Chinese (China) Translation Team

GNOME zh_CN 中文团队在 l10n.gnome.org 上的翻译流程基本思路如下:

  1. 从团队主页 https://l10n.gnome.org/teams/zh_CN/ 开始,点击你想要翻译的软件。可以选择翻译软件的用户界面或文档。通常来说,优先翻译未来将要发布的软件版本而非已发布的旧版本,优先翻译用户界面而非使用文档。如无必要,请不要使用 用户界面(缩) 这一部分。百分比代表有多少比例的字符串已被翻译。绿色/黄色/红色代表已翻译字符串/模糊翻译字符串/未翻译字符串。请点击对应的数字进入其子页面。

  2. 在子页面中,点击想要翻译的软件名称进入具体软件的翻译详情。

  3. 在具体详情页面,点击“当前翻译文件 (PO)”按钮下载当前版本的 PO 翻译文件。

  4. 使用翻译软件处理下载得到的 PO 翻译文件,更新 PO 文件中的翻译。常用的翻译软件包括 poedit、gtranslate、lokalize 等。请不要破坏文件中原有的文件头和元信息。

    PO 文件的翻译和处理可能需要一些基本知识。请参考这份非正式文档 https://repo.aosc.io/aosc-l10n/zh_CN_l10n.pdf 以了解一些常见错误和通用约定。

  5. 在正确修改了 PO 翻译文件后,回到对应的具体详情页面,并在页面底部的表单中使用“操作:上传新翻译”将更新过后的 PO 文件作为附件提交。如果“操作:上传新翻译”不可用,请改用“操作:留下评论”并同时将更新过后的 PO 文件作为附件添加。您必须勾选“发送消息到邮件列表”选项来通知团队审核成员。

  6. 团队中有审核权限的人员会对新翻译进行审核。如果翻译没有问题,审核人员会对其处理并将其合并进入项目的源代码仓库。如果审核人员认为有问题,请按照修改意见重新修改并再次按上述流程更新 PO 文件。

整个流程中如有疑问,请使用团队主页页面上的“邮件列表”功能在团队邮件列表中发信询问,或联系页面上所列出的团队协调人。


Coordinator

avatar icon
Boyuan Yang
Email address:
GitLab account: @hosiet
Discourse account: @hosiet
Matrix account: @hosiet:matrix.org

Chinese (China) (zh_CN)

Plural forms: nplurals=1; plural=0

Archives

Team membership

Committers

Reviewers

Translators

Inactive members