epiphany - main - UI translations - Slovenian

← Back to actions


Latest committed file for Slovenian
Uploaded file by Martin on 2025-06-17 11:48:31.877402+00:00
8#8#
9msgid ""9msgid ""
10msgstr ""10msgstr ""
11"Project-Id-Version: epiphany master\n"11"Project-Id-Version: epiphany master\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues/\n"12"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues/\n"
n13"POT-Creation-Date: 2025-07-21 06:46+0000\n"n13"POT-Creation-Date: 2025-06-16 16:06+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2025-07-09 22:04+0200\n"14"PO-Revision-Date: 2025-06-17 13:48+0200\n"
15"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"15"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
16"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"16"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
17"Language: sl_SI\n"17"Language: sl_SI\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
n21"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "n21"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
22"n%100==4 ? 3 : 0);\n"22"%100==4 ? 3 : 0);\n"
23"n%100==4 ? 3: 0);\n"23"n%100==4 ? 3: 0);\n"
24"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"24"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
25"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"25"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
2626
n27#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:2n27#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:6
28#: data/org.gnome.Epiphany.metainfo.xml.in.in:6 embed/ephy-about-handler.c:20528#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 embed/ephy-about-handler.c:205
29#: embed/ephy-about-handler.c:237 src/ephy-main.c:104 src/ephy-main.c:26829#: embed/ephy-about-handler.c:237 src/ephy-main.c:104 src/ephy-main.c:268
n30#: src/ephy-main.c:428 src/window-commands.c:1229n30#: src/ephy-main.c:428 src/window-commands.c:1228
31msgid "Web"31msgid "Web"
32msgstr "Brskalnik Splet"32msgstr "Brskalnik Splet"
3333
nn34#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:7
34#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:335#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:5
36msgid "Browse the web"
37msgstr "Brskajte po spletu"
38 
39#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:9
40msgid ""
41"The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop and "
42"a simple and intuitive user interface that allows you to focus on your web "
43"pages. If you’re looking for a simple, clean, beautiful view of the web, "
44"this is the browser for you."
45msgstr ""
46"Spletni brskalnik namizja GNOME omogoča enostavno in varno brskanje spletnih "
47"strani. Enostaven in intuitiven uporabniški vmesnik omogoča hitro "
48"pregledovanje spletnih strani."
49 
50#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:15
51msgid "Web is often referred to by its code name, Epiphany."
52msgstr "Program Splet je pogosto poimenovan z delovnim imenom Epiphany."
53 
54#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
55#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:35 src/window-commands.c:1238
56msgid "The GNOME Project"
57msgstr "Projekt GNOME"
58 
59#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:4
35msgid "Web Browser"60msgid "Web Browser"
36msgstr "Spletni brskalnik"61msgstr "Spletni brskalnik"
3762
n38#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:4n
39#: data/org.gnome.Epiphany.metainfo.xml.in.in:7
40msgid "Browse the web"
41msgstr "Brskajte po spletu"
42 
43#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or local63#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or local
>ize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!>ize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
n44#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:6n64#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:7
45msgid "web;browser;internet;epiphany;"65msgid "web;browser;internet;epiphany;"
nn66msgstr ""
46msgstr "web;browser;internet;epiphany;brskalnik;splet;internet;medmrežje;firefox67"web;browser;internet;epiphany;brskalnik;splet;internet;medmrežje;firefox;"
>;chrome;" 
68"chrome;"
4769
48# G:1 K:0 O:070# G:1 K:0 O:0
n49#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:20n71#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:21
50msgid "New Window"72msgid "New Window"
51msgstr "Novo okno"73msgstr "Novo okno"
5274
53# G:1 K:0 O:075# G:1 K:0 O:0
n54#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:24n76#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:25
55msgid "New Incognito Window"77msgid "New Incognito Window"
56msgstr "Novo zasebno okno"78msgstr "Novo zasebno okno"
5779
58#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:1380#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:13
59msgid "Browse with caret"81msgid "Browse with caret"
1028"Možnost je namenjena shranjevanju nastavitve dovoljenj za samodejno "1050"Možnost je namenjena shranjevanju nastavitve dovoljenj za samodejno "
1029"predvajanje vsebine. Privzeta nastavitev »neodločeno« omogoča samodejno "1051"predvajanje vsebine. Privzeta nastavitev »neodločeno« omogoča samodejno "
1030"predvajanje utišane predstavne vsebine, medtem ko »dovoli« in »zavrni« "1052"predvajanje utišane predstavne vsebine, medtem ko »dovoli« in »zavrni« "
1031"določata samodejno predvajanje oziroma nepredvajanje."1053"določata samodejno predvajanje oziroma nepredvajanje."
10321054
n1033#: data/org.gnome.Epiphany.metainfo.xml.in.in:9n
1034msgid ""
1035"The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop and "
1036"a simple and intuitive user interface that allows you to focus on your web "
1037"pages. If you’re looking for a simple, clean, beautiful view of the web, "
1038"this is the browser for you."
1039msgstr ""
1040"Spletni brskalnik namizja GNOME omogoča enostavno in varno brskanje spletnih "
1041"strani. Enostaven in intuitiven uporabniški vmesnik omogoča hitro "
1042"pregledovanje spletnih strani."
1043 
1044#: data/org.gnome.Epiphany.metainfo.xml.in.in:15
1045msgid "Web is often referred to by its code name, Epiphany."
1046msgstr "Program Splet je pogosto poimenovan z delovnim imenom Epiphany."
1047 
1048#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
1049#: data/org.gnome.Epiphany.metainfo.xml.in.in:35 src/window-commands.c:1239
1050msgid "The GNOME Project"
1051msgstr "Projekt GNOME"
1052 
1053#: embed/ephy-about-handler.c:117 embed/ephy-about-handler.c:1191055#: embed/ephy-about-handler.c:117 embed/ephy-about-handler.c:119
1054msgid "Memory usage"1056msgid "Memory usage"
1055msgstr "Uporaba pomnilnika"1057msgstr "Uporaba pomnilnika"
10561058
1057#: embed/ephy-about-handler.c:1711059#: embed/ephy-about-handler.c:171
10611063
1062#: embed/ephy-about-handler.c:2021064#: embed/ephy-about-handler.c:202
1063msgid "About Web"1065msgid "About Web"
1064msgstr "O programu"1066msgstr "O programu"
10651067
n1066#: embed/ephy-about-handler.c:207 src/window-commands.c:1231n1068#: embed/ephy-about-handler.c:207 src/window-commands.c:1230
1067msgid "Epiphany Technology Preview"1069msgid "Epiphany Technology Preview"
1068msgstr "Predogled tehnologije Epiphany"1070msgstr "Predogled tehnologije Epiphany"
10691071
1070#: embed/ephy-about-handler.c:2101072#: embed/ephy-about-handler.c:210
1071msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"1073msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
1080#: embed/ephy-about-handler.c:2781082#: embed/ephy-about-handler.c:278
1081msgid "List of installed web apps"1083msgid "List of installed web apps"
1082msgstr "Seznam nameščenih spletnih programov"1084msgstr "Seznam nameščenih spletnih programov"
10831085
1084#. Translators: Desktop notification when a new web app is created.1086#. Translators: Desktop notification when a new web app is created.
n1085#: embed/ephy-about-handler.c:330 src/window-commands.c:2020n1087#: embed/ephy-about-handler.c:330 src/window-commands.c:2019
1086msgid "Launch"1088msgid "Launch"
1087msgstr "Zaženi"1089msgstr "Zaženi"
10881090
1089#: embed/ephy-about-handler.c:3301091#: embed/ephy-about-handler.c:330
1090msgid "Delete"1092msgid "Delete"
1160msgid "Please enter PIN for %s, to authenticate at %s:%d."1162msgid "Please enter PIN for %s, to authenticate at %s:%d."
1161msgstr "Vpisati je treba kodo PIN za %s, za overitev dostopa do %s:%d."1163msgstr "Vpisati je treba kodo PIN za %s, za overitev dostopa do %s:%d."
11621164
1163#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:3211165#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:321
1164#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:446 embed/ephy-download.c:7671166#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:446 embed/ephy-download.c:767
n1165#: embed/ephy-web-view.c:1377 src/ephy-history-dialog.c:888n1167#: embed/ephy-web-view.c:1366 src/ephy-history-dialog.c:889
1166#: src/ephy-passwords-view.c:158 src/ephy-shell.c:417 src/ephy-window.c:2691168#: src/ephy-passwords-view.c:159 src/ephy-shell.c:415 src/ephy-window.c:268
1167#: src/ephy-window.c:2280 src/preferences/autofill-view.c:3631169#: src/ephy-window.c:2309 src/preferences/autofill-view.c:363
1168#: src/preferences/extension-view.c:1171170#: src/preferences/extension-view.c:117
1169#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:201171#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:20
1170#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:981172#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:98
1171#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:551173#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:55
n1172#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.blp:18 src/window-commands.c:360n1174#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.blp:18 src/window-commands.c:359
1173#: src/window-commands.c:565 src/window-commands.c:9311175#: src/window-commands.c:564 src/window-commands.c:930
1174#: src/window-commands.c:1409 src/window-commands.c:21131176#: src/window-commands.c:1408 src/window-commands.c:2112
1175#: src/window-commands.c:30461177#: src/window-commands.c:3017
1176msgid "_Cancel"1178msgid "_Cancel"
1177msgstr "_Prekliči"1179msgstr "_Prekliči"
11781180
1179#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:3221181#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:322
1180msgid "_Login"1182msgid "_Login"
1197msgid ""1199msgid ""
1198"The website %s:%d requests that you provide a certificate for authentication."1200"The website %s:%d requests that you provide a certificate for authentication."
1199msgstr "Spletišče %s:%d zahteva overitev z ustreznim potrdilom."1201msgstr "Spletišče %s:%d zahteva overitev z ustreznim potrdilom."
12001202
1201# G:9 K:0 O:01203# G:9 K:0 O:0
n1202#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:447 src/window-commands.c:364n1204#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:447 src/window-commands.c:363
1203msgid "_Select"1205msgid "_Select"
1204msgstr "_Izberi"1206msgstr "_Izberi"
12051207
1206#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:4891208#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:489
1207msgid "Remember Decision"1209msgid "Remember Decision"
1260msgid "Finished downloading %s"1262msgid "Finished downloading %s"
1261msgstr "Prejemanje %s je končano."1263msgstr "Prejemanje %s je končano."
12621264
1263# G:6 K:0 O:01265# G:6 K:0 O:0
1264#. Translators: the title of the notification.1266#. Translators: the title of the notification.
n1265#: embed/ephy-download.c:969 src/ephy-window.c:3949n1267#: embed/ephy-download.c:969 src/ephy-window.c:3990
1266msgid "Download finished"1268msgid "Download finished"
1267msgstr "Prejem je končan"1269msgstr "Prejem je končan"
12681270
1269#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.1271#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
1270#: embed/ephy-embed.c:5371272#: embed/ephy-embed.c:537
1730#: embed/ephy-encodings.c:2191732#: embed/ephy-encodings.c:219
1731#, c-format1733#, c-format
1732msgid "Unknown (%s)"1734msgid "Unknown (%s)"
1733msgstr "Neznan nabor (%s)"1735msgstr "Neznan nabor (%s)"
17341736
n1735#: embed/ephy-find-toolbar.c:289n1737#: embed/ephy-find-toolbar.c:273
1736msgid "Type to search…"1738msgid "Type to search…"
1737msgstr "Besedilo za iskanje …"1739msgstr "Besedilo za iskanje …"
17381740
nn1741#: embed/ephy-find-toolbar.c:292
1742msgid "_Case Sensitive"
1743msgstr "_Razlikuj velike in male črke"
1744 
1745#: embed/ephy-find-toolbar.c:293
1746msgid "Match Whole _Word Only"
1747msgstr "Išči le _cele besede"
1748 
1749#: embed/ephy-find-toolbar.c:296
1750msgid "Search Options"
1751msgstr "Možnosti iskanja"
1752 
1739# G:1 K:0 O:01753# G:1 K:0 O:0
n1740#: embed/ephy-find-toolbar.c:295n1754#: embed/ephy-find-toolbar.c:302
1741msgid "Find previous occurrence of the search string"1755msgid "Find previous occurrence of the search string"
1742msgstr "Najde predhodno ponovitev iskanega niza"1756msgstr "Najde predhodno ponovitev iskanega niza"
17431757
1744# G:1 K:0 O:01758# G:1 K:0 O:0
n1745#: embed/ephy-find-toolbar.c:302n1759#: embed/ephy-find-toolbar.c:309
1746msgid "Find next occurrence of the search string"1760msgid "Find next occurrence of the search string"
1747msgstr "Najde naslednjo ponovitev iskanega niza"1761msgstr "Najde naslednjo ponovitev iskanega niza"
17481762
n1749#: embed/ephy-find-toolbar.c:322n
1750msgid "_Case Sensitive"
1751msgstr "_Razlikuj velike in male črke"
1752 
1753#: embed/ephy-find-toolbar.c:323
1754msgid "Match Whole _Word Only"
1755msgstr "Išči le _cele besede"
1756 
1757#: embed/ephy-find-toolbar.c:326
1758msgid "Search Options"
1759msgstr "Možnosti iskanja"
1760 
1761#: embed/ephy-reader-handler.c:3151763#: embed/ephy-reader-handler.c:316
1762#, c-format1764#, c-format
1763msgid "%s is not a valid URI"1765msgid "%s is not a valid URI"
1764msgstr "Naslov %s ni veljaven naslov URI"1766msgstr "Naslov %s ni veljaven naslov URI"
17651767
1766#: embed/ephy-search-entry.c:4951768#: embed/ephy-search-entry.c:495
1770#: embed/ephy-search-entry.c:4991772#: embed/ephy-search-entry.c:499
1771msgid "Search wrapped back to the top"1773msgid "Search wrapped back to the top"
1772msgstr "Iskanje se ponovi od začetka"1774msgstr "Iskanje se ponovi od začetka"
17731775
1774# G:1 K:0 O:01776# G:1 K:0 O:0
n1775#: embed/ephy-web-view.c:245 lib/ephy-file-dialog-utils.c:76n1777#: embed/ephy-web-view.c:234 lib/ephy-file-dialog-utils.c:76
1776msgid "All files"1778msgid "All files"
1777msgstr "Vse datoteke"1779msgstr "Vse datoteke"
17781780
n1779#: embed/ephy-web-view.c:254 lib/ephy-file-dialog-utils.c:64n1781#: embed/ephy-web-view.c:243 lib/ephy-file-dialog-utils.c:64
1780msgid "All supported types"1782msgid "All supported types"
1781msgstr "Vse podprte vrste"1783msgstr "Vse podprte vrste"
17821784
1783#. Translators: Message appears when insecure password form is focused.1785#. Translators: Message appears when insecure password form is focused.
n1784#: embed/ephy-web-view.c:625n1786#: embed/ephy-web-view.c:614
1785msgid "This form is not secure ‒ passwords will not be kept private"1787msgid "This form is not secure ‒ passwords will not be kept private"
1786msgstr "Obrazec ni varen – vpisana gesla so lahko vidna tretjim osebam"1788msgstr "Obrazec ni varen – vpisana gesla so lahko vidna tretjim osebam"
17871789
n1788#: embed/ephy-web-view.c:626 embed/ephy-web-view.c:3642n1790#: embed/ephy-web-view.c:615 embed/ephy-web-view.c:3631
1789msgid "_Dismiss"1791msgid "_Dismiss"
1790msgstr "_Opusti"1792msgstr "_Opusti"
17911793
n1792#: embed/ephy-web-view.c:802n1794#: embed/ephy-web-view.c:791
1793msgid "Web process crashed"1795msgid "Web process crashed"
1794msgstr "Spletno opravilo se je sesulo"1796msgstr "Spletno opravilo se je sesulo"
17951797
n1796#: embed/ephy-web-view.c:805n1798#: embed/ephy-web-view.c:794
1797msgid "Web process terminated due to exceeding memory limit"1799msgid "Web process terminated due to exceeding memory limit"
1798msgstr "Spletno opravilo se je končalo zaradi presežene omejitve pomnilnika"1800msgstr "Spletno opravilo se je končalo zaradi presežene omejitve pomnilnika"
17991801
n1800#: embed/ephy-web-view.c:808n1802#: embed/ephy-web-view.c:797
1801msgid "Web process terminated by API request"1803msgid "Web process terminated by API request"
1802msgstr "Spletno opravilo je končano po zahtevi API"1804msgstr "Spletno opravilo je končano po zahtevi API"
18031805
n1804#: embed/ephy-web-view.c:853n1806#: embed/ephy-web-view.c:842
1805msgid "Page Unresponsive"1807msgid "Page Unresponsive"
1806msgstr "Stran ni odzivna"1808msgstr "Stran ni odzivna"
18071809
n1808#: embed/ephy-web-view.c:856n1810#: embed/ephy-web-view.c:845
1809#, c-format1811#, c-format
1810msgid "The current page “%s” is not responding"1812msgid "The current page “%s” is not responding"
1811msgstr "Trenutna stran »%s« ni odzivna"1813msgstr "Trenutna stran »%s« ni odzivna"
18121814
n1813#: embed/ephy-web-view.c:860n1815#: embed/ephy-web-view.c:849
1814msgid "_Wait"1816msgid "_Wait"
1815msgstr "_Počakaj"1817msgstr "_Počakaj"
18161818
n1817#: embed/ephy-web-view.c:861n1819#: embed/ephy-web-view.c:850
1818msgid "Force _Stop"1820msgid "Force _Stop"
1819msgstr "Vsili _zaustavitev"1821msgstr "Vsili _zaustavitev"
18201822
1821#. translators: %s here is the address of the web page1823#. translators: %s here is the address of the web page
n1822#: embed/ephy-web-view.c:1107n1824#: embed/ephy-web-view.c:1096
1823#, c-format1825#, c-format
1824msgid "Loading “%s”…"1826msgid "Loading “%s”…"
1825msgstr "Poteka nalaganje »%s« …"1827msgstr "Poteka nalaganje »%s« …"
18261828
n1827#: embed/ephy-web-view.c:1109 embed/ephy-web-view.c:1115n1829#: embed/ephy-web-view.c:1098 embed/ephy-web-view.c:1104
1828msgid "Loading…"1830msgid "Loading…"
1829msgstr "Nalaganje …"1831msgstr "Nalaganje …"
18301832
n1831#: embed/ephy-web-view.c:1370n1833#: embed/ephy-web-view.c:1359
1832msgid "Delete Web App?"1834msgid "Delete Web App?"
1833msgstr "Želite izbrisati spletno aplikacijo?"1835msgstr "Želite izbrisati spletno aplikacijo?"
18341836
n1835#: embed/ephy-web-view.c:1373n1837#: embed/ephy-web-view.c:1362
1836#, c-format1838#, c-format
1837msgid ""1839msgid ""
1838"“%s” will be removed. You will have to re-install the website as an app from "1840"“%s” will be removed. You will have to re-install the website as an app from "
1839"the menu to use it again."1841"the menu to use it again."
1840msgstr ""1842msgstr ""
1841"»%s« bo odstranjen. Spletno mesto boste morali znova namestiti kot program "1843"»%s« bo odstranjen. Spletno mesto boste morali znova namestiti kot program "
1842"iz menija, da jo boste lahko znova uporabili."1844"iz menija, da jo boste lahko znova uporabili."
18431845
n1844#: embed/ephy-web-view.c:1378 src/ephy-passwords-view.c:159n1846#: embed/ephy-web-view.c:1367 src/ephy-passwords-view.c:160
1845#: src/preferences/autofill-view.c:364 src/resources/gtk/history-dialog.blp:1441847#: src/preferences/autofill-view.c:364 src/resources/gtk/history-dialog.blp:144
1846msgid "_Delete"1848msgid "_Delete"
1847msgstr "_Izbriši"1849msgstr "_Izbriši"
18481850
1849#. Possible error message when a site presents a bad certificate.1851#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
n1850#: embed/ephy-web-view.c:1806n1852#: embed/ephy-web-view.c:1795
1851msgid ""1853msgid ""
1852"This website presented identification that belongs to a different website."1854"This website presented identification that belongs to a different website."
1853msgstr "Spletna stran se javlja s potrdilom, ki pripada drugi spletni strani."1855msgstr "Spletna stran se javlja s potrdilom, ki pripada drugi spletni strani."
18541856
1855#. Possible error message when a site presents a bad certificate.1857#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
n1856#: embed/ephy-web-view.c:1811n1858#: embed/ephy-web-view.c:1800
1857msgid ""1859msgid ""
1858"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "1860"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
1859"computer’s calendar."1861"computer’s calendar."
1860msgstr ""1862msgstr ""
1861"Potrdilo strani je staro in mu ni mogoče zaupati. Preverite datum, ki je "1863"Potrdilo strani je staro in mu ni mogoče zaupati. Preverite datum, ki je "
1862"nastavljen na računalniku."1864"nastavljen na računalniku."
18631865
1864#. Possible error message when a site presents a bad certificate.1866#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
n1865#: embed/ephy-web-view.c:1816n1867#: embed/ephy-web-view.c:1805
1866msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."1868msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
1867msgstr "Potrdilo strani ni ni bilo izdano s strani zaupljive ustanove."1869msgstr "Potrdilo strani ni ni bilo izdano s strani zaupljive ustanove."
18681870
1869#. Possible error message when a site presents a bad certificate.1871#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
n1870#: embed/ephy-web-view.c:1821n1872#: embed/ephy-web-view.c:1810
1871msgid ""1873msgid ""
1872"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."1874"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
1873msgstr "Potrdila strani ni mogoče prebrati. Najverjetneje je poškodovano."1875msgstr "Potrdila strani ni mogoče prebrati. Najverjetneje je poškodovano."
18741876
1875#. Possible error message when a site presents a bad certificate.1877#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
n1876#: embed/ephy-web-view.c:1826n1878#: embed/ephy-web-view.c:1815
1877msgid ""1879msgid ""
1878"This website’s identification has been revoked by the trusted organization "1880"This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
1879"that issued it."1881"that issued it."
1880msgstr ""1882msgstr ""
1881"Potrdilo strani je bilo preklicano s strani ustanove, ki je potrdilo izdalo."1883"Potrdilo strani je bilo preklicano s strani ustanove, ki je potrdilo izdalo."
18821884
1883#. Possible error message when a site presents a bad certificate.1885#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
n1884#: embed/ephy-web-view.c:1831n1886#: embed/ephy-web-view.c:1820
1885msgid ""1887msgid ""
1886"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "1888"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
1887"encryption."1889"encryption."
1888msgstr ""1890msgstr ""
1889"Potrdilu strani ni mogoče zaupati, ker ima določeno zelo šibko šifriranje."1891"Potrdilu strani ni mogoče zaupati, ker ima določeno zelo šibko šifriranje."
18901892
1891#. Possible error message when a site presents a bad certificate.1893#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
n1892#: embed/ephy-web-view.c:1836n1894#: embed/ephy-web-view.c:1825
1893msgid ""1895msgid ""
1894"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "1896"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
1895"on your computer’s calendar."1897"on your computer’s calendar."
1896msgstr ""1898msgstr ""
1897"Potrdilo strani bo šele stopilo v veljavo. Preverite datum, ki je nastavljen "1899"Potrdilo strani bo šele stopilo v veljavo. Preverite datum, ki je nastavljen "
1898"na računalniku."1900"na računalniku."
18991901
1900#. Page title when a site cannot be loaded due to a network error.1902#. Page title when a site cannot be loaded due to a network error.
1901#. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error.1903#. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
n1902#: embed/ephy-web-view.c:1901 embed/ephy-web-view.c:1957n1904#: embed/ephy-web-view.c:1890 embed/ephy-web-view.c:1946
1903#, c-format1905#, c-format
1904msgid "Problem Loading Page"1906msgid "Problem Loading Page"
1905msgstr "Težave z nalaganjem strani"1907msgstr "Težave z nalaganjem strani"
19061908
1907#. Message title when a site cannot be loaded due to a network error.1909#. Message title when a site cannot be loaded due to a network error.
n1908#: embed/ephy-web-view.c:1904n1910#: embed/ephy-web-view.c:1893
1909msgid "Unable to display this website"1911msgid "Unable to display this website"
1910msgstr "Spletne strani ni mogoče pokazati."1912msgstr "Spletne strani ni mogoče pokazati."
19111913
1912#. Error details when a site cannot be loaded due to a network error.1914#. Error details when a site cannot be loaded due to a network error.
n1913#: embed/ephy-web-view.c:1909n1915#: embed/ephy-web-view.c:1898
1914#, c-format1916#, c-format
1915msgid "The site at %s seems to be unavailable."1917msgid "The site at %s seems to be unavailable."
1916msgstr "Spletišče %s najverjetneje ni na voljo."1918msgstr "Spletišče %s najverjetneje ni na voljo."
19171919
1918#. Further error details when a site cannot be loaded due to a network error.1920#. Further error details when a site cannot be loaded due to a network error.
n1919#: embed/ephy-web-view.c:1913n1921#: embed/ephy-web-view.c:1902
1920msgid ""1922msgid ""
1921"It may be temporarily inaccessible or moved to a new address. You may wish "1923"It may be temporarily inaccessible or moved to a new address. You may wish "
1922"to verify that your internet connection is working correctly."1924"to verify that your internet connection is working correctly."
1923msgstr ""1925msgstr ""
1924"Morda je stran nedostopna začasno, ali pa je spremenjen naslov. V kolikor se "1926"Morda je stran nedostopna začasno, ali pa je spremenjen naslov. V kolikor se "
1925"napaka ponavlja, preverite tudi omrežno povezavo."1927"napaka ponavlja, preverite tudi omrežno povezavo."
19261928
1927#. Technical details when a site cannot be loaded due to a network error.1929#. Technical details when a site cannot be loaded due to a network error.
n1928#: embed/ephy-web-view.c:1923n1930#: embed/ephy-web-view.c:1912
1929#, c-format1931#, c-format
1930msgid "The precise error was: %s"1932msgid "The precise error was: %s"
1931msgstr "Natančen opis napake je: %s"1933msgstr "Natančen opis napake je: %s"
19321934
1933#. The button on the network error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.1935#. The button on the network error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
1934#. The button on the page crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.1936#. The button on the page crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
1935#. The button on the process crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.1937#. The button on the process crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
1936#. The button on the unresponsive process error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.1938#. The button on the unresponsive process error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
1937#. Translators: tooltip for the refresh button1939#. Translators: tooltip for the refresh button
n1938#: embed/ephy-web-view.c:1928 embed/ephy-web-view.c:1981n1940#: embed/ephy-web-view.c:1917 embed/ephy-web-view.c:1970
1939#: embed/ephy-web-view.c:2017 embed/ephy-web-view.c:20531941#: embed/ephy-web-view.c:2006 embed/ephy-web-view.c:2042
1940#: src/ephy-action-bar-start.c:36 src/ephy-location-entry.c:18141942#: src/ephy-action-bar-start.c:36 src/ephy-location-entry.c:1763
1941msgid "Reload"1943msgid "Reload"
1942msgstr "Ponovno naloži"1944msgstr "Ponovno naloži"
19431945
1944#. Mnemonic for the Reload button on browser error pages.1946#. Mnemonic for the Reload button on browser error pages.
n1945#: embed/ephy-web-view.c:1932 embed/ephy-web-view.c:1985n1947#: embed/ephy-web-view.c:1921 embed/ephy-web-view.c:1974
1946#: embed/ephy-web-view.c:2021 embed/ephy-web-view.c:20571948#: embed/ephy-web-view.c:2010 embed/ephy-web-view.c:2046
1947msgctxt "reload-access-key"1949msgctxt "reload-access-key"
1948msgid "R"1950msgid "R"
1949msgstr "R"1951msgstr "R"
19501952
1951#. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error.1953#. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
n1952#: embed/ephy-web-view.c:1960n1954#: embed/ephy-web-view.c:1949
1953msgid "Oops! There may be a problem"1955msgid "Oops! There may be a problem"
1954msgstr "Ojoj! Prišlo je do napake."1956msgstr "Ojoj! Prišlo je do napake."
19551957
1956#. Error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.1958#. Error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.
n1957#: embed/ephy-web-view.c:1965n1959#: embed/ephy-web-view.c:1954
1958#, c-format1960#, c-format
1959msgid "The page %s may have caused Web to close unexpectedly."1961msgid "The page %s may have caused Web to close unexpectedly."
1960msgstr "Stran %s je morda povzročila nepričakovano sesutje brskalnika"1962msgstr "Stran %s je morda povzročila nepričakovano sesutje brskalnika"
19611963
1962#. Further error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.1964#. Further error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.
n1963#: embed/ephy-web-view.c:1972n1965#: embed/ephy-web-view.c:1961
1964#, c-format1966#, c-format
1965msgid "If this happens again, please report the problem to the %s developers."1967msgid "If this happens again, please report the problem to the %s developers."
1966msgstr ""1968msgstr ""
1967"V kolikor se napaka večkrat pojavlja, pošljite poročilo o hrošču razvijalcem "1969"V kolikor se napaka večkrat pojavlja, pošljite poročilo o hrošču razvijalcem "
1968"%s."1970"%s."
19691971
1970#. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error.1972#. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
n1971#: embed/ephy-web-view.c:2006n1973#: embed/ephy-web-view.c:1995
1972#, c-format1974#, c-format
1973msgid "Problem Displaying Page"1975msgid "Problem Displaying Page"
1974msgstr "Napaka prikazovanja strani"1976msgstr "Napaka prikazovanja strani"
19751977
1976#. Message title when a site cannot be loaded due to a process crash error.1978#. Message title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
n1977#: embed/ephy-web-view.c:2009n1979#: embed/ephy-web-view.c:1998
1978msgid "Oops!"1980msgid "Oops!"
1979msgstr "Ojoj!"1981msgstr "Ojoj!"
19801982
1981#. Error details when a site cannot be loaded due to a process crash error.1983#. Error details when a site cannot be loaded due to a process crash error.
n1982#: embed/ephy-web-view.c:2012n1984#: embed/ephy-web-view.c:2001
1983msgid ""1985msgid ""
1984"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "1986"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
1985"different page to continue."1987"different page to continue."
1986msgstr ""1988msgstr ""
1987"Prišlo je do napake med prikazovanjem strani. Stran ponovno naložite ali "1989"Prišlo je do napake med prikazovanjem strani. Stran ponovno naložite ali "
1988"obiščite drugo stran."1990"obiščite drugo stran."
19891991
1990#. Page title when web content has become unresponsive.1992#. Page title when web content has become unresponsive.
n1991#: embed/ephy-web-view.c:2042n1993#: embed/ephy-web-view.c:2031
1992#, c-format1994#, c-format
1993msgid "Unresponsive Page"1995msgid "Unresponsive Page"
1994msgstr "Neodzivna stran"1996msgstr "Neodzivna stran"
19951997
1996#. Message title when web content has become unresponsive.1998#. Message title when web content has become unresponsive.
n1997#: embed/ephy-web-view.c:2045n1999#: embed/ephy-web-view.c:2034
1998msgid "Uh-oh!"2000msgid "Uh-oh!"
1999msgstr "Ops!"2001msgstr "Ops!"
20002002
2001#. Error details when web content has become unresponsive.2003#. Error details when web content has become unresponsive.
n2002#: embed/ephy-web-view.c:2048n2004#: embed/ephy-web-view.c:2037
2003msgid ""2005msgid ""
2004"This page has been unresponsive for too long. Please reload or visit a "2006"This page has been unresponsive for too long. Please reload or visit a "
2005"different page to continue."2007"different page to continue."
2006msgstr ""2008msgstr ""
2007"Stran je že predolgo neodzivna. Ponovno jo naložite ali pa obiščite drugo "2009"Stran je že predolgo neodzivna. Ponovno jo naložite ali pa obiščite drugo "
2008"stran za nadaljevanje."2010"stran za nadaljevanje."
20092011
2010#. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.2012#. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
n2011#: embed/ephy-web-view.c:2084n2013#: embed/ephy-web-view.c:2073
2012#, c-format2014#, c-format
2013msgid "Security Violation"2015msgid "Security Violation"
2014msgstr "Kršitev varnostnih nastavitev"2016msgstr "Kršitev varnostnih nastavitev"
20152017
2016#. Message title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.2018#. Message title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
n2017#: embed/ephy-web-view.c:2087n2019#: embed/ephy-web-view.c:2076
2018msgid "This Connection is Not Secure"2020msgid "This Connection is Not Secure"
2019msgstr "Ta povezava ni varna"2021msgstr "Ta povezava ni varna"
20202022
2021#. Error details when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.2023#. Error details when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
n2022#: embed/ephy-web-view.c:2092n2024#: embed/ephy-web-view.c:2081
2023#, c-format2025#, c-format
2024msgid ""2026msgid ""
2025"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or "2027"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or "
2026"alter information going to or from this site."2028"alter information going to or from this site."
2027msgstr ""2029msgstr ""
2028"To ni videti kot pravo potrdilo %s. Neznane osebe morda poskušajo priti do "2030"To ni videti kot pravo potrdilo %s. Neznane osebe morda poskušajo priti do "
2029"podatkov s strani, ali pa jih želijo zlonamerno spremeniti."2031"podatkov s strani, ali pa jih želijo zlonamerno spremeniti."
20302032
2031#. The button on the invalid TLS certificate error page. DO NOT ADD MNEMONICS HE2033#. The button on the invalid TLS certificate error page. DO NOT ADD MNEMONICS HE
>RE.>RE.
2032#. The button on no such file error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.2034#. The button on no such file error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
n2033#: embed/ephy-web-view.c:2102 embed/ephy-web-view.c:2152n2035#: embed/ephy-web-view.c:2091 embed/ephy-web-view.c:2141
2034msgid "Go Back"2036msgid "Go Back"
2035msgstr "Nazaj"2037msgstr "Nazaj"
20362038
2037#. Mnemonic for the Go Back button on the invalid TLS certificate error page.2039#. Mnemonic for the Go Back button on the invalid TLS certificate error page.
2038#. Mnemonic for the Go Back button on the no such file error page.2040#. Mnemonic for the Go Back button on the no such file error page.
n2039#: embed/ephy-web-view.c:2105 embed/ephy-web-view.c:2155n2041#: embed/ephy-web-view.c:2094 embed/ephy-web-view.c:2144
2040msgctxt "back-access-key"2042msgctxt "back-access-key"
2041msgid "B"2043msgid "B"
2042msgstr "B"2044msgstr "B"
20432045
2044#. The hidden button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemo2046#. The hidden button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemo
>nics here.>nics here.
n2045#: embed/ephy-web-view.c:2108n2047#: embed/ephy-web-view.c:2097
2046msgid "Accept Risk and Proceed"2048msgid "Accept Risk and Proceed"
2047msgstr "Sprejmi tveganje in nadaljuj"2049msgstr "Sprejmi tveganje in nadaljuj"
20482050
2049#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the invalid TLS certificat2051#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the invalid TLS certificat
>e error page.>e error page.
n2050#: embed/ephy-web-view.c:2112n2052#: embed/ephy-web-view.c:2101
2051msgctxt "proceed-anyway-access-key"2053msgctxt "proceed-anyway-access-key"
2052msgid "P"2054msgid "P"
2053msgstr "P"2055msgstr "P"
20542056
2055#. Page title on no such file error page2057#. Page title on no such file error page
2056#. Message title on the no such file error page.2058#. Message title on the no such file error page.
n2057#: embed/ephy-web-view.c:2135 embed/ephy-web-view.c:2138n2059#: embed/ephy-web-view.c:2124 embed/ephy-web-view.c:2127
2058#, c-format2060#, c-format
2059msgid "File not found"2061msgid "File not found"
2060msgstr "Datoteke ni mogoče najti"2062msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
20612063
n2062#: embed/ephy-web-view.c:2143n2064#: embed/ephy-web-view.c:2132
2063#, c-format2065#, c-format
2064msgid "%s could not be found."2066msgid "%s could not be found."
2065msgstr "%s ni mogoče najti."2067msgstr "%s ni mogoče najti."
20662068
n2067#: embed/ephy-web-view.c:2145n2069#: embed/ephy-web-view.c:2134
2068#, c-format2070#, c-format
2069msgid ""2071msgid ""
2070"Please check the file name for capitalization or other typing errors. Also "2072"Please check the file name for capitalization or other typing errors. Also "
2071"check if it has been moved, renamed, or deleted."2073"check if it has been moved, renamed, or deleted."
2072msgstr ""2074msgstr ""
2073"Preverite ime datoteke za velike črke oziroma druge napake. Preverite tudi, "2075"Preverite ime datoteke za velike črke oziroma druge napake. Preverite tudi, "
2074"ali je bila datoteka premaknjena, preimenovana ali izbrisana."2076"ali je bila datoteka premaknjena, preimenovana ali izbrisana."
20752077
n2076#: embed/ephy-web-view.c:2208n2078#: embed/ephy-web-view.c:2197
2077msgid "None specified"2079msgid "None specified"
2078msgstr "Ni določeno"2080msgstr "Ni določeno"
20792081
n2080#: embed/ephy-web-view.c:2322n2082#: embed/ephy-web-view.c:2311
2081msgid "Technical information"2083msgid "Technical information"
2082msgstr "Tehnični podatki"2084msgstr "Tehnični podatki"
20832085
2084#: lib/contrib/gnome-languages.c:7192086#: lib/contrib/gnome-languages.c:719
2085msgid "Unspecified"2087msgid "Unspecified"
2339msgstr "Napaka pri branju datoteke CSV"2341msgstr "Napaka pri branju datoteke CSV"
23402342
2341#. Translators: The first %s is the username and the second one is the2343#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
2342#. * security origin where this is happening. Example: gnome@gmail.com and2344#. * security origin where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
2343#. * https://mail.google.com.2345#. * https://mail.google.com.
n2344#: lib/sync/ephy-password-manager.c:468n2346#: lib/sync/ephy-password-manager.c:454
2345#, c-format2347#, c-format
2346msgid "Password for %s in a form in %s"2348msgid "Password for %s in a form in %s"
2347msgstr "Geslo za %s na spletišču %s"2349msgstr "Geslo za %s na spletišču %s"
23482350
2349#. Translators: The %s is the security origin where this is happening.2351#. Translators: The %s is the security origin where this is happening.
2350#. * Example: https://mail.google.com.2352#. * Example: https://mail.google.com.
n2351#: lib/sync/ephy-password-manager.c:472n2353#: lib/sync/ephy-password-manager.c:458
2352#, c-format2354#, c-format
2353msgid "Password in a form in %s"2355msgid "Password in a form in %s"
2354msgstr "Geslo v obrazcu %s"2356msgstr "Geslo v obrazcu %s"
23552357
2356#: lib/sync/ephy-sync-service.c:9322358#: lib/sync/ephy-sync-service.c:932
24692471
2470#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:3082472#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:308
2471msgid "Add Bookmark"2473msgid "Add Bookmark"
2472msgstr "Doda zaznamek"2474msgstr "Doda zaznamek"
24732475
n2474#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:618n2476#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:617
2475#: src/resources/gtk/bookmark-row.blp:65 src/resources/gtk/lang-row.blp:332477#: src/resources/gtk/bookmark-row.blp:65 src/resources/gtk/lang-row.blp:33
2476msgid "Move Controls"2478msgid "Move Controls"
2477msgstr "Kontrolniki premikanja"2479msgstr "Kontrolniki premikanja"
24782480
n2479#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:623n2481#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:622
2480#: src/resources/gtk/bookmark-row.blp:7 src/resources/gtk/lang-row.blp:72482#: src/resources/gtk/bookmark-row.blp:7 src/resources/gtk/lang-row.blp:7
2481msgid "Move Up"2483msgid "Move Up"
2482msgstr "Premakni navzgor"2484msgstr "Premakni navzgor"
24832485
n2484#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:624n2486#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:623
2485#: src/resources/gtk/bookmark-row.blp:11 src/resources/gtk/lang-row.blp:112487#: src/resources/gtk/bookmark-row.blp:11 src/resources/gtk/lang-row.blp:11
2486msgid "Move Down"2488msgid "Move Down"
2487msgstr "Premakni navzdol"2489msgstr "Premakni navzdol"
24882490
n2489#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:822n2491#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:821
2490msgid "Bookmark removed"2492msgid "Bookmark removed"
2491msgstr "Zaznamek odstranjen"2493msgstr "Zaznamek odstranjen"
24922494
2493# G:5 K:1 O:22495# G:5 K:1 O:2
2494#. Undo, redo.2496#. Undo, redo.
n2495#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:824 src/ephy-window.c:988n2497#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:824 src/ephy-window.c:992
2496#: src/preferences/prefs-features-page.c:276
2497msgid "_Undo"2498msgid "_Undo"
2498msgstr "_Razveljavi"2499msgstr "_Razveljavi"
24992500
2500#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:1272501#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:127
2501#, c-format2502#, c-format
2565#: src/context-menu-commands.c:3132566#: src/context-menu-commands.c:313
2566msgid "Save Media As"2567msgid "Save Media As"
2567msgstr "Shrani predstavno datoteko kot"2568msgstr "Shrani predstavno datoteko kot"
25682569
2569#. Translators: tooltip for the empty bookmark button2570#. Translators: tooltip for the empty bookmark button
n2570#: src/ephy-action-bar-end.c:402n2571#: src/ephy-action-bar.c:560 src/ephy-action-bar-end.c:402
2572#: src/ephy-location-entry.c:1504
2571msgid "Bookmark Page"2573msgid "Bookmark Page"
2572msgstr "Stran zaznamkov"2574msgstr "Stran zaznamkov"
25732575
2574# G:1 K:0 O:02576# G:1 K:0 O:0
2575#. Translators: tooltip for the bookmarked button2577#. Translators: tooltip for the bookmarked button
n2576#: src/ephy-action-bar-end.c:410n2578#: src/ephy-action-bar.c:568 src/ephy-action-bar-end.c:410
2579#: src/ephy-location-entry.c:1512
2577msgid "Edit Bookmark"2580msgid "Edit Bookmark"
2578msgstr "Uredi zaznamek"2581msgstr "Uredi zaznamek"
25792582
2580#. Translators: tooltip for the stop button2583#. Translators: tooltip for the stop button
n2581#: src/ephy-action-bar-start.c:575 src/ephy-location-entry.c:1823n2584#: src/ephy-action-bar-start.c:568 src/ephy-location-entry.c:1772
2582msgid "Stop"2585msgid "Stop"
2583msgstr "Zaustavi"2586msgstr "Zaustavi"
25842587
2585#: src/ephy-add-opensearch-engine-button.c:2062588#: src/ephy-add-opensearch-engine-button.c:206
2586#, c-format2589#, c-format
2749#: src/ephy-history-dialog.c:2642752#: src/ephy-history-dialog.c:264
2750msgid "Select _None"2753msgid "Select _None"
2751msgstr "_Brez izbora"2754msgstr "_Brez izbora"
27522755
2753# G:9 K:0 O:02756# G:9 K:0 O:0
n2754#: src/ephy-history-dialog.c:267 src/ephy-window.c:996n2757#: src/ephy-history-dialog.c:267 src/ephy-window.c:1000
2755#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:472758#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:47
2756msgid "Select _All"2759msgid "Select _All"
2757msgstr "Izberi _vse"2760msgstr "Izberi _vse"
27582761
2759#: src/ephy-history-dialog.c:4542762#: src/ephy-history-dialog.c:454
2760msgid "Link copied"2763msgid "Link copied"
2761msgstr "Povezava kopirana"2764msgstr "Povezava kopirana"
27622765
2763# G:0 K:1 O:32766# G:0 K:1 O:3
n2764#: src/ephy-history-dialog.c:551n2767#: src/ephy-history-dialog.c:552
2765msgid "Remove the selected pages from history"2768msgid "Remove the selected pages from history"
2766msgstr "Odstrani izbrane strani iz zgodovine"2769msgstr "Odstrani izbrane strani iz zgodovine"
27672770
2768# G:6 K:0 O:02771# G:6 K:0 O:0
n2769#: src/ephy-history-dialog.c:558n2772#: src/ephy-history-dialog.c:559
2770msgid "Copy URL"2773msgid "Copy URL"
2771msgstr "Kopiraj naslov URL"2774msgstr "Kopiraj naslov URL"
27722775
2773# G:1 K:0 O:02776# G:1 K:0 O:0
n2774#: src/ephy-history-dialog.c:884n2777#: src/ephy-history-dialog.c:885
2775msgid "Clear Browsing History?"2778msgid "Clear Browsing History?"
2776msgstr "Ali želite počistiti zgodovino brskanja?"2779msgstr "Ali želite počistiti zgodovino brskanja?"
27772780
n2778#: src/ephy-history-dialog.c:885n2781#: src/ephy-history-dialog.c:886
2779msgid "All visible links will be permanently deleted"2782msgid "All visible links will be permanently deleted"
2780msgstr "Vse vidne povezave bodo trajno izbrisane"2783msgstr "Vse vidne povezave bodo trajno izbrisane"
27812784
n2782#: src/ephy-history-dialog.c:889n2785#: src/ephy-history-dialog.c:890
2783msgid "Cl_ear"2786msgid "Cl_ear"
2784msgstr "P_očisti"2787msgstr "P_očisti"
27852788
n2786#: src/ephy-history-dialog.c:1104n2789#: src/ephy-history-dialog.c:1105
2787msgid "Unavailable in Incognito Mode"2790msgid "Unavailable in Incognito Mode"
2788msgstr "Ni na voljo v zasebnem načinu"2791msgstr "Ni na voljo v zasebnem načinu"
27892792
n2790#: src/ephy-history-dialog.c:1107n2793#: src/ephy-history-dialog.c:1108
2791msgid "Clear History"2794msgid "Clear History"
2792msgstr "Počisti zgodovino"2795msgstr "Počisti zgodovino"
27932796
n2794#: src/ephy-location-entry.c:339 src/resources/gtk/location-entry.blp:222n2797#: src/ephy-location-entry.c:331 src/resources/gtk/location-entry.blp:210
2795msgid "Search for websites, bookmarks, and open tabs"2798msgid "Search for websites, bookmarks, and open tabs"
2796msgstr "Iskanje spletišč, zaznamkov in odprtih zavihkov"2799msgstr "Iskanje spletišč, zaznamkov in odprtih zavihkov"
27972800
2798#. Translators: Notification policy for a specific site.2801#. Translators: Notification policy for a specific site.
n2799#: src/ephy-location-entry.c:1537 src/ephy-permission-popover.c:273n2802#: src/ephy-location-entry.c:1548 src/ephy-permission-popover.c:273
2800msgid "Notification Request"2803msgid "Notification Request"
2801msgstr "Zahteva za prikaz obvestil"2804msgstr "Zahteva za prikaz obvestil"
28022805
n2803#: src/ephy-location-entry.c:1541n2806#: src/ephy-location-entry.c:1552
2804msgid "Camera Request"2807msgid "Camera Request"
2805msgstr "Zahteva po dostopu do kamere"2808msgstr "Zahteva po dostopu do kamere"
28062809
n2807#: src/ephy-location-entry.c:1545n2810#: src/ephy-location-entry.c:1556
2808msgid "Microphone Request"2811msgid "Microphone Request"
2809msgstr "Zahteva za dostop do mikrofona"2812msgstr "Zahteva za dostop do mikrofona"
28102813
n2811#: src/ephy-location-entry.c:1549n2814#: src/ephy-location-entry.c:1560
2812msgid "Screen Sharing Request"2815msgid "Screen Sharing Request"
2813msgstr "Zahteva za skupno rabo zaslona"2816msgstr "Zahteva za skupno rabo zaslona"
28142817
n2815#: src/ephy-location-entry.c:1553n2818#: src/ephy-location-entry.c:1564
2816msgid "Location Request"2819msgid "Location Request"
2817msgstr "Zahteva za dostop do mesta"2820msgstr "Zahteva za dostop do mesta"
28182821
n2819#: src/ephy-location-entry.c:1557n2822#: src/ephy-location-entry.c:1568
2820msgid "Webcam and Microphone Request"2823msgid "Webcam and Microphone Request"
2821msgstr "Zahteva za dostop do kamere in mikrofona"2824msgstr "Zahteva za dostop do kamere in mikrofona"
28222825
n2823#: src/ephy-location-entry.c:1561n2826#: src/ephy-location-entry.c:1572
2824msgid "Permission Request"2827msgid "Permission Request"
2825msgstr "Zahteva za dovoljenje"2828msgstr "Zahteva za dovoljenje"
28262829
2827# G:4 K:0 O:12830# G:4 K:0 O:1
2828#: src/ephy-main.c:1142831#: src/ephy-main.c:114
28692872
2870#: src/ephy-main.c:2692873#: src/ephy-main.c:269
2871msgid "Web options"2874msgid "Web options"
2872msgstr "Možnosti programa"2875msgstr "Možnosti programa"
28732876
nn2877#. Translators: tooltip for the refresh button
2878#: src/ephy-page-menu-button.c:28 src/resources/gtk/page-menu-button.blp:184
2879msgid "Reload the current page"
2880msgstr "Ponovno naloži trenutno stran"
2881 
2882#: src/ephy-page-menu-button.c:177
2883msgid "Stop loading the current page"
2884msgstr "Zaustavi nalaganje trenutne strani"
2885 
2874#: src/ephy-passwords-view.c:1062886#: src/ephy-passwords-view.c:106
2875msgid "Password copied"2887msgid "Password copied"
2876msgstr "Geslo kopirano"2888msgstr "Geslo kopirano"
28772889
n2878#: src/ephy-passwords-view.c:154n2890#: src/ephy-passwords-view.c:155
2879msgid "Delete All Passwords?"2891msgid "Delete All Passwords?"
2880msgstr "Ali želite izbrisati vsa gesla?"2892msgstr "Ali želite izbrisati vsa gesla?"
28812893
n2882#: src/ephy-passwords-view.c:155n2894#: src/ephy-passwords-view.c:156
2883msgid "This will clear all locally stored passwords, and can not be undone."2895msgid "This will clear all locally stored passwords, and can not be undone."
2884msgstr ""2896msgstr ""
2885"S tem boste počistili vsa krajevno shranjena gesla. Opravila ni mogoče "2897"S tem boste počistili vsa krajevno shranjena gesla. Opravila ni mogoče "
2886"razveljaviti."2898"razveljaviti."
28872899
n2888#: src/ephy-passwords-view.c:252n2900#: src/ephy-passwords-view.c:253
2889msgid "Copy password"2901msgid "Copy password"
2890msgstr "Kopiraj geslo"2902msgstr "Kopiraj geslo"
28912903
2892# G:3 K:4 O:12904# G:3 K:4 O:1
n2893#: src/ephy-passwords-view.c:259n2905#: src/ephy-passwords-view.c:260
2894msgid "Username"2906msgid "Username"
2895msgstr "Uporabniško ime"2907msgstr "Uporabniško ime"
28962908
2897# G:3 K:4 O:12909# G:3 K:4 O:1
n2898#: src/ephy-passwords-view.c:270n2910#: src/ephy-passwords-view.c:271
2899msgid "Copy username"2911msgid "Copy username"
2900msgstr "Kopiraj uporabniško ime"2912msgstr "Kopiraj uporabniško ime"
29012913
n2902#: src/ephy-passwords-view.c:277n2914#: src/ephy-passwords-view.c:278
2903msgid "Password"2915msgid "Password"
2904msgstr "Geslo"2916msgstr "Geslo"
29052917
n2906#: src/ephy-passwords-view.c:290n2918#: src/ephy-passwords-view.c:291
2907msgid "Remove Password"2919msgid "Remove Password"
2908msgstr "Odstrani geslo"2920msgstr "Odstrani geslo"
29092921
2910#. Translators: Notification policy for a specific site.2922#. Translators: Notification policy for a specific site.
2911#: src/ephy-permission-popover.c:2752923#: src/ephy-permission-popover.c:275
30853097
3086#: src/ephy-security-dialog.c:5263098#: src/ephy-security-dialog.c:526
3087msgid "Without Sound"3099msgid "Without Sound"
3088msgstr "Brez zvoka"3100msgstr "Brez zvoka"
30893101
n3090#: src/ephy-shell.c:414n3102#: src/ephy-shell.c:412
3091msgid "Uninstall Web App?"3103msgid "Uninstall Web App?"
3092msgstr "Ali želite odstraniti spletni program?"3104msgstr "Ali želite odstraniti spletni program?"
30933105
n3094#: src/ephy-shell.c:414n3106#: src/ephy-shell.c:412
3095msgid "This web appʼs data will be permanently deleted"3107msgid "This web appʼs data will be permanently deleted"
3096msgstr "Podatki tega spletnega programa bodo trajno izbrisani"3108msgstr "Podatki tega spletnega programa bodo trajno izbrisani"
30973109
n3098#: src/ephy-shell.c:418n3110#: src/ephy-shell.c:416
3099msgid "_Uninstall"3111msgid "_Uninstall"
3100msgstr "_Odstrani namestitev"3112msgstr "_Odstrani namestitev"
31013113
3102#: src/ephy-suggestion-model.c:6683114#: src/ephy-suggestion-model.c:668
3103#, c-format3115#, c-format
3107#. Translators: tooltip for the new tab button3119#. Translators: tooltip for the new tab button
3108#: src/ephy-tab-view.c:6633120#: src/ephy-tab-view.c:663
3109msgid "Open a new tab"3121msgid "Open a new tab"
3110msgstr "Odpri nov zavihek"3122msgstr "Odpri nov zavihek"
31113123
n3112#: src/ephy-window.c:989n3124#: src/ephy-window.c:993
3113msgid "Re_do"3125msgid "Re_do"
3114msgstr "_Uveljavi"3126msgstr "_Uveljavi"
31153127
3116#. Edit.3128#. Edit.
n3117#: src/ephy-window.c:992n3129#: src/ephy-window.c:996
3118msgid "Cu_t"3130msgid "Cu_t"
3119msgstr "_Izreži"3131msgstr "_Izreži"
31203132
3121# G:6 K:0 O:03133# G:6 K:0 O:0
n3122#: src/ephy-window.c:993n3134#: src/ephy-window.c:997
3123msgid "_Copy"3135msgid "_Copy"
3124msgstr "_Kopiraj"3136msgstr "_Kopiraj"
31253137
3126# G:6 K:0 O:03138# G:6 K:0 O:0
n3127#: src/ephy-window.c:994n3139#: src/ephy-window.c:998
3128msgid "_Paste"3140msgid "_Paste"
3129msgstr "_Prilepi"3141msgstr "_Prilepi"
31303142
n3131#: src/ephy-window.c:995n3143#: src/ephy-window.c:999
3132msgid "_Paste Text Only"3144msgid "_Paste Text Only"
3133msgstr "_Prilepi le besedilo"3145msgstr "_Prilepi le besedilo"
31343146
n3135#: src/ephy-window.c:998n3147#: src/ephy-window.c:1002
3136msgid "S_end Link by Email…"3148msgid "S_end Link by Email…"
3137msgstr "P_ošlji povezavo po elektronski pošti …"3149msgstr "P_ošlji povezavo po elektronski pošti …"
31383150
3139# G:1 K:0 O:03151# G:1 K:0 O:0
n3140#: src/ephy-window.c:999n3152#: src/ephy-window.c:1003
3141msgid "Add _Link to Bookmarks"3153msgid "Add _Link to Bookmarks"
3142msgstr "Dodaj _povezavo med zaznamke"3154msgstr "Dodaj _povezavo med zaznamke"
31433155
3144# G:2 K:0 O:03156# G:2 K:0 O:0
n3145#: src/ephy-window.c:1001n3157#: src/ephy-window.c:1005
3146msgid "_Reload"3158msgid "_Reload"
3147msgstr "_Znova naloži"3159msgstr "_Znova naloži"
31483160
n3149#: src/ephy-window.c:1002n3161#: src/ephy-window.c:1006
3150msgid "_Back"3162msgid "_Back"
3151msgstr "_Nazaj"3163msgstr "_Nazaj"
31523164
n3153#: src/ephy-window.c:1003n3165#: src/ephy-window.c:1007
3154msgid "_Forward"3166msgid "_Forward"
3155msgstr "_Naprej"3167msgstr "_Naprej"
31563168
3157#. Bookmarks3169#. Bookmarks
n3158#: src/ephy-window.c:1006n3170#: src/ephy-window.c:1010
3159msgid "Add Boo_kmark…"3171msgid "Add Boo_kmark…"
3160msgstr "_Dodaj zaznamek …"3172msgstr "_Dodaj zaznamek …"
31613173
3162# G:1 K:2 O:03174# G:1 K:2 O:0
3163#. Links.3175#. Links.
n3164#: src/ephy-window.c:1010n3176#: src/ephy-window.c:1014
3165msgid "Open Link in New _Window"3177msgid "Open Link in New _Window"
3166msgstr "Odpri povezavo v _novem oknu"3178msgstr "Odpri povezavo v _novem oknu"
31673179
3168# G:1 K:0 O:03180# G:1 K:0 O:0
n3169#: src/ephy-window.c:1011n3181#: src/ephy-window.c:1015
3170msgid "Open Link in New _Tab"3182msgid "Open Link in New _Tab"
3171msgstr "Odpri povezavo v novem _zavihku"3183msgstr "Odpri povezavo v novem _zavihku"
31723184
3173# G:1 K:2 O:03185# G:1 K:2 O:0
n3174#: src/ephy-window.c:1012n3186#: src/ephy-window.c:1016
3175msgid "Open Link in I_ncognito Window"3187msgid "Open Link in I_ncognito Window"
3176msgstr "Odpri povezavo v _zasebnem oknu"3188msgstr "Odpri povezavo v _zasebnem oknu"
31773189
3178# G:10 K:0 O:03190# G:10 K:0 O:0
n3179#: src/ephy-window.c:1013n3191#: src/ephy-window.c:1017
3180msgid "_Save Link As…"3192msgid "_Save Link As…"
3181msgstr "Shrani povezavo _kot …"3193msgstr "Shrani povezavo _kot …"
31823194
n3183#: src/ephy-window.c:1014n3195#: src/ephy-window.c:1018
3184msgid "_Copy Link Address"3196msgid "_Copy Link Address"
3185msgstr "_Kopiraj naslov povezave"3197msgstr "_Kopiraj naslov povezave"
31863198
n3187#: src/ephy-window.c:1015n3199#: src/ephy-window.c:1019
3188msgid "_Copy E-mail Address"3200msgid "_Copy E-mail Address"
3189msgstr "_Kopiraj elektronski naslov"3201msgstr "_Kopiraj elektronski naslov"
31903202
3191# G:1 K:0 O:03203# G:1 K:0 O:0
3192#. Images.3204#. Images.
n3193#: src/ephy-window.c:1019n3205#: src/ephy-window.c:1023
3194msgid "View _Image in New Tab"3206msgid "View _Image in New Tab"
3195msgstr "Odpri _sliko v novem zavihku"3207msgstr "Odpri _sliko v novem zavihku"
31963208
3197# G:1 K:0 O:03209# G:1 K:0 O:0
n3198#: src/ephy-window.c:1020n3210#: src/ephy-window.c:1024
3199msgid "Copy I_mage Address"3211msgid "Copy I_mage Address"
3200msgstr "Kopiraj n_aslov slike"3212msgstr "Kopiraj n_aslov slike"
32013213
3202# G:2 K:0 O:03214# G:2 K:0 O:0
n3203#: src/ephy-window.c:1021n3215#: src/ephy-window.c:1025
3204msgid "_Save Image As…"3216msgid "_Save Image As…"
3205msgstr "S_hrani sliko kot …"3217msgstr "S_hrani sliko kot …"
32063218
n3207#: src/ephy-window.c:1022n3219#: src/ephy-window.c:1026
3208msgid "Set as _Wallpaper"3220msgid "Set as _Wallpaper"
3209msgstr "Nastavi kot sliko _ozadja"3221msgstr "Nastavi kot sliko _ozadja"
32103222
3211# G:1 K:0 O:03223# G:1 K:0 O:0
3212#. Video.3224#. Video.
n3213#: src/ephy-window.c:1026n3225#: src/ephy-window.c:1030
3214msgid "Open Video in New _Window"3226msgid "Open Video in New _Window"
3215msgstr "Odpri _video v novem oknu"3227msgstr "Odpri _video v novem oknu"
32163228
n3217#: src/ephy-window.c:1027n3229#: src/ephy-window.c:1031
3218msgid "Open Video in New _Tab"3230msgid "Open Video in New _Tab"
3219msgstr "Odpri video v novem zavihku"3231msgstr "Odpri video v novem zavihku"
32203232
3221# G:10 K:0 O:03233# G:10 K:0 O:0
n3222#: src/ephy-window.c:1028n3234#: src/ephy-window.c:1032
3223msgid "_Save Video As…"3235msgid "_Save Video As…"
3224msgstr "Shrani video povezavo _kot …"3236msgstr "Shrani video povezavo _kot …"
32253237
n3226#: src/ephy-window.c:1029n3238#: src/ephy-window.c:1033
3227msgid "_Copy Video Address"3239msgid "_Copy Video Address"
3228msgstr "Kopiraj _naslov video povezave"3240msgstr "Kopiraj _naslov video povezave"
32293241
3230# G:1 K:0 O:03242# G:1 K:0 O:0
3231#. Audio.3243#. Audio.
n3232#: src/ephy-window.c:1033n3244#: src/ephy-window.c:1037
3233msgid "Open Audio in New _Window"3245msgid "Open Audio in New _Window"
3234msgstr "Odpri _zvok v novem oknu"3246msgstr "Odpri _zvok v novem oknu"
32353247
n3236#: src/ephy-window.c:1034n3248#: src/ephy-window.c:1038
3237msgid "Open Audio in New _Tab"3249msgid "Open Audio in New _Tab"
3238msgstr "Odpri zvok v novem zavihku"3250msgstr "Odpri zvok v novem zavihku"
32393251
3240# G:10 K:0 O:03252# G:10 K:0 O:0
n3241#: src/ephy-window.c:1035n3253#: src/ephy-window.c:1039
3242msgid "_Save Audio As…"3254msgid "_Save Audio As…"
3243msgstr "Shrani zvočno povezavo _kot …"3255msgstr "Shrani zvočno povezavo _kot …"
32443256
n3245#: src/ephy-window.c:1036n3257#: src/ephy-window.c:1040
3246msgid "_Copy Audio Address"3258msgid "_Copy Audio Address"
3247msgstr "Kopiraj _naslov zvočne povezave"3259msgstr "Kopiraj _naslov zvočne povezave"
32483260
3249# G:2 K:0 O:03261# G:2 K:0 O:0
n3250#: src/ephy-window.c:1042n3262#: src/ephy-window.c:1046
3251msgid "Save Pa_ge As…"3263msgid "Save Pa_ge As…"
3252msgstr "Shrani s_tran kot …"3264msgstr "Shrani s_tran kot …"
32533265
n3254#: src/ephy-window.c:1043n3266#: src/ephy-window.c:1047
3255msgid "_Take Screenshot…"3267msgid "_Take Screenshot…"
3256msgstr "_Zajemi zaslonsko sliko …"3268msgstr "_Zajemi zaslonsko sliko …"
32573269
3258# G:1 K:0 O:03270# G:1 K:0 O:0
n3259#: src/ephy-window.c:1044n3271#: src/ephy-window.c:1048
3260msgid "_Page Source"3272msgid "_Page Source"
3261msgstr "_Izvorna koda strani"3273msgstr "_Izvorna koda strani"
32623274
3263# G:1 K:2 O:03275# G:1 K:2 O:0
n3264#: src/ephy-window.c:1415n3276#: src/ephy-window.c:1444
3265#, c-format3277#, c-format
3266msgid "Search the Web for “%s”"3278msgid "Search the Web for “%s”"
3267msgstr "Preišči splet za »%s«"3279msgstr "Preišči splet za »%s«"
32683280
n3269#: src/ephy-window.c:1444n3281#: src/ephy-window.c:1473
3270msgid "Open Link"3282msgid "Open Link"
3271msgstr "Odpri povezavo"3283msgstr "Odpri povezavo"
32723284
3273# G:1 K:0 O:03285# G:1 K:0 O:0
n3274#: src/ephy-window.c:1446n3286#: src/ephy-window.c:1475
3275msgid "Open Link In New Tab"3287msgid "Open Link In New Tab"
3276msgstr "Odpri povezavo v novem zavihku"3288msgstr "Odpri povezavo v novem zavihku"
32773289
3278# G:1 K:2 O:03290# G:1 K:2 O:0
n3279#: src/ephy-window.c:1448n3291#: src/ephy-window.c:1477
3280msgid "Open Link In New Window"3292msgid "Open Link In New Window"
3281msgstr "Odpri povezavo v novem oknu"3293msgstr "Odpri povezavo v novem oknu"
32823294
3283# G:1 K:2 O:03295# G:1 K:2 O:0
n3284#: src/ephy-window.c:1450n3296#: src/ephy-window.c:1479
3285msgid "Open Link In Incognito Window"3297msgid "Open Link In Incognito Window"
3286msgstr "Odpri povezavo v zasebnem oknu"3298msgstr "Odpri povezavo v zasebnem oknu"
32873299
3288#. Additional user interaction is required to prevent malicious websites3300#. Additional user interaction is required to prevent malicious websites
3289#. * from launching URL handler application's on the user's computer without3301#. * from launching URL handler application's on the user's computer without
3290#. * explicit user consent. Notably, websites can download malicious files3302#. * explicit user consent. Notably, websites can download malicious files
3291#. * without consent, so they should not be able to also open those files3303#. * without consent, so they should not be able to also open those files
3292#. * without user interaction.3304#. * without user interaction.
3293#.3305#.
n3294#: src/ephy-window.c:2278n3306#: src/ephy-window.c:2307
3295#, c-format3307#, c-format
3296msgid "Allow “%s” to open the “%s” link in an external app"3308msgid "Allow “%s” to open the “%s” link in an external app"
3297msgstr "Dovolite »%s«, da odpre povezavo »%s« v zunanjem programu"3309msgstr "Dovolite »%s«, da odpre povezavo »%s« v zunanjem programu"
32983310
n3299#: src/ephy-window.c:2279n3311#: src/ephy-window.c:2308
3300msgid "Open in External App?"3312msgid "Open in External App?"
3301msgstr "Ali želite odpreti v zunanjem programu?"3313msgstr "Ali želite odpreti v zunanjem programu?"
33023314
n3303#: src/ephy-window.c:2281n3315#: src/ephy-window.c:2310
3304msgid "_Open Link"3316msgid "_Open Link"
3305msgstr "_Odpri povezavo"3317msgstr "_Odpri povezavo"
33063318
n3307#: src/ephy-window.c:2287n3319#: src/ephy-window.c:2316
3308msgid "Always Allow"3320msgid "Always Allow"
3309msgstr "Dovoli vedno"3321msgstr "Dovoli vedno"
33103322
n3311#: src/ephy-window.c:3062n3323#: src/ephy-window.c:3071
3312msgid "_Ask Later"3324msgid "_Ask Later"
3313msgstr "_Vprašaj kasneje"3325msgstr "_Vprašaj kasneje"
33143326
n3315#: src/ephy-window.c:3063 src/resources/gtk/permission-popover.blp:47n3327#: src/ephy-window.c:3072 src/resources/gtk/permission-popover.blp:47
3316msgid "_Deny"3328msgid "_Deny"
3317msgstr "_Zavrni"3329msgstr "_Zavrni"
33183330
n3319#: src/ephy-window.c:3064 src/resources/gtk/permission-popover.blp:60n3331#: src/ephy-window.c:3073 src/resources/gtk/permission-popover.blp:60
3320msgid "_Allow"3332msgid "_Allow"
3321msgstr "_Dovoli"3333msgstr "_Dovoli"
33223334
n3323#: src/ephy-window.c:3267 src/ephy-window.c:4949n3335#: src/ephy-window.c:3276 src/ephy-window.c:4957
3324msgid "Leave Website?"3336msgid "Leave Website?"
3325msgstr "Ali želite zapustiti so spletišče?"3337msgstr "Ali želite zapustiti so spletišče?"
33263338
n3327#: src/ephy-window.c:3268 src/ephy-window.c:4950 src/window-commands.c:1406n3339#: src/ephy-window.c:3277 src/ephy-window.c:4958 src/window-commands.c:1405
3328msgid "A form was modified and has not been submitted"3340msgid "A form was modified and has not been submitted"
3329msgstr "Podatki obrazca so spremenjeni in niso bili poslani."3341msgstr "Podatki obrazca so spremenjeni in niso bili poslani."
33303342
n3331#: src/ephy-window.c:3269 src/ephy-window.c:4951 src/window-commands.c:1410n3343#: src/ephy-window.c:3278 src/ephy-window.c:4959 src/window-commands.c:1409
3332msgid "_Discard Form"3344msgid "_Discard Form"
3333msgstr "_Zavrzi obrazec"3345msgstr "_Zavrzi obrazec"
33343346
n3335#: src/ephy-window.c:3290n3347#: src/ephy-window.c:3299
3336msgid "Download operation"3348msgid "Download operation"
3337msgstr "Opravilo prejemanja"3349msgstr "Opravilo prejemanja"
33383350
n3339#: src/ephy-window.c:3292n3351#: src/ephy-window.c:3301
3340msgid "Show details"3352msgid "Show details"
3341msgstr "Pokaži podrobnosti"3353msgstr "Pokaži podrobnosti"
33423354
n3343#: src/ephy-window.c:3294n3355#: src/ephy-window.c:3303
3344#, c-format3356#, c-format
3345msgid "%d download operation active"3357msgid "%d download operation active"
3346msgid_plural "%d download operations active"3358msgid_plural "%d download operations active"
3347msgstr[0] "V teku je %d prejemanj"3359msgstr[0] "V teku je %d prejemanj"
3348msgstr[1] "V teku je %d prejemanje"3360msgstr[1] "V teku je %d prejemanje"
3349msgstr[2] "V teku je %d prejemanji"3361msgstr[2] "V teku je %d prejemanji"
3350msgstr[3] "V teku je %d prejemanja"3362msgstr[3] "V teku je %d prejemanja"
33513363
n3352#: src/ephy-window.c:3583n3364#: src/ephy-window.c:3592
3353msgid "Set as Default Browser?"3365msgid "Set as Default Browser?"
3354msgstr "Ali želite nastaviti program kot privzeti brskalnik?"3366msgstr "Ali želite nastaviti program kot privzeti brskalnik?"
33553367
n3356#: src/ephy-window.c:3585n3368#: src/ephy-window.c:3594
3357msgid "Use Web as your default web browser and for opening external links"3369msgid "Use Web as your default web browser and for opening external links"
3358msgstr "Uporabite Splet kot privzeti brskalnik za odpiranje zunanjih povezav"3370msgstr "Uporabite Splet kot privzeti brskalnik za odpiranje zunanjih povezav"
33593371
n3360#: src/ephy-window.c:3587n3372#: src/ephy-window.c:3596
3361msgid ""3373msgid ""
3362"Use Epiphany Technology Preview as your default web browser and for opening "3374"Use Epiphany Technology Preview as your default web browser and for opening "
3363"external links"3375"external links"
3364msgstr ""3376msgstr ""
3365"Uporabi preizkusno različico brskalnika Epiphany kot privzet spletni "3377"Uporabi preizkusno različico brskalnika Epiphany kot privzet spletni "
3366"brskalnik in za odpiranje zunanjih povezav"3378"brskalnik in za odpiranje zunanjih povezav"
33673379
n3368#: src/ephy-window.c:3591n3380#: src/ephy-window.c:3600
3369msgid "_Ask Again Later"3381msgid "_Ask Again Later"
3370msgstr "_Vprašaj ponovno kasneje"3382msgstr "_Vprašaj ponovno kasneje"
33713383
n3372#: src/ephy-window.c:3592n3384#: src/ephy-window.c:3601
3373msgid "_No"3385msgid "_No"
3374msgstr "_Ne"3386msgstr "_Ne"
33753387
n3376#: src/ephy-window.c:3593n3388#: src/ephy-window.c:3602
3377msgid "_Yes"3389msgid "_Yes"
3378msgstr "_Da"3390msgstr "_Da"
33793391
3380# G:6 K:0 O:03392# G:6 K:0 O:0
n3381#: src/ephy-window.c:3937n3393#: src/ephy-window.c:3978
3382msgid "Download started"3394msgid "Download started"
3383msgstr "Prenos se je začel"3395msgstr "Prenos se je začel"
33843396
n3385#: src/ephy-window.c:4032n3397#: src/ephy-window.c:4074
3386msgid "Save password?"3398msgid "Save password?"
3387msgstr "Ali želite shraniti gesla?"3399msgstr "Ali želite shraniti gesla?"
33883400
n3389#: src/ephy-window.c:4033n3401#: src/ephy-window.c:4075
3390msgid "Passwords can be removed at any time in Preferences"3402msgid "Passwords can be removed at any time in Preferences"
3391msgstr "Gesla je mogoče kadarkoli odstraniti med nastavitvami"3403msgstr "Gesla je mogoče kadarkoli odstraniti med nastavitvami"
33923404
n3393#: src/ephy-window.c:4035n3405#: src/ephy-window.c:4077
3394msgid "Not Now"3406msgid "Not Now"
3395msgstr "Ne zdaj"3407msgstr "Ne zdaj"
33963408
n3397#: src/ephy-window.c:4036n3409#: src/ephy-window.c:4078
3398msgid "Never Save"3410msgid "Never Save"
3399msgstr "Nikoli ne shrani"3411msgstr "Nikoli ne shrani"
34003412
3401# G:1 K:0 O:03413# G:1 K:0 O:0
n3402#: src/ephy-window.c:4037n3414#: src/ephy-window.c:4079
3403msgid "Save"3415msgid "Save"
3404msgstr "Shrani"3416msgstr "Shrani"
34053417
n3406#: src/ephy-window.c:5064n3418#: src/ephy-window.c:5080
3407msgid "Close Multiple Tabs?"3419msgid "Close Multiple Tabs?"
3408msgstr "Ali res želite zapreti več zavihkov?"3420msgstr "Ali res želite zapreti več zavihkov?"
34093421
n3410#: src/ephy-window.c:5065n3422#: src/ephy-window.c:5081
3411msgid "If this window is closed, all open tabs will be lost"3423msgid "If this window is closed, all open tabs will be lost"
3412msgstr "Če okno zaprete, bodo izgubljeni vsi odprti zavihki."3424msgstr "Če okno zaprete, bodo izgubljeni vsi odprti zavihki."
34133425
n3414#: src/ephy-window.c:5066n3426#: src/ephy-window.c:5082
3415msgid "C_lose Tabs"3427msgid "C_lose Tabs"
3416msgstr "Zapri _zavihke"3428msgstr "Zapri _zavihke"
34173429
3418# G:1 K:0 O:03430# G:1 K:0 O:0
n3419#: src/ephy-window.c:5176n3431#: src/ephy-window.c:5173
3420msgid "New tab opened"3432msgid "New tab opened"
3421msgstr "Odprt je nov zavihek"3433msgstr "Odprt je nov zavihek"
34223434
n3423#: src/ephy-window.c:5180n3435#: src/ephy-window.c:5177
3424msgid "Switch"3436msgid "Switch"
3425msgstr "Preklopi"3437msgstr "Preklopi"
34263438
3427#: src/preferences/autofill-view.c:3593439#: src/preferences/autofill-view.c:359
3428msgid "Delete All Entries?"3440msgid "Delete All Entries?"
3497msgstr "Naslov ni veljaven naslov URI"3509msgstr "Naslov ni veljaven naslov URI"
34983510
3499#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:1613511#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:161
3500#, c-format3512#, c-format
3501msgid ""3513msgid ""
n3502"Address is not a valid URL. The address should look like https://"n3514"Address is not a valid URL. The address should look like https://www.example."
3503"www.example.com/search?q=%s"3515"com/search?q=%s"
3504msgstr ""3516msgstr ""
n3505"Naslov ni veljaven naslov URL. Zapis mora biti v obliki https://"n3517"Naslov ni veljaven naslov URL. Zapis mora biti v obliki https://www.iskalnik."
3506"www.iskalnik.si/search?q=%s"3518"si/search?q=%s"
35073519
3508#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:1943520#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:194
3509msgid "This shortcut is already used."3521msgid "This shortcut is already used."
3510msgstr "Ta tipkovna bližnjica je že v uporabi."3522msgstr "Ta tipkovna bližnjica je že v uporabi."
35113523
3599#. Translators: this is the title of a file chooser dialog.3611#. Translators: this is the title of a file chooser dialog.
3600#: src/preferences/prefs-extensions-page.c:1493612#: src/preferences/prefs-extensions-page.c:149
3601msgid "Open File (manifest.json/xpi)"3613msgid "Open File (manifest.json/xpi)"
3602msgstr "Odpri datoteko (manifest.json/xpi)"3614msgstr "Odpri datoteko (manifest.json/xpi)"
36033615
n3604#: src/preferences/prefs-features-page.c:275n3616#: src/preferences/prefs-features-page.c:248
3605msgid "All values reset"
3606msgstr "Vse vrednosti so ponastavljene"
3607 
3608#: src/preferences/prefs-features-page.c:326
3609msgid "Reset to default"3617msgid "Reset to default"
3610msgstr "Ponastavi na privzeto"3618msgstr "Ponastavi na privzeto"
36113619
3612#: src/preferences/prefs-general-page.c:2313620#: src/preferences/prefs-general-page.c:231
3613#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.blp:83621#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.blp:8
3660#: src/resources/gtk/action-bar-end.blp:933668#: src/resources/gtk/action-bar-end.blp:93
3661msgid "View Open Tabs"3669msgid "View Open Tabs"
3662msgstr "Pogled odprtih zavihkov"3670msgstr "Pogled odprtih zavihkov"
36633671
3664# G:1 K:0 O:03672# G:1 K:0 O:0
n3665#: src/resources/gtk/action-bar-end.blp:110 src/resources/gtk/action-bar.blp:67n3673#: src/resources/gtk/action-bar-end.blp:110 src/resources/gtk/action-bar.blp:76
3666#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:533674#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:53
3667msgid "Bookmarks"3675msgid "Bookmarks"
3668msgstr "Zaznamki"3676msgstr "Zaznamki"
36693677
3670#: src/resources/gtk/action-bar-start.blp:173678#: src/resources/gtk/action-bar-start.blp:17
40254033
4026#: src/resources/gtk/lang-row.blp:464034#: src/resources/gtk/lang-row.blp:46
4027msgid "Delete Language"4035msgid "Delete Language"
4028msgstr "Odstrani jezik"4036msgstr "Odstrani jezik"
40294037
n4030#: src/resources/gtk/location-entry.blp:45n4038#: src/resources/gtk/location-entry.blp:20
4039msgid "Website Security Status and Permissions"
4040msgstr "Stanje varnosti in dovoljenja spletne strani"
4041 
4042#: src/resources/gtk/location-entry.blp:38
4031msgid "Un/Mute"4043msgid "Un/Mute"
4032msgstr "Vklopi/izklopi zvok"4044msgstr "Vklopi/izklopi zvok"
40334045
n4034#: src/resources/gtk/location-entry.blp:58n4046#: src/resources/gtk/location-entry.blp:48
4035#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:454047#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:45
4036msgid "Reader Mode"4048msgid "Reader Mode"
4037msgstr "Bralni način"4049msgstr "Bralni način"
40384050
n4039#: src/resources/gtk/location-entry.blp:82n4051#: src/resources/gtk/location-entry.blp:76
4040msgid "View Available Passwords"4052msgid "View Available Passwords"
4041msgstr "Pokaži shranjena gesla"4053msgstr "Pokaži shranjena gesla"
40424054
n4043#: src/resources/gtk/location-entry.blp:245n4055#: src/resources/gtk/location-entry.blp:233
4044msgid "Paste and _Go"4056msgid "Paste and _Go"
4045msgstr "Prilepi in _pojdi"4057msgstr "Prilepi in _pojdi"
40464058
4047#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:64059#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:6
4048msgid "R_eload"4060msgid "R_eload"
40814093
4082#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:524094#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:52
4083msgid "Close _Other Tabs"4095msgid "Close _Other Tabs"
4084msgstr "Zapri _preostale zavihke"4096msgstr "Zapri _preostale zavihke"
40854097
n4086#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:57 src/window-commands.c:291n4098#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:57 src/window-commands.c:290
4087msgid "_Close"4099msgid "_Close"
4088msgstr "_Zapri"4100msgstr "_Zapri"
40894101
4090#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:74102#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:7
4091msgid "Main Menu"4103msgid "Main Menu"
4092msgstr "Glavni meni"4104msgstr "Glavni meni"
40934105
4094#. Translators: 'Run in Background' item is a toggle, not an action4106#. Translators: 'Run in Background' item is a toggle, not an action
n4095#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:15n4107#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:25
4096msgid "_Run in Background"4108msgid "_Run in Background"
4097msgstr "_Zaženi v ozadju"4109msgstr "_Zaženi v ozadju"
40984110
4099# G:1 K:0 O:04111# G:1 K:0 O:0
n4100#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:23n4112#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:33
4101#: src/resources/gtk/tab-overview-menu.blp:64113#: src/resources/gtk/tab-overview-menu.blp:6
4102msgid "_New Window"4114msgid "_New Window"
4103msgstr "_Novo okno"4115msgstr "_Novo okno"
41044116
4105# G:1 K:0 O:04117# G:1 K:0 O:0
n4106#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:28n4118#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:38
4107#: src/resources/gtk/tab-overview-menu.blp:114119#: src/resources/gtk/tab-overview-menu.blp:11
4108msgid "New _Incognito Window"4120msgid "New _Incognito Window"
4109msgstr "Novo _zasebno okno"4121msgstr "Novo _zasebno okno"
41104122
n4111#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:33n4123#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:43
4112#: src/resources/gtk/tab-overview-menu.blp:184124#: src/resources/gtk/tab-overview-menu.blp:18
4113msgid "Reopen Closed _Tab"4125msgid "Reopen Closed _Tab"
4114msgstr "Povrni _zaprt zavihek"4126msgstr "Povrni _zaprt zavihek"
41154127
nn4128#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:50
4129msgid "Histo_ry"
4130msgstr "_Zgodovina"
4131 
4132#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:55
4133msgid "_Web Apps"
4134msgstr "_Spletni programi (web apps)"
4135 
4136#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:60
4137msgid "Install as _Web App…"
4138msgstr "Namesti kot _spletni program …"
4139 
4140#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:65
4141msgid "Manag_e Web Apps"
4142msgstr "Upravljanje _spletnih programov"
4143 
4144#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:72
4145msgid "Text Enco_ding…"
4146msgstr "Znakovno _kodiranje …"
4147 
4148#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:77
4149msgid "Pri_vacy Report"
4150msgstr "Poročilo o _zasebnosti"
4151 
4152#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:82
4153msgid "Passw_ords"
4154msgstr "_Gesla"
4155 
4156# G:1 K:0 O:0
4157#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:89
4158msgid "Pr_eferences"
4159msgstr "_Možnosti"
4160 
4161# G:1 K:0 O:0
4162#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:94
4163msgid "_Help"
4164msgstr "Pomo_č"
4165 
4166#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:99
4167msgid "_About Web"
4168msgstr "_O programu"
4169 
4170#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:106
4171msgid "Uninstall Web App"
4172msgstr "Odstrani spletni program"
4173 
4174#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:111
4175msgid "Quit"
4176msgstr "Izhod"
4177 
4178#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:132
4179msgctxt "tooltip"
4180msgid "Zoom Out"
4181msgstr "Oddalji"
4182 
4116#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:384183#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:138
4184msgid "Restore Zoom"
4185msgstr "Povrni približanje"
4186 
4187#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:147
4188msgctxt "tooltip"
4189msgid "Zoom In"
4190msgstr "Približaj"
4191 
4192#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:165
4193msgid "Print…"
4194msgstr "Natisni …"
4195 
4196#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:171
4197msgid "Find…"
4198msgstr "Najdi …"
4199 
4200#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:177
4117msgid "Fullscreen"4201msgid "Fullscreen"
4118msgstr "Celozaslonski način"4202msgstr "Celozaslonski način"
n4119 n
4120#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:45
4121msgid "Histo_ry"
4122msgstr "_Zgodovina"
4123 
4124#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:50
4125msgid "_Web Apps"
4126msgstr "_Spletni programi (web apps)"
4127 
4128#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:55
4129msgid "Install as _Web App…"
4130msgstr "Namesti kot _spletni program …"
4131 
4132#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:60
4133msgid "Manag_e Web Apps"
4134msgstr "Upravljanje _spletnih programov"
4135 
4136#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:67
4137msgid "Text Enco_ding…"
4138msgstr "Znakovno _kodiranje …"
4139 
4140#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:72
4141msgid "Pri_vacy Report"
4142msgstr "Poročilo o _zasebnosti"
4143 
4144#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:77
4145msgid "Passw_ords"
4146msgstr "_Gesla"
4147 
4148# G:1 K:0 O:0
4149#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:84
4150msgid "Pr_eferences"
4151msgstr "_Možnosti"
4152 
4153# G:1 K:0 O:0
4154#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:89
4155msgid "_Help"
4156msgstr "Pomo_č"
4157 
4158#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:94
4159msgid "_About Web"
4160msgstr "_O programu"
4161 
4162#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:101
4163msgid "Uninstall Web App"
4164msgstr "Odstrani spletni program"
4165 
4166#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:106
4167msgid "Quit"
4168msgstr "Izhod"
41694203
4170# G:10 K:0 O:04204# G:10 K:0 O:0
4171#: src/resources/gtk/password-popover.blp:214205#: src/resources/gtk/password-popover.blp:21
4172msgid "Save Login?"4206msgid "Save Login?"
4173msgstr "Ali želite shraniti podatke prijave?"4207msgstr "Ali želite shraniti podatke prijave?"
4283msgstr "Razširitve je treba namestiti ročno iz datoteke"4317msgstr "Razširitve je treba namestiti ročno iz datoteke"
42844318
4285#: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.blp:254319#: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.blp:25
4286msgid ""4320msgid ""
4287"Epiphany is compatible with web extensions for Mozilla Firefox. To find and "4321"Epiphany is compatible with web extensions for Mozilla Firefox. To find and "
n4288"add web extensions, visit <a href=\"https://"n4322"add web extensions, visit <a href=\"https://addons.mozilla.org\">addons."
4289"addons.mozilla.org\">addons.mozilla.org</a>"4323"mozilla.org</a>"
4290msgstr ""4324msgstr ""
4291"Program Epiphany je združljiv s spletnimi razširitvami za Mozilla Firefox. "4325"Program Epiphany je združljiv s spletnimi razširitvami za Mozilla Firefox. "
4292"Če želite poiskati in dodati spletne razširitve, obiščite <a href=\"https://"4326"Če želite poiskati in dodati spletne razširitve, obiščite <a href=\"https://"
4293"addons.mozilla.org\">addons.mozilla.org</a>."4327"addons.mozilla.org\">addons.mozilla.org</a>."
42944328
42984332
4299#: src/resources/gtk/prefs-features-page.blp:64333#: src/resources/gtk/prefs-features-page.blp:6
4300msgid "Features"4334msgid "Features"
4301msgstr "Funkcionalnosti"4335msgstr "Funkcionalnosti"
43024336
n4303#: src/resources/gtk/prefs-features-page.blp:10n
4304msgid "Reset All"
4305msgstr "Ponastavi vse"
4306 
4307#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:64337#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:6
4308msgid "General"4338msgid "General"
4309msgstr "Splošno"4339msgstr "Splošno"
43104340
4311#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:94341#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:9
4512msgstr "_Poglej potrdilo …"4542msgstr "_Poglej potrdilo …"
45134543
4514#: src/resources/gtk/security-dialog.blp:404544#: src/resources/gtk/security-dialog.blp:40
4515msgid "_Permissions"4545msgid "_Permissions"
4516msgstr "_Dovoljenja"4546msgstr "_Dovoljenja"
n4517 n
4518#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:12
4519msgid "_Find…"
4520msgstr "_Najdi …"
4521 
4522#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:17
4523msgid "_Print…"
4524msgstr "Na_tisni …"
4525 
4526#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:22
4527msgid "Add _Bookmark"
4528msgstr "_Dodaj zaznamek"
4529 
4530#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:27
4531msgid "_Security & Permissions"
4532msgstr "_Varnost in dovoljenja"
4533 
4534#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:47
4535msgctxt "tooltip"
4536msgid "Zoom Out"
4537msgstr "Oddalji"
4538 
4539#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:53
4540msgid "Restore Zoom"
4541msgstr "Povrni približanje"
4542 
4543#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:62
4544msgctxt "tooltip"
4545msgid "Zoom In"
4546msgstr "Približaj"
4547 
4548#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:70
4549msgid "Site Menu"
4550msgstr "Meni mesta"
45514547
4552#: src/resources/gtk/synced-tabs-dialog.blp:84548#: src/resources/gtk/synced-tabs-dialog.blp:8
4553msgid "Synced Tabs"4549msgid "Synced Tabs"
4554msgstr "Usklajeni zavihki"4550msgstr "Usklajeni zavihki"
45554551
4670#: src/webextension/ephy-web-extension-manager.c:2974666#: src/webextension/ephy-web-extension-manager.c:297
4671#, c-format4667#, c-format
4672msgid "Failed to determine initiating URI"4668msgid "Failed to determine initiating URI"
4673msgstr "Ni bilo mogoče določiti začetnega URI-ja"4669msgstr "Ni bilo mogoče določiti začetnega URI-ja"
46744670
n4675#: src/window-commands.c:128n4671#: src/window-commands.c:127
4676msgid "HTML File"4672msgid "HTML File"
4677msgstr "Datoteka HTML"4673msgstr "Datoteka HTML"
46784674
n4679#: src/window-commands.c:129n4675#: src/window-commands.c:128
4680msgid "Firefox"4676msgid "Firefox"
4681msgstr "Firefox"4677msgstr "Firefox"
46824678
n4683#: src/window-commands.c:130 src/window-commands.c:732n4679#: src/window-commands.c:129 src/window-commands.c:731
4684msgid "Chrome"4680msgid "Chrome"
4685msgstr "Chrome"4681msgstr "Chrome"
46864682
n4687#: src/window-commands.c:131 src/window-commands.c:733n4683#: src/window-commands.c:130 src/window-commands.c:732
4688msgid "Chromium"4684msgid "Chromium"
4689msgstr "Chromium"4685msgstr "Chromium"
46904686
4691# G:9 K:0 O:04687# G:9 K:0 O:0
n4692#: src/window-commands.c:173 src/window-commands.c:569n4688#: src/window-commands.c:172 src/window-commands.c:568
4693#: src/window-commands.c:895 src/window-commands.c:9354689#: src/window-commands.c:894 src/window-commands.c:934
4694msgid "_Select File"4690msgid "_Select File"
4695msgstr "Izberi _datoteko"4691msgstr "Izberi _datoteko"
46964692
4697# G:2 K:2 O:04693# G:2 K:2 O:0
n4698#: src/window-commands.c:175 src/window-commands.c:897n4694#: src/window-commands.c:174 src/window-commands.c:896
4699msgid "I_mport"4695msgid "I_mport"
4700msgstr "U_vozi"4696msgstr "U_vozi"
47014697
n4702#: src/window-commands.c:328 src/window-commands.c:417n4698#: src/window-commands.c:327 src/window-commands.c:416
4703#: src/window-commands.c:461 src/window-commands.c:4844699#: src/window-commands.c:460 src/window-commands.c:483
4704#: src/window-commands.c:5004700#: src/window-commands.c:499
4705msgid "Bookmarks successfully imported!"4701msgid "Bookmarks successfully imported!"
4706msgstr "Zaznamki so uspešno uvoženi!"4702msgstr "Zaznamki so uspešno uvoženi!"
47074703
4708# G:9 K:0 O:04704# G:9 K:0 O:0
n4709#: src/window-commands.c:347n4705#: src/window-commands.c:346
4710msgid "Select Profile"4706msgid "Select Profile"
4711msgstr "Izbor profila"4707msgstr "Izbor profila"
47124708
n4713#: src/window-commands.c:428 src/window-commands.c:690n4709#: src/window-commands.c:427 src/window-commands.c:689
4714#: src/window-commands.c:816 src/window-commands.c:10384710#: src/window-commands.c:815 src/window-commands.c:1037
4715msgid "Choose File"4711msgid "Choose File"
4716msgstr "Izbor datoteke"4712msgstr "Izbor datoteke"
47174713
n4718#: src/window-commands.c:555n4714#: src/window-commands.c:554
4719msgid "Import Bookmarks"4715msgid "Import Bookmarks"
4720msgstr "Uvozi zaznamke"4716msgstr "Uvozi zaznamke"
47214717
n4722#: src/window-commands.c:583 src/window-commands.c:949n4718#: src/window-commands.c:582 src/window-commands.c:948
4723msgid "File Type"4719msgid "File Type"
4724msgstr "Vrsta datoteke"4720msgstr "Vrsta datoteke"
47254721
n4726#: src/window-commands.c:647n4722#: src/window-commands.c:646
4727msgid "Bookmarks successfully exported!"4723msgid "Bookmarks successfully exported!"
4728msgstr "Zaznamki so uspešno izvoženi!"4724msgstr "Zaznamki so uspešno izvoženi!"
47294725
4730# G:1 K:0 O:04726# G:1 K:0 O:0
4731#. Translators: Only translate the part before ".html" (e.g. "bookmarks")4727#. Translators: Only translate the part before ".html" (e.g. "bookmarks")
n4732#: src/window-commands.c:701n4728#: src/window-commands.c:700
4733msgid "bookmarks.html"4729msgid "bookmarks.html"
4734msgstr "zaznamki.html"4730msgstr "zaznamki.html"
47354731
4736# G:16 K:0 O:294732# G:16 K:0 O:29
n4737#: src/window-commands.c:731n4733#: src/window-commands.c:730
4738msgid "CSV File"4734msgid "CSV File"
4739msgstr "Datoteka CSV"4735msgstr "Datoteka CSV"
47404736
n4741#: src/window-commands.c:779 src/window-commands.c:805n4737#: src/window-commands.c:778 src/window-commands.c:804
4742msgid "Passwords successfully imported!"4738msgid "Passwords successfully imported!"
4743msgstr "Gesla so uspešno uvoženi!"4739msgstr "Gesla so uspešno uvoženi!"
47444740
n4745#: src/window-commands.c:921n4741#: src/window-commands.c:920
4746msgid "Import Passwords"4742msgid "Import Passwords"
4747msgstr "Uvozi gesla"4743msgstr "Uvozi gesla"
47484744
n4749#: src/window-commands.c:997n4745#: src/window-commands.c:996
4750msgid "Passwords successfully exported!"4746msgid "Passwords successfully exported!"
4751msgstr "Gesla uspešno izvožena!"4747msgstr "Gesla uspešno izvožena!"
47524748
4753#. Translators: Only translate the part before ".csv" (e.g. "passwords")4749#. Translators: Only translate the part before ".csv" (e.g. "passwords")
n4754#: src/window-commands.c:1048n4750#: src/window-commands.c:1047
4755msgid "passwords.csv"4751msgid "passwords.csv"
4756msgstr "gesla.csv"4752msgstr "gesla.csv"
47574753
n4758#: src/window-commands.c:1226n4754#: src/window-commands.c:1225
4759msgid "Epiphany Canary"4755msgid "Epiphany Canary"
4760msgstr "Epiphany Canary"4756msgstr "Epiphany Canary"
47614757
n4762#: src/window-commands.c:1249n4758#: src/window-commands.c:1248
4763msgid "translator-credits"4759msgid "translator-credits"
4764msgstr ""4760msgstr ""
4765"Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n"4761"Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n"
4766"Martin Srebotnjak\n"4762"Martin Srebotnjak\n"
4767"Matic Žgur\n"4763"Matic Žgur\n"
4768"Matjaž Horvat\n"4764"Matjaž Horvat\n"
4769"Tilen Travnik"4765"Tilen Travnik"
47704766
n4771#: src/window-commands.c:1405n4767#: src/window-commands.c:1404
4772msgid "Reload Website?"4768msgid "Reload Website?"
4773msgstr "Ali želite ponovno naložiti spletišče?"4769msgstr "Ali želite ponovno naložiti spletišče?"
47744770
n4775#: src/window-commands.c:1953n4771#: src/window-commands.c:1952
4776msgid "New Web App"4772msgid "New Web App"
4777msgstr "Nova spletna aplikacija"4773msgstr "Nova spletna aplikacija"
47784774
n4779#: src/window-commands.c:2005n4775#: src/window-commands.c:2004
4780#, c-format4776#, c-format
4781msgid "The application “%s” is ready to be used"4777msgid "The application “%s” is ready to be used"
4782msgstr "Program »%s« je pripravljen za uporabo"4778msgstr "Program »%s« je pripravljen za uporabo"
47834779
n4784#: src/window-commands.c:2008n4780#: src/window-commands.c:2007
4785#, c-format4781#, c-format
4786msgid "The application “%s” could not be created: %s"4782msgid "The application “%s” could not be created: %s"
4787msgstr "Spletnega programa »%s« ni mogoče ustvariti: %s"4783msgstr "Spletnega programa »%s« ni mogoče ustvariti: %s"
47884784
n4789#: src/window-commands.c:2106n4785#: src/window-commands.c:2105
4790msgid "Replace Existing Web App?"4786msgid "Replace Existing Web App?"
4791msgstr "Ali želite zamenjati obstoječi spletni program?"4787msgstr "Ali želite zamenjati obstoječi spletni program?"
47924788
n4793#: src/window-commands.c:2109n4789#: src/window-commands.c:2108
4794#, c-format4790#, c-format
4795msgid ""4791msgid ""
4796"An application named “%s” already exists, replacing it will overwrite it"4792"An application named “%s” already exists, replacing it will overwrite it"
4797msgstr ""4793msgstr ""
4798"Program z imenom »%s« že obstaja. Z zamenjavo bo predhodni program prepisan."4794"Program z imenom »%s« že obstaja. Z zamenjavo bo predhodni program prepisan."
47994795
n4800#: src/window-commands.c:2114n4796#: src/window-commands.c:2113
4801msgid "_Replace"4797msgid "_Replace"
4802msgstr "_Zamenjaj"4798msgstr "_Zamenjaj"
48034799
4804# G:6 K:0 O:04800# G:6 K:0 O:0
n4805#: src/window-commands.c:2419n4801#: src/window-commands.c:2418
4806msgid "Screenshot finished"4802msgid "Screenshot finished"
4807msgstr "Posnetek zaslona je izdelan"4803msgstr "Posnetek zaslona je izdelan"
48084804
n4809#: src/window-commands.c:2532n4805#: src/window-commands.c:2503
4810msgid "HTML"4806msgid "HTML"
4811msgstr "HTML"4807msgstr "HTML"
48124808
n4813#: src/window-commands.c:2536n4809#: src/window-commands.c:2507
4814msgid "MHTML"4810msgid "MHTML"
4815msgstr "MHTML"4811msgstr "MHTML"
48164812
n4817#: src/window-commands.c:2582n4813#: src/window-commands.c:2553
4818msgid "PNG"4814msgid "PNG"
4819msgstr "PNG"4815msgstr "PNG"
48204816
4821# G:1 K:0 O:04817# G:1 K:0 O:0
n4822#: src/window-commands.c:3041n4818#: src/window-commands.c:3012
4823msgid "Enable Caret Browsing Mode?"4819msgid "Enable Caret Browsing Mode?"
4824msgstr "Ali naj se omogoči kazalni način brskanja?"4820msgstr "Ali naj se omogoči kazalni način brskanja?"
48254821
n4826#: src/window-commands.c:3042n4822#: src/window-commands.c:3013
4827msgid ""4823msgid ""
4828"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "4824"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
4829"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "4825"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
4830"want to enable caret browsing?"4826"want to enable caret browsing?"
4831msgstr ""4827msgstr ""
4832"S pritiskom na tipko F7 se preklopi način brskanja po spletu s smernimi "4828"S pritiskom na tipko F7 se preklopi način brskanja po spletu s smernimi "
4833"tipkami. Ta možnost omogoči premakljivo kazalko na spletnih straneh, s "4829"tipkami. Ta možnost omogoči premakljivo kazalko na spletnih straneh, s "
4834"katero se je mogoče premikati po strani s pomočjo tipkovnice. Ali želite "4830"katero se je mogoče premikati po strani s pomočjo tipkovnice. Ali želite "
4835"omogočiti kazalni način brskanja?"4831"omogočiti kazalni način brskanja?"
48364832
n4837#: src/window-commands.c:3047n4833#: src/window-commands.c:3018
4838msgid "_Enable"4834msgid "_Enable"
4839msgstr "_Omogoči"4835msgstr "_Omogoči"
t4840 t
4841#~ msgid "Secure Site"
4842#~ msgstr "Varno spletno mesto"
4843 
4844#~ msgid "Insecure Site"
4845#~ msgstr "Spletno mesto ni varno"

Note: both files are merged with latest POT file.