epiphany - main - UI translations - Slovak

← Back to actions


Latest committed file for Slovak
Uploaded file by Peter Mráz on 2025-05-13 09:22:03.088260+00:00
7#7#
8msgid ""8msgid ""
9msgstr ""9msgstr ""
10"Project-Id-Version: epiphany gnome-47\n"10"Project-Id-Version: epiphany gnome-47\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues/\n"11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues/\n"
n12"POT-Creation-Date: 2025-07-21 06:46+0000\n"n12"POT-Creation-Date: 2025-05-13 06:27+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2025-05-13 12:03+0200\n"13"PO-Revision-Date: 2025-05-13 11:20+0200\n"
14"Last-Translator: Peter Mráz <etkinator@gmail.com>\n"14"Last-Translator: Peter Mráz <etkinator@gmail.com>\n"
15"Language-Team: slovenčina <>\n"15"Language-Team: slovenčina <>\n"
16"Language: sk\n"16"Language: sk\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
21"X-Generator: Poedit 3.5\n"21"X-Generator: Poedit 3.5\n"
2222
n23#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:2n23#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:6
24#: data/org.gnome.Epiphany.metainfo.xml.in.in:6 embed/ephy-about-handler.c:20524#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 embed/ephy-about-handler.c:205
25#: embed/ephy-about-handler.c:237 src/ephy-main.c:104 src/ephy-main.c:26825#: embed/ephy-about-handler.c:237 src/ephy-main.c:103 src/ephy-main.c:266
26#: src/ephy-main.c:428 src/window-commands.c:122926#: src/ephy-main.c:419 src/window-commands.c:1278
27msgid "Web"27msgid "Web"
28msgstr "Web"28msgstr "Web"
2929
nn30#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:7
30#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:331#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:5
32msgid "Browse the web"
33msgstr "Prehliadajte web"
34 
35#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:9
36msgid ""
37"The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop and "
38"a simple and intuitive user interface that allows you to focus on your web "
39"pages. If you’re looking for a simple, clean, beautiful view of the web, "
40"this is the browser for you."
41msgstr ""
42"Webový prehliadač prostredia GNOME s úzkou integráciou do prostredia "
43"pracovnej plochy s jednoduchým, intuitívnym rozhraním, ktoré vám umožní "
44"sústrediť sa na webové stránky. Ak hľadáte jednoduchý, čistý a krásny pohľad "
45"na web, tento prehliadač je pre vás."
46 
47#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:15
48msgid "Web is often referred to by its code name, Epiphany."
49msgstr "Prehliadač Web je často označovaný svojím kódovým názvom Epiphany."
50 
51#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
52#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:35 src/window-commands.c:1288
53msgid "The GNOME Project"
54msgstr "Projekt GNOME"
55 
56#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:4
31msgid "Web Browser"57msgid "Web Browser"
32msgstr "Webový prehliadač"58msgstr "Webový prehliadač"
3359
n34#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:4n
35#: data/org.gnome.Epiphany.metainfo.xml.in.in:7
36msgid "Browse the web"
37msgstr "Prehliadajte web"
38 
39#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or local60#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or local
>ize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!>ize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
n40#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:6n61#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:7
41msgid "web;browser;internet;epiphany;"62msgid "web;browser;internet;epiphany;"
42msgstr "web;prehliadač;internet;epiphany;"63msgstr "web;prehliadač;internet;epiphany;"
4364
n44#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:20n65#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:21
45msgid "New Window"66msgid "New Window"
46msgstr "Nové okno"67msgstr "Nové okno"
4768
n48#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:24n69#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:25
49msgid "New Incognito Window"70msgid "New Incognito Window"
50msgstr "Nové okno inkognito"71msgstr "Nové okno inkognito"
5172
52#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:1373#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:13
53msgid "Browse with caret"74msgid "Browse with caret"
60#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:1881#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:18
61msgid "Address of the user’s home page."82msgid "Address of the user’s home page."
62msgstr "Adresa domovskej stránky používateľa."83msgstr "Adresa domovskej stránky používateľa."
6384
64#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:2285#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:22
n65#, fuzzyn
66#| msgid "Default search engine."
67msgid "Default search engine"86msgid "Default search engine."
68msgstr "Predvolený vyhľadávač."87msgstr "Predvolený vyhľadávač."
6988
70#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:2389#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:23
71msgid "Name of the search engine selected by default."90msgid "Name of the search engine selected by default."
72msgstr "Názov vyhľadávača vybraného ako predvolený."91msgstr "Názov vyhľadávača vybraného ako predvolený."
7392
n74#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:27n
75#, fuzzy
76#| msgid "New search engine"
77msgid "Incognito search engine"
78msgstr "Nový vyhľadávací nástroj"
79 
80#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:28
81#, fuzzy
82#| msgid "Name of the search engine selected by default."
83msgid "Name of the search engine selected in incognito mode."
84msgstr "Názov vyhľadávača vybraného ako predvolený."
85 
86#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:3993#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:33
94msgid "Deprecated. Please use search-engine-providers instead."
95msgstr "Zastarané. Namiesto toho použite search-engine-providers."
96 
97#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:45
87msgid "List of the search engines."98msgid "List of the search engines."
88msgstr "Zoznam vyhľadávačov."99msgstr "Zoznam vyhľadávačov."
89100
n90#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:40n101#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:46
91msgid ""102msgid ""
92"List of the search engines. It is an array of vardicts with each vardict "103"List of the search engines. It is an array of vardicts with each vardict "
93"corresponding to a search engine, and with the following supported keys: "104"corresponding to a search engine, and with the following supported keys: "
94"\"name\" is the name of the search engine. \"url\" is the search URL with "105"\"name\" is the name of the search engine. \"url\" is the search URL with "
95"the search term replaced with %s. \"bang\" is the bang (shortcut word) of "106"the search term replaced with %s. \"bang\" is the bang (shortcut word) of "
98"Zoznam vyhľadávačov. Ide o pole výsledkov, kde každý z nich zodpovedá "109"Zoznam vyhľadávačov. Ide o pole výsledkov, kde každý z nich zodpovedá "
99"jednému vyhľadávaču a podporuje nasledujúce kľúče: „name“ je názov "110"jednému vyhľadávaču a podporuje nasledujúce kľúče: „name“ je názov "
100"vyhľadávača, „url“ je adresa s výrazom nahradeným %s a „bang“ je skratkové "111"vyhľadávača, „url“ je adresa s výrazom nahradeným %s a „bang“ je skratkové "
101"slovo pre vyhľadávač."112"slovo pre vyhľadávač."
102113
n103#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:50n114#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:56
104#, fuzzy
105#| msgid "Enable Google Search Suggestions"115msgid "Enable Google Search Suggestions"
106msgid "Enable Search Suggestions"
107msgstr "Povoliť návrhy vyhľadávania Google"116msgstr "Povoliť návrhy vyhľadávania Google"
108117
n109#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:51n118#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:57
110#, fuzzy
111#| msgid "Whether to show Google Search Suggestion in url entry popdown."119msgid "Whether to show Google Search Suggestion in url entry popdown."
112msgid "Whether to show Search Suggestion in url entry popdown."
113msgstr ""120msgstr ""
114"Či sa majú zobrazovať návrhy vyhľadávania Google v rozbaľovacom poli adresy."121"Či sa majú zobrazovať návrhy vyhľadávania Google v rozbaľovacom poli adresy."
115122
n116#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:55n123#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:61
117msgid "Force new windows to be opened in tabs"124msgid "Force new windows to be opened in tabs"
118msgstr "Vynútiť otváranie nových okien na kartách"125msgstr "Vynútiť otváranie nových okien na kartách"
119126
n120#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:56n127#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:62
121msgid ""128msgid ""
122"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."129"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
123msgstr ""130msgstr ""
124"Vynútiť, aby sa požiadavky na nové okno otvárali ako karty namiesto nového "131"Vynútiť, aby sa požiadavky na nové okno otvárali ako karty namiesto nového "
125"okna."132"okna."
126133
n127#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:63n134#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:69
128msgid "Whether to automatically restore the last session"135msgid "Whether to automatically restore the last session"
129msgstr "Či sa má automaticky obnoviť posledná relácia"136msgstr "Či sa má automaticky obnoviť posledná relácia"
130137
n131#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:64n138#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:70
132msgid ""139msgid ""
133"Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are "140"Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are "
134"“always” (the previous state of the application is always restored) and "141"“always” (the previous state of the application is always restored) and "
135"“crashed” (the session is only restored if the application crashes)."142"“crashed” (the session is only restored if the application crashes)."
136msgstr ""143msgstr ""
137"Určuje, ako sa relácia obnoví pri spustení. Povolené hodnoty sú „vždy“ "144"Určuje, ako sa relácia obnoví pri spustení. Povolené hodnoty sú „vždy“ "
138"(predchádzajúci stav aplikácie sa vždy obnoví) a „spadnuté“ (relácia sa "145"(predchádzajúci stav aplikácie sa vždy obnoví) a „spadnuté“ (relácia sa "
139"obnoví len v prípade zlyhania aplikácie)."146"obnoví len v prípade zlyhania aplikácie)."
140147
n141#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:68n148#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:74
142msgid ""149msgid ""
143"Whether to delay loading of tabs that are not immediately visible on session "150"Whether to delay loading of tabs that are not immediately visible on session "
144"restore"151"restore"
145msgstr ""152msgstr ""
146"Či sa má odložiť načítanie kariet, ktoré nie sú pri obnove relácie hneď "153"Či sa má odložiť načítanie kariet, ktoré nie sú pri obnove relácie hneď "
147"viditeľné"154"viditeľné"
148155
n149#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:69n156#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:75
150msgid ""157msgid ""
151"When this option is set to true, tabs will not start loading until the user "158"When this option is set to true, tabs will not start loading until the user "
152"switches to them, upon session restore."159"switches to them, upon session restore."
153msgstr ""160msgstr ""
154"Ak je táto možnosť nastavená na true, karty sa nezačnú načítavať, kým na ne "161"Ak je táto možnosť nastavená na true, karty sa nezačnú načítavať, kým na ne "
155"používateľ neprepne po obnove relácie."162"používateľ neprepne po obnove relácie."
156163
n157#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:73n164#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:79
158msgid "List of adblock filters"165msgid "List of adblock filters"
159msgstr "Zoznam filtrov blokovania reklám"166msgstr "Zoznam filtrov blokovania reklám"
160167
n161#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:74n168#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:80
162msgid ""169msgid ""
163"List of URLs with content filtering rules in JSON format to be used by the "170"List of URLs with content filtering rules in JSON format to be used by the "
164"ad blocker."171"ad blocker."
165msgstr ""172msgstr ""
166"Zoznam URL adries s pravidlami filtrovania obsahu vo formáte JSON, ktoré "173"Zoznam URL adries s pravidlami filtrovania obsahu vo formáte JSON, ktoré "
167"používa blokovač reklám."174"používa blokovač reklám."
168175
n169#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:78n176#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:84
170msgid "Whether to ask for setting browser as default"177msgid "Whether to ask for setting browser as default"
171msgstr "Či sa má opýtať na nastavenie prehliadača ako predvoleného"178msgstr "Či sa má opýtať na nastavenie prehliadača ako predvoleného"
172179
n173#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:79n180#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:85
174msgid ""181msgid ""
175"When this option is set to true, browser will ask for being default if it is "182"When this option is set to true, browser will ask for being default if it is "
176"not already set."183"not already set."
177msgstr ""184msgstr ""
178"Ak je táto možnosť nastavená na true, prehliadač sa opýta, či sa má nastaviť "185"Ak je táto možnosť nastavená na true, prehliadač sa opýta, či sa má nastaviť "
179"ako predvolený, ak ním ešte nie je."186"ako predvolený, ak ním ešte nie je."
180187
n181#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:83n188#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:89
182msgid "Start in incognito mode"189msgid "Start in incognito mode"
183msgstr "Spustiť v režime inkognito"190msgstr "Spustiť v režime inkognito"
184191
n185#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:84n192#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:90
186msgid ""193msgid ""
187"When this option is set to true, browser will always start in incognito mode"194"When this option is set to true, browser will always start in incognito mode"
188msgstr ""195msgstr ""
189"Ak je táto možnosť nastavená na true, prehliadač sa vždy spustí v režime "196"Ak je táto možnosť nastavená na true, prehliadač sa vždy spustí v režime "
190"inkognito"197"inkognito"
191198
n192#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:88n199#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:94
193msgid "Active clear data items."200msgid "Active clear data items."
194msgstr "Aktívne položky na vymazanie údajov."201msgstr "Aktívne položky na vymazanie údajov."
195202
n196#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:89n203#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:95
197msgid ""204msgid ""
198"Selection (bitmask) which clear data items should be active by default. 1 = "205"Selection (bitmask) which clear data items should be active by default. 1 = "
199"Cookies, 2 = HTTP disk cache, 4 = Local storage data, 8 = Offline web "206"Cookies, 2 = HTTP disk cache, 4 = Local storage data, 8 = Offline web "
200"application cache, 16 = IndexDB databases, 32 = WebSQL databases, 64 = "207"application cache, 16 = IndexDB databases, 32 = WebSQL databases, 64 = "
201"Plugins data, 128 = HSTS policies cache, 256 = Intelligent Tracking "208"Plugins data, 128 = HSTS policies cache, 256 = Intelligent Tracking "
205"aktívne. 1 = Cookies, 2 = HTTP cache na disku, 4 = Lokálne uložené údaje, 8 "212"aktívne. 1 = Cookies, 2 = HTTP cache na disku, 4 = Lokálne uložené údaje, 8 "
206"= Cache offline aplikácií, 16 = Databázy IndexDB, 32 = Databázy WebSQL, 64 = "213"= Cache offline aplikácií, 16 = Databázy IndexDB, 32 = Databázy WebSQL, 64 = "
207"Údaje zásuvných modulov, 128 = Cache HSTS politík, 256 = Údaje na ochranu "214"Údaje zásuvných modulov, 128 = Cache HSTS politík, 256 = Údaje na ochranu "
208"proti sledovaniu."215"proti sledovaniu."
209216
n210#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:95n217#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:101
211msgid "Expand tabs size to fill the available space on the tabs bar."218msgid "Expand tabs size to fill the available space on the tabs bar."
212msgstr ""219msgstr ""
213"Rozšíriť veľkosť kariet, aby vyplnili dostupný priestor na paneli kariet."220"Rozšíriť veľkosť kariet, aby vyplnili dostupný priestor na paneli kariet."
214221
n215#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:96n222#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:102
216msgid ""223msgid ""
217"If enabled the tabs will expand to use the entire available space in the "224"If enabled the tabs will expand to use the entire available space in the "
218"tabs bar. This setting is ignored in Pantheon desktop."225"tabs bar. This setting is ignored in Pantheon desktop."
219msgstr ""226msgstr ""
220"Ak je zapnuté, karty sa rozšíria tak, aby využili celý dostupný priestor na "227"Ak je zapnuté, karty sa rozšíria tak, aby využili celý dostupný priestor na "
221"paneli kariet. Toto nastavenie sa ignoruje v prostredí Pantheon."228"paneli kariet. Toto nastavenie sa ignoruje v prostredí Pantheon."
222229
n223#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:100n230#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:106
224msgid "Show url bar at bottom"
225msgstr "Zobraziť panel s adresou dolu"
226 
227#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:101
228msgid "Whether to show url bar on bottom."
229msgstr "Či zobraziť panel s adresou dolu."
230 
231#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:105
232msgid "The visibility policy for the tabs bar."231msgid "The visibility policy for the tabs bar."
233msgstr "Politika viditeľnosti panelu kariet."232msgstr "Politika viditeľnosti panelu kariet."
234233
n235#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:106n234#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:107
236msgid ""235msgid ""
237"Controls when the tabs bar is shown. Possible values are “always” (the tabs "236"Controls when the tabs bar is shown. Possible values are “always” (the tabs "
238"bar is always shown), “more-than-one” (the tabs bar is only shown if there’s "237"bar is always shown), “more-than-one” (the tabs bar is only shown if there’s "
239"two or more tabs) and “never” (the tabs bar is never shown). This setting is "238"two or more tabs) and “never” (the tabs bar is never shown). This setting is "
240"ignored in Pantheon desktop, and “always” value is used."239"ignored in Pantheon desktop, and “always” value is used."
242"Určuje, kedy sa má zobraziť panel kariet. Možné hodnoty sú „vždy“ (panel je "241"Určuje, kedy sa má zobraziť panel kariet. Možné hodnoty sú „vždy“ (panel je "
243"vždy zobrazený), „viac-ako-jedna“ (panel sa zobrazí len ak sú dve alebo viac "242"vždy zobrazený), „viac-ako-jedna“ (panel sa zobrazí len ak sú dve alebo viac "
244"kariet) a „nikdy“ (panel sa nikdy nezobrazí). Toto nastavenie sa v prostredí "243"kariet) a „nikdy“ (panel sa nikdy nezobrazí). Toto nastavenie sa v prostredí "
245"Pantheon ignoruje a používa sa hodnota „vždy“."244"Pantheon ignoruje a používa sa hodnota „vždy“."
246245
n247#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:110n246#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:111
248msgid "Keep window open when closing last tab"247msgid "Keep window open when closing last tab"
249msgstr "Ponechať okno otvorené pri zatvorení poslednej karty"248msgstr "Ponechať okno otvorené pri zatvorení poslednej karty"
250249
n251#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:111n250#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:112
252msgid "If enabled application window is kept open when closing the last tab."251msgid "If enabled application window is kept open when closing the last tab."
253msgstr ""252msgstr ""
254"Ak je táto možnosť zapnutá, okno aplikácie zostane otvorené aj po zatvorení "253"Ak je táto možnosť zapnutá, okno aplikácie zostane otvorené aj po zatvorení "
255"poslednej karty."254"poslednej karty."
256255
n257#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:115n256#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:118
258msgid "Show the WebKit features preferences page."
259msgstr ""
260 
261#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:116
262msgid ""
263"Controls whether the preferences window shows the page which allows toggling "
264"experimental and development WebKit features."
265msgstr ""
266 
267#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:120
268msgid "Show internal WebKit features in the features preferences page."
269msgstr ""
270 
271#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:121
272msgid ""
273"Controls whether the features page in the preferences window shows internal "
274"WebKit features."
275msgstr ""
276 
277#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:127
278msgid "Reader mode article font style."257msgid "Reader mode article font style."
279msgstr "Štýl písma článkov v režime čítania."258msgstr "Štýl písma článkov v režime čítania."
280259
n281#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:128n260#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:119
282msgid ""261msgid ""
283"Chooses the style of the main body text for articles in reader mode. "262"Chooses the style of the main body text for articles in reader mode. "
284"Possible values are “sans” and “serif”."263"Possible values are “sans” and “serif”."
285msgstr ""264msgstr ""
286"Vyberá štýl hlavného textu článkov v režime čítania. Možné hodnoty sú „sans“ "265"Vyberá štýl hlavného textu článkov v režime čítania. Možné hodnoty sú „sans“ "
287"a „serif“."266"a „serif“."
288267
n289#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:132n268#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:123
290msgid "Reader mode color scheme."269msgid "Reader mode color scheme."
291msgstr "Farebná schéma režimu čítania."270msgstr "Farebná schéma režimu čítania."
292271
n293#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:133n272#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:124
294msgid ""273msgid ""
295"Selects the style of colors for articles displayed in reader mode. Possible "274"Selects the style of colors for articles displayed in reader mode. Possible "
296"values are “light” (dark text on light background) and “dark” (light text on "275"values are “light” (dark text on light background) and “dark” (light text on "
297"dark background). This setting is ignored on systems that provide a system-"276"dark background). This setting is ignored on systems that provide a system-"
298"wide dark style preference, such as GNOME 42 and newer."277"wide dark style preference, such as GNOME 42 and newer."
300"Vyberá štýl farieb pre články zobrazené v režime čítania. Možné hodnoty sú "279"Vyberá štýl farieb pre články zobrazené v režime čítania. Možné hodnoty sú "
301"„svetlá“ (tmavý text na svetlom pozadí) a „tmavá“ (svetlý text na tmavom "280"„svetlá“ (tmavý text na svetlom pozadí) a „tmavá“ (svetlý text na tmavom "
302"pozadí). Tento nastavenie je ignorované na systémoch, ktoré poskytujú "281"pozadí). Tento nastavenie je ignorované na systémoch, ktoré poskytujú "
303"preferenciu systému pre tmavý štýl, ako je GNOME 42 a novšie."282"preferenciu systému pre tmavý štýl, ako je GNOME 42 a novšie."
304283
n305#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:139n284#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:130
306msgid "Minimum font size"285msgid "Minimum font size"
307msgstr "Minimálna veľkosť písma"286msgstr "Minimálna veľkosť písma"
308287
n309#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:143n288#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:134
310msgid "Use GNOME fonts"289msgid "Use GNOME fonts"
311msgstr "Použiť písma GNOME"290msgstr "Použiť písma GNOME"
312291
n313#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:144n292#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:135
314msgid "Use GNOME font settings."293msgid "Use GNOME font settings."
315msgstr "Použiť nastavenia písma GNOME."294msgstr "Použiť nastavenia písma GNOME."
316295
n317#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:148n296#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:139
318msgid "Custom sans-serif font"297msgid "Custom sans-serif font"
319msgstr "Vlastné písmo  sans-serif"298msgstr "Vlastné písmo  sans-serif"
320299
n321#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:149n300#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:140
322msgid ""301msgid ""
323"A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts "302"A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts "
324"is set."303"is set."
325msgstr ""304msgstr ""
326"Hodnota na prepísanie písma  sans-serif  pracovnej plochy, keď je nastavené "305"Hodnota na prepísanie písma  sans-serif  pracovnej plochy, keď je nastavené "
327"use-gnome-fonts."306"use-gnome-fonts."
328307
n329#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:153n308#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:144
330msgid "Custom serif font"309msgid "Custom serif font"
331msgstr "Vlastné serif písmo"310msgstr "Vlastné serif písmo"
332311
n333#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:154n312#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:145
334msgid ""313msgid ""
335"A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is "314"A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is "
336"set."315"set."
337msgstr ""316msgstr ""
338"Hodnota na prepísanie serif písma pracovnej plochy, keď je nastavené use-"317"Hodnota na prepísanie serif písma pracovnej plochy, keď je nastavené use-"
339"gnome-fonts."318"gnome-fonts."
340319
n341#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:158n320#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:149
342msgid "Custom monospace font"321msgid "Custom monospace font"
343msgstr "Vlastné písmo s pevným rozostupom"322msgstr "Vlastné písmo s pevným rozostupom"
344323
n345#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:159n324#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:150
346msgid ""325msgid ""
347"A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts "326"A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts "
348"is set."327"is set."
349msgstr ""328msgstr ""
350"Hodnota na prepísanie písma s pevným rozostupom pracovnej plochy, keď je "329"Hodnota na prepísanie písma s pevným rozostupom pracovnej plochy, keď je "
351"nastavené use-gnome-fonts."330"nastavené use-gnome-fonts."
352331
n353#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:163n332#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:154
354msgid "Use a custom CSS"333msgid "Use a custom CSS"
355msgstr "Použiť vlastný CSS"334msgstr "Použiť vlastný CSS"
356335
n357#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:164n336#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:155
358msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."337msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
359msgstr "Použiť vlastný CSS súbor na úpravu vlastného CSS webovej stránky."338msgstr "Použiť vlastný CSS súbor na úpravu vlastného CSS webovej stránky."
360339
n361#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:168n340#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:159
362msgid "Use a custom JS"341msgid "Use a custom JS"
363msgstr "Použiť vlastný JS"342msgstr "Použiť vlastný JS"
364343
n365#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:169n344#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:160
366msgid "Use a custom JS file to modify websites."345msgid "Use a custom JS file to modify websites."
367msgstr "Použiť vlastný JS súbor na úpravu webových stránok."346msgstr "Použiť vlastný JS súbor na úpravu webových stránok."
368347
n369#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:173n348#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:164
370msgid "Enable spell checking"349msgid "Enable spell checking"
371msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu"350msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu"
372351
n373#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:174n352#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:165
374msgid "Spell check any text typed in editable areas."353msgid "Spell check any text typed in editable areas."
375msgstr ""354msgstr ""
376"Kontrola pravopisu pre akýkoľvek text zadaný v upraviteľných oblastiach."355"Kontrola pravopisu pre akýkoľvek text zadaný v upraviteľných oblastiach."
377356
n378#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:178n357#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:169
379msgid "Default encoding"358msgid "Default encoding"
380msgstr "Predvolené kódovanie"359msgstr "Predvolené kódovanie"
381360
n382#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:179n361#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:170
383msgid ""362msgid ""
384"Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK can understand."363"Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK can understand."
385msgstr ""364msgstr ""
386"Predvolené kódovanie. Akceptované hodnoty sú tie, ktoré WebKitGTK dokáže "365"Predvolené kódovanie. Akceptované hodnoty sú tie, ktoré WebKitGTK dokáže "
387"pochopiť."366"pochopiť."
388367
n389#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:183n368#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:174
390#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:201369#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:219
391msgid "Languages"370msgid "Languages"
392msgstr "Jazyky"371msgstr "Jazyky"
393372
n394#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:184n373#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:175
395msgid ""374msgid ""
396"Preferred languages. Array of locale codes or “system” to use current locale."375"Preferred languages. Array of locale codes or “system” to use current locale."
397msgstr ""376msgstr ""
398"Preferované jazyky. Pole kódov lokalít alebo „system“ na použitie aktuálnej "377"Preferované jazyky. Pole kódov lokalít alebo „system“ na použitie aktuálnej "
399"lokality."378"lokality."
400379
n401#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:188n380#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:179
402msgid "Allow popups"381msgid "Allow popups"
403msgstr "Povoliť vyskakovacie okná"382msgstr "Povoliť vyskakovacie okná"
404383
n405#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:189n384#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:180
406msgid ""385msgid ""
407"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."386"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
408msgstr ""387msgstr ""
409"Povoliť stránkam otvárať nové okná pomocou JavaScriptu (ak je JavaScript "388"Povoliť stránkam otvárať nové okná pomocou JavaScriptu (ak je JavaScript "
410"povolený)."389"povolený)."
411390
n412#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:193n391#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:184
413msgid "User agent"392msgid "User agent"
414msgstr "Užívateľský agent"393msgstr "Užívateľský agent"
415394
n416#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:194n395#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:185
417msgid ""396msgid ""
418"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "397"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
419"servers."398"servers."
420msgstr ""399msgstr ""
421"Reťazec, ktorý sa použije ako užívateľský agent na identifikáciu prehliadača "400"Reťazec, ktorý sa použije ako užívateľský agent na identifikáciu prehliadača "
422"na webových serveroch."401"na webových serveroch."
423402
n424#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:198n403#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:189
425msgid "Enable adblock"404msgid "Enable adblock"
426msgstr "Povoliť blokovanie reklám"405msgstr "Povoliť blokovanie reklám"
427406
n428#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:199n407#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:190
429msgid ""408msgid ""
430"Whether to block the embedded advertisements that web pages might want to "409"Whether to block the embedded advertisements that web pages might want to "
431"show."410"show."
432msgstr ""411msgstr ""
433"Či blokovať vložené reklamy, ktoré webové stránky môžu chcieť zobraziť."412"Či blokovať vložené reklamy, ktoré webové stránky môžu chcieť zobraziť."
434413
n435#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:203n414#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:194
436msgid "Remember passwords"415msgid "Remember passwords"
437msgstr "Pamätať si heslá"416msgstr "Pamätať si heslá"
438417
n439#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:204n418#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:195
440msgid "Whether to store and prefill passwords in websites."419msgid "Whether to store and prefill passwords in websites."
441msgstr "Či uložiť a automaticky vyplniť heslá na webových stránkach."420msgstr "Či uložiť a automaticky vyplniť heslá na webových stránkach."
442421
n443#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:208n422#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:199
444msgid "Autofill form data"423msgid "Autofill form data"
445msgstr "Automatické vyplňovanie formulárov"424msgstr "Automatické vyplňovanie formulárov"
446425
n447#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:209n426#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:200
448msgid "Whether to auto fill form data in websites."427msgid "Whether to auto fill form data in websites."
449msgstr "Či automaticky vyplniť údaje vo formulároch na webových stránkach."428msgstr "Či automaticky vyplniť údaje vo formulároch na webových stránkach."
450429
n451#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:213n430#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:204
452msgid "Enable site-specific quirks"431msgid "Enable site-specific quirks"
453msgstr "Povoliť špecifické nedostatky stránok"432msgstr "Povoliť špecifické nedostatky stránok"
454433
n455#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:214n434#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:205
456msgid ""435msgid ""
457"Enable quirks to make specific websites work better. You might want to "436"Enable quirks to make specific websites work better. You might want to "
458"disable this setting if debugging a specific issue."437"disable this setting if debugging a specific issue."
459msgstr ""438msgstr ""
460"Povoliť špecifické úpravy na zlepšenie fungovania určitých stránok. Túto "439"Povoliť špecifické úpravy na zlepšenie fungovania určitých stránok. Túto "
461"možnosť chcete možno vypnúť pri ladení konkrétneho problému."440"možnosť chcete možno vypnúť pri ladení konkrétneho problému."
462441
n463#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:218n442#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:209
464msgid "Enable Intelligent Tracking Prevention (ITP)"443msgid "Enable Intelligent Tracking Prevention (ITP)"
465msgstr "Povoliť inteligentnú prevenciu sledovania (ITP)"444msgstr "Povoliť inteligentnú prevenciu sledovania (ITP)"
466445
n467#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:219n446#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:210
468msgid "Whether to enable Intelligent Tracking Prevention."447msgid "Whether to enable Intelligent Tracking Prevention."
469msgstr "Či povoliť inteligentnú prevenciu sledovania."448msgstr "Či povoliť inteligentnú prevenciu sledovania."
470449
n471#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:223n450#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:214
472msgid "Allow websites to store local website data"451msgid "Allow websites to store local website data"
473msgstr "Povoliť stránkam ukladať miestne údaje stránky"452msgstr "Povoliť stránkam ukladať miestne údaje stránky"
474453
n475#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:224n454#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:215
476msgid ""455msgid ""
477"Whether to allow websites to store cookies, local storage data, and "456"Whether to allow websites to store cookies, local storage data, and "
478"IndexedDB databases. Disabling this will break many websites."457"IndexedDB databases. Disabling this will break many websites."
479msgstr ""458msgstr ""
480"Či povoliť stránkam ukladať cookies, údaje v miestnom úložisku a databázy "459"Či povoliť stránkam ukladať cookies, údaje v miestnom úložisku a databázy "
481"IndexedDB. Vypnutie tejto možnosti môže poškodiť mnohé webové stránky."460"IndexedDB. Vypnutie tejto možnosti môže poškodiť mnohé webové stránky."
482461
n483#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:228n462#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:219
484msgid "Default zoom level for new pages"463msgid "Default zoom level for new pages"
485msgstr "Predvolená úroveň priblíženia pre nové stránky"464msgstr "Predvolená úroveň priblíženia pre nové stránky"
486465
n487#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:232n466#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:223
488#, fuzzy
489#| msgid "Default Zoom Level"
490msgid "Default reader mode zoom level."
491msgstr "Predvolená úroveň priblíženia"
492 
493#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:233
494#, fuzzy
495#| msgid "Default zoom level for new pages"
496msgid "Sets the zoom level for reader mode pages."
497msgstr "Predvolená úroveň priblíženia pre nové stránky"
498 
499#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:237
500msgid "Enable autosearch"467msgid "Enable autosearch"
501msgstr "Povoliť automatické hľadanie"468msgstr "Povoliť automatické hľadanie"
502469
n503#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:238n470#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:224
504msgid ""471msgid ""
505"Whether to automatically search the web when something that does not look "472"Whether to automatically search the web when something that does not look "
506"like a URL is entered in the address bar. If this setting is disabled, "473"like a URL is entered in the address bar. If this setting is disabled, "
507"everything will be loaded as a URL unless a search engine is explicitly "474"everything will be loaded as a URL unless a search engine is explicitly "
508"selected from the dropdown menu."475"selected from the dropdown menu."
509msgstr ""476msgstr ""
510"Či automaticky hľadať na webe, keď niečo, čo nevyzerá ako URL, je zadané do "477"Či automaticky hľadať na webe, keď niečo, čo nevyzerá ako URL, je zadané do "
511"adresného riadku. Ak je toto nastavenie vypnuté, všetko sa načíta ako URL, "478"adresného riadku. Ak je toto nastavenie vypnuté, všetko sa načíta ako URL, "
512"pokým nebude explicitne vybraný vyhľadávač z rozbaľovacieho menu."479"pokým nebude explicitne vybraný vyhľadávač z rozbaľovacieho menu."
513480
n514#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:242n481#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:228
515msgid "Enable mouse gestures"482msgid "Enable mouse gestures"
516msgstr "Povoliť gestá myšou"483msgstr "Povoliť gestá myšou"
517484
n518#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:243n485#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:229
519msgid ""486msgid ""
520"Whether to enable mouse gestures. Mouse gestures are based on Opera’s "487"Whether to enable mouse gestures. Mouse gestures are based on Opera’s "
521"behaviour and are activated using the middle mouse button + gesture."488"behaviour and are activated using the middle mouse button + gesture."
522msgstr ""489msgstr ""
523"Či povoliť gestá myšou. Gestá myšou sú založené na správaní Opery a sú "490"Či povoliť gestá myšou. Gestá myšou sú založené na správaní Opery a sú "
524"aktivované pomocou stredného tlačidla myši + gesto."491"aktivované pomocou stredného tlačidla myši + gesto."
525492
n526#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:247n493#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:233
527msgid "Enable navigation gestures"494msgid "Enable navigation gestures"
528msgstr "Povoliť gestá navigácie"495msgstr "Povoliť gestá navigácie"
529496
n530#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:248n497#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:234
531msgid "Whether to enable back and forward navigation gestures."498msgid "Whether to enable back and forward navigation gestures."
532msgstr "Či povoliť gestá navigácie dopredu a dozadu."499msgstr "Či povoliť gestá navigácie dopredu a dozadu."
533500
n534#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:252n501#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:238
535msgid "Last upload directory"502msgid "Last upload directory"
536msgstr "Posledný adresár pre nahrávanie"503msgstr "Posledný adresár pre nahrávanie"
537504
n538#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:253n505#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:239
539msgid "Keep track of last upload directory"506msgid "Keep track of last upload directory"
540msgstr "Sledovať posledný adresár pre nahrávanie"507msgstr "Sledovať posledný adresár pre nahrávanie"
541508
n542#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:257n509#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:243
543msgid "Last download directory"510msgid "Last download directory"
544msgstr "Posledný adresár pre sťahovanie"511msgstr "Posledný adresár pre sťahovanie"
545512
n546#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:258n513#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:244
547msgid "Keep track of last download directory"514msgid "Keep track of last download directory"
548msgstr "Sledovať posledný adresár pre sťahovanie"515msgstr "Sledovať posledný adresár pre sťahovanie"
549516
n550#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:262n517#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:248
551msgid "Hardware acceleration policy"518msgid "Hardware acceleration policy"
552msgstr "Politika hardvérovej akcelerácie"519msgstr "Politika hardvérovej akcelerácie"
553520
n554#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:263n521#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:249
555msgid ""522msgid ""
556"Whether to enable hardware acceleration. Possible values are “always” and "523"Whether to enable hardware acceleration. Possible values are “always” and "
557"“never”. Hardware acceleration may be required to achieve acceptable "524"“never”. Hardware acceleration may be required to achieve acceptable "
558"performance on embedded devices, but increases memory usage requirements and "525"performance on embedded devices, but increases memory usage requirements and "
559"could expose severe hardware-specific graphics driver bugs."526"could expose severe hardware-specific graphics driver bugs."
561"Či povoliť hardvérovú akceleráciu. Možné hodnoty sú „vždy“ a „nikdy“. "528"Či povoliť hardvérovú akceleráciu. Možné hodnoty sú „vždy“ a „nikdy“. "
562"Hardvérová akcelerácia môže byť potrebná na dosiahnutie prijateľného výkonu "529"Hardvérová akcelerácia môže byť potrebná na dosiahnutie prijateľného výkonu "
563"na zabudovaných zariadeniach, ale zvyšuje požiadavky na pamäť a môže odhaliť "530"na zabudovaných zariadeniach, ale zvyšuje požiadavky na pamäť a môže odhaliť "
564"závažné chyby grafických ovládačov špecifických pre hardvér."531"závažné chyby grafických ovládačov špecifických pre hardvér."
565532
n566#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:267n533#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:253
567msgid "Always ask for download directory"534msgid "Always ask for download directory"
568msgstr "Vždy sa pýtať na adresár pre sťahovanie"535msgstr "Vždy sa pýtať na adresár pre sťahovanie"
569536
n570#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:268n537#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:254
571msgid "Whether to present a directory chooser dialog for every download."538msgid "Whether to present a directory chooser dialog for every download."
572msgstr "Či zobraziť dialóg na výber adresára pre každé stiahnutie."539msgstr "Či zobraziť dialóg na výber adresára pre každé stiahnutie."
573540
n574#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:272n541#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:258
575msgid "Enable immediately switch to new open tab"542msgid "Enable immediately switch to new open tab"
576msgstr "Povoliť okamžitý prechod na novú otvorenú kartu"543msgstr "Povoliť okamžitý prechod na novú otvorenú kartu"
577544
n578#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:273n545#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:259
579msgid "Whether to automatically switch to a new open tab."546msgid "Whether to automatically switch to a new open tab."
580msgstr "Či automaticky prepnúť na novú otvorenú kartu."547msgstr "Či automaticky prepnúť na novú otvorenú kartu."
581548
n582#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:277n549#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:263
583msgid "Enable WebExtensions"550msgid "Enable WebExtensions"
584msgstr "Povoliť WebExtensions"551msgstr "Povoliť WebExtensions"
585552
n586#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:278n553#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:264
587msgid ""554msgid ""
588"Whether to enable WebExtensions. WebExtensions is a cross-browser system for "555"Whether to enable WebExtensions. WebExtensions is a cross-browser system for "
589"extensions."556"extensions."
590msgstr ""557msgstr ""
591"Či povoliť WebExtensions. WebExtensions je systém pre rozšírenia, ktorý je "558"Či povoliť WebExtensions. WebExtensions je systém pre rozšírenia, ktorý je "
592"kompatibilný medzi rôznymi prehliadačmi."559"kompatibilný medzi rôznymi prehliadačmi."
593560
n594#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:282n561#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:268
595msgid "Active WebExtensions"562msgid "Active WebExtensions"
596msgstr "Aktívne WebExtensions"563msgstr "Aktívne WebExtensions"
597564
n598#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:283n565#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:269
599msgid "Indicates which WebExtensions are set to active."566msgid "Indicates which WebExtensions are set to active."
600msgstr "Ukazuje, ktoré WebExtensions sú nastavené ako aktívne."567msgstr "Ukazuje, ktoré WebExtensions sú nastavené ako aktívne."
601568
n602#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:287n569#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:273
603msgid "Show developer actions"570msgid "Show developer actions"
604msgstr "Zobraziť akcie pre vývojárov"571msgstr "Zobraziť akcie pre vývojárov"
605572
n606#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:288n573#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:274
607msgid ""574msgid ""
608"Whether to show developer context menu actions. This allows use of the Page "575"Whether to show developer context menu actions. This allows use of the Page "
609"Source and Inspect Element actions."576"Source and Inspect Element actions."
610msgstr ""577msgstr ""
611"Či zobraziť akcie kontextového menu pre vývojárov. Toto umožňuje použitie "578"Či zobraziť akcie kontextového menu pre vývojárov. Toto umožňuje použitie "
612"akcií Zobraziť zdroj stránky a Skontrolovať prvok."579"akcií Zobraziť zdroj stránky a Skontrolovať prvok."
613580
n614#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:292n
615msgid "Always show full URL"
616msgstr "Vždy zobraziť celú adresu URL"
617 
618#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:293
619msgid "Whether to show the full URL in the address bar even when unfocused."
620msgstr ""
621"Či sa má zobraziť celá adresa URL v paneli s adresou, aj keď nie je zameraná."
622 
623#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:297
624msgid "Automatically open URIs"
625msgstr ""
626 
627#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:298581#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:280
628msgid "This is a permission map of security origins to URL schemes."
629msgstr ""
630 
631#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:304
632msgid "Web application additional URLs"582msgid "Web application additional URLs"
633msgstr "Ďalšie URL adresy webovej aplikácie"583msgstr "Ďalšie URL adresy webovej aplikácie"
634584
n635#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:305n585#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:281
636msgid "The list of URLs that should be opened by the web application"586msgid "The list of URLs that should be opened by the web application"
637msgstr "Zoznam URL adries, ktoré by mala webová aplikácia otvoriť"587msgstr "Zoznam URL adries, ktoré by mala webová aplikácia otvoriť"
638588
n639#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:309n589#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:285
640msgid "Show navigation buttons in WebApp"590msgid "Show navigation buttons in WebApp"
641msgstr "Zobraziť navigačné tlačidlá vo webovej aplikácii"591msgstr "Zobraziť navigačné tlačidlá vo webovej aplikácii"
642592
n643#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:310n593#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:286
644msgid "Whether to show buttons for navigation in WebApp."594msgid "Whether to show buttons for navigation in WebApp."
645msgstr "Či zobraziť tlačidlá pre navigáciu vo webovej aplikácii."595msgstr "Či zobraziť tlačidlá pre navigáciu vo webovej aplikácii."
646596
n647#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:314n597#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:290
648msgid "Run in background"598msgid "Run in background"
649msgstr "Spustiť na pozadí"599msgstr "Spustiť na pozadí"
650600
n651#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:315n601#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:291
652msgid ""602msgid ""
653"If enabled, application continues running in the background after closing "603"If enabled, application continues running in the background after closing "
654"the window."604"the window."
655msgstr ""605msgstr ""
656"Ak je povolené, aplikácia bude pokračovať v behu na pozadí po zatvorení okna."606"Ak je povolené, aplikácia bude pokračovať v behu na pozadí po zatvorení okna."
657607
n658#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:319n608#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:295
659msgid "WebApp is system-wide"609msgid "WebApp is system-wide"
660msgstr "Webová aplikácia je systémová"610msgstr "Webová aplikácia je systémová"
661611
n662#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:320n612#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:296
663msgid "If enabled, application cannot be edited or removed."613msgid "If enabled, application cannot be edited or removed."
664msgstr "Ak je povolené, aplikáciu nie je možné upravovať ani odstraňovať."614msgstr "Ak je povolené, aplikáciu nie je možné upravovať ani odstraňovať."
665615
n666#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:326n616#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:302
667msgid "The downloads folder"617msgid "The downloads folder"
668msgstr "Adresár na stiahnuté súbory"618msgstr "Adresár na stiahnuté súbory"
669619
n670#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:327n620#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:303
671msgid ""621msgid ""
672"The path of the folder where to download files to; or “Downloads” to use the "622"The path of the folder where to download files to; or “Downloads” to use the "
673"default downloads folder, or “Desktop” to use the desktop folder."623"default downloads folder, or “Desktop” to use the desktop folder."
674msgstr ""624msgstr ""
675"Cesta k adresáru, kam sa majú stiahnuť súbory; alebo “Stiahnuté” pre "625"Cesta k adresáru, kam sa majú stiahnuť súbory; alebo “Stiahnuté” pre "
676"použitie predvoleného adresára, alebo “Desktop” pre použitie adresára na "626"použitie predvoleného adresára, alebo “Desktop” pre použitie adresára na "
677"ploche."627"ploche."
678628
n679#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:334n629#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:310
680msgid "Window position"630msgid "Window position"
681msgstr "Poloha okna"631msgstr "Poloha okna"
682632
n683#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:335n633#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:311
684msgid ""634msgid ""
685"The position to use for a new window that is not restored from a previous "635"The position to use for a new window that is not restored from a previous "
686"session."636"session."
687msgstr ""637msgstr ""
688"Poloha, ktorá sa použije pre nové okno, ktoré nie je obnovené zo "638"Poloha, ktorá sa použije pre nové okno, ktoré nie je obnovené zo "
689"predchádzajúcej relácie."639"predchádzajúcej relácie."
690640
n691#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:339n641#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:315
692msgid "Window size"642msgid "Window size"
693msgstr "Veľkosť okna"643msgstr "Veľkosť okna"
694644
n695#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:340n645#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:316
696msgid ""646msgid ""
697"The size to use for a new window that is not restored from a previous "647"The size to use for a new window that is not restored from a previous "
698"session."648"session."
699msgstr ""649msgstr ""
700"Veľkosť, ktorá sa použije pre nové okno, ktoré nie je obnovené zo "650"Veľkosť, ktorá sa použije pre nové okno, ktoré nie je obnovené zo "
701"predchádzajúcej relácie."651"predchádzajúcej relácie."
702652
n703#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:344n653#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:320
704msgid "Is maximized"654msgid "Is maximized"
705msgstr "Je maximalizované"655msgstr "Je maximalizované"
706656
n707#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:345n657#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:321
708msgid ""658msgid ""
709"Whether a new window that is not restored from a previous session should be "659"Whether a new window that is not restored from a previous session should be "
710"initially maximized."660"initially maximized."
711msgstr ""661msgstr ""
712"Či má byť nové okno, ktoré nie je obnovené zo predchádzajúcej relácie, "662"Či má byť nové okno, ktoré nie je obnovené zo predchádzajúcej relácie, "
713"pôvodne maximalizované."663"pôvodne maximalizované."
714664
n715#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:360n665#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:336
716msgid "Disable forward and back buttons"666msgid "Disable forward and back buttons"
717msgstr "Zakázať tlačidlá pre späť a dopredu"667msgstr "Zakázať tlačidlá pre späť a dopredu"
718668
n719#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:361n669#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:337
720msgid ""670msgid ""
721"If set to “true”, forward and back buttons are disabled, preventing users "671"If set to “true”, forward and back buttons are disabled, preventing users "
722"from accessing immediate browser history"672"from accessing immediate browser history"
723msgstr ""673msgstr ""
724"Ak je nastavené na “true”, tlačidlá späť a dopredu sú zakázané, čo zabraňuje "674"Ak je nastavené na “true”, tlačidlá späť a dopredu sú zakázané, čo zabraňuje "
725"používateľom v prístupe k okamžitej histórii prehliadača"675"používateľom v prístupe k okamžitej histórii prehliadača"
726676
n727#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:379n677#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:355
728msgid "Firefox Sync Token Server URL"678msgid "Firefox Sync Token Server URL"
729msgstr "URL servera pre synchronizáciu tokenov Firefoxu"679msgstr "URL servera pre synchronizáciu tokenov Firefoxu"
730680
n731#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:380n681#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:356
732msgid "URL to a custom Firefox Sync token server."682msgid "URL to a custom Firefox Sync token server."
733msgstr "URL vlastného servera pre synchronizáciu tokenov Firefoxu."683msgstr "URL vlastného servera pre synchronizáciu tokenov Firefoxu."
734684
n735#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:384n685#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:360
736msgid "Firefox Sync Accounts Server URL"686msgid "Firefox Sync Accounts Server URL"
737msgstr "URL servera pre synchronizáciu účtov Firefoxu"687msgstr "URL servera pre synchronizáciu účtov Firefoxu"
738688
n739#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:385n689#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:361
740msgid "URL to a custom Firefox Sync accounts server."690msgid "URL to a custom Firefox Sync accounts server."
741msgstr "URL vlastného servera pre synchronizáciu účtov Firefoxu."691msgstr "URL vlastného servera pre synchronizáciu účtov Firefoxu."
742692
n743#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:389n693#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:365
744msgid "Currently signed in sync user"694msgid "Currently signed in sync user"
745msgstr "Aktuálne prihlásený synchronizačný používateľ"695msgstr "Aktuálne prihlásený synchronizačný používateľ"
746696
n747#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:390n697#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:366
748msgid ""698msgid ""
749"The email linked to the Mozilla account used to sync data with Mozilla’s "699"The email linked to the Mozilla account used to sync data with Mozilla’s "
750"servers."700"servers."
751msgstr ""701msgstr ""
752"Email priradený k účtu Mozilla používanému na synchronizáciu dát s servermi "702"Email priradený k účtu Mozilla používanému na synchronizáciu dát s servermi "
753"Mozilla."703"Mozilla."
754704
n755#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:394n705#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:370
756msgid "Last sync timestamp"706msgid "Last sync timestamp"
757msgstr "Posledná časová pečiatka synchronizácie"707msgstr "Posledná časová pečiatka synchronizácie"
758708
n759#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:395n709#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:371
760msgid "The UNIX time at which last sync was made in seconds."710msgid "The UNIX time at which last sync was made in seconds."
761msgstr "UNIX čas, kedy bola posledná synchronizácia vykonaná v sekundách."711msgstr "UNIX čas, kedy bola posledná synchronizácia vykonaná v sekundách."
762712
n763#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:399n713#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:375
764msgid "Sync device ID"714msgid "Sync device ID"
765msgstr "ID zariadenia pre synchronizáciu"715msgstr "ID zariadenia pre synchronizáciu"
766716
n767#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:400n717#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:376
768msgid "The sync device ID of the current device."718msgid "The sync device ID of the current device."
769msgstr "ID zariadenia pre synchronizáciu aktuálneho zariadenia."719msgstr "ID zariadenia pre synchronizáciu aktuálneho zariadenia."
770720
n771#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:404n721#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:380
772msgid "Sync device name"722msgid "Sync device name"
773msgstr "Názov zariadenia pre synchronizáciu"723msgstr "Názov zariadenia pre synchronizáciu"
774724
n775#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:405n725#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:381
776msgid "The sync device name of the current device."726msgid "The sync device name of the current device."
777msgstr "Názov zariadenia pre synchronizáciu aktuálneho zariadenia."727msgstr "Názov zariadenia pre synchronizáciu aktuálneho zariadenia."
778728
n779#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:409n729#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:385
780msgid "The sync frequency in minutes"730msgid "The sync frequency in minutes"
781msgstr "Frekvencia synchronizácie v minútach"731msgstr "Frekvencia synchronizácie v minútach"
782732
n783#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:410n733#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:386
784msgid "The number of minutes between two consecutive syncs."734msgid "The number of minutes between two consecutive syncs."
785msgstr "Počet minút medzi dvoma po sebe idúcimi synchronizáciami."735msgstr "Počet minút medzi dvoma po sebe idúcimi synchronizáciami."
786736
n787#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:414n737#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:390
788msgid "Sync data with Firefox"738msgid "Sync data with Firefox"
789msgstr "Synchronizovať dáta s Firefoxom"739msgstr "Synchronizovať dáta s Firefoxom"
790740
n791#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:415n741#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:391
792msgid ""742msgid ""
793"TRUE if Ephy collections should be synced with Firefox collections, FALSE "743"TRUE if Ephy collections should be synced with Firefox collections, FALSE "
794"otherwise."744"otherwise."
795msgstr ""745msgstr ""
796"TRUE, ak by sa kolekcie Ephy mali synchronizovať s kolekciami Firefoxu, inak "746"TRUE, ak by sa kolekcie Ephy mali synchronizovať s kolekciami Firefoxu, inak "
797"FALSE."747"FALSE."
798748
n799#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:419n749#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:395
800msgid "Enable bookmarks sync"750msgid "Enable bookmarks sync"
801msgstr "Povoliť synchronizáciu záložiek"751msgstr "Povoliť synchronizáciu záložiek"
802752
n803#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:420n753#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:396
804msgid "TRUE if bookmarks collection should be synced, FALSE otherwise."754msgid "TRUE if bookmarks collection should be synced, FALSE otherwise."
805msgstr "TRUE, ak by sa mala synchronizovať kolekcia záložiek, inak FALSE."755msgstr "TRUE, ak by sa mala synchronizovať kolekcia záložiek, inak FALSE."
806756
n807#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:424n757#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:400
808msgid "Bookmarks sync timestamp"758msgid "Bookmarks sync timestamp"
809msgstr "Časová pečiatka synchronizácie záložiek"759msgstr "Časová pečiatka synchronizácie záložiek"
810760
n811#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:425n761#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:401
812msgid "The timestamp at which last bookmarks sync was made."762msgid "The timestamp at which last bookmarks sync was made."
813msgstr "Časová pečiatka poslednej synchronizácie záložiek."763msgstr "Časová pečiatka poslednej synchronizácie záložiek."
814764
n815#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:429n
816#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:444
817#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:459765#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:405
766#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:420
767#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:435
818msgid "Initial sync or normal sync"768msgid "Initial sync or normal sync"
819msgstr "Počiatočná synchronizácia alebo bežná synchronizácia"769msgstr "Počiatočná synchronizácia alebo bežná synchronizácia"
820770
n821#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:430n771#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:406
822msgid ""772msgid ""
823"TRUE if bookmarks collection needs to be synced for the first time, FALSE "773"TRUE if bookmarks collection needs to be synced for the first time, FALSE "
824"otherwise."774"otherwise."
825msgstr ""775msgstr ""
826"TRUE, ak je potrebné synchronizovať kolekciu záložiek po prvýkrát, inak "776"TRUE, ak je potrebné synchronizovať kolekciu záložiek po prvýkrát, inak "
827"FALSE."777"FALSE."
828778
n829#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:434n779#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:410
830msgid "Enable passwords sync"780msgid "Enable passwords sync"
831msgstr "Povoliť synchronizáciu hesiel"781msgstr "Povoliť synchronizáciu hesiel"
832782
n833#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:435n783#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:411
834msgid "TRUE if passwords collection should be synced, FALSE otherwise."784msgid "TRUE if passwords collection should be synced, FALSE otherwise."
835msgstr "TRUE, ak by sa mala synchronizovať kolekcia hesiel, inak FALSE."785msgstr "TRUE, ak by sa mala synchronizovať kolekcia hesiel, inak FALSE."
836786
n837#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:439n787#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:415
838msgid "Passwords sync timestamp"788msgid "Passwords sync timestamp"
839msgstr "Časová pečiatka synchronizácie hesiel"789msgstr "Časová pečiatka synchronizácie hesiel"
840790
n841#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:440n791#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:416
842msgid "The timestamp at which last passwords sync was made."792msgid "The timestamp at which last passwords sync was made."
843msgstr "Časová pečiatka poslednej synchronizácie hesiel."793msgstr "Časová pečiatka poslednej synchronizácie hesiel."
844794
n845#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:445n795#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:421
846msgid ""796msgid ""
847"TRUE if passwords collection needs to be synced for the first time, FALSE "797"TRUE if passwords collection needs to be synced for the first time, FALSE "
848"otherwise."798"otherwise."
849msgstr ""799msgstr ""
850"TRUE, ak je potrebné synchronizovať kolekciu hesiel po prvýkrát, inak FALSE."800"TRUE, ak je potrebné synchronizovať kolekciu hesiel po prvýkrát, inak FALSE."
851801
n852#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:449n802#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:425
853msgid "Enable history sync"803msgid "Enable history sync"
854msgstr "Povoliť synchronizáciu histórie"804msgstr "Povoliť synchronizáciu histórie"
855805
n856#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:450n806#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:426
857msgid "TRUE if history collection should be synced, FALSE otherwise."807msgid "TRUE if history collection should be synced, FALSE otherwise."
858msgstr "TRUE, ak sa má synchronizovať zbierka histórie, inak FALSE."808msgstr "TRUE, ak sa má synchronizovať zbierka histórie, inak FALSE."
859809
n860#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:454n810#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:430
861msgid "History sync timestamp"811msgid "History sync timestamp"
862msgstr "Časová pečiatka synchronizácie histórie"812msgstr "Časová pečiatka synchronizácie histórie"
863813
n864#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:455n814#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:431
865msgid "The timestamp at which last history sync was made."815msgid "The timestamp at which last history sync was made."
866msgstr "Časová pečiatka poslednej synchronizácie histórie."816msgstr "Časová pečiatka poslednej synchronizácie histórie."
867817
n868#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:460n818#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:436
869msgid ""819msgid ""
870"TRUE if history collection needs to be synced for the first time, FALSE "820"TRUE if history collection needs to be synced for the first time, FALSE "
871"otherwise."821"otherwise."
872msgstr "TRUE, ak sa má zbierka histórie synchronizovať prvýkrát, inak FALSE."822msgstr "TRUE, ak sa má zbierka histórie synchronizovať prvýkrát, inak FALSE."
873823
n874#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:464n824#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:440
875msgid "Enable open tabs sync"825msgid "Enable open tabs sync"
876msgstr "Povoliť synchronizáciu otvorených kariet"826msgstr "Povoliť synchronizáciu otvorených kariet"
877827
n878#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:465n828#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:441
879msgid "TRUE if open tabs collection should be synced, FALSE otherwise."829msgid "TRUE if open tabs collection should be synced, FALSE otherwise."
880msgstr "TRUE, ak sa má synchronizovať zbierka otvorených kariet, inak FALSE."830msgstr "TRUE, ak sa má synchronizovať zbierka otvorených kariet, inak FALSE."
881831
n882#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:469n832#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:445
883msgid "Open tabs sync timestamp"833msgid "Open tabs sync timestamp"
884msgstr "Časová pečiatka synchronizácie otvorených kariet"834msgstr "Časová pečiatka synchronizácie otvorených kariet"
885835
n886#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:470n836#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:446
887msgid "The timestamp at which last open tabs sync was made."837msgid "The timestamp at which last open tabs sync was made."
888msgstr "Časová pečiatka poslednej synchronizácie otvorených kariet."838msgstr "Časová pečiatka poslednej synchronizácie otvorených kariet."
889839
n890#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:481n840#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:457
891msgid "Decision to apply when microphone permission is requested for this host"841msgid "Decision to apply when microphone permission is requested for this host"
892msgstr ""842msgstr ""
893"Rozhodnutie, ktoré sa má použiť, keď sa pre tohto hostiteľa vyžaduje "843"Rozhodnutie, ktoré sa má použiť, keď sa pre tohto hostiteľa vyžaduje "
894"povolenie pre mikrofón"844"povolenie pre mikrofón"
895845
n896#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:482n846#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:458
897msgid ""847msgid ""
898"This option is used to save whether a given host has been given permission "848"This option is used to save whether a given host has been given permission "
899"to access the user’s microphone. The “undecided” default means the browser "849"to access the user’s microphone. The “undecided” default means the browser "
900"needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "850"needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "
901"automatically make the decision upon request."851"automatically make the decision upon request."
904"dostal povolenie na prístup k mikrofónu používateľa. Predvolená hodnota "854"dostal povolenie na prístup k mikrofónu používateľa. Predvolená hodnota "
905"„nerozhodnuté“ znamená, že prehliadač musí požiadať používateľa o povolenie, "855"„nerozhodnuté“ znamená, že prehliadač musí požiadať používateľa o povolenie, "
906"zatiaľ čo hodnoty „povoliť“ a „zamietnuť“ mu hovoria, aby automaticky urobil "856"zatiaľ čo hodnoty „povoliť“ a „zamietnuť“ mu hovoria, aby automaticky urobil "
907"rozhodnutie na základe požiadavky."857"rozhodnutie na základe požiadavky."
908858
n909#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:486n859#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:462
910msgid ""860msgid ""
911"Decision to apply when geolocation permission is requested for this host"861"Decision to apply when geolocation permission is requested for this host"
912msgstr ""862msgstr ""
913"Rozhodnutie, ktoré sa má použiť, keď sa pre tohto hostiteľa vyžaduje "863"Rozhodnutie, ktoré sa má použiť, keď sa pre tohto hostiteľa vyžaduje "
914"povolenie pre určovanie polohy"864"povolenie pre určovanie polohy"
915865
n916#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:487n866#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:463
917msgid ""867msgid ""
918"This option is used to save whether a given host has been given permission "868"This option is used to save whether a given host has been given permission "
919"to access the user’s location. The “undecided” default means the browser "869"to access the user’s location. The “undecided” default means the browser "
920"needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "870"needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "
921"automatically make the decision upon request."871"automatically make the decision upon request."
924"dostal povolenie na prístup k polohe používateľa. Predvolená hodnota "874"dostal povolenie na prístup k polohe používateľa. Predvolená hodnota "
925"„nerozhodnuté“ znamená, že prehliadač musí požiadať používateľa o povolenie, "875"„nerozhodnuté“ znamená, že prehliadač musí požiadať používateľa o povolenie, "
926"zatiaľ čo hodnoty „povoliť“ a „zamietnuť“ mu hovoria, aby automaticky urobil "876"zatiaľ čo hodnoty „povoliť“ a „zamietnuť“ mu hovoria, aby automaticky urobil "
927"rozhodnutie na základe požiadavky."877"rozhodnutie na základe požiadavky."
928878
n929#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:491n879#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:467
930msgid ""880msgid ""
931"Decision to apply when notification permission is requested for this host"881"Decision to apply when notification permission is requested for this host"
932msgstr ""882msgstr ""
933"Rozhodnutie, ktoré sa má použiť, keď sa pre tohto hostiteľa vyžaduje "883"Rozhodnutie, ktoré sa má použiť, keď sa pre tohto hostiteľa vyžaduje "
934"povolenie pre upozornenia"884"povolenie pre upozornenia"
935885
n936#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:492n886#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:468
937msgid ""887msgid ""
938"This option is used to save whether a given host has been given permission "888"This option is used to save whether a given host has been given permission "
939"to show notifications. The “undecided” default means the browser needs to "889"to show notifications. The “undecided” default means the browser needs to "
940"ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "890"ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "
941"automatically make the decision upon request."891"automatically make the decision upon request."
944"dostal povolenie na zobrazovanie upozornení. Predvolená hodnota "894"dostal povolenie na zobrazovanie upozornení. Predvolená hodnota "
945"„nerozhodnuté“ znamená, že prehliadač musí požiadať používateľa o povolenie, "895"„nerozhodnuté“ znamená, že prehliadač musí požiadať používateľa o povolenie, "
946"zatiaľ čo hodnoty „povoliť“ a „zamietnuť“ mu hovoria, aby automaticky urobil "896"zatiaľ čo hodnoty „povoliť“ a „zamietnuť“ mu hovoria, aby automaticky urobil "
947"rozhodnutie na základe požiadavky."897"rozhodnutie na základe požiadavky."
948898
n949#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:496n899#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:472
950msgid ""900msgid ""
951"Decision to apply when save password permission is requested for this host"901"Decision to apply when save password permission is requested for this host"
952msgstr ""902msgstr ""
953"Rozhodnutie, ktoré sa má použiť, keď sa pre tohto hostiteľa vyžaduje "903"Rozhodnutie, ktoré sa má použiť, keď sa pre tohto hostiteľa vyžaduje "
954"povolenie na ukladanie hesiel"904"povolenie na ukladanie hesiel"
955905
n956#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:497n906#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:473
957msgid ""907msgid ""
958"This option is used to save whether a given host has been given permission "908"This option is used to save whether a given host has been given permission "
959"to save passwords. The “undecided” default means the browser needs to ask "909"to save passwords. The “undecided” default means the browser needs to ask "
960"the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to automatically "910"the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to automatically "
961"make the decision upon request."911"make the decision upon request."
964"dostal povolenie na ukladanie hesiel. Predvolená hodnota „nerozhodnuté“ "914"dostal povolenie na ukladanie hesiel. Predvolená hodnota „nerozhodnuté“ "
965"znamená, že prehliadač musí požiadať používateľa o povolenie, zatiaľ čo "915"znamená, že prehliadač musí požiadať používateľa o povolenie, zatiaľ čo "
966"hodnoty „povoliť“ a „zamietnuť“ mu hovoria, aby automaticky urobil "916"hodnoty „povoliť“ a „zamietnuť“ mu hovoria, aby automaticky urobil "
967"rozhodnutie na základe požiadavky."917"rozhodnutie na základe požiadavky."
968918
n969#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:501n919#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:477
970msgid "Decision to apply when webcam permission is requested for this host"920msgid "Decision to apply when webcam permission is requested for this host"
971msgstr ""921msgstr ""
972"Rozhodnutie, ktoré sa má použiť, keď sa pre tohto hostiteľa vyžaduje "922"Rozhodnutie, ktoré sa má použiť, keď sa pre tohto hostiteľa vyžaduje "
973"povolenie pre webovú kameru"923"povolenie pre webovú kameru"
974924
n975#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:502n925#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:478
976msgid ""926msgid ""
977"This option is used to save whether a given host has been given permission "927"This option is used to save whether a given host has been given permission "
978"to access the user’s webcam. The “undecided” default means the browser needs "928"to access the user’s webcam. The “undecided” default means the browser needs "
979"to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "929"to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "
980"automatically make the decision upon request."930"automatically make the decision upon request."
983"dostal povolenie na prístup k webovej kamere používateľa. Predvolená hodnota "933"dostal povolenie na prístup k webovej kamere používateľa. Predvolená hodnota "
984"„nerozhodnuté“ znamená, že prehliadač musí požiadať používateľa o povolenie, "934"„nerozhodnuté“ znamená, že prehliadač musí požiadať používateľa o povolenie, "
985"zatiaľ čo hodnoty „povoliť“ a „zamietnuť“ mu hovoria, aby automaticky urobil "935"zatiaľ čo hodnoty „povoliť“ a „zamietnuť“ mu hovoria, aby automaticky urobil "
986"rozhodnutie na základe požiadavky."936"rozhodnutie na základe požiadavky."
987937
n988#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:506n938#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:482
989msgid "Decision to apply when display permission is requested for this host"
990msgstr ""
991"Rozhodnutie, ktoré sa má použiť, keď sa pre tohto hostiteľa vyžaduje "
992"povolenie pre displej"
993 
994#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:507
995msgid ""
996"This option is used to save whether a given host has been given permission "
997"to access the user’s display. The “undecided” default means the browser "
998"needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "
999"automatically make the decision upon request."
1000msgstr ""
1001"Táto možnosť sa používa na uloženie informácie o tom, či daný hostiteľ "
1002"dostal povolenie na prístup k displeju používateľa. Predvolená hodnota "
1003"„nerozhodnuté“ znamená, že prehliadač musí požiadať používateľa o povolenie, "
1004"zatiaľ čo hodnoty „povoliť“ a „zamietnuť“ mu hovoria, aby automaticky urobil "
1005"rozhodnutie na základe požiadavky."
1006 
1007#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:511
1008msgid ""939msgid ""
1009"Decision to apply when advertisement permission is requested for this host"940"Decision to apply when advertisement permission is requested for this host"
1010msgstr ""941msgstr ""
1011"Rozhodnutie, ktoré sa má použiť, keď sa pre tohto hostiteľa vyžaduje "942"Rozhodnutie, ktoré sa má použiť, keď sa pre tohto hostiteľa vyžaduje "
1012"povolenie pre reklamy"943"povolenie pre reklamy"
1013944
n1014#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:512n945#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:483
1015msgid ""946msgid ""
1016"This option is used to save whether a given host has been given permission "947"This option is used to save whether a given host has been given permission "
1017"to allow advertisements. The “undecided” default means the browser global "948"to allow advertisements. The “undecided” default means the browser global "
1018"setting is used, while “allow” and “deny” tell it to automatically make the "949"setting is used, while “allow” and “deny” tell it to automatically make the "
1019"decision upon request."950"decision upon request."
1022"dostal povolenie na povolenie reklám. Predvolená hodnota „nerozhodnuté“ "953"dostal povolenie na povolenie reklám. Predvolená hodnota „nerozhodnuté“ "
1023"znamená použitie globálneho nastavenia prehliadača, zatiaľ čo hodnoty "954"znamená použitie globálneho nastavenia prehliadača, zatiaľ čo hodnoty "
1024"„povoliť“ a „zamietnuť“ mu hovoria, aby automaticky urobil rozhodnutie na "955"„povoliť“ a „zamietnuť“ mu hovoria, aby automaticky urobil rozhodnutie na "
1025"základe požiadavky."956"základe požiadavky."
1026957
n1027#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:516n958#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:487
1028msgid "Decision to apply when an autoplay policy is requested for this host"959msgid "Decision to apply when an autoplay policy is requested for this host"
1029msgstr ""960msgstr ""
1030"Rozhodnutie, ktoré sa má použiť, keď sa pre tohto hostiteľa vyžaduje "961"Rozhodnutie, ktoré sa má použiť, keď sa pre tohto hostiteľa vyžaduje "
1031"politika automatického prehrávania"962"politika automatického prehrávania"
1032963
n1033#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:517n964#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:488
1034msgid ""965msgid ""
1035"This option is used to save whether a given host has been given permission "966"This option is used to save whether a given host has been given permission "
1036"to autoplay. The “undecided” default means to allow autoplay of muted media, "967"to autoplay. The “undecided” default means to allow autoplay of muted media, "
1037"while “allow” and “deny” tell it to allow / deny all requests to autoplay "968"while “allow” and “deny” tell it to allow / deny all requests to autoplay "
1038"media respectively."969"media respectively."
1041"dostal povolenie na automatické prehrávanie. Predvolená hodnota "972"dostal povolenie na automatické prehrávanie. Predvolená hodnota "
1042"„nerozhodnuté“ znamená povoliť automatické prehrávanie stíšených médií, "973"„nerozhodnuté“ znamená povoliť automatické prehrávanie stíšených médií, "
1043"zatiaľ čo hodnoty „povoliť“ a „zamietnuť“ mu hovoria, aby povolil/zamietol "974"zatiaľ čo hodnoty „povoliť“ a „zamietnuť“ mu hovoria, aby povolil/zamietol "
1044"všetky požiadavky na automatické prehrávanie médií."975"všetky požiadavky na automatické prehrávanie médií."
1045976
n1046#: data/org.gnome.Epiphany.metainfo.xml.in.in:9n
1047msgid ""
1048"The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop and "
1049"a simple and intuitive user interface that allows you to focus on your web "
1050"pages. If you’re looking for a simple, clean, beautiful view of the web, "
1051"this is the browser for you."
1052msgstr ""
1053"Webový prehliadač prostredia GNOME s úzkou integráciou do prostredia "
1054"pracovnej plochy s jednoduchým, intuitívnym rozhraním, ktoré vám umožní "
1055"sústrediť sa na webové stránky. Ak hľadáte jednoduchý, čistý a krásny pohľad "
1056"na web, tento prehliadač je pre vás."
1057 
1058#: data/org.gnome.Epiphany.metainfo.xml.in.in:15
1059msgid "Web is often referred to by its code name, Epiphany."
1060msgstr "Prehliadač Web je často označovaný svojím kódovým názvom Epiphany."
1061 
1062#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
1063#: data/org.gnome.Epiphany.metainfo.xml.in.in:35 src/window-commands.c:1239
1064msgid "The GNOME Project"
1065msgstr "Projekt GNOME"
1066 
1067#: embed/ephy-about-handler.c:117 embed/ephy-about-handler.c:119977#: embed/ephy-about-handler.c:117 embed/ephy-about-handler.c:119
1068msgid "Memory usage"978msgid "Memory usage"
1069msgstr "Využitie pamäte"979msgstr "Využitie pamäte"
1070980
1071#: embed/ephy-about-handler.c:171981#: embed/ephy-about-handler.c:171
1075985
1076#: embed/ephy-about-handler.c:202986#: embed/ephy-about-handler.c:202
1077msgid "About Web"987msgid "About Web"
1078msgstr "O prehliadači Web"988msgstr "O prehliadači Web"
1079989
n1080#: embed/ephy-about-handler.c:207 src/window-commands.c:1231n990#: embed/ephy-about-handler.c:207 src/window-commands.c:1280
1081msgid "Epiphany Technology Preview"991msgid "Epiphany Technology Preview"
1082msgstr "Ukážka technológie Epiphany"992msgstr "Ukážka technológie Epiphany"
1083993
1084#: embed/ephy-about-handler.c:210994#: embed/ephy-about-handler.c:210
1085msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"995msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
1086msgstr "Jednoduchý, čistý a krásny pohľad na web"996msgstr "Jednoduchý, čistý a krásny pohľad na web"
1087997
1088#. Displayed when opening applications without any installed web apps.998#. Displayed when opening applications without any installed web apps.
n1089#: embed/ephy-about-handler.c:274 embed/ephy-about-handler.c:277n999#: embed/ephy-about-handler.c:271 embed/ephy-about-handler.c:273
1090#: embed/ephy-about-handler.c:345 embed/ephy-about-handler.c:3711000#: embed/ephy-about-handler.c:338 embed/ephy-about-handler.c:364
1091msgid "Apps"1001msgid "Apps"
1092msgstr "Aplikácie"1002msgstr "Aplikácie"
10931003
n1094#: embed/ephy-about-handler.c:278n1004#: embed/ephy-about-handler.c:274
1095msgid "List of installed web apps"1005msgid "List of installed web apps"
1096msgstr "Zoznam nainštalovaných webových aplikácií"1006msgstr "Zoznam nainštalovaných webových aplikácií"
10971007
n1098#. Translators: Desktop notification when a new web app is created.n
1099#: embed/ephy-about-handler.c:330 src/window-commands.c:2020
1100msgid "Launch"
1101msgstr "Spustiť"
1102 
1103#: embed/ephy-about-handler.c:3301008#: embed/ephy-about-handler.c:323
1104msgid "Delete"1009msgid "Delete"
1105msgstr "Odstrániť"1010msgstr "Odstrániť"
11061011
1107#. Note for translators: this refers to the installation date.1012#. Note for translators: this refers to the installation date.
n1108#: embed/ephy-about-handler.c:332n1013#: embed/ephy-about-handler.c:325
1109msgid "Installed on:"1014msgid "Installed on:"
1110msgstr "Nainštalované dňa:"1015msgstr "Nainštalované dňa:"
11111016
n1112#: embed/ephy-about-handler.c:371n1017#: embed/ephy-about-handler.c:364
1113msgid ""1018msgid ""
1114"You can add your favorite website by clicking <b>Install as Web App…</b> "1019"You can add your favorite website by clicking <b>Install as Web App…</b> "
1115"within the page menu."1020"within the page menu."
1116msgstr ""1021msgstr ""
1117"Svoju obľúbenú webovú stránku môžete pridať kliknutím na <b>Inštalovať ako "1022"Svoju obľúbenú webovú stránku môžete pridať kliknutím na <b>Inštalovať ako "
1118"webovú aplikáciu…</b> v ponuke stránky."1023"webovú aplikáciu…</b> v ponuke stránky."
11191024
1120#. Displayed when opening the browser for the first time.1025#. Displayed when opening the browser for the first time.
n1121#: embed/ephy-about-handler.c:476n1026#: embed/ephy-about-handler.c:469
1122msgid "Welcome to Web"1027msgid "Welcome to Web"
1123msgstr "Vitajte v prehliadači Web"1028msgstr "Vitajte v prehliadači Web"
11241029
n1125#: embed/ephy-about-handler.c:476n1030#: embed/ephy-about-handler.c:469
1126msgid "Start browsing and your most-visited sites will appear here."1031msgid "Start browsing and your most-visited sites will appear here."
1127msgstr "Začnite prehliadať a vaše najnavštevovanejšie stránky sa zobrazia tu."1032msgstr "Začnite prehliadať a vaše najnavštevovanejšie stránky sa zobrazia tu."
11281033
n1129#: embed/ephy-about-handler.c:510n1034#: embed/ephy-about-handler.c:503
1130#: embed/web-process-extension/resources/js/overview.js:1511035#: embed/web-process-extension/resources/js/overview.js:151
1131msgid "Remove from overview"1036msgid "Remove from overview"
1132msgstr "Odstrániť z prehľadu"1037msgstr "Odstrániť z prehľadu"
11331038
n1134#: embed/ephy-about-handler.c:600 embed/ephy-about-handler.c:601n1039#: embed/ephy-about-handler.c:593 embed/ephy-about-handler.c:594
1135msgid "Private Browsing"1040msgid "Private Browsing"
1136msgstr "Súkromné prehliadanie"1041msgstr "Súkromné prehliadanie"
11371042
n1138#: embed/ephy-about-handler.c:602n1043#: embed/ephy-about-handler.c:595
1139msgid ""1044msgid ""
1140"You are currently browsing incognito. Pages viewed in this mode will not "1045"You are currently browsing incognito. Pages viewed in this mode will not "
1141"show up in your browsing history and all stored information will be cleared "1046"show up in your browsing history and all stored information will be cleared "
1142"when you close the window. Files you download will be kept."1047"when you close the window. Files you download will be kept."
1143msgstr ""1048msgstr ""
1144"Momentálne prehliadate v anonymnom režime. Stránky zobrazené v tomto režime "1049"Momentálne prehliadate v anonymnom režime. Stránky zobrazené v tomto režime "
1145"sa nezobrazia v histórii prehliadania a všetky uložené informácie sa vymažú "1050"sa nezobrazia v histórii prehliadania a všetky uložené informácie sa vymažú "
1146"po zatvorení okna. Stiahnuté súbory sa zachovajú."1051"po zatvorení okna. Stiahnuté súbory sa zachovajú."
11471052
n1148#: embed/ephy-about-handler.c:606n1053#: embed/ephy-about-handler.c:599
1149msgid ""1054msgid ""
1150"Incognito mode hides your activity only from people using this computer."1055"Incognito mode hides your activity only from people using this computer."
1151msgstr ""1056msgstr ""
1152"Anonymný režim skryje vašu aktivitu iba pred ľuďmi, ktorí používajú tento "1057"Anonymný režim skryje vašu aktivitu iba pred ľuďmi, ktorí používajú tento "
1153"počítač."1058"počítač."
11541059
n1155#: embed/ephy-about-handler.c:608n1060#: embed/ephy-about-handler.c:601
1156msgid ""1061msgid ""
1157"It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your "1062"It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your "
1158"internet service provider, your government, other governments, the websites "1063"internet service provider, your government, other governments, the websites "
1159"that you visit, and advertisers on these websites may still be tracking you."1064"that you visit, and advertisers on these websites may still be tracking you."
1160msgstr ""1065msgstr ""
1161"Nesкрыje vašu aktivitu pred vaším zamestnávateľom, ak ste v práci. Váš "1066"Nesкрыje vašu aktivitu pred vaším zamestnávateľom, ak ste v práci. Váš "
1162"poskytovateľ internetových služieb, vaša vláda, iné vlády, webové stránky, "1067"poskytovateľ internetových služieb, vaša vláda, iné vlády, webové stránky, "
1163"ktoré navštevujete, a inzerenti na týchto webových stránkach vás môžu stále "1068"ktoré navštevujete, a inzerenti na týchto webových stránkach vás môžu stále "
1164"sledovať."1069"sledovať."
11651070
n1166#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:310n1071#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:294
1167msgid "PIN required"1072msgid "PIN required"
1168msgstr "Vyžaduje sa PIN"1073msgstr "Vyžaduje sa PIN"
11691074
n1170#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:313n1075#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:297
1171#, c-format1076#, c-format
1172msgid "Please enter PIN for %s, to authenticate at %s:%d."1077msgid "Please enter PIN for %s, to authenticate at %s:%d."
1173msgstr "Zadajte prosím PIN pre %s, na overenie na %s:%d."1078msgstr "Zadajte prosím PIN pre %s, na overenie na %s:%d."
11741079
n1175#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:321n1080#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:305
1176#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:446 embed/ephy-download.c:7671081#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:402 embed/ephy-download.c:767
1177#: embed/ephy-web-view.c:1377 src/ephy-history-dialog.c:8881082#: embed/ephy-web-view.c:1347 src/ephy-history-dialog.c:889
1178#: src/ephy-passwords-view.c:158 src/ephy-shell.c:417 src/ephy-window.c:269
1179#: src/ephy-window.c:2280 src/preferences/autofill-view.c:3631083#: src/ephy-window.c:262 src/preferences/autofill-view.c:363
1180#: src/preferences/extension-view.c:1171084#: src/preferences/extension-view.c:117 src/preferences/passwords-view.c:178
1181#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:20
1182#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:981085#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:117
1183#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:551086#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:58
1184#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.blp:18 src/window-commands.c:3601087#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:17 src/window-commands.c:357
1185#: src/window-commands.c:565 src/window-commands.c:9311088#: src/window-commands.c:562 src/window-commands.c:926
1186#: src/window-commands.c:1409 src/window-commands.c:21131089#: src/window-commands.c:1458 src/window-commands.c:2162
1187#: src/window-commands.c:30461090#: src/window-commands.c:3063
1188msgid "_Cancel"1091msgid "_Cancel"
1189msgstr "_Zrušiť"1092msgstr "_Zrušiť"
11901093
n1191#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:322n1094#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:306
1192msgid "_Login"1095msgid "_Login"
1193msgstr "_Prihlásiť sa"1096msgstr "_Prihlásiť sa"
11941097
n1195#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:431n1098#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:388
1196msgid "Select certificate"1099msgid "Select certificate"
1197msgstr "Vyberte certifikát"1100msgstr "Vyberte certifikát"
11981101
n1199#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:435n1102#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:391
1200#, c-format1103#, c-format
1201msgid ""1104msgid ""
1202"The website %s:%d requests that you provide a certificate for authentication "1105"The website %s:%d requests that you provide a certificate for authentication "
1203"for %s."1106"for %s."
1204msgstr ""1107msgstr ""
1205"Webová stránka %s:%d požaduje, aby ste poskytli certifikát na overenie pre "1108"Webová stránka %s:%d požaduje, aby ste poskytli certifikát na overenie pre "
1206"%s."1109"%s."
12071110
n1208#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:440n1111#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:396
1209#, c-format1112#, c-format
1210msgid ""1113msgid ""
1211"The website %s:%d requests that you provide a certificate for authentication."1114"The website %s:%d requests that you provide a certificate for authentication."
1212msgstr ""1115msgstr ""
1213"Webová stránka %s:%d požaduje, aby ste poskytli certifikát na overenie."1116"Webová stránka %s:%d požaduje, aby ste poskytli certifikát na overenie."
12141117
n1215#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:447 src/window-commands.c:364n1118#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:403 src/window-commands.c:361
1216msgid "_Select"1119msgid "_Select"
1217msgstr "_Vybrať"1120msgstr "_Vybrať"
12181121
n1219#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:489n
1220#, fuzzy
1221#| msgid "Remember passwords"
1222msgid "Remember Decision"
1223msgstr "Pamätať si heslá"
1224 
1225#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:492
1226#, fuzzy
1227#| msgid "Never Save"
1228msgid "Never"
1229msgstr "Nikdy neukladať"
1230 
1231#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:493
1232#, fuzzy
1233#| msgid "Session"
1234msgid "For Session"
1235msgstr "Relácia"
1236 
1237#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:494
1238msgid "Permanently"
1239msgstr ""
1240 
1241#: embed/ephy-download.c:715 src/preferences/prefs-general-page.c:5851122#: embed/ephy-download.c:715 src/preferences/prefs-general-page.c:554
1242msgid "Select a Directory"1123msgid "Select a Directory"
1243msgstr "Vyberte priečinok"1124msgstr "Vyberte priečinok"
12441125
1245#: embed/ephy-download.c:7231126#: embed/ephy-download.c:723
1246msgid "Select the Destination"1127msgid "Select the Destination"
1276#, c-format1157#, c-format
1277msgid "Finished downloading %s"1158msgid "Finished downloading %s"
1278msgstr "Sťahovanie %s bolo dokončené"1159msgstr "Sťahovanie %s bolo dokončené"
12791160
1280#. Translators: the title of the notification.1161#. Translators: the title of the notification.
n1281#: embed/ephy-download.c:969 src/ephy-window.c:3949n1162#: embed/ephy-download.c:969 src/ephy-window.c:3686
1282msgid "Download finished"1163msgid "Download finished"
1283msgstr "Sťahovanie dokončené"1164msgstr "Sťahovanie dokončené"
12841165
1285#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.1166#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
1286#: embed/ephy-embed.c:5371167#: embed/ephy-embed.c:537
1343#: embed/ephy-embed-utils.h:311224#: embed/ephy-embed-utils.h:31
1344msgid "Blank page"1225msgid "Blank page"
1345msgstr "Prázdna stránka"1226msgstr "Prázdna stránka"
13461227
1347#. Title for the blank page1228#. Title for the blank page
nn1229#. Translators: tooltip for the new tab button
1348#: embed/ephy-embed-utils.h:32 src/resources/gtk/action-bar-start.blp:1001230#: embed/ephy-embed-utils.h:32 src/resources/gtk/action-bar-start.ui:117
1349msgid "New Tab"1231msgid "New Tab"
1350msgstr "Nová karta"1232msgstr "Nová karta"
13511233
1352#: embed/ephy-encodings.c:581234#: embed/ephy-encodings.c:58
1353msgid "Arabic (_IBM-864)"1235msgid "Arabic (_IBM-864)"
1671#: embed/ephy-encodings.c:2191553#: embed/ephy-encodings.c:219
1672#, c-format1554#, c-format
1673msgid "Unknown (%s)"1555msgid "Unknown (%s)"
1674msgstr "Neznáme (%s)"1556msgstr "Neznáme (%s)"
16751557
n1676#: embed/ephy-find-toolbar.c:289n1558#: embed/ephy-find-toolbar.c:235
1677msgid "Type to search…"1559msgid "Type to search…"
1678msgstr "Píšte pre vyhľadávanie…"1560msgstr "Píšte pre vyhľadávanie…"
16791561
n1680#: embed/ephy-find-toolbar.c:295n1562#: embed/ephy-find-toolbar.c:241
1681msgid "Find previous occurrence of the search string"1563msgid "Find previous occurrence of the search string"
1682msgstr "Nájsť predchádzajúci výskyt hľadaného reťazca"1564msgstr "Nájsť predchádzajúci výskyt hľadaného reťazca"
16831565
n1684#: embed/ephy-find-toolbar.c:302n1566#: embed/ephy-find-toolbar.c:248
1685msgid "Find next occurrence of the search string"1567msgid "Find next occurrence of the search string"
1686msgstr "Nájsť nasledujúci výskyt hľadaného reťazca"1568msgstr "Nájsť nasledujúci výskyt hľadaného reťazca"
16871569
n1688#: embed/ephy-find-toolbar.c:322n
1689msgid "_Case Sensitive"
1690msgstr "_Zohľadniť veľkosť písmen"
1691 
1692#: embed/ephy-find-toolbar.c:323
1693msgid "Match Whole _Word Only"
1694msgstr "Porovnávať iba celé slová"
1695 
1696#: embed/ephy-find-toolbar.c:326
1697msgid "Search Options"
1698msgstr "Možnosti vyhľadávania"
1699 
1700#: embed/ephy-reader-handler.c:3151570#: embed/ephy-reader-handler.c:309
1701#, c-format1571#, c-format
1702msgid "%s is not a valid URI"1572msgid "%s is not a valid URI"
1703msgstr "%s nie je platná URI"1573msgstr "%s nie je platná URI"
17041574
1705#: embed/ephy-search-entry.c:4951575#: embed/ephy-search-entry.c:495
17081578
1709#: embed/ephy-search-entry.c:4991579#: embed/ephy-search-entry.c:499
1710msgid "Search wrapped back to the top"1580msgid "Search wrapped back to the top"
1711msgstr "Vyhľadávanie sa preklopilo späť na začiatok"1581msgstr "Vyhľadávanie sa preklopilo späť na začiatok"
17121582
n1713#: embed/ephy-web-view.c:245 lib/ephy-file-dialog-utils.c:76n1583#: embed/ephy-web-view.c:232 lib/ephy-file-dialog-utils.c:76
1714msgid "All files"1584msgid "All files"
1715msgstr "Všetky súbory"1585msgstr "Všetky súbory"
17161586
n1717#: embed/ephy-web-view.c:254 lib/ephy-file-dialog-utils.c:64n1587#: embed/ephy-web-view.c:241 lib/ephy-file-dialog-utils.c:64
1718msgid "All supported types"1588msgid "All supported types"
1719msgstr "Všetky podporované typy"1589msgstr "Všetky podporované typy"
17201590
1721#. Translators: Message appears when insecure password form is focused.1591#. Translators: Message appears when insecure password form is focused.
n1722#: embed/ephy-web-view.c:625n1592#: embed/ephy-web-view.c:612
1723msgid "This form is not secure ‒ passwords will not be kept private"1593msgid "This form is not secure ‒ passwords will not be kept private"
1724msgstr "Tento formulár nie je zabezpečený – heslá nebudú uchované v súkromí"1594msgstr "Tento formulár nie je zabezpečený – heslá nebudú uchované v súkromí"
17251595
n1726#: embed/ephy-web-view.c:626 embed/ephy-web-view.c:3642n1596#: embed/ephy-web-view.c:613 embed/ephy-web-view.c:3426
1727msgid "_Dismiss"1597msgid "_Dismiss"
1728msgstr "_Zavrieť"1598msgstr "_Zavrieť"
17291599
n1730#: embed/ephy-web-view.c:802n1600#: embed/ephy-web-view.c:789
1731msgid "Web process crashed"1601msgid "Web process crashed"
1732msgstr "Webový proces sa zrútil"1602msgstr "Webový proces sa zrútil"
17331603
n1734#: embed/ephy-web-view.c:805n1604#: embed/ephy-web-view.c:792
1735msgid "Web process terminated due to exceeding memory limit"1605msgid "Web process terminated due to exceeding memory limit"
1736msgstr "Webový proces bol ukončený z dôvodu prekročenia limitu pamäte"1606msgstr "Webový proces bol ukončený z dôvodu prekročenia limitu pamäte"
17371607
n1738#: embed/ephy-web-view.c:808n1608#: embed/ephy-web-view.c:795
1739msgid "Web process terminated by API request"1609msgid "Web process terminated by API request"
1740msgstr "Webový proces bol ukončený požiadavkou API"1610msgstr "Webový proces bol ukončený požiadavkou API"
17411611
n1742#: embed/ephy-web-view.c:853n1612#: embed/ephy-web-view.c:840
1743msgid "Page Unresponsive"1613msgid "Page Unresponsive"
1744msgstr "Stránka nereaguje"1614msgstr "Stránka nereaguje"
17451615
n1746#: embed/ephy-web-view.c:856n1616#: embed/ephy-web-view.c:843
1747#, c-format1617#, c-format
1748msgid "The current page “%s” is not responding"1618msgid "The current page “%s” is not responding"
1749msgstr "Aktuálna stránka „%s“ nereaguje"1619msgstr "Aktuálna stránka „%s“ nereaguje"
17501620
n1751#: embed/ephy-web-view.c:860n1621#: embed/ephy-web-view.c:847
1752msgid "_Wait"1622msgid "_Wait"
1753msgstr "_Počkať"1623msgstr "_Počkať"
17541624
n1755#: embed/ephy-web-view.c:861n1625#: embed/ephy-web-view.c:848
1756msgid "Force _Stop"1626msgid "Force _Stop"
1757msgstr "_Násilne zastaviť"1627msgstr "_Násilne zastaviť"
17581628
1759#. translators: %s here is the address of the web page1629#. translators: %s here is the address of the web page
n1760#: embed/ephy-web-view.c:1107n1630#: embed/ephy-web-view.c:1091
1761#, c-format1631#, c-format
1762msgid "Loading “%s”…"1632msgid "Loading “%s”…"
1763msgstr "Načítava sa „%s“…"1633msgstr "Načítava sa „%s“…"
17641634
n1765#: embed/ephy-web-view.c:1109 embed/ephy-web-view.c:1115n1635#: embed/ephy-web-view.c:1093 embed/ephy-web-view.c:1099
1766msgid "Loading…"1636msgid "Loading…"
1767msgstr "Načítava sa…"1637msgstr "Načítava sa…"
17681638
n1769#: embed/ephy-web-view.c:1370n1639#: embed/ephy-web-view.c:1340
1770msgid "Delete Web App?"1640msgid "Delete Web App?"
1771msgstr "Odstrániť webovú aplikáciu?"1641msgstr "Odstrániť webovú aplikáciu?"
17721642
n1773#: embed/ephy-web-view.c:1373n1643#: embed/ephy-web-view.c:1343
1774#, c-format1644#, c-format
1775msgid ""1645msgid ""
1776"“%s” will be removed. You will have to re-install the website as an app from "1646"“%s” will be removed. You will have to re-install the website as an app from "
1777"the menu to use it again."1647"the menu to use it again."
1778msgstr ""1648msgstr ""
1779"„%s“ bude odstránená. Ak ju budete chcieť znova použiť, budete musieť webovú "1649"„%s“ bude odstránená. Ak ju budete chcieť znova použiť, budete musieť webovú "
1780"stránku znova nainštalovať ako aplikáciu prostredníctvom ponuky."1650"stránku znova nainštalovať ako aplikáciu prostredníctvom ponuky."
17811651
n1782#: embed/ephy-web-view.c:1378 src/ephy-passwords-view.c:159n1652#: embed/ephy-web-view.c:1348 src/preferences/autofill-view.c:364
1783#: src/preferences/autofill-view.c:364 src/resources/gtk/history-dialog.blp:1441653#: src/preferences/passwords-view.c:179 src/resources/gtk/history-dialog.ui:160
1654#: src/resources/gtk/location-entry.ui:303
1784msgid "_Delete"1655msgid "_Delete"
1785msgstr "_Odstrániť"1656msgstr "_Odstrániť"
17861657
1787#. Possible error message when a site presents a bad certificate.1658#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
n1788#: embed/ephy-web-view.c:1806n1659#: embed/ephy-web-view.c:1626
1789msgid ""1660msgid ""
1790"This website presented identification that belongs to a different website."1661"This website presented identification that belongs to a different website."
1791msgstr ""1662msgstr ""
1792"Táto webová stránka predložila identifikáciu, ktorá patrí inej webovej "1663"Táto webová stránka predložila identifikáciu, ktorá patrí inej webovej "
1793"stránke."1664"stránke."
17941665
1795#. Possible error message when a site presents a bad certificate.1666#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
n1796#: embed/ephy-web-view.c:1811n1667#: embed/ephy-web-view.c:1631
1797msgid ""1668msgid ""
1798"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "1669"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
1799"computer’s calendar."1670"computer’s calendar."
1800msgstr ""1671msgstr ""
1801"Identifikácia tejto webovej stránky je príliš stará na to, aby jej bolo "1672"Identifikácia tejto webovej stránky je príliš stará na to, aby jej bolo "
1802"možné dôverovať. Skontrolujte dátum v kalendári vášho počítača."1673"možné dôverovať. Skontrolujte dátum v kalendári vášho počítača."
18031674
1804#. Possible error message when a site presents a bad certificate.1675#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
n1805#: embed/ephy-web-view.c:1816n1676#: embed/ephy-web-view.c:1636
1806msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."1677msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
1807msgstr "Identifikáciu tejto webovej stránky nevydala dôveryhodná organizácia."1678msgstr "Identifikáciu tejto webovej stránky nevydala dôveryhodná organizácia."
18081679
1809#. Possible error message when a site presents a bad certificate.1680#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
n1810#: embed/ephy-web-view.c:1821n1681#: embed/ephy-web-view.c:1641
1811msgid ""1682msgid ""
1812"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."1683"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
1813msgstr ""1684msgstr ""
1814"Identifikáciu tejto webovej stránky nebolo možné spracovať. Môže byť "1685"Identifikáciu tejto webovej stránky nebolo možné spracovať. Môže byť "
1815"poškodená."1686"poškodená."
18161687
1817#. Possible error message when a site presents a bad certificate.1688#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
n1818#: embed/ephy-web-view.c:1826n1689#: embed/ephy-web-view.c:1646
1819msgid ""1690msgid ""
1820"This website’s identification has been revoked by the trusted organization "1691"This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
1821"that issued it."1692"that issued it."
1822msgstr ""1693msgstr ""
1823"Platnosť identifikácie tejto webovej stránky bola zrušená dôveryhodnou "1694"Platnosť identifikácie tejto webovej stránky bola zrušená dôveryhodnou "
1824"organizáciou, ktorá ju vydala."1695"organizáciou, ktorá ju vydala."
18251696
1826#. Possible error message when a site presents a bad certificate.1697#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
n1827#: embed/ephy-web-view.c:1831n1698#: embed/ephy-web-view.c:1651
1828msgid ""1699msgid ""
1829"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "1700"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
1830"encryption."1701"encryption."
1831msgstr ""1702msgstr ""
1832"Identifikácii tejto webovej stránky nemožno dôverovať, pretože používa veľmi "1703"Identifikácii tejto webovej stránky nemožno dôverovať, pretože používa veľmi "
1833"slabé šifrovanie."1704"slabé šifrovanie."
18341705
1835#. Possible error message when a site presents a bad certificate.1706#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
n1836#: embed/ephy-web-view.c:1836n1707#: embed/ephy-web-view.c:1656
1837msgid ""1708msgid ""
1838"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "1709"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
1839"on your computer’s calendar."1710"on your computer’s calendar."
1840msgstr ""1711msgstr ""
1841"Identifikácia tejto webovej stránky je platná iba pre budúce dátumy. "1712"Identifikácia tejto webovej stránky je platná iba pre budúce dátumy. "
1842"Skontrolujte dátum v kalendári vášho počítača."1713"Skontrolujte dátum v kalendári vášho počítača."
18431714
1844#. Page title when a site cannot be loaded due to a network error.1715#. Page title when a site cannot be loaded due to a network error.
1845#. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error.1716#. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
n1846#: embed/ephy-web-view.c:1901 embed/ephy-web-view.c:1957n1717#: embed/ephy-web-view.c:1721 embed/ephy-web-view.c:1777
1847#, c-format1718#, c-format
1848msgid "Problem Loading Page"1719msgid "Problem Loading Page"
1849msgstr "Problém s načítaním stránky"1720msgstr "Problém s načítaním stránky"
18501721
1851#. Message title when a site cannot be loaded due to a network error.1722#. Message title when a site cannot be loaded due to a network error.
n1852#: embed/ephy-web-view.c:1904n1723#: embed/ephy-web-view.c:1724
1853msgid "Unable to display this website"1724msgid "Unable to display this website"
1854msgstr "Túto webovú stránku nie je možné zobraziť"1725msgstr "Túto webovú stránku nie je možné zobraziť"
18551726
1856#. Error details when a site cannot be loaded due to a network error.1727#. Error details when a site cannot be loaded due to a network error.
n1857#: embed/ephy-web-view.c:1909n1728#: embed/ephy-web-view.c:1729
1858#, c-format1729#, c-format
1859msgid "The site at %s seems to be unavailable."1730msgid "The site at %s seems to be unavailable."
1860msgstr "Zdá sa, že stránka na adrese %s nie je dostupná."1731msgstr "Zdá sa, že stránka na adrese %s nie je dostupná."
18611732
1862#. Further error details when a site cannot be loaded due to a network error.1733#. Further error details when a site cannot be loaded due to a network error.
n1863#: embed/ephy-web-view.c:1913n1734#: embed/ephy-web-view.c:1733
1864msgid ""1735msgid ""
1865"It may be temporarily inaccessible or moved to a new address. You may wish "1736"It may be temporarily inaccessible or moved to a new address. You may wish "
1866"to verify that your internet connection is working correctly."1737"to verify that your internet connection is working correctly."
1867msgstr ""1738msgstr ""
1868"Môže byť dočasne nedostupná alebo presunutá na novú adresu. Mali by ste "1739"Môže byť dočasne nedostupná alebo presunutá na novú adresu. Mali by ste "
1869"skontrolovať, či vaše internetové pripojenie funguje správne."1740"skontrolovať, či vaše internetové pripojenie funguje správne."
18701741
1871#. Technical details when a site cannot be loaded due to a network error.1742#. Technical details when a site cannot be loaded due to a network error.
n1872#: embed/ephy-web-view.c:1923n1743#: embed/ephy-web-view.c:1743
1873#, c-format1744#, c-format
1874msgid "The precise error was: %s"1745msgid "The precise error was: %s"
1875msgstr "Presná chyba bola: %s"1746msgstr "Presná chyba bola: %s"
18761747
1877#. The button on the network error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.1748#. The button on the network error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
1878#. The button on the page crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.1749#. The button on the page crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
1879#. The button on the process crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.1750#. The button on the process crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
1880#. The button on the unresponsive process error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.1751#. The button on the unresponsive process error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
1881#. Translators: tooltip for the refresh button1752#. Translators: tooltip for the refresh button
n1882#: embed/ephy-web-view.c:1928 embed/ephy-web-view.c:1981n1753#: embed/ephy-web-view.c:1748 embed/ephy-web-view.c:1801
1883#: embed/ephy-web-view.c:2017 embed/ephy-web-view.c:20531754#: embed/ephy-web-view.c:1837 embed/ephy-web-view.c:1873
1884#: src/ephy-action-bar-start.c:36 src/ephy-location-entry.c:18141755#: src/ephy-action-bar-start.c:36 src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:181
1885msgid "Reload"1756msgid "Reload"
1886msgstr "Obnoviť"1757msgstr "Obnoviť"
18871758
1888#. Mnemonic for the Reload button on browser error pages.1759#. Mnemonic for the Reload button on browser error pages.
n1889#: embed/ephy-web-view.c:1932 embed/ephy-web-view.c:1985n1760#: embed/ephy-web-view.c:1752 embed/ephy-web-view.c:1805
1890#: embed/ephy-web-view.c:2021 embed/ephy-web-view.c:20571761#: embed/ephy-web-view.c:1841 embed/ephy-web-view.c:1877
1891msgctxt "reload-access-key"1762msgctxt "reload-access-key"
1892msgid "R"1763msgid "R"
1893msgstr "O"1764msgstr "O"
18941765
1895#. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error.1766#. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
n1896#: embed/ephy-web-view.c:1960n1767#: embed/ephy-web-view.c:1780
1897msgid "Oops! There may be a problem"1768msgid "Oops! There may be a problem"
1898msgstr "Ups! Mohol nastať problém"1769msgstr "Ups! Mohol nastať problém"
18991770
1900#. Error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.1771#. Error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.
n1901#: embed/ephy-web-view.c:1965n1772#: embed/ephy-web-view.c:1785
1902#, c-format1773#, c-format
1903msgid "The page %s may have caused Web to close unexpectedly."1774msgid "The page %s may have caused Web to close unexpectedly."
1904msgstr "Stránka %s mohla spôsobiť neočakávané zatvorenie prehliadača Web."1775msgstr "Stránka %s mohla spôsobiť neočakávané zatvorenie prehliadača Web."
19051776
1906#. Further error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.1777#. Further error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.
n1907#: embed/ephy-web-view.c:1972n1778#: embed/ephy-web-view.c:1792
1908#, c-format1779#, c-format
1909msgid "If this happens again, please report the problem to the %s developers."1780msgid "If this happens again, please report the problem to the %s developers."
1910msgstr "Ak sa to stane znova, nahláste prosím tento problém vývojárom %s."1781msgstr "Ak sa to stane znova, nahláste prosím tento problém vývojárom %s."
19111782
1912#. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error.1783#. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
n1913#: embed/ephy-web-view.c:2006n1784#: embed/ephy-web-view.c:1826
1914#, c-format1785#, c-format
1915msgid "Problem Displaying Page"1786msgid "Problem Displaying Page"
1916msgstr "Problém so zobrazením stránky"1787msgstr "Problém so zobrazením stránky"
19171788
1918#. Message title when a site cannot be loaded due to a process crash error.1789#. Message title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
n1919#: embed/ephy-web-view.c:2009n1790#: embed/ephy-web-view.c:1829
1920msgid "Oops!"1791msgid "Oops!"
1921msgstr "Ups!"1792msgstr "Ups!"
19221793
1923#. Error details when a site cannot be loaded due to a process crash error.1794#. Error details when a site cannot be loaded due to a process crash error.
n1924#: embed/ephy-web-view.c:2012n1795#: embed/ephy-web-view.c:1832
1925msgid ""1796msgid ""
1926"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "1797"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
1927"different page to continue."1798"different page to continue."
1928msgstr ""1799msgstr ""
1929"Pri zobrazovaní tejto stránky sa niečo pokazilo. Pokračujte obnovením alebo "1800"Pri zobrazovaní tejto stránky sa niečo pokazilo. Pokračujte obnovením alebo "
1930"návštevou inej stránky."1801"návštevou inej stránky."
19311802
1932#. Page title when web content has become unresponsive.1803#. Page title when web content has become unresponsive.
n1933#: embed/ephy-web-view.c:2042n1804#: embed/ephy-web-view.c:1862
1934#, c-format1805#, c-format
1935msgid "Unresponsive Page"1806msgid "Unresponsive Page"
1936msgstr "Nereagujúca stránka"1807msgstr "Nereagujúca stránka"
19371808
1938#. Message title when web content has become unresponsive.1809#. Message title when web content has become unresponsive.
n1939#: embed/ephy-web-view.c:2045n1810#: embed/ephy-web-view.c:1865
1940msgid "Uh-oh!"1811msgid "Uh-oh!"
1941msgstr "Ojoj!"1812msgstr "Ojoj!"
19421813
1943#. Error details when web content has become unresponsive.1814#. Error details when web content has become unresponsive.
n1944#: embed/ephy-web-view.c:2048n1815#: embed/ephy-web-view.c:1868
1945msgid ""1816msgid ""
1946"This page has been unresponsive for too long. Please reload or visit a "1817"This page has been unresponsive for too long. Please reload or visit a "
1947"different page to continue."1818"different page to continue."
1948msgstr ""1819msgstr ""
1949"Táto stránka nereaguje už príliš dlho. Pokračujte obnovením alebo návštevou "1820"Táto stránka nereaguje už príliš dlho. Pokračujte obnovením alebo návštevou "
1950"inej stránky."1821"inej stránky."
19511822
1952#. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.1823#. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
n1953#: embed/ephy-web-view.c:2084n1824#: embed/ephy-web-view.c:1904
1954#, c-format1825#, c-format
1955msgid "Security Violation"1826msgid "Security Violation"
1956msgstr "Porušenie bezpečnosti"1827msgstr "Porušenie bezpečnosti"
19571828
1958#. Message title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.1829#. Message title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
n1959#: embed/ephy-web-view.c:2087n1830#: embed/ephy-web-view.c:1907
1960msgid "This Connection is Not Secure"1831msgid "This Connection is Not Secure"
1961msgstr "Toto pripojenie nie je zabezpečené"1832msgstr "Toto pripojenie nie je zabezpečené"
19621833
1963#. Error details when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.1834#. Error details when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
n1964#: embed/ephy-web-view.c:2092n1835#: embed/ephy-web-view.c:1912
1965#, c-format1836#, c-format
1966msgid ""1837msgid ""
1967"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or "1838"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or "
1968"alter information going to or from this site."1839"alter information going to or from this site."
1969msgstr ""1840msgstr ""
1970"Toto nevyzerá ako skutočná stránka %s. Útočníci sa môžu pokúšať ukradnúť "1841"Toto nevyzerá ako skutočná stránka %s. Útočníci sa môžu pokúšať ukradnúť "
1971"alebo zmeniť informácie prenášané na túto stránku alebo z nej."1842"alebo zmeniť informácie prenášané na túto stránku alebo z nej."
19721843
1973#. The button on the invalid TLS certificate error page. DO NOT ADD MNEMONICS HE1844#. The button on the invalid TLS certificate error page. DO NOT ADD MNEMONICS HE
>RE.>RE.
1974#. The button on no such file error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.1845#. The button on no such file error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
n1975#: embed/ephy-web-view.c:2102 embed/ephy-web-view.c:2152n1846#: embed/ephy-web-view.c:1922 embed/ephy-web-view.c:1972
1976msgid "Go Back"1847msgid "Go Back"
1977msgstr "Ísť späť"1848msgstr "Ísť späť"
19781849
1979#. Mnemonic for the Go Back button on the invalid TLS certificate error page.1850#. Mnemonic for the Go Back button on the invalid TLS certificate error page.
1980#. Mnemonic for the Go Back button on the no such file error page.1851#. Mnemonic for the Go Back button on the no such file error page.
n1981#: embed/ephy-web-view.c:2105 embed/ephy-web-view.c:2155n1852#: embed/ephy-web-view.c:1925 embed/ephy-web-view.c:1975
1982msgctxt "back-access-key"1853msgctxt "back-access-key"
1983msgid "B"1854msgid "B"
1984msgstr "S"1855msgstr "S"
19851856
1986#. The hidden button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemo1857#. The hidden button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemo
>nics here.>nics here.
n1987#: embed/ephy-web-view.c:2108n1858#: embed/ephy-web-view.c:1928
1988msgid "Accept Risk and Proceed"1859msgid "Accept Risk and Proceed"
1989msgstr "Prijať riziko a pokračovať"1860msgstr "Prijať riziko a pokračovať"
19901861
1991#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the invalid TLS certificat1862#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the invalid TLS certificat
>e error page.>e error page.
n1992#: embed/ephy-web-view.c:2112n1863#: embed/ephy-web-view.c:1932
1993msgctxt "proceed-anyway-access-key"1864msgctxt "proceed-anyway-access-key"
1994msgid "P"1865msgid "P"
1995msgstr "P"1866msgstr "P"
19961867
1997#. Page title on no such file error page1868#. Page title on no such file error page
1998#. Message title on the no such file error page.1869#. Message title on the no such file error page.
n1999#: embed/ephy-web-view.c:2135 embed/ephy-web-view.c:2138n1870#: embed/ephy-web-view.c:1955 embed/ephy-web-view.c:1958
2000#, c-format1871#, c-format
2001msgid "File not found"1872msgid "File not found"
2002msgstr "Súbor sa nenašiel"1873msgstr "Súbor sa nenašiel"
20031874
n2004#: embed/ephy-web-view.c:2143n1875#: embed/ephy-web-view.c:1963
2005#, c-format1876#, c-format
2006msgid "%s could not be found."1877msgid "%s could not be found."
2007msgstr "%s sa nepodarilo nájsť."1878msgstr "%s sa nepodarilo nájsť."
20081879
n2009#: embed/ephy-web-view.c:2145n1880#: embed/ephy-web-view.c:1965
2010#, c-format1881#, c-format
2011msgid ""1882msgid ""
2012"Please check the file name for capitalization or other typing errors. Also "1883"Please check the file name for capitalization or other typing errors. Also "
2013"check if it has been moved, renamed, or deleted."1884"check if it has been moved, renamed, or deleted."
2014msgstr ""1885msgstr ""
2015"Skontrolujte prosím názov súboru, či neobsahuje chyby v písaní alebo veľké/"1886"Skontrolujte prosím názov súboru, či neobsahuje chyby v písaní alebo veľké/"
2016"malé písmená. Taktiež skontrolujte, či nebol presunutý, premenovaný alebo "1887"malé písmená. Taktiež skontrolujte, či nebol presunutý, premenovaný alebo "
2017"odstránený."1888"odstránený."
20181889
n2019#: embed/ephy-web-view.c:2208n1890#: embed/ephy-web-view.c:2028
2020msgid "None specified"1891msgid "None specified"
2021msgstr "Nie je zadané"1892msgstr "Nie je zadané"
20221893
n2023#: embed/ephy-web-view.c:2322n1894#: embed/ephy-web-view.c:2142
2024msgid "Technical information"1895msgid "Technical information"
2025msgstr "Technické informácie"1896msgstr "Technické informácie"
20261897
2027#: lib/contrib/gnome-languages.c:7191898#: lib/contrib/gnome-languages.c:719
2028msgid "Unspecified"1899msgid "Unspecified"
2035#: lib/ephy-file-dialog-utils.c:721906#: lib/ephy-file-dialog-utils.c:72
2036msgid "Images"1907msgid "Images"
2037msgstr "Obrázky"1908msgstr "Obrázky"
20381909
2039#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.1910#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
nn1911#. Translators: tooltip for the downloads button
2040#: lib/ephy-file-helpers.c:120 lib/ephy-file-helpers.c:1961912#: lib/ephy-file-helpers.c:120 lib/ephy-file-helpers.c:196
n2041#: src/resources/gtk/action-bar-end.blp:10n1913#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:11
2042#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:1061914#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:121
2043msgid "Downloads"1915msgid "Downloads"
2044msgstr "Sťahovania"1916msgstr "Sťahovania"
20451917
2046#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.1918#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
2047#: lib/ephy-file-helpers.c:177 lib/ephy-file-helpers.c:1931919#: lib/ephy-file-helpers.c:177 lib/ephy-file-helpers.c:193
2065#: lib/ephy-file-helpers.c:5661937#: lib/ephy-file-helpers.c:566
2066#, c-format1938#, c-format
2067msgid "Failed to create directory “%s”."1939msgid "Failed to create directory “%s”."
2068msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok „%s“."1940msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok „%s“."
20691941
n2070#: lib/ephy-file-helpers.c:722n1942#: lib/ephy-file-helpers.c:726
2071#, c-format1943#, c-format
2072msgid "Error removing file %s: %s"1944msgid "Error removing file %s: %s"
2073msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru %s: %s"1945msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru %s: %s"
20741946
n2075#: lib/ephy-file-helpers.c:740n1947#: lib/ephy-file-helpers.c:744
2076#, c-format1948#, c-format
2077msgid "Error removing directory %s: %s"1949msgid "Error removing directory %s: %s"
2078msgstr "Chyba pri odstraňovaní priečinka %s: %s"1950msgstr "Chyba pri odstraňovaní priečinka %s: %s"
n2079 n
2080#: lib/ephy-opensearch-engine.c:112
2081#, c-format
2082msgid "The %s search engine template URL can't be valid."
2083msgstr ""
2084 
2085#: lib/ephy-opensearch-engine.c:210
2086#, c-format
2087msgid ""
2088"Found unclosed URL template parameter curly bracket at pos %d of URL %s."
2089msgstr ""
2090 
2091#: lib/ephy-opensearch-engine.c:220
2092#, c-format
2093msgid "Found URL template parameter at %d in URL %s, but without any name."
2094msgstr ""
2095 
2096#: lib/ephy-opensearch-engine.c:243
2097#, c-format
2098msgid "Found unknown URL template parameter %s in URL %s."
2099msgstr ""
2100 
2101#: lib/ephy-opensearch-engine.c:262
2102#, c-format
2103msgid ""
2104"Parsing of URL template %s succeeded, but no search terms were found so it's "
2105"not useful as a search engine."
2106msgstr ""
2107 
2108#: lib/ephy-opensearch-engine.c:339
2109#, c-format
2110msgid "Skipping <Param> tag as it has no name or value attribute"
2111msgstr ""
2112 
2113#. TRANSLATORS: First %s is the name of the search engine. Second %s is the erro
>r message (supposedly partially localized on the GLib level). 
2114#: lib/ephy-opensearch-engine.c:447
2115#, c-format
2116msgid "Couldn't parse search engine description file for %s: %s"
2117msgstr ""
2118 
2119#: lib/ephy-opensearch-engine.c:460
2120#, c-format
2121msgid ""
2122"Couldn't create search engine as it did not provide sufficient information!"
2123msgstr ""
2124 
2125#. TRANSLATORS: The %s is the name of the search engine.
2126#: lib/ephy-opensearch-engine.c:518
2127#, c-format
2128msgid "Couldn't download search engine description file for %s: "
2129msgstr ""
2130 
2131#. TRANSLATORS: The %s is the URL for the search suggestions.
2132#: lib/ephy-search-engine.c:508
2133#, c-format
2134msgid "Couldn't load search engine suggestions from %s: "
2135msgstr ""
2136 
2137#: lib/ephy-search-engine.c:517
2138#, c-format
2139msgid "No content provided, length %ld"
2140msgstr ""
2141 
2142#: lib/ephy-search-engine.c:536
2143#, c-format
2144msgid ""
2145"Got empty JSON response or non-array root node or smaller than 2 elements "
2146"array root node"
2147msgstr ""
2148 
2149#. TRANSLATORS: The first %s is the URL for the search suggestions and the secon
>d one is raw JSON content. 
2150#: lib/ephy-search-engine.c:541 lib/ephy-search-engine.c:556
2151#, c-format
2152msgid "Could not parse JSON suggestions from %s with JSON %s: "
2153msgstr ""
21541951
2155#. Translators: First %s is the name of the user currently logged in on the1952#. Translators: First %s is the name of the user currently logged in on the
2156#. * machine. The second %s is the machine's name. You can use the variables1953#. * machine. The second %s is the machine's name. You can use the variables
2157#. * in a different order by changing them to %2$s and %1$s.1954#. * in a different order by changing them to %2$s and %1$s.
2158#: lib/ephy-sync-utils.c:3221955#: lib/ephy-sync-utils.c:322
2222#. impossible time or broken locale settings2019#. impossible time or broken locale settings
2223#: lib/ephy-time-helpers.c:3172020#: lib/ephy-time-helpers.c:317
2224msgid "Unknown"2021msgid "Unknown"
2225msgstr "Neznámy"2022msgstr "Neznámy"
22262023
n2227#: lib/ephy-web-app-utils.c:326n2024#: lib/ephy-web-app-utils.c:325
2228#, c-format2025#, c-format
2229msgid "Failed to get desktop filename for webapp id %s"2026msgid "Failed to get desktop filename for webapp id %s"
2230msgstr "Nepodarilo sa získať názov súboru plochy pre ID webovej aplikácie %s"2027msgstr "Nepodarilo sa získať názov súboru plochy pre ID webovej aplikácie %s"
22312028
n2232#: lib/ephy-web-app-utils.c:349n2029#: lib/ephy-web-app-utils.c:348
2233#, c-format2030#, c-format
2234msgid "Failed to install desktop file %s: "2031msgid "Failed to install desktop file %s: "
2235msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať súbor plochy %s: "2032msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať súbor plochy %s: "
22362033
n2237#: lib/ephy-web-app-utils.c:388n2034#: lib/ephy-web-app-utils.c:387
2238#, c-format2035#, c-format
2239msgid "Profile directory %s already exists"2036msgid "Profile directory %s already exists"
2240msgstr "Priečinok profilu %s už existuje"2037msgstr "Priečinok profilu %s už existuje"
22412038
n2242#: lib/ephy-web-app-utils.c:395n2039#: lib/ephy-web-app-utils.c:394
2243#, c-format2040#, c-format
2244msgid "Failed to create directory %s"2041msgid "Failed to create directory %s"
2245msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok %s"2042msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok %s"
22462043
n2247#: lib/ephy-web-app-utils.c:407n2044#: lib/ephy-web-app-utils.c:406
2248#, c-format2045#, c-format
2249msgid "Failed to create .app file: %s"2046msgid "Failed to create .app file: %s"
2250msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor .app: %s"2047msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor .app: %s"
22512048
2252#: lib/sync/ephy-password-export.c:1232049#: lib/sync/ephy-password-export.c:123
2265"Browser password database could not be opened. Close browser and try again."2062"Browser password database could not be opened. Close browser and try again."
2266msgstr ""2063msgstr ""
2267"Databázu hesiel prehliadača sa nepodarilo otvoriť. Zatvorte prehliadač a "2064"Databázu hesiel prehliadača sa nepodarilo otvoriť. Zatvorte prehliadač a "
2268"skúste znova."2065"skúste znova."
22692066
n2270#: lib/sync/ephy-password-import.c:361n2067#: lib/sync/ephy-password-import.c:360
2271msgid "Error in reading CSV file"2068msgid "Error in reading CSV file"
2272msgstr "Chyba pri čítaní súboru CSV"2069msgstr "Chyba pri čítaní súboru CSV"
22732070
2274#. Translators: The first %s is the username and the second one is the2071#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
2275#. * security origin where this is happening. Example: gnome@gmail.com and2072#. * security origin where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
2276#. * https://mail.google.com.2073#. * https://mail.google.com.
n2277#: lib/sync/ephy-password-manager.c:468n2074#: lib/sync/ephy-password-manager.c:450
2278#, c-format2075#, c-format
2279msgid "Password for %s in a form in %s"2076msgid "Password for %s in a form in %s"
2280msgstr "Heslo pre %s vo formulári na %s"2077msgstr "Heslo pre %s vo formulári na %s"
22812078
2282#. Translators: The %s is the security origin where this is happening.2079#. Translators: The %s is the security origin where this is happening.
2283#. * Example: https://mail.google.com.2080#. * Example: https://mail.google.com.
n2284#: lib/sync/ephy-password-manager.c:472n2081#: lib/sync/ephy-password-manager.c:454
2285#, c-format2082#, c-format
2286msgid "Password in a form in %s"2083msgid "Password in a form in %s"
2287msgstr "Heslo vo formulári na %s"2084msgstr "Heslo vo formulári na %s"
22882085
2289#: lib/sync/ephy-sync-service.c:9322086#: lib/sync/ephy-sync-service.c:932
23872184
2388#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2718 lib/sync/ephy-sync-service.c:28012185#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2718 lib/sync/ephy-sync-service.c:2801
2389msgid "Failed to retrieve the Sync Key"2186msgid "Failed to retrieve the Sync Key"
2390msgstr "Nepodarilo sa načítať synchronizačný kľúč"2187msgstr "Nepodarilo sa načítať synchronizačný kľúč"
23912188
n2392#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:149n2189#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:145
2393msgid "Select current tag"2190msgid "Select current tag"
2394msgstr "Vybrať aktuálnu značku"2191msgstr "Vybrať aktuálnu značku"
23952192
n2396#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:163n2193#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:159
2397msgid "Remove current tag"2194msgid "Remove current tag"
2398msgstr "Odstrániť aktuálnu značku"2195msgstr "Odstrániť aktuálnu značku"
23992196
n2400#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:308n
2401msgid "Add Bookmark"
2402msgstr "Pridať záložku"
2403 
2404# tooltip k tlačidlu
2405#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:618
2406#: src/resources/gtk/bookmark-row.blp:65 src/resources/gtk/lang-row.blp:33
2407msgid "Move Controls"
2408msgstr "Ovládanie posunu"
2409 
2410#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:623
2411#: src/resources/gtk/bookmark-row.blp:7 src/resources/gtk/lang-row.blp:7
2412msgid "Move Up"
2413msgstr "Posunúť nahor"
2414 
2415#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:624
2416#: src/resources/gtk/bookmark-row.blp:11 src/resources/gtk/lang-row.blp:11
2417msgid "Move Down"
2418msgstr "Posunúť nadol"
2419 
2420#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:822
2421msgid "Bookmark removed"
2422msgstr "Záložka bola odstránená"
2423 
2424#. Undo, redo.
2425#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:824 src/ephy-window.c:988
2426#: src/preferences/prefs-features-page.c:276
2427msgid "_Undo"
2428msgstr "_Späť"
2429 
2430#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:1272197#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:127
2431#, c-format2198#, c-format
2432msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing tags table"2199msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing tags table"
2433msgstr "Súbor nie je platný súbor záložiek Epiphany: chýba tabuľka značiek"2200msgstr "Súbor nie je platný súbor záložiek Epiphany: chýba tabuľka značiek"
24342201
n2435#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:161n2202#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:145
2436#, c-format2203#, c-format
2437msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing bookmarks table"2204msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing bookmarks table"
2438msgstr "Súbor nie je platný súbor záložiek Epiphany: chýba tabuľka záložiek"2205msgstr "Súbor nie je platný súbor záložiek Epiphany: chýba tabuľka záložiek"
24392206
n2440#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:319n2207#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:286
2441#, c-format2208#, c-format
2442msgid ""2209msgid ""
2443"Firefox bookmarks database could not be opened. Close Firefox and try again."2210"Firefox bookmarks database could not be opened. Close Firefox and try again."
2444msgstr ""2211msgstr ""
2445"Databázu záložiek Firefoxu sa nepodarilo otvoriť. Zatvorte Firefox a skúste "2212"Databázu záložiek Firefoxu sa nepodarilo otvoriť. Zatvorte Firefox a skúste "
2446"znova."2213"znova."
24472214
nn2215#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:299
2448#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:3322216#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:335
2449#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:368
2450#, c-format2217#, c-format
2451msgid "Firefox bookmarks could not be retrieved!"2218msgid "Firefox bookmarks could not be retrieved!"
2452msgstr "Nepodarilo sa načítať záložky Firefoxu!"2219msgstr "Nepodarilo sa načítať záložky Firefoxu!"
24532220
n2454#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:535n2221#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:502
2455#, c-format2222#, c-format
2456msgid "HTML bookmarks database could not be opened: %s"2223msgid "HTML bookmarks database could not be opened: %s"
2457msgstr "Databázu záložiek HTML sa nepodarilo otvoriť: %s"2224msgstr "Databázu záložiek HTML sa nepodarilo otvoriť: %s"
24582225
n2459#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:546n2226#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:513
2460msgid "HTML bookmarks database could not be read."2227msgid "HTML bookmarks database could not be read."
2461msgstr "Databázu záložiek HTML sa nepodarilo prečítať."2228msgstr "Databázu záložiek HTML sa nepodarilo prečítať."
24622229
n2463#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:568n2230#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:535
2464#, c-format2231#, c-format
2465msgid "HTML bookmarks database could not be parsed: %s"2232msgid "HTML bookmarks database could not be parsed: %s"
2466msgstr "Databázu záložiek HTML sa nepodarilo spracovať: %s"2233msgstr "Databázu záložiek HTML sa nepodarilo spracovať: %s"
24672234
n2468#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:740n2235#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:707
2469#, c-format2236#, c-format
2470msgid "Bookmarks file could not be parsed:"2237msgid "Bookmarks file could not be parsed:"
2471msgstr "Súbor záložiek sa nepodarilo spracovať:"2238msgstr "Súbor záložiek sa nepodarilo spracovať:"
24722239
2473#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-manager.h:342240#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-manager.h:34
24762243
2477#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-manager.h:352244#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-manager.h:35
2478msgid "Mobile"2245msgid "Mobile"
2479msgstr "Mobilné"2246msgstr "Mobilné"
24802247
n2481#: src/context-menu-commands.c:297n2248#: src/context-menu-commands.c:295
2482msgid "Save Link As"2249msgid "Save Link As"
2483msgstr "Uložiť odkaz ako"2250msgstr "Uložiť odkaz ako"
24842251
n2485#: src/context-menu-commands.c:305n2252#: src/context-menu-commands.c:303
2486msgid "Save Image As"2253msgid "Save Image As"
2487msgstr "Uložiť obrázok ako"2254msgstr "Uložiť obrázok ako"
24882255
n2489#: src/context-menu-commands.c:313n2256#: src/context-menu-commands.c:311
2490msgid "Save Media As"2257msgid "Save Media As"
2491msgstr "Uložiť médiá ako"2258msgstr "Uložiť médiá ako"
24922259
2493#. Translators: tooltip for the empty bookmark button2260#. Translators: tooltip for the empty bookmark button
n2494#: src/ephy-action-bar-end.c:402n2261#: src/ephy-action-bar-end.c:402 src/ephy-location-entry.c:1836
2495msgid "Bookmark Page"2262msgid "Bookmark Page"
2496msgstr "Pridať stránku do záložiek"2263msgstr "Pridať stránku do záložiek"
24972264
2498#. Translators: tooltip for the bookmarked button2265#. Translators: tooltip for the bookmarked button
n2499#: src/ephy-action-bar-end.c:410n2266#: src/ephy-action-bar-end.c:410 src/ephy-location-entry.c:1844
2500msgid "Edit Bookmark"2267msgid "Edit Bookmark"
2501msgstr "Upraviť záložku"2268msgstr "Upraviť záložku"
25022269
n2503#. Translators: tooltip for the stop buttonn2270#: src/ephy-action-bar-start.c:568
2504#: src/ephy-action-bar-start.c:575 src/ephy-location-entry.c:1823
2505msgid "Stop"2271msgid "Stop"
2506msgstr "Zastaviť"2272msgstr "Zastaviť"
n2507 n
2508#: src/ephy-add-opensearch-engine-button.c:206
2509#, fuzzy, c-format
2510#| msgid "A_dd Search Engine"
2511msgid "Add “%s” as Search Engine"
2512msgstr "_Pridať vyhľadávací nástroj"
25132273
2514#: src/ephy-certificate-dialog.c:1792274#: src/ephy-certificate-dialog.c:179
2515msgid "Show More"2275msgid "Show More"
2516msgstr "Zobraziť viac"2276msgstr "Zobraziť viac"
25172277
2562"insecurely."2322"insecurely."
2563msgstr ""2323msgstr ""
2564"Tento certifikát je platný. Zdroje na tejto stránke však boli odoslané "2324"Tento certifikát je platný. Zdroje na tejto stránke však boli odoslané "
2565"nezabezpečene."2325"nezabezpečene."
25662326
n2567#: src/ephy-downloads-popover.c:213 src/resources/gtk/autofill-view.blp:13n2327#: src/ephy-downloads-popover.c:211 src/resources/gtk/autofill-view.ui:12
2568#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:112328#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:27
2329#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:101
2569msgid "_Clear All"2330msgid "_Clear All"
2570msgstr "_Vymazať všetko"2331msgstr "_Vymazať všetko"
25712332
2572#: src/ephy-download-widget.c:732333#: src/ephy-download-widget.c:73
2573#, c-format2334#, c-format
2656msgid_plural "%u mins"2417msgid_plural "%u mins"
2657msgstr[0] "%u min"2418msgstr[0] "%u min"
2658msgstr[1] "%u mins"2419msgstr[1] "%u mins"
2659msgstr[2] "%u mins"2420msgstr[2] "%u mins"
26602421
nn2422#. Translators: tooltip for the refresh button
2661#: src/ephy-header-bar.c:2052423#: src/ephy-header-bar.c:51
2424msgid "Reload the current page"
2425msgstr "Obnoviť aktuálnu stránku"
2426 
2427#: src/ephy-header-bar.c:261
2662msgid "Exit Fullscreen"2428msgid "Exit Fullscreen"
2663msgstr "Upustiť celú obrazovku"2429msgstr "Upustiť celú obrazovku"
26642430
nn2431#: src/ephy-header-bar.c:272
2432msgid "Main Menu"
2433msgstr "Hlavné menu"
2434 
2435#: src/ephy-header-bar.c:452
2436msgid "Stop loading the current page"
2437msgstr "Zastaviť načítavanie aktuálnej stránky"
2438 
2665#: src/ephy-history-dialog.c:2642439#: src/ephy-history-dialog.c:264
n2666msgid "Select _None"n2440msgid "De_select All"
2667msgstr "O_dznačiť všetko"2441msgstr "O_dznačiť všetkého"
26682442
n2669#: src/ephy-history-dialog.c:267 src/ephy-window.c:996n2443#: src/ephy-history-dialog.c:267 src/ephy-window.c:921
2670#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:472444#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:50
2445#: src/resources/gtk/location-entry.ui:313
2671msgid "Select _All"2446msgid "Select _All"
n2672msgstr "O_značiť všetko"n2447msgstr "Označiť _všetko"
26732448
2674#: src/ephy-history-dialog.c:4542449#: src/ephy-history-dialog.c:454
2675msgid "Link copied"2450msgid "Link copied"
2676msgstr "Odkaz bol skopírovaný"2451msgstr "Odkaz bol skopírovaný"
26772452
n2678#: src/ephy-history-dialog.c:551n2453#: src/ephy-history-dialog.c:552
2679msgid "Remove the selected pages from history"2454msgid "Remove the selected pages from history"
2680msgstr "Odstrániť vybrané stránky z histórie"2455msgstr "Odstrániť vybrané stránky z histórie"
26812456
n2682#: src/ephy-history-dialog.c:558n2457#: src/ephy-history-dialog.c:559
2683msgid "Copy URL"2458msgid "Copy URL"
2684msgstr "Kopírovať URL"2459msgstr "Kopírovať URL"
26852460
n2686#: src/ephy-history-dialog.c:884n2461#: src/ephy-history-dialog.c:885
2687msgid "Clear Browsing History?"2462msgid "Clear Browsing History?"
2688msgstr "Vymazať históriu prehliadania?"2463msgstr "Vymazať históriu prehliadania?"
26892464
n2690#: src/ephy-history-dialog.c:885n2465#: src/ephy-history-dialog.c:886
2691msgid "All visible links will be permanently deleted"2466msgid "All visible links will be permanently deleted"
2692msgstr "Všetky viditeľné odkazy budú trvalo odstránené"2467msgstr "Všetky viditeľné odkazy budú trvalo odstránené"
26932468
n2694#: src/ephy-history-dialog.c:889n2469#: src/ephy-history-dialog.c:890 src/resources/gtk/location-entry.ui:309
2695msgid "Cl_ear"2470msgid "Cl_ear"
2696msgstr "_Vymazať"2471msgstr "_Vymazať"
26972472
n2698#: src/ephy-history-dialog.c:1104n2473#: src/ephy-history-dialog.c:1105
2699msgid "Unavailable in Incognito Mode"2474msgid "Unavailable in Incognito Mode"
2700msgstr "V anonymnom režime nie je k dispozícii"2475msgstr "V anonymnom režime nie je k dispozícii"
27012476
n2702#: src/ephy-history-dialog.c:1107n2477#: src/ephy-history-dialog.c:1108
2703msgid "Clear History"2478msgid "Clear History"
2704msgstr "Vymazať históriu"2479msgstr "Vymazať históriu"
27052480
n2706#: src/ephy-location-entry.c:339 src/resources/gtk/location-entry.blp:222n
2707msgid "Search for websites, bookmarks, and open tabs"
2708msgstr "Hľadať webové stránky, záložky a otvorené karty"
2709 
2710#. Translators: Notification policy for a specific site.2481#. Translators: Notification policy for a specific site.
n2711#: src/ephy-location-entry.c:1537 src/ephy-permission-popover.c:273n2482#: src/ephy-location-entry.c:1880 src/ephy-permission-popover.c:271
2712msgid "Notification Request"2483msgid "Notification Request"
2713msgstr "Žiadosť o upozornenia"2484msgstr "Žiadosť o upozornenia"
27142485
n2715#: src/ephy-location-entry.c:1541n2486#: src/ephy-location-entry.c:1884
2716msgid "Camera Request"2487msgid "Camera Request"
2717msgstr "Žiadosť o kameru"2488msgstr "Žiadosť o kameru"
27182489
n2719#: src/ephy-location-entry.c:1545n2490#: src/ephy-location-entry.c:1888
2720msgid "Microphone Request"2491msgid "Microphone Request"
2721msgstr "Žiadosť o mikrofón"2492msgstr "Žiadosť o mikrofón"
27222493
n2723#: src/ephy-location-entry.c:1549n2494#: src/ephy-location-entry.c:1892
2724msgid "Screen Sharing Request"
2725msgstr "Žiadosť o sprístupnenie obrazovky"
2726 
2727#: src/ephy-location-entry.c:1553
2728msgid "Location Request"2495msgid "Location Request"
2729msgstr "Žiadosť o polohu"2496msgstr "Žiadosť o polohu"
27302497
n2731#: src/ephy-location-entry.c:1557n2498#: src/ephy-location-entry.c:1896
2732msgid "Webcam and Microphone Request"2499msgid "Webcam and Microphone Request"
2733msgstr "Žiadosť o webkameru a mikrofón"2500msgstr "Žiadosť o webkameru a mikrofón"
27342501
n2735#: src/ephy-location-entry.c:1561n2502#: src/ephy-location-entry.c:1900
2736msgid "Permission Request"2503msgid "Permission Request"
2737msgstr "Žiadosť o povolenie"2504msgstr "Žiadosť o povolenie"
27382505
n2739#: src/ephy-main.c:114n2506#: src/ephy-main.c:113
2740msgid "Open a new browser window instead of a new tab"2507msgid "Open a new browser window instead of a new tab"
2741msgstr "Otvoriť nové okno prehliadača namiesto novej karty"2508msgstr "Otvoriť nové okno prehliadača namiesto novej karty"
27422509
n2743#: src/ephy-main.c:118n2510#: src/ephy-main.c:117
2744msgid "Load the given session state file"2511msgid "Load the given session state file"
2745msgstr "Načítať daný súbor stavu relácie"2512msgstr "Načítať daný súbor stavu relácie"
27462513
n2747#: src/ephy-main.c:118n2514#: src/ephy-main.c:117
2748msgid "FILE"2515msgid "FILE"
2749msgstr "SÚBOR"2516msgstr "SÚBOR"
27502517
n2751#: src/ephy-main.c:122n2518#: src/ephy-main.c:121
2752msgid "Start an instance with user data read-only"2519msgid "Start an instance with user data read-only"
2753msgstr "Spustiť inštanciu s dátami používateľa iba na čítanie"2520msgstr "Spustiť inštanciu s dátami používateľa iba na čítanie"
27542521
n2755#: src/ephy-main.c:126n2522#: src/ephy-main.c:125
2756msgid "Start a private instance with separate user data"2523msgid "Start a private instance with separate user data"
2757msgstr "Spustiť súkromnú inštanciu so samostatnými dátami používateľa"2524msgstr "Spustiť súkromnú inštanciu so samostatnými dátami používateľa"
27582525
n2759#: src/ephy-main.c:131n2526#: src/ephy-main.c:130
2760msgid "Start a private instance in web application mode"2527msgid "Start a private instance in web application mode"
2761msgstr "Spustiť súkromnú inštanciu v režime webovej aplikácie"2528msgstr "Spustiť súkromnú inštanciu v režime webovej aplikácie"
27622529
n2763#: src/ephy-main.c:135n2530#: src/ephy-main.c:134
2764msgid "Start a private instance for WebDriver control"2531msgid "Start a private instance for WebDriver control"
2765msgstr "Spustiť súkromnú inštanciu pre ovládanie WebDriver"2532msgstr "Spustiť súkromnú inštanciu pre ovládanie WebDriver"
27662533
n2767#: src/ephy-main.c:139n2534#: src/ephy-main.c:138
2768msgid "Custom profile directory for private instance"2535msgid "Custom profile directory for private instance"
2769msgstr "Vlastný priečinok profilu pre súkromnú inštanciu"2536msgstr "Vlastný priečinok profilu pre súkromnú inštanciu"
27702537
n2771#: src/ephy-main.c:139n2538#: src/ephy-main.c:138
2772msgid "DIR"2539msgid "DIR"
2773msgstr "ADRESÁR"2540msgstr "ADRESÁR"
27742541
n2775#: src/ephy-main.c:143n2542#: src/ephy-main.c:142
2776msgid "URL …"2543msgid "URL …"
2777msgstr "URL…"2544msgstr "URL…"
27782545
n2779#: src/ephy-main.c:269n2546#: src/ephy-main.c:267
2780msgid "Web options"2547msgid "Web options"
2781msgstr "Možnosti webu"2548msgstr "Možnosti webu"
27822549
n2783#: src/ephy-passwords-view.c:106n
2784msgid "Password copied"
2785msgstr "Heslo bolo skopírované"
2786 
2787#: src/ephy-passwords-view.c:154
2788msgid "Delete All Passwords?"
2789msgstr "Odstrániť všetky heslá?"
2790 
2791#: src/ephy-passwords-view.c:155
2792msgid "This will clear all locally stored passwords, and can not be undone."
2793msgstr ""
2794"Toto vymaže všetky lokálne uložené heslá a túto akciu nie je možné vrátiť."
2795 
2796#: src/ephy-passwords-view.c:252
2797msgid "Copy password"
2798msgstr "Kopírovať heslo"
2799 
2800#: src/ephy-passwords-view.c:259
2801msgid "Username"
2802msgstr "Používateľské meno"
2803 
2804#: src/ephy-passwords-view.c:270
2805msgid "Copy username"
2806msgstr "Kopírovať používateľské meno"
2807 
2808#: src/ephy-passwords-view.c:277
2809msgid "Password"
2810msgstr "Heslo"
2811 
2812#: src/ephy-passwords-view.c:290
2813msgid "Remove Password"
2814msgstr "Odstrániť heslo"
2815 
2816#. Translators: Notification policy for a specific site.2550#. Translators: Notification policy for a specific site.
n2817#: src/ephy-permission-popover.c:275n2551#: src/ephy-permission-popover.c:273
2818#, c-format2552#, c-format
2819msgid "The page at “%s” would like to send you notifications"2553msgid "The page at “%s” would like to send you notifications"
2820msgstr "Stránka na adrese „%s“ by vám chcela posielať upozornenia"2554msgstr "Stránka na adrese „%s“ by vám chcela posielať upozornenia"
28212555
2822#. Translators: Geolocation policy for a specific site.2556#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
n2823#: src/ephy-permission-popover.c:280n2557#: src/ephy-permission-popover.c:278
2824msgid "Location Access Request"2558msgid "Location Access Request"
2825msgstr "Žiadosť o prístup k polohe"2559msgstr "Žiadosť o prístup k polohe"
28262560
2827#. Translators: Geolocation policy for a specific site.2561#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
n2828#: src/ephy-permission-popover.c:282n2562#: src/ephy-permission-popover.c:280
2829#, c-format2563#, c-format
2830msgid "The page at “%s” would like to know your location"2564msgid "The page at “%s” would like to know your location"
2831msgstr "Stránka na adrese „%s“ by chcela poznať vašu polohu"2565msgstr "Stránka na adrese „%s“ by chcela poznať vašu polohu"
28322566
2833#. Translators: Microphone policy for a specific site.2567#. Translators: Microphone policy for a specific site.
n2834#: src/ephy-permission-popover.c:287n2568#: src/ephy-permission-popover.c:285
2835msgid "Microphone Access Request"2569msgid "Microphone Access Request"
2836msgstr "Žiadosť o prístup k mikrofónu"2570msgstr "Žiadosť o prístup k mikrofónu"
28372571
2838#. Translators: Microphone policy for a specific site.2572#. Translators: Microphone policy for a specific site.
n2839#: src/ephy-permission-popover.c:289n2573#: src/ephy-permission-popover.c:287
2840#, c-format2574#, c-format
2841msgid "The page at “%s” would like to use your microphone"2575msgid "The page at “%s” would like to use your microphone"
2842msgstr "Stránka na adrese „%s“ by chcela použiť váš mikrofón"2576msgstr "Stránka na adrese „%s“ by chcela použiť váš mikrofón"
28432577
2844#. Translators: Webcam policy for a specific site.2578#. Translators: Webcam policy for a specific site.
n2845#: src/ephy-permission-popover.c:294n2579#: src/ephy-permission-popover.c:292
2846msgid "Webcam Access Request"2580msgid "Webcam Access Request"
2847msgstr "Žiadosť o prístup k webkamere"2581msgstr "Žiadosť o prístup k webkamere"
28482582
2849#. Translators: Webcam policy for a specific site.2583#. Translators: Webcam policy for a specific site.
n2850#: src/ephy-permission-popover.c:296n2584#: src/ephy-permission-popover.c:294
2851#, c-format2585#, c-format
2852msgid "The page at “%s” would like to use your webcam"2586msgid "The page at “%s” would like to use your webcam"
2853msgstr "Stránka na adrese „%s“ by chcela použiť vašu webkameru"2587msgstr "Stránka na adrese „%s“ by chcela použiť vašu webkameru"
28542588
2855#. Translators: Webcam and microphone policy for a specific site.2589#. Translators: Webcam and microphone policy for a specific site.
n2856#: src/ephy-permission-popover.c:301n2590#: src/ephy-permission-popover.c:299
2857msgid "Webcam and Microphone Access Request"2591msgid "Webcam and Microphone Access Request"
2858msgstr "Žiadosť o prístup k webkamere a mikrofónu"2592msgstr "Žiadosť o prístup k webkamere a mikrofónu"
28592593
2860#. Translators: Webcam and microphone policy for a specific site.2594#. Translators: Webcam and microphone policy for a specific site.
n2861#: src/ephy-permission-popover.c:303n2595#: src/ephy-permission-popover.c:301
2862#, c-format2596#, c-format
2863msgid "The page at “%s” would like to use your webcam and microphone"2597msgid "The page at “%s” would like to use your webcam and microphone"
2864msgstr "Stránka na adrese „%s“ by chcela použiť vašu webkameru a mikrofón"2598msgstr "Stránka na adrese „%s“ by chcela použiť vašu webkameru a mikrofón"
28652599
2866#. Translators: Storage access policy for a specific site.2600#. Translators: Storage access policy for a specific site.
n2867#: src/ephy-permission-popover.c:317n2601#: src/ephy-permission-popover.c:308
2868msgid "Website Data Access Request"2602msgid "Website Data Access Request"
2869msgstr "Žiadosť o prístup k dátam webovej stránky"2603msgstr "Žiadosť o prístup k dátam webovej stránky"
28702604
2871#. Translators: Storage access policy for a specific site.2605#. Translators: Storage access policy for a specific site.
n2872#: src/ephy-permission-popover.c:319n2606#: src/ephy-permission-popover.c:310
2873#, c-format2607#, c-format
2874msgid ""2608msgid ""
2875"The page at “%s” would like to access its own data (including cookies) while "2609"The page at “%s” would like to access its own data (including cookies) while "
2876"browsing “%s”. This will allow “%s” to track your activity on “%s”."2610"browsing “%s”. This will allow “%s” to track your activity on “%s”."
2877msgstr ""2611msgstr ""
2878"Stránka na adrese „%s“ by chcela počas prehliadania „%s“ pristupovať k "2612"Stránka na adrese „%s“ by chcela počas prehliadania „%s“ pristupovať k "
2879"svojim vlastným dátam (vrátane súborov cookie). To umožní stránke „%s“ "2613"svojim vlastným dátam (vrátane súborov cookie). To umožní stránke „%s“ "
2880"sledovať vašu aktivitu na stránke „%s“."2614"sledovať vašu aktivitu na stránke „%s“."
28812615
2882#. Translators: Clipboard policy for a specific site.2616#. Translators: Clipboard policy for a specific site.
n2883#: src/ephy-permission-popover.c:324n2617#: src/ephy-permission-popover.c:315
2884msgid "Clipboard Access Request"2618msgid "Clipboard Access Request"
2885msgstr "Žiadosť o prístup k schránke"2619msgstr "Žiadosť o prístup k schránke"
28862620
2887#. Translators: Clipboard policy for a specific site.2621#. Translators: Clipboard policy for a specific site.
n2888#: src/ephy-permission-popover.c:326n2622#: src/ephy-permission-popover.c:317
2889#, c-format2623#, c-format
2890msgid "The page at “%s” would like to access your clipboard"2624msgid "The page at “%s” would like to access your clipboard"
2891msgstr "Stránka na adrese „%s“ by chcela pristupovať k vašej schránke"2625msgstr "Stránka na adrese „%s“ by chcela pristupovať k vašej schránke"
28922626
2893#: src/ephy-privacy-report.c:652627#: src/ephy-privacy-report.c:65
2908msgstr[1] ""2642msgstr[1] ""
2909"GNOME Web zabránil %u sledovačom sledovať vás na rôznych webových stránkach"2643"GNOME Web zabránil %u sledovačom sledovať vás na rôznych webových stránkach"
2910msgstr[2] ""2644msgstr[2] ""
2911"GNOME Web zabránil %u sledovačom sledovať vás na rôznych webových stránkach"2645"GNOME Web zabránil %u sledovačom sledovať vás na rôznych webových stránkach"
29122646
n2913#. Label in certificate dialog when site is untrusted. %s is a URL.n2647#. Label in certificate popover when site is untrusted. %s is a URL.
2914#: src/ephy-security-dialog.c:1842648#: src/ephy-security-popover.c:185
2915#, c-format2649#, c-format
2916msgid ""2650msgid ""
2917"This web site’s digital identification is not trusted. You may have "2651"This web site’s digital identification is not trusted. You may have "
n2918"connected to an attacker pretending to be %s"n2652"connected to an attacker pretending to be %s."
2919msgstr ""2653msgstr ""
2920"Digitálna identifikácia tejto webovej stránky nie je dôveryhodná. Možno ste "2654"Digitálna identifikácia tejto webovej stránky nie je dôveryhodná. Možno ste "
n2921"sa pripojili k útočníkovi, ktorý sa vydáva za %s"n2655"sa pripojili k útočníkovi, ktorý sa vydáva za %s."
29222656
n2923#. Label in certificate dialog when site uses HTTP. %s is a URL.n2657#. Label in certificate popover when site uses HTTP. %s is a URL.
2924#: src/ephy-security-dialog.c:1912658#: src/ephy-security-popover.c:192
2925#, c-format2659#, c-format
2926msgid ""2660msgid ""
2927"This site has no security. An attacker could see any information you send, "2661"This site has no security. An attacker could see any information you send, "
n2928"or control the content that you see"n2662"or control the content that you see."
2929msgstr ""2663msgstr ""
2930"Táto stránka nie je zabezpečená. Útočník by mohol vidieť všetky informácie, "2664"Táto stránka nie je zabezpečená. Útočník by mohol vidieť všetky informácie, "
n2931"ktoré odosielate, alebo ovládať obsah, ktorý vidíte"n2665"ktoré odosielate, alebo ovládať obsah, ktorý vidíte."
29322666
n2933#. Label in certificate dialog when site sends mixed content.n2667#. Label in certificate popover when site sends mixed content.
2934#: src/ephy-security-dialog.c:1982668#: src/ephy-security-popover.c:199
2935msgid "This web site did not properly secure your connection"2669msgid "This web site did not properly secure your connection."
2936msgstr "Táto webová stránka riadne nezabezpečila vaše pripojenie"2670msgstr "Táto webová stránka riadne nezabezpečila vaše pripojenie."
29372671
n2938#. Label in certificate dialog on secure sites.n2672#. Label in certificate popover on secure sites.
2939#: src/ephy-security-dialog.c:2032673#: src/ephy-security-popover.c:204
2940msgid "Your connection seems to be secure"2674msgid "Your connection seems to be secure."
2941msgstr "Vaše pripojenie sa zdá byť zabezpečené"2675msgstr "Vaše pripojenie sa zdá byť zabezpečené."
29422676
nn2677#: src/ephy-security-popover.c:245
2678msgid "_View Certificate…"
2679msgstr "_Zobraziť certifikát…"
2680 
2943#: src/ephy-security-dialog.c:4932681#: src/ephy-security-popover.c:492
2944msgid "Allow"2682msgid "Allow"
2945msgstr "Povoliť"2683msgstr "Povoliť"
29462684
n2947#: src/ephy-security-dialog.c:494n2685#: src/ephy-security-popover.c:493
2948msgid "Deny"2686msgid "Deny"
2949msgstr "Odmietnuť"2687msgstr "Odmietnuť"
29502688
n2951#: src/ephy-security-dialog.c:496n2689#: src/ephy-security-popover.c:496
2952msgid "Ask"2690msgid "Ask"
2953msgstr "Opýtať sa"2691msgstr "Opýtať sa"
29542692
n2955#: src/ephy-security-dialog.c:519n2693#: src/ephy-security-popover.c:514
2694msgid "Permissions"
2695msgstr "Povolenia"
2696 
2697#: src/ephy-security-popover.c:556
2956msgid "Advertisements"2698msgid "Advertisements"
2957msgstr "Reklamy"2699msgstr "Reklamy"
29582700
n2959#: src/ephy-security-dialog.c:520n2701#: src/ephy-security-popover.c:557
2960msgid "Notifications"2702msgid "Notifications"
2961msgstr "Upozornenia"2703msgstr "Upozornenia"
29622704
n2963#: src/ephy-security-dialog.c:521n2705#: src/ephy-security-popover.c:558
2964msgid "Password Saving"2706msgid "Password saving"
2965msgstr "Ukladanie hesiel"2707msgstr "Ukladanie hesiel"
29662708
n2967#: src/ephy-security-dialog.c:522n2709#: src/ephy-security-popover.c:559
2968msgid "Location Access"2710msgid "Location access"
2969msgstr "Prístup k polohe"2711msgstr "Prístup k polohe"
29702712
n2971#: src/ephy-security-dialog.c:523n2713#: src/ephy-security-popover.c:560
2972msgid "Microphone Access"2714msgid "Microphone access"
2973msgstr "Prístup k mikrofónu"2715msgstr "Prístup k mikrofónu"
29742716
n2975#: src/ephy-security-dialog.c:524n2717#: src/ephy-security-popover.c:561
2976msgid "Webcam Access"2718msgid "Webcam access"
2977msgstr "Prístup k webkamere"2719msgstr "Prístup k webkamere"
29782720
n2979#: src/ephy-security-dialog.c:525n2721#: src/ephy-security-popover.c:562
2980msgid "Display Access"
2981msgstr "Prístup k displeju"
2982 
2983#: src/ephy-security-dialog.c:526
2984msgid "Media Autoplay"2722msgid "Media autoplay"
2985msgstr "Automatické prehrávanie médií"2723msgstr "Automatické prehrávanie médií"
29862724
n2987#: src/ephy-security-dialog.c:526n2725#: src/ephy-security-popover.c:562
2988msgid "Without Sound"2726msgid "Without Sound"
2989msgstr "Bez zvuku"2727msgstr "Bez zvuku"
29902728
n2991#: src/ephy-shell.c:414n
2992#, fuzzy
2993#| msgid "Install as _Web App…"
2994msgid "Uninstall Web App?"
2995msgstr "Inštalovať ako _webovú aplikáciu…"
2996 
2997#: src/ephy-shell.c:414
2998#, fuzzy
2999#| msgid "All visible links will be permanently deleted"
3000msgid "This web appʼs data will be permanently deleted"
3001msgstr "Všetky viditeľné odkazy budú trvalo odstránené"
3002 
3003#: src/ephy-shell.c:418
3004#, fuzzy
3005#| msgid "Install"
3006msgid "_Uninstall"
3007msgstr "Inštalovať"
3008 
3009#: src/ephy-suggestion-model.c:668
3010#, c-format
3011msgid "Could not load search engines suggestions: %s"
3012msgstr ""
3013 
3014#. Translators: tooltip for the new tab button2729#. Translators: tooltip for the new tab button
n3015#: src/ephy-tab-view.c:663n2730#: src/ephy-tab-view.c:650
3016msgid "Open a new tab"2731msgid "Open a new tab"
3017msgstr "Otvoriť novú kartu"2732msgstr "Otvoriť novú kartu"
30182733
nn2734#. Undo, redo.
2735#: src/ephy-window.c:913 src/resources/gtk/location-entry.ui:277
2736msgid "_Undo"
2737msgstr "_Späť"
2738 
3019#: src/ephy-window.c:9892739#: src/ephy-window.c:914
3020msgid "Re_do"2740msgid "Re_do"
3021msgstr "_Znova"2741msgstr "_Znova"
30222742
3023#. Edit.2743#. Edit.
n3024#: src/ephy-window.c:992n2744#: src/ephy-window.c:917 src/resources/gtk/location-entry.ui:287
3025msgid "Cu_t"2745msgid "Cu_t"
3026msgstr "Vys_trihnúť"2746msgstr "Vys_trihnúť"
30272747
n3028#: src/ephy-window.c:993n2748#: src/ephy-window.c:918 src/resources/gtk/location-entry.ui:291
3029msgid "_Copy"2749msgid "_Copy"
3030msgstr "_Kopírovať"2750msgstr "_Kopírovať"
30312751
n3032#: src/ephy-window.c:994n2752#: src/ephy-window.c:919 src/resources/gtk/location-entry.ui:295
3033msgid "_Paste"2753msgid "_Paste"
3034msgstr "_Prilepiť"2754msgstr "_Prilepiť"
30352755
n3036#: src/ephy-window.c:995n2756#: src/ephy-window.c:920
3037msgid "_Paste Text Only"2757msgid "_Paste Text Only"
3038msgstr "Prilepiť iba _text"2758msgstr "Prilepiť iba _text"
30392759
n3040#: src/ephy-window.c:998n2760#: src/ephy-window.c:923
3041msgid "S_end Link by Email…"2761msgid "S_end Link by Email…"
n3042msgstr "Odoslať odkaz _e-mailom…"n2762msgstr "Odoslať o_dkaz e-mailom…"
30432763
n3044#: src/ephy-window.c:999n2764#: src/ephy-window.c:925
3045msgid "Add _Link to Bookmarks"
3046msgstr "Pridať odkaz medzi zá_ložky"
3047 
3048#: src/ephy-window.c:1001
3049msgid "_Reload"2765msgid "_Reload"
3050msgstr "_Obnoviť"2766msgstr "_Obnoviť"
30512767
n3052#: src/ephy-window.c:1002n2768#: src/ephy-window.c:926
3053msgid "_Back"2769msgid "_Back"
3054msgstr "_Späť"2770msgstr "_Späť"
30552771
n3056#: src/ephy-window.c:1003n2772#: src/ephy-window.c:927
3057msgid "_Forward"2773msgid "_Forward"
3058msgstr "_Vpred"2774msgstr "_Vpred"
30592775
3060#. Bookmarks2776#. Bookmarks
n3061#: src/ephy-window.c:1006n2777#: src/ephy-window.c:930
3062msgid "Add Boo_kmark…"2778msgid "Add Boo_kmark…"
3063msgstr "Pridať zá_ložku…"2779msgstr "Pridať zá_ložku…"
30642780
3065#. Links.2781#. Links.
n3066#: src/ephy-window.c:1010n2782#: src/ephy-window.c:934
3067msgid "Open Link in New _Window"2783msgid "Open Link in New _Window"
3068msgstr "Otvoriť odkaz v _novom okne"2784msgstr "Otvoriť odkaz v _novom okne"
30692785
n3070#: src/ephy-window.c:1011n2786#: src/ephy-window.c:935
3071msgid "Open Link in New _Tab"2787msgid "Open Link in New _Tab"
3072msgstr "Otvoriť odkaz v _novej karte"2788msgstr "Otvoriť odkaz v _novej karte"
30732789
n3074#: src/ephy-window.c:1012n2790#: src/ephy-window.c:936
3075msgid "Open Link in I_ncognito Window"2791msgid "Open Link in I_ncognito Window"
3076msgstr "Otvoriť odkaz v _anonymnom okne"2792msgstr "Otvoriť odkaz v _anonymnom okne"
30772793
n3078#: src/ephy-window.c:1013n2794#: src/ephy-window.c:937
3079msgid "_Save Link As…"2795msgid "_Save Link As…"
3080msgstr "_Uložiť odkaz ako…"2796msgstr "_Uložiť odkaz ako…"
30812797
n3082#: src/ephy-window.c:1014n2798#: src/ephy-window.c:938
3083msgid "_Copy Link Address"2799msgid "_Copy Link Address"
3084msgstr "_Kopírovať adresu odkazu"2800msgstr "_Kopírovať adresu odkazu"
30852801
n3086#: src/ephy-window.c:1015n2802#: src/ephy-window.c:939
3087msgid "_Copy E-mail Address"2803msgid "_Copy E-mail Address"
3088msgstr "_Kopírovať e-mailovú adresu"2804msgstr "_Kopírovať e-mailovú adresu"
30892805
3090#. Images.2806#. Images.
n3091#: src/ephy-window.c:1019n2807#: src/ephy-window.c:943
3092msgid "View _Image in New Tab"2808msgid "View _Image in New Tab"
3093msgstr "Zobraziť _obrázok v novej karte"2809msgstr "Zobraziť _obrázok v novej karte"
30942810
n3095#: src/ephy-window.c:1020n2811#: src/ephy-window.c:944
3096msgid "Copy I_mage Address"2812msgid "Copy I_mage Address"
3097msgstr "Kopírovať a_dresu obrázka"2813msgstr "Kopírovať a_dresu obrázka"
30982814
n3099#: src/ephy-window.c:1021n2815#: src/ephy-window.c:945
3100msgid "_Save Image As…"2816msgid "_Save Image As…"
3101msgstr "_Uložiť obrázok ako…"2817msgstr "_Uložiť obrázok ako…"
31022818
n3103#: src/ephy-window.c:1022n2819#: src/ephy-window.c:946
3104msgid "Set as _Wallpaper"2820msgid "Set as _Wallpaper"
3105msgstr "Nastaviť ako _tapetu"2821msgstr "Nastaviť ako _tapetu"
31062822
3107#. Video.2823#. Video.
n3108#: src/ephy-window.c:1026n2824#: src/ephy-window.c:950
3109msgid "Open Video in New _Window"2825msgid "Open Video in New _Window"
3110msgstr "Otvoriť video v _novom okne"2826msgstr "Otvoriť video v _novom okne"
31112827
n3112#: src/ephy-window.c:1027n2828#: src/ephy-window.c:951
3113msgid "Open Video in New _Tab"2829msgid "Open Video in New _Tab"
3114msgstr "Otvoriť video v _novej karte"2830msgstr "Otvoriť video v _novej karte"
31152831
n3116#: src/ephy-window.c:1028n2832#: src/ephy-window.c:952
3117msgid "_Save Video As…"2833msgid "_Save Video As…"
3118msgstr "_Uložiť video ako…"2834msgstr "_Uložiť video ako…"
31192835
n3120#: src/ephy-window.c:1029n2836#: src/ephy-window.c:953
3121msgid "_Copy Video Address"2837msgid "_Copy Video Address"
3122msgstr "_Kopírovať adresu videa"2838msgstr "_Kopírovať adresu videa"
31232839
3124#. Audio.2840#. Audio.
n3125#: src/ephy-window.c:1033n2841#: src/ephy-window.c:957
3126msgid "Open Audio in New _Window"2842msgid "Open Audio in New _Window"
3127msgstr "Otvoriť zvuk v _novom okne"2843msgstr "Otvoriť zvuk v _novom okne"
31282844
n3129#: src/ephy-window.c:1034n2845#: src/ephy-window.c:958
3130msgid "Open Audio in New _Tab"2846msgid "Open Audio in New _Tab"
3131msgstr "Otvoriť zvuk v _novej karte"2847msgstr "Otvoriť zvuk v _novej karte"
31322848
n3133#: src/ephy-window.c:1035n2849#: src/ephy-window.c:959
3134msgid "_Save Audio As…"2850msgid "_Save Audio As…"
3135msgstr "_Uložiť zvuk ako…"2851msgstr "_Uložiť zvuk ako…"
31362852
n3137#: src/ephy-window.c:1036n2853#: src/ephy-window.c:960
3138msgid "_Copy Audio Address"2854msgid "_Copy Audio Address"
3139msgstr "_Kopírovať adresu zvuku"2855msgstr "_Kopírovať adresu zvuku"
31402856
n3141#: src/ephy-window.c:1042n2857#: src/ephy-window.c:966
3142msgid "Save Pa_ge As…"2858msgid "Save Pa_ge As…"
3143msgstr "Uložiť s_tránku ako…"2859msgstr "Uložiť s_tránku ako…"
31442860
n3145#: src/ephy-window.c:1043n2861#: src/ephy-window.c:967
3146msgid "_Take Screenshot…"2862msgid "_Take Screenshot…"
3147msgstr "_Urobiť snímku obrazovky…"2863msgstr "_Urobiť snímku obrazovky…"
31482864
n3149#: src/ephy-window.c:1044n2865#: src/ephy-window.c:968
3150msgid "_Page Source"2866msgid "_Page Source"
3151msgstr "_Zdrojový kód stránky"2867msgstr "_Zdrojový kód stránky"
31522868
n3153#: src/ephy-window.c:1415n2869#: src/ephy-window.c:1347
3154#, c-format2870#, c-format
3155msgid "Search the Web for “%s”"2871msgid "Search the Web for “%s”"
3156msgstr "Hľadať na webe „%s“"2872msgstr "Hľadať na webe „%s“"
31572873
n3158#: src/ephy-window.c:1444n2874#: src/ephy-window.c:1376
3159msgid "Open Link"2875msgid "Open Link"
3160msgstr "Otvoriť odkaz"2876msgstr "Otvoriť odkaz"
31612877
n3162#: src/ephy-window.c:1446n2878#: src/ephy-window.c:1378
3163msgid "Open Link In New Tab"2879msgid "Open Link In New Tab"
3164msgstr "Otvoriť odkaz v novej karte"2880msgstr "Otvoriť odkaz v novej karte"
31652881
n3166#: src/ephy-window.c:1448n2882#: src/ephy-window.c:1380
3167msgid "Open Link In New Window"2883msgid "Open Link In New Window"
3168msgstr "Otvoriť odkaz v novom okne"2884msgstr "Otvoriť odkaz v novom okne"
31692885
n3170#: src/ephy-window.c:1450n2886#: src/ephy-window.c:1382
3171msgid "Open Link In Incognito Window"2887msgid "Open Link In Incognito Window"
3172msgstr "Otvoriť odkaz v anonymnom okne"2888msgstr "Otvoriť odkaz v anonymnom okne"
31732889
n3174#. Additional user interaction is required to prevent malicious websitesn
3175#. * from launching URL handler application's on the user's computer without
3176#. * explicit user consent. Notably, websites can download malicious files
3177#. * without consent, so they should not be able to also open those files
3178#. * without user interaction.
3179#.
3180#: src/ephy-window.c:22782890#: src/ephy-window.c:2784
3181#, c-format
3182msgid "Allow “%s” to open the “%s” link in an external app"
3183msgstr ""
3184 
3185#: src/ephy-window.c:2279
3186msgid "Open in External App?"
3187msgstr ""
3188 
3189#: src/ephy-window.c:2281
3190#, fuzzy
3191#| msgid "Open Link"
3192msgid "_Open Link"
3193msgstr "Otvoriť odkaz"
3194 
3195#: src/ephy-window.c:2287
3196msgid "Always Allow"
3197msgstr ""
3198 
3199#: src/ephy-window.c:3062
3200msgid "_Ask Later"2891msgid "_Ask Later"
3201msgstr "_Opýtať sa neskôr"2892msgstr "_Opýtať sa neskôr"
32022893
n3203#: src/ephy-window.c:3063 src/resources/gtk/permission-popover.blp:47n2894#: src/ephy-window.c:2785 src/resources/gtk/permission-popover.ui:51
3204msgid "_Deny"2895msgid "_Deny"
3205msgstr "_Odmietnuť"2896msgstr "_Odmietnuť"
32062897
n3207#: src/ephy-window.c:3064 src/resources/gtk/permission-popover.blp:60n2898#: src/ephy-window.c:2786 src/resources/gtk/permission-popover.ui:66
3208msgid "_Allow"2899msgid "_Allow"
3209msgstr "_Povoliť"2900msgstr "_Povoliť"
32102901
n3211#: src/ephy-window.c:3267 src/ephy-window.c:4949n2902#: src/ephy-window.c:2989 src/ephy-window.c:4598
3212msgid "Leave Website?"2903msgid "Leave Website?"
3213msgstr "Opustiť webovú stránku?"2904msgstr "Opustiť webovú stránku?"
32142905
n3215#: src/ephy-window.c:3268 src/ephy-window.c:4950 src/window-commands.c:1406n2906#: src/ephy-window.c:2990 src/ephy-window.c:4599 src/window-commands.c:1455
3216msgid "A form was modified and has not been submitted"2907msgid "A form was modified and has not been submitted"
3217msgstr "Formulár bol upravený a nebol odoslaný"2908msgstr "Formulár bol upravený a nebol odoslaný"
32182909
n3219#: src/ephy-window.c:3269 src/ephy-window.c:4951 src/window-commands.c:1410n2910#: src/ephy-window.c:2991 src/ephy-window.c:4600 src/window-commands.c:1459
3220msgid "_Discard Form"2911msgid "_Discard Form"
3221msgstr "_Zahodiť formulár"2912msgstr "_Zahodiť formulár"
32222913
n3223#: src/ephy-window.c:3290n2914#: src/ephy-window.c:3012
3224msgid "Download operation"2915msgid "Download operation"
3225msgstr "Operácia sťahovania"2916msgstr "Operácia sťahovania"
32262917
n3227#: src/ephy-window.c:3292n2918#: src/ephy-window.c:3014
3228msgid "Show details"2919msgid "Show details"
3229msgstr "Zobraziť podrobnosti"2920msgstr "Zobraziť podrobnosti"
32302921
n3231#: src/ephy-window.c:3294n2922#: src/ephy-window.c:3016
3232#, c-format2923#, c-format
3233msgid "%d download operation active"2924msgid "%d download operation active"
3234msgid_plural "%d download operations active"2925msgid_plural "%d download operations active"
3235msgstr[0] "Aktívnych je %d operácii sťahovania"2926msgstr[0] "Aktívnych je %d operácii sťahovania"
3236msgstr[1] "Aktívna je %d operácia sťahovania"2927msgstr[1] "Aktívna je %d operácia sťahovania"
3237msgstr[2] "Aktívne sú %d operácie sťahovania"2928msgstr[2] "Aktívne sú %d operácie sťahovania"
32382929
n3239#: src/ephy-window.c:3583n2930#: src/ephy-window.c:3283
3240msgid "Set as Default Browser?"2931msgid "Set as Default Browser?"
3241msgstr "Nastaviť ako predvolený prehliadač?"2932msgstr "Nastaviť ako predvolený prehliadač?"
32422933
n3243#: src/ephy-window.c:3585n2934#: src/ephy-window.c:3285
3244msgid "Use Web as your default web browser and for opening external links"2935msgid "Use Web as your default web browser and for opening external links"
3245msgstr ""2936msgstr ""
3246"Použiť Web ako váš predvolený webový prehliadač a na otváranie externých "2937"Použiť Web ako váš predvolený webový prehliadač a na otváranie externých "
3247"odkazov"2938"odkazov"
32482939
n3249#: src/ephy-window.c:3587n2940#: src/ephy-window.c:3287
3250msgid ""2941msgid ""
3251"Use Epiphany Technology Preview as your default web browser and for opening "2942"Use Epiphany Technology Preview as your default web browser and for opening "
3252"external links"2943"external links"
3253msgstr ""2944msgstr ""
3254"Použiť Epiphany Technology Preview ako váš predvolený webový prehliadač a na "2945"Použiť Epiphany Technology Preview ako váš predvolený webový prehliadač a na "
3255"otváranie externých odkazov"2946"otváranie externých odkazov"
32562947
n3257#: src/ephy-window.c:3591n2948#: src/ephy-window.c:3291
3258msgid "_Ask Again Later"2949msgid "_Ask Again Later"
3259msgstr "_Opýtať sa znova neskôr"2950msgstr "_Opýtať sa znova neskôr"
32602951
n3261#: src/ephy-window.c:3592n2952#: src/ephy-window.c:3292
3262msgid "_No"2953msgid "_No"
3263msgstr "_Nie"2954msgstr "_Nie"
32642955
n3265#: src/ephy-window.c:3593n2956#: src/ephy-window.c:3293
3266msgid "_Yes"2957msgid "_Yes"
3267msgstr "_Áno"2958msgstr "_Áno"
32682959
n3269#: src/ephy-window.c:3937n2960#: src/ephy-window.c:3674
3270msgid "Download started"2961msgid "Download started"
3271msgstr "Sťahovanie bolo spustené"2962msgstr "Sťahovanie bolo spustené"
32722963
n3273#: src/ephy-window.c:4032n2964#: src/ephy-window.c:3770
3274msgid "Save password?"2965msgid "Save password?"
3275msgstr "Uložiť heslo?"2966msgstr "Uložiť heslo?"
32762967
n3277#: src/ephy-window.c:4033n2968#: src/ephy-window.c:3771
3278msgid "Passwords can be removed at any time in Preferences"2969msgid "Passwords can be removed at any time in Preferences"
3279msgstr "Heslá je možné kedykoľvek odstrániť v Nastaveniach"2970msgstr "Heslá je možné kedykoľvek odstrániť v Nastaveniach"
32802971
n3281#: src/ephy-window.c:4035n2972#: src/ephy-window.c:3773
3282msgid "Not Now"2973msgid "Not Now"
3283msgstr "Teraz nie"2974msgstr "Teraz nie"
32842975
n3285#: src/ephy-window.c:4036n2976#: src/ephy-window.c:3774
3286msgid "Never Save"2977msgid "Never Save"
3287msgstr "Nikdy neukladať"2978msgstr "Nikdy neukladať"
32882979
n3289#: src/ephy-window.c:4037n2980#: src/ephy-window.c:3775
3290msgid "Save"2981msgid "Save"
3291msgstr "Uložiť"2982msgstr "Uložiť"
32922983
n3293#: src/ephy-window.c:5064n2984#: src/ephy-window.c:4729
3294msgid "Close Multiple Tabs?"2985msgid "Close Multiple Tabs?"
3295msgstr "Zavrieť viacero kariet?"2986msgstr "Zavrieť viacero kariet?"
32962987
n3297#: src/ephy-window.c:5065n2988#: src/ephy-window.c:4730
3298msgid "If this window is closed, all open tabs will be lost"2989msgid "If this window is closed, all open tabs will be lost"
3299msgstr "Ak zatvoríte toto okno, všetky otvorené karty sa stratia"2990msgstr "Ak zatvoríte toto okno, všetky otvorené karty sa stratia"
33002991
n3301#: src/ephy-window.c:5066n2992#: src/ephy-window.c:4731
3302msgid "C_lose Tabs"2993msgid "C_lose Tabs"
3303msgstr "_Zavrieť karty"2994msgstr "_Zavrieť karty"
33042995
n3305#: src/ephy-window.c:5176n2996#: src/ephy-window.c:4828
3306msgid "New tab opened"2997msgid "New tab opened"
3307msgstr "Bola otvorená nová karta"2998msgstr "Bola otvorená nová karta"
33082999
n3309#: src/ephy-window.c:5180n3000#: src/ephy-window.c:4832
3310msgid "Switch"3001msgid "Switch"
3311msgstr "Prepínač"3002msgstr "Prepínač"
33123003
3313#: src/preferences/autofill-view.c:3593004#: src/preferences/autofill-view.c:359
3314msgid "Delete All Entries?"3005msgid "Delete All Entries?"
3317#: src/preferences/autofill-view.c:3603008#: src/preferences/autofill-view.c:360
3318msgid "This will clear all locally stored entries, and can not be undone."3009msgid "This will clear all locally stored entries, and can not be undone."
3319msgstr ""3010msgstr ""
3320"Toto vymaže všetky lokálne uložené položky a túto akciu nie je možné vrátiť."3011"Toto vymaže všetky lokálne uložené položky a túto akciu nie je možné vrátiť."
33213012
n3322#: src/preferences/clear-data-view.c:70n3013#: src/preferences/clear-data-view.c:68
3323msgid "Cookies"3014msgid "Cookies"
3324msgstr "Súbory cookie"3015msgstr "Súbory cookie"
33253016
n3326#: src/preferences/clear-data-view.c:71n3017#: src/preferences/clear-data-view.c:69
3327msgid "HTTP disk cache"3018msgid "HTTP disk cache"
3328msgstr "Disk cache HTTP"3019msgstr "Disk cache HTTP"
33293020
n3330#: src/preferences/clear-data-view.c:72n3021#: src/preferences/clear-data-view.c:70
3331msgid "Local storage data"3022msgid "Local storage data"
3332msgstr "Dáta lokálneho úložiska"3023msgstr "Dáta lokálneho úložiska"
33333024
n3334#: src/preferences/clear-data-view.c:73n3025#: src/preferences/clear-data-view.c:71
3335msgid "Offline web application cache"3026msgid "Offline web application cache"
3336msgstr "Cache offline webových aplikácií"3027msgstr "Cache offline webových aplikácií"
33373028
n3338#: src/preferences/clear-data-view.c:74n3029#: src/preferences/clear-data-view.c:72
3339msgid "IndexedDB databases"3030msgid "IndexedDB databases"
3340msgstr "Databázy IndexedDB"3031msgstr "Databázy IndexedDB"
33413032
n3342#: src/preferences/clear-data-view.c:75n3033#: src/preferences/clear-data-view.c:73
3343msgid "HSTS policies cache"3034msgid "HSTS policies cache"
3344msgstr "Cache politík HSTS"3035msgstr "Cache politík HSTS"
33453036
n3346#: src/preferences/clear-data-view.c:76n3037#: src/preferences/clear-data-view.c:74
3347msgid "Intelligent Tracking Prevention data"3038msgid "Intelligent Tracking Prevention data"
3348msgstr "Dáta inteligentnej prevencie sledovania"3039msgstr "Dáta inteligentnej prevencie sledovania"
33493040
n3350#: src/preferences/clear-data-view.c:226n
3351msgid "Data cleared"
3352msgstr ""
3353 
3354#: src/preferences/ephy-search-engine-listbox.c:1053041#: src/preferences/ephy-search-engine-listbox.c:29
3355#: src/preferences/prefs-general-page.c:942
3356msgid "New search engine"3042msgid "New search engine"
3357msgstr "Nový vyhľadávací nástroj"3043msgstr "Nový vyhľadávací nástroj"
33583044
n3359#: src/preferences/ephy-search-engine-listbox.c:156n3045#: src/preferences/ephy-search-engine-listbox.c:305
3360msgid "A_dd Search Engine"3046msgid "A_dd Search Engine"
3361msgstr "_Pridať vyhľadávací nástroj"3047msgstr "_Pridať vyhľadávací nástroj"
33623048
n3363#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:130n3049#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:114
3364msgid "This field is required"3050msgid "This field is required"
3365msgstr "Toto pole je povinné"3051msgstr "Toto pole je povinné"
33663052
n3367#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:135n3053#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:119
3368msgid "Address must start with either http:// or https://"3054msgid "Address must start with either http:// or https://"
3369msgstr "Adresa musí začínať buď http:// alebo https://"3055msgstr "Adresa musí začínať buď http:// alebo https://"
33703056
n3371#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:147n3057#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:131
3372#, c-format3058#, c-format
3373msgid "Address must contain the search term represented by %s"3059msgid "Address must contain the search term represented by %s"
3374msgstr "Adresa musí obsahovať hľadaný výraz reprezentovaný znakom %s"3060msgstr "Adresa musí obsahovať hľadaný výraz reprezentovaný znakom %s"
33753061
n3376#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:150n3062#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:134
3377msgid "Address should not contain the search term several times"3063msgid "Address should not contain the search term several times"
3378msgstr "Adresa by nemala obsahovať hľadaný výraz viackrát"3064msgstr "Adresa by nemala obsahovať hľadaný výraz viackrát"
33793065
n3380#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:156n3066#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:140
3381msgid "Address is not a valid URI"3067msgid "Address is not a valid URI"
3382msgstr "Adresa nie je platná URI"3068msgstr "Adresa nie je platná URI"
33833069
n3384#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:161n3070#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:145
3385#, c-format3071#, c-format
3386msgid ""3072msgid ""
n3387"Address is not a valid URL. The address should look like https://"n3073"Address is not a valid URL. The address should look like https://www.example."
3388"www.example.com/search?q=%s"3074"com/search?q=%s"
3389msgstr ""3075msgstr ""
3390"Adresa nie je platná URL. Adresa by mala vyzerať napríklad takto: https://"3076"Adresa nie je platná URL. Adresa by mala vyzerať napríklad takto: https://"
3391"www.example.com/search?q=%s"3077"www.example.com/search?q=%s"
33923078
n3393#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:194n3079#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:188
3394msgid "This shortcut is already used."3080msgid "This shortcut is already used."
3395msgstr "Táto skratka sa už používa."3081msgstr "Táto skratka sa už používa."
33963082
n3397#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:196n3083#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:190
3398msgid "Search shortcuts must not contain any space."3084msgid "Search shortcuts must not contain any space."
3399msgstr "Skratky vyhľadávania nesmú obsahovať žiadne medzery."3085msgstr "Skratky vyhľadávania nesmú obsahovať žiadne medzery."
34003086
n3401#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:204n3087#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:198
3402msgid "Search shortcuts should start with a symbol such as !, # or @."3088msgid "Search shortcuts should start with a symbol such as !, # or @."
3403msgstr "Skratky vyhľadávania by sa mali začínať symbolom ako !, # alebo @."3089msgstr "Skratky vyhľadávania by sa mali začínať symbolom ako !, # alebo @."
34043090
n3405#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:211n
3406msgid "Shortcut (for example !ddg)"
3407msgstr ""
3408 
3409#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:211
3410#: src/resources/gtk/search-engine-row.blp:27
3411msgid "Shortcut"
3412msgstr "Skratka"
3413 
3414#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:2313091#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:331
3415#, fuzzy, c-format
3416#| msgid "Address must contain the search term represented by %s"
3417msgid "Address (with search term as %s)"
3418msgstr "Adresa musí obsahovať hľadaný výraz reprezentovaný znakom %s"
3419 
3420#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:231
3421#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:56
3422#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:45
3423#: src/resources/gtk/search-engine-row.blp:22
3424msgid "Address"
3425msgstr "Adresa"
3426 
3427#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:251
3428msgid "A name is required"3092msgid "A name is required"
3429msgstr "Vyžaduje sa názov"3093msgstr "Vyžaduje sa názov"
34303094
n3431#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:253n3095#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:333
3432msgid "This search engine already exists"3096msgid "This search engine already exists"
3433msgstr "Tento vyhľadávací nástroj už existuje"3097msgstr "Tento vyhľadávací nástroj už existuje"
n3434 n
3435#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:350
3436#, fuzzy
3437#| msgid "Search Suggestions"
3438msgid "No search suggestions"
3439msgstr "Návrhy vyhľadávania"
34403098
3441#: src/preferences/extension-view.c:1133099#: src/preferences/extension-view.c:113
3442msgid "Remove Extension"3100msgid "Remove Extension"
3443msgstr "Odstrániť rozšírenie"3101msgstr "Odstrániť rozšírenie"
34443102
34483106
3449#: src/preferences/extension-view.c:1183107#: src/preferences/extension-view.c:118
3450msgid "_Remove"3108msgid "_Remove"
3451msgstr "_Odstrániť"3109msgstr "_Odstrániť"
34523110
nn3111#: src/preferences/passwords-view.c:123
3112msgid "Password copied"
3113msgstr "Heslo bolo skopírované"
3114 
3115#: src/preferences/passwords-view.c:174
3116msgid "Delete All Passwords?"
3117msgstr "Odstrániť všetky heslá?"
3118 
3119#: src/preferences/passwords-view.c:175
3120msgid "This will clear all locally stored passwords, and can not be undone."
3121msgstr ""
3122"Toto vymaže všetky lokálne uložené heslá a túto akciu nie je možné vrátiť."
3123 
3124#: src/preferences/passwords-view.c:234
3125msgid "Copy password"
3126msgstr "Kopírovať heslo"
3127 
3128#: src/preferences/passwords-view.c:241
3129msgid "Username"
3130msgstr "Používateľské meno"
3131 
3132#: src/preferences/passwords-view.c:251
3133msgid "Copy username"
3134msgstr "Kopírovať používateľské meno"
3135 
3136#: src/preferences/passwords-view.c:258
3137msgid "Password"
3138msgstr "Heslo"
3139 
3140#: src/preferences/passwords-view.c:270
3141msgid "Remove Password"
3142msgstr "Odstrániť heslo"
3143 
3453#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:673144#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:65
3454msgid "Sans"3145msgid "Sans"
3455msgstr "Bezserifové"3146msgstr "Bezserifové"
34563147
n3457#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:69n3148#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:67
3458msgid "Serif"3149msgid "Serif"
3459msgstr "Serifové"3150msgstr "Serifové"
34603151
n3461#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:111n3152#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:109
3462msgid "Light"3153msgid "Light"
3463msgstr "Svetlá"3154msgstr "Svetlá"
34643155
n3465#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:113n3156#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:111
3466msgid "Dark"3157msgid "Dark"
3467msgstr "Tmavá"3158msgstr "Tmavá"
34683159
3469#: src/preferences/prefs-extensions-page.c:1013160#: src/preferences/prefs-extensions-page.c:101
3470msgid "Install WebExtension?"3161msgid "Install WebExtension?"
3486#. Translators: this is the title of a file chooser dialog.3177#. Translators: this is the title of a file chooser dialog.
3487#: src/preferences/prefs-extensions-page.c:1493178#: src/preferences/prefs-extensions-page.c:149
3488msgid "Open File (manifest.json/xpi)"3179msgid "Open File (manifest.json/xpi)"
3489msgstr "Otvoriť súbor (manifest.json/xpi)"3180msgstr "Otvoriť súbor (manifest.json/xpi)"
34903181
n3491#: src/preferences/prefs-features-page.c:275n
3492msgid "All values reset"
3493msgstr ""
3494 
3495#: src/preferences/prefs-features-page.c:326
3496msgid "Reset to default"
3497msgstr ""
3498 
3499#: src/preferences/prefs-general-page.c:2313182#: src/preferences/prefs-general-page.c:202
3500#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.blp:83183#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:8
3501msgid "Add Language"3184msgid "Add Language"
3502msgstr "Pridať jazyk"3185msgstr "Pridať jazyk"
35033186
n3504#: src/preferences/prefs-general-page.c:394n3187#: src/preferences/prefs-general-page.c:363
3505#: src/preferences/prefs-general-page.c:5503188#: src/preferences/prefs-general-page.c:519
3506#, c-format3189#, c-format
3507msgid "System language (%s)"3190msgid "System language (%s)"
3508msgid_plural "System languages (%s)"3191msgid_plural "System languages (%s)"
3509msgstr[0] "Jazyky systému (%s)"3192msgstr[0] "Jazyky systému (%s)"
3510msgstr[1] "Jazyk systému (%s)"3193msgstr[1] "Jazyk systému (%s)"
3511msgstr[2] "Jazyky systému (%s)"3194msgstr[2] "Jazyky systému (%s)"
35123195
n3513#: src/preferences/prefs-general-page.c:766n3196#: src/preferences/prefs-general-page.c:728
3514msgid "Supported Image Files"3197msgid "Supported Image Files"
3515msgstr "Podporované obrazové súbory"3198msgstr "Podporované obrazové súbory"
35163199
n3517#: src/preferences/webapp-additional-urls-dialog.c:70n
3518msgid "Remove URL"
3519msgstr "Odstrániť URL"
3520 
3521#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:3323200#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1811
3522msgid "Executes only the n-th migration step"3201msgid "Executes only the n-th migration step"
3523msgstr "Vykoná iba n-tý krok migrácie"3202msgstr "Vykoná iba n-tý krok migrácie"
35243203
n3525#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:336n3204#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1815
3526msgid "Specifies the required version for the migrator"3205msgid "Specifies the required version for the migrator"
3527msgstr "Určuje požadovanú verziu pre migráciu"3206msgstr "Určuje požadovanú verziu pre migráciu"
35283207
n3529#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:340n3208#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1819
3530msgid "Specifies the profile where the migrator should run"3209msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
3531msgstr "Určuje profil, v ktorom sa má migrácia spustiť"3210msgstr "Určuje profil, v ktorom sa má migrácia spustiť"
35323211
n3533#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:362n3212#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1841
3534msgid "Web profile migrator"3213msgid "Web profile migrator"
3535msgstr "Nástroj na migráciu profilu Web"3214msgstr "Nástroj na migráciu profilu Web"
35363215
n3537#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:363n3216#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1842
3538msgid "Web profile migrator options"3217msgid "Web profile migrator options"
3539msgstr "Možnosti nástroja na migráciu profilu Web"3218msgstr "Možnosti nástroja na migráciu profilu Web"
35403219
nn3220#. Translators: tooltip for the webextension actions button
3541#: src/resources/gtk/action-bar-end.blp:253221#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:29
3542#: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.blp:63222#: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.ui:6
3543msgid "Extensions"3223msgid "Extensions"
3544msgstr "Rozšírenia"3224msgstr "Rozšírenia"
35453225
n3546#: src/resources/gtk/action-bar-end.blp:93n3226#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:100
3547msgid "View Open Tabs"3227msgid "View Open Tabs"
3548msgstr "Zobraziť otvorené karty"3228msgstr "Zobraziť otvorené karty"
35493229
n3550#: src/resources/gtk/action-bar-end.blp:110 src/resources/gtk/action-bar.blp:67n3230#. Translators: tooltip for the bookmarks popover button
3231#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:118
3551#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:533232#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.ui:29
3552msgid "Bookmarks"3233msgid "Bookmarks"
3553msgstr "Záložky"3234msgstr "Záložky"
35543235
nn3236#. Translators: tooltip for the back button
3555#: src/resources/gtk/action-bar-start.blp:173237#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:17
3556#: src/resources/gtk/action-bar.blp:15
3557msgid "Back"3238msgid "Back"
3558msgstr "Späť"3239msgstr "Späť"
35593240
nn3241#. Translators: tooltip for the forward button
3560#: src/resources/gtk/action-bar-start.blp:423242#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:48
3561#: src/resources/gtk/action-bar.blp:40
3562msgid "Forward"3243msgid "Forward"
3563msgstr "Vpred"3244msgstr "Vpred"
35643245
nn3246#. Translators: tooltip for the secret homepage button
3565#: src/resources/gtk/action-bar-start.blp:843247#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:98
3566#: src/resources/gtk/extension-view.blp:523248#: src/resources/gtk/extension-view.ui:62
3567#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:613249#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:71
3568msgid "Homepage"3250msgid "Homepage"
3569msgstr "Domovská stránka"3251msgstr "Domovská stránka"
35703252
n3571#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:5n3253#: src/resources/gtk/autofill-view.ui:4
3572msgid "Autofill Data"3254msgid "Autofill Data"
3573msgstr "Údaje automatického dopĺňania"3255msgstr "Údaje automatického dopĺňania"
35743256
n3575#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:24n3257#: src/resources/gtk/autofill-view.ui:25
3576msgid "Personal"3258msgid "Personal"
3577msgstr "Osobné"3259msgstr "Osobné"
35783260
n3579#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:27n3261#: src/resources/gtk/autofill-view.ui:28
3580msgid "First Name"3262msgid "First Name"
3581msgstr "Meno"3263msgstr "Meno"
35823264
n3583#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:31n3265#: src/resources/gtk/autofill-view.ui:33
3584msgid "Last Name"3266msgid "Last Name"
3585msgstr "Priezvisko"3267msgstr "Priezvisko"
35863268
n3587#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:35n3269#: src/resources/gtk/autofill-view.ui:38
3588msgid "Full Name"3270msgid "Full Name"
3589msgstr "Celé meno"3271msgstr "Celé meno"
35903272
n3591#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:40n3273#: src/resources/gtk/autofill-view.ui:45
3592msgid "Contact"3274msgid "Contact"
3593msgstr "Kontakt"3275msgstr "Kontakt"
35943276
n3595#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:43n3277#: src/resources/gtk/autofill-view.ui:48
3596msgid "User Name"3278msgid "User Name"
3597msgstr "Používateľské meno"3279msgstr "Používateľské meno"
35983280
n3599#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:47n3281#: src/resources/gtk/autofill-view.ui:53
3600msgid "E-Mail"3282msgid "E-Mail"
3601msgstr "E-mail"3283msgstr "E-mail"
36023284
n3603#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:51n3285#: src/resources/gtk/autofill-view.ui:58
3604msgid "Phone"3286msgid "Phone"
3605msgstr "Telefón"3287msgstr "Telefón"
36063288
n3607#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:59n3289#: src/resources/gtk/autofill-view.ui:65
3290#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:29
3291#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:46
3292msgid "Address"
3293msgstr "Adresa"
3294 
3295#: src/resources/gtk/autofill-view.ui:68
3608msgid "Street"3296msgid "Street"
3609msgstr "Ulica"3297msgstr "Ulica"
36103298
n3611#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:63n3299#: src/resources/gtk/autofill-view.ui:73
3612msgid "Organization"3300msgid "Organization"
3613msgstr "Organizácia"3301msgstr "Organizácia"
36143302
n3615#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:67n3303#: src/resources/gtk/autofill-view.ui:78
3616msgid "Postal Code"3304msgid "Postal Code"
3617msgstr "PSČ"3305msgstr "PSČ"
36183306
n3619#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:71n3307#: src/resources/gtk/autofill-view.ui:83
3620msgid "State"3308msgid "State"
3621msgstr "Štát"3309msgstr "Štát"
36223310
n3623#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:75n3311#: src/resources/gtk/autofill-view.ui:88
3624msgid "City"3312msgid "City"
3625msgstr "Mesto"3313msgstr "Mesto"
36263314
n3627#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:79n3315#: src/resources/gtk/autofill-view.ui:93
3628msgid "Country"3316msgid "Country"
3629msgstr "Krajina"3317msgstr "Krajina"
36303318
n3631#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:84n3319#: src/resources/gtk/autofill-view.ui:100
3632msgid "Credit Card"3320msgid "Credit Card"
3633msgstr "Kreditná karta"3321msgstr "Kreditná karta"
36343322
n3635#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:87n3323#: src/resources/gtk/autofill-view.ui:103
3636msgid "Type"3324msgid "Type"
3637msgstr "Typ"3325msgstr "Typ"
36383326
n3639#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:91n3327#: src/resources/gtk/autofill-view.ui:108
3640msgid "Owner"3328msgid "Owner"
3641msgstr "Vlastník"3329msgstr "Vlastník"
36423330
n3643#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:95n3331#: src/resources/gtk/autofill-view.ui:113
3644msgid "Number"3332msgid "Number"
3645msgstr "Číslo"3333msgstr "Číslo"
36463334
n3647#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:9n3335#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:10
3648msgid "Bookmark"3336msgid "Bookmark"
3649msgstr "Záložka"3337msgstr "Záložka"
36503338
n3651#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:28n3339#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:24
3652#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.blp:26
3653msgid "_Add"
3654msgstr "_Pridať"
3655 
3656#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:41
3657#: src/resources/gtk/search-engine-row.blp:183340#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:26
3658msgid "Name"3341msgid "Name"
3659msgstr "Názov"3342msgstr "Názov"
36603343
nn3344#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:38
3661#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:513345#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:71
3662#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:77
3663msgid "Tags"3346msgid "Tags"
3664msgstr "Značky"3347msgstr "Značky"
36653348
n3666#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:64n3349#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:54
3667#: src/resources/gtk/bookmark-row.blp:42
3668#: src/resources/gtk/search-engine-row.blp:9
3669msgid "Remove"3350msgid "Remove"
3670msgstr "Odstrániť"3351msgstr "Odstrániť"
36713352
n3672#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:100n3353#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:94
3673msgid "Add Tag"3354msgid "Add Tag"
3674msgstr "Pridať značku"3355msgstr "Pridať značku"
36753356
n3676#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:112n3357#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:104
3677msgid "Add new tag"3358msgid "Add new tag"
3678msgstr "Pridať novú značku"3359msgstr "Pridať novú značku"
36793360
n3680#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:18n3361#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.ui:44
3681msgid "Edit"
3682msgstr "Upraviť"
3683 
3684#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:25
3685msgid "Done"
3686msgstr "Hotovo"
3687 
3688#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:38 src/resources/gtk/data-view.blp:18
3689#, fuzzy
3690#| msgid "Sync Options"
3691msgid "Options"
3692msgstr "Možnosti synchronizácie"
3693 
3694#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:68
3695msgid "Search bookmarks"3362msgid "Search bookmarks"
3696msgstr "Hľadať v záložkách"3363msgstr "Hľadať v záložkách"
36973364
n3698#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:160n3365#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.ui:139
3699msgid "No Bookmarks"3366msgid "No Bookmarks"
3700msgstr "Žiadne záložky"3367msgstr "Žiadne záložky"
37013368
n3702#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:161n3369#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.ui:140
3703msgid "Bookmarked pages will appear here"3370msgid "Bookmarked pages will appear here"
3704msgstr "Tu sa zobrazia stránky pridané do záložiek"3371msgstr "Tu sa zobrazia stránky pridané do záložiek"
37053372
n3706#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:180n
3707#, fuzzy
3708#| msgid "I_mport"
3709msgid "I_mport…"
3710msgstr "I_mportovať"
3711 
3712#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:185
3713#, fuzzy
3714#| msgid "E_xport Bookmarks…"
3715msgid "E_xport…"
3716msgstr "E_xportovať záložky…"
3717 
3718#: src/resources/gtk/clear-data-view.blp:53373#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:22
3719msgid "Website Data"3374msgid "Website Data"
3720msgstr "Dáta webovej stránky"3375msgstr "Dáta webovej stránky"
37213376
n3722#: src/resources/gtk/clear-data-view.blp:6n3377#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:23
3723msgid "_Clear Data"3378msgid "_Clear Data"
3724msgstr "_Vymazať dáta"3379msgstr "_Vymazať dáta"
37253380
n3726#: src/resources/gtk/clear-data-view.blp:7n3381#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:24
3727msgid "Remove selected website data"3382msgid "Remove selected website data"
3728msgstr "Odstrániť vybrané dáta webovej stránky"3383msgstr "Odstrániť vybrané dáta webovej stránky"
37293384
n3730#: src/resources/gtk/clear-data-view.blp:8n3385#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:25
3731msgid "Search website data"3386msgid "Search website data"
3732msgstr "Hľadať dáta webovej stránky"3387msgstr "Hľadať dáta webovej stránky"
37333388
n3734#: src/resources/gtk/clear-data-view.blp:9n3389#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:26
3735msgid "No Website Data Found"3390msgid "No Website Data Found"
3736msgstr "Nenašli sa žiadne dáta webovej stránky"3391msgstr "Nenašli sa žiadne dáta webovej stránky"
37373392
n3738#: src/resources/gtk/clear-data-view.blp:10n3393#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:27
3739msgid "Website data will be listed here"3394msgid "Website data will be listed here"
3740msgstr "Tu sa zobrazia dáta webovej stránky"3395msgstr "Tu sa zobrazia dáta webovej stránky"
37413396
n3742#: src/resources/gtk/clear-data-view.blp:32n3397#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:50
3743msgid "Clear selected website data:"3398msgid "Clear selected website data:"
3744msgstr "Vymazať vybrané dáta webovej stránky:"3399msgstr "Vymazať vybrané dáta webovej stránky:"
37453400
n3746#: src/resources/gtk/clear-data-view.blp:65n3401#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:105
3747msgid ""3402msgid ""
3748"You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be "3403"You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be "
3749"removed forever."3404"removed forever."
3750msgstr ""3405msgstr ""
3751"Túto akciu nemôžete vrátiť. Dáta, ktoré sa rozhodnete vymazať, budú "3406"Túto akciu nemôžete vrátiť. Dáta, ktoré sa rozhodnete vymazať, budú "
3752"odstránené natrvalo."3407"odstránené natrvalo."
37533408
n3754#: src/resources/gtk/data-view.blp:12 src/resources/gtk/history-dialog.blp:37n3409#: src/resources/gtk/data-view.ui:14 src/resources/gtk/history-dialog.ui:39
3755#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:623410#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:65
3756#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:152
3757msgid "Search"3411msgid "Search"
3758msgstr "Hľadať"3412msgstr "Hľadať"
37593413
n3760#: src/resources/gtk/data-view.blp:64 src/resources/gtk/history-dialog.blp:130n3414#: src/resources/gtk/data-view.ui:66 src/resources/gtk/history-dialog.ui:144
3761msgid "No Results Found"3415msgid "No Results Found"
3762msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky"3416msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky"
37633417
n3764#: src/resources/gtk/data-view.blp:65 src/resources/gtk/history-dialog.blp:131n3418#: src/resources/gtk/data-view.ui:67 src/resources/gtk/history-dialog.ui:145
3765msgid "Try a different search"3419msgid "Try a different search"
3766msgstr "Skúste iné hľadanie"3420msgstr "Skúste iné hľadanie"
37673421
n3768#: src/resources/gtk/encoding-dialog.blp:5n3422#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:6
3769msgid "Text Encoding"3423msgid "Text Encoding"
3770msgstr "Kódovanie textu"3424msgstr "Kódovanie textu"
37713425
n3772#: src/resources/gtk/encoding-dialog.blp:28n3426#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:30
3773msgid "Use Encoding Specified by Document"3427msgid "Use Encoding Specified by Document"
3774msgstr "Použiť kódovanie určené dokumentom"3428msgstr "Použiť kódovanie určené dokumentom"
37753429
n3776#: src/resources/gtk/encoding-dialog.blp:57n3430#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:62
3777msgid "Recent Encodings"3431msgid "Recent Encodings"
3778msgstr "Nedávne kódovania"3432msgstr "Nedávne kódovania"
37793433
n3780#: src/resources/gtk/encoding-dialog.blp:80n3434#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:88
3781msgid "Related Encodings"3435msgid "Related Encodings"
3782msgstr "Súvisiace kódovania"3436msgstr "Súvisiace kódovania"
37833437
n3784#: src/resources/gtk/encoding-dialog.blp:100n3438#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:111
3785msgid "Show All…"3439msgid "Show All…"
3786msgstr "Zobraziť všetky…"3440msgstr "Zobraziť všetky…"
37873441
n3788#: src/resources/gtk/extension-view.blp:7n3442#: src/resources/gtk/extension-view.ui:7
3789msgid "Open _Inspector"3443msgid "Open _Inspector"
3790msgstr "Otvoriť _inšpektor"3444msgstr "Otvoriť _inšpektor"
37913445
n3792#: src/resources/gtk/extension-view.blp:29n3446#: src/resources/gtk/extension-view.ui:35
3793msgid "Author"3447msgid "Author"
3794msgstr "Autor"3448msgstr "Autor"
37953449
n3796#: src/resources/gtk/extension-view.blp:40n3450#: src/resources/gtk/extension-view.ui:48
3797msgid "Version"3451msgid "Version"
3798msgstr "Verzia"3452msgstr "Verzia"
37993453
n3800#: src/resources/gtk/extension-view.blp:63n3454#: src/resources/gtk/extension-view.ui:77
3801msgid "Enabled"3455msgid "Enabled"
3802msgstr "Povolené"3456msgstr "Povolené"
38033457
n3804#: src/resources/gtk/extension-view.blp:70n3458#: src/resources/gtk/extension-view.ui:87
3805msgid "Remove Extension…"3459msgid "Remove Extension…"
3806msgstr "Odstrániť rozšírenie…"3460msgstr "Odstrániť rozšírenie…"
38073461
n3808#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:9n3462#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:9
3809msgid "Firefox Sync"3463msgid "Firefox Sync"
3810msgstr "Synchronizácia Firefox"3464msgstr "Synchronizácia Firefox"
38113465
n3812#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:17n3466#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:19
3813msgid "Sync _Now"3467msgid "Sync _Now"
3814msgstr "Synchronizovať _teraz"3468msgstr "Synchronizovať _teraz"
38153469
n3816#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:27n3470#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:32
3817msgid ""3471msgid ""
3818"Sign in with your Mozilla account to sync your data with GNOME Web and "3472"Sign in with your Mozilla account to sync your data with GNOME Web and "
3819"Firefox on other computers. GNOME Web is not Firefox and is not produced or "3473"Firefox on other computers. GNOME Web is not Firefox and is not produced or "
3820"endorsed by Mozilla."3474"endorsed by Mozilla."
3821msgstr ""3475msgstr ""
3822"Prihláste sa pomocou svojho účtu Mozilla a synchronizujte svoje dáta s GNOME "3476"Prihláste sa pomocou svojho účtu Mozilla a synchronizujte svoje dáta s GNOME "
3823"Web a Firefoxom na iných počítačoch. GNOME Web nie je Firefox a nie je "3477"Web a Firefoxom na iných počítačoch. GNOME Web nie je Firefox a nie je "
3824"vyvinutý ani podporovaný spoločnosťou Mozilla."3478"vyvinutý ani podporovaný spoločnosťou Mozilla."
38253479
n3826#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:41n3480#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:49
3827msgid "Mozilla Account"3481msgid "Mozilla Account"
3828msgstr "Účet Mozilla"3482msgstr "Účet Mozilla"
38293483
n3830#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:44n3484#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:52
3831msgid "Logged in"3485msgid "Logged in"
3832msgstr "Prihlásený"3486msgstr "Prihlásený"
38333487
n3834#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:48n3488#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:56
3835msgid "Sign _Out"3489msgid "Sign _Out"
3836msgstr "_Odhlásiť sa"3490msgstr "_Odhlásiť sa"
38373491
n3838#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:57n3492#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:68
3839msgid "Sync Options"3493msgid "Sync Options"
3840msgstr "Možnosti synchronizácie"3494msgstr "Možnosti synchronizácie"
38413495
n3842#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:60n3496#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:71
3843msgid "Sync _Bookmarks"3497msgid "Sync _Bookmarks"
3844msgstr "Synchronizovať _záložky"3498msgstr "Synchronizovať _záložky"
38453499
n3846#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:66n3500#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:78
3847msgid "Sync _Passwords"3501msgid "Sync _Passwords"
3848msgstr "Synchronizovať _heslá"3502msgstr "Synchronizovať _heslá"
38493503
n3850#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:71n3504#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:84
3851msgid "Sync _History"3505msgid "Sync _History"
3852msgstr "Synchronizovať _históriu"3506msgstr "Synchronizovať _históriu"
38533507
n3854#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:76n3508#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:90
3855msgid "Sync Open _Tabs"3509msgid "Sync Open _Tabs"
3856msgstr "Synchronizovať otvorené _karty"3510msgstr "Synchronizovať otvorené _karty"
38573511
n3858#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:80n3512#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:94
3859msgid "S_ynced Tabs"3513msgid "S_ynced Tabs"
3860msgstr "Synchronizované k_arty"3514msgstr "Synchronizované k_arty"
38613515
n3862#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:88n3516#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:104
3863msgid "Frequency"3517msgid "Frequency"
3864msgstr "Frekvencia"3518msgstr "Frekvencia"
38653519
n3866#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:94n3520#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:113
3867msgid "Device name"3521msgid "Device name"
3868msgstr "Názov zariadenia"3522msgstr "Názov zariadenia"
38693523
n3870#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:106n3524#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:126
3871#: src/resources/gtk/password-popover.blp:843525#: src/resources/gtk/password-popover.ui:94
3526#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:91
3872msgid "_Save"3527msgid "_Save"
3873msgstr "_Uložiť"3528msgstr "_Uložiť"
38743529
n3875#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:114n3530#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:135
3876msgid "_Change"3531msgid "_Change"
3877msgstr "_Zmeniť"3532msgstr "_Zmeniť"
38783533
n3879#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:7n3534#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:8
3880msgid "History"3535msgid "History"
3881msgstr "História"3536msgstr "História"
38823537
n3883#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:18n3538#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:20
3884msgid "_Clear"3539msgid "_Clear"
3885msgstr "Vy_mazať"3540msgstr "Vy_mazať"
38863541
n3887#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:30n3542#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:32
3888msgid "Select Items"3543msgid "Select Items"
3889msgstr "Vybrať položky"3544msgstr "Vybrať položky"
38903545
n3891#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:79n3546#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:84
3892msgid "Search history"3547msgid "Search history"
3893msgstr "Hľadať v histórii"3548msgstr "Hľadať v histórii"
38943549
n3895#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:124n3550#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:137
3896msgid "No History Found"3551msgid "No History Found"
3897msgstr "Nenašla sa žiadna história"3552msgstr "Nenašla sa žiadna história"
38983553
n3899#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:125n3554#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:138
3900msgid "Visited pages will be listed here"3555msgid "Visited pages will be listed here"
3901msgstr "Tu sa zobrazia navštívené stránky"3556msgstr "Tu sa zobrazia navštívené stránky"
39023557
n3903#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:155n3558#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:171
3904msgid "_Open"3559msgid "_Open"
3905msgstr "_Otvoriť"3560msgstr "_Otvoriť"
39063561
n3907#: src/resources/gtk/lang-row.blp:46n3562#: src/resources/gtk/lang-row.ui:21
3908msgid "Delete Language"3563msgid "Delete Language"
3909msgstr "Odstrániť jazyk"3564msgstr "Odstrániť jazyk"
39103565
n3911#: src/resources/gtk/location-entry.blp:45n3566#: src/resources/gtk/location-entry.ui:12
3912msgid "Un/Mute"3567msgid "Search for websites, bookmarks, and open tabs"
3913msgstr ""3568msgstr "Hľadať webové stránky, záložky a otvorené karty"
39143569
nn3570#: src/resources/gtk/location-entry.ui:67
3571msgid "Website Security Status and Permissions"
3572msgstr "Stav zabezpečenia a povolenia webovej stránky"
3573 
3915#: src/resources/gtk/location-entry.blp:583574#: src/resources/gtk/location-entry.ui:86
3916#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:453575#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:59
3917msgid "Reader Mode"3576msgid "Reader Mode"
3918msgstr "Režim čítačky"3577msgstr "Režim čítačky"
39193578
n3920#: src/resources/gtk/location-entry.blp:82n3579#: src/resources/gtk/location-entry.ui:98
3580msgid "Clear"
3581msgstr "Vymazať"
3582 
3583#: src/resources/gtk/location-entry.ui:111
3921msgid "View Available Passwords"3584msgid "View Available Passwords"
3922msgstr "Zobraziť dostupné heslá"3585msgstr "Zobraziť dostupné heslá"
39233586
n3924#: src/resources/gtk/location-entry.blp:245n3587#: src/resources/gtk/location-entry.ui:281
3588msgid "_Redo"
3589msgstr "_Znova"
3590 
3591#: src/resources/gtk/location-entry.ui:299
3925msgid "Paste and _Go"3592msgid "Paste and _Go"
3926msgstr "Prilepiť a _ísť"3593msgstr "Prilepiť a _ísť"
39273594
n3928#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:6n3595#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:7
3929msgid "R_eload"3596msgid "R_eload"
3930msgstr "_Obnoviť"3597msgstr "_Obnoviť"
39313598
n3932#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:11n3599#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:11
3933msgid "Reload _All Tabs"3600msgid "Reload _All Tabs"
3934msgstr "Obnoviť _všetky karty"3601msgstr "Obnoviť _všetky karty"
39353602
n3936#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:16n3603#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:15
3937msgid "_Duplicate"3604msgid "_Duplicate"
3938msgstr "_Duplikovať"3605msgstr "_Duplikovať"
39393606
n3940#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:23n3607#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:21
3941msgid "P_in Tab"3608msgid "P_in Tab"
3942msgstr "_Pripnúť kartu"3609msgstr "_Pripnúť kartu"
39433610
n3944#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:29n3611#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:26
3945msgid "Unp_in Tab"3612msgid "Unp_in Tab"
3946msgstr "Odp_ripnúť kartu"3613msgstr "Odp_ripnúť kartu"
39473614
n3948#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:35n3615#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:31
3949msgid "_Mute Tab"3616msgid "_Mute Tab"
3950msgstr "_Stlmiť kartu"3617msgstr "_Stlmiť kartu"
39513618
n3952#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:42n3619#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:37
3953msgid "Close Tabs to the _Left"3620msgid "Close Tabs to the _Left"
3954msgstr "Zavrieť karty na _ľavo"3621msgstr "Zavrieť karty na _ľavo"
39553622
n3956#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:47n3623#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:41
3957msgid "Close Tabs to the _Right"3624msgid "Close Tabs to the _Right"
3958msgstr "Zavrieť karty na _pravo"3625msgstr "Zavrieť karty na _pravo"
39593626
n3960#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:52n3627#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:45
3961msgid "Close _Other Tabs"3628msgid "Close _Other Tabs"
3962msgstr "Zavrieť _ostatné karty"3629msgstr "Zavrieť _ostatné karty"
39633630
n3964#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:57 src/window-commands.c:291n3631#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:49 src/window-commands.c:288
3965msgid "_Close"3632msgid "_Close"
3966msgstr "_Zavrieť"3633msgstr "_Zavrieť"
39673634
n3968#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:7n
3969msgid "Main Menu"
3970msgstr "Hlavné menu"
3971 
3972#. Translators: 'Run in Background' item is a toggle, not an action
3973#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:153635#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:14
3974msgid "_Run in Background"3636msgid "_Run in Background"
3975msgstr "_Spustiť na pozadí"3637msgstr "_Spustiť na pozadí"
39763638
n3977#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:23n3639#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:21
3978#: src/resources/gtk/tab-overview-menu.blp:63640#: src/resources/gtk/tab-overview-menu.ui:6
3979msgid "_New Window"3641msgid "_New Window"
3980msgstr "_Nové okno"3642msgstr "_Nové okno"
39813643
n3982#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:28n3644#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:25
3983#: src/resources/gtk/tab-overview-menu.blp:113645#: src/resources/gtk/tab-overview-menu.ui:10
3984msgid "New _Incognito Window"3646msgid "New _Incognito Window"
3985msgstr "Nové _anonymné okno"3647msgstr "Nové _anonymné okno"
39863648
n3987#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:33n3649#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:29
3988#: src/resources/gtk/tab-overview-menu.blp:183650#: src/resources/gtk/tab-overview-menu.ui:16
3989msgid "Reopen Closed _Tab"3651msgid "Reopen Closed _Tab"
3990msgstr "Znova otvoriť zatvorenú _kartu"3652msgstr "Znova otvoriť zatvorenú _kartu"
39913653
n3992#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:38n3654#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:35
3993msgid "Fullscreen"
3994msgstr "Celá obrazovka"
3995 
3996#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:45
3997msgid "Histo_ry"3655msgid "Histo_ry"
3998msgstr "Histó_ria"3656msgstr "Histó_ria"
39993657
nn3658#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:46
3659msgid "I_mport and Export"
3660msgstr "I_mport a Export"
3661 
4000#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:503662#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:50
3663msgid "I_mport Bookmarks…"
3664msgstr "I_mportovať záložky…"
3665 
3666#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:54
3667msgid "E_xport Bookmarks…"
3668msgstr "E_xportovať záložky…"
3669 
3670#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:60
3671msgid "Import _Passwords…"
3672msgstr "Importovať _heslá…"
3673 
3674#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:64
3675msgid "Export _Passwords…"
3676msgstr "Exportovať _heslá…"
3677 
3678#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:70
4001msgid "_Web Apps"3679msgid "_Web Apps"
4002msgstr "_Webové aplikácie"3680msgstr "_Webové aplikácie"
40033681
n4004#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:55n3682#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:74
4005msgid "Install as _Web App…"3683msgid "Install as _Web App…"
4006msgstr "Inštalovať ako _webovú aplikáciu…"3684msgstr "Inštalovať ako _webovú aplikáciu…"
40073685
n4008#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:60n3686#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:78
4009msgid "Manag_e Web Apps"3687msgid "Manag_e Web Apps"
4010msgstr "Správ_a webových aplikácií"3688msgstr "Správ_a webových aplikácií"
40113689
n4012#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:67n3690#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:84
4013msgid "Text Enco_ding…"3691msgid "Text Enco_ding…"
4014msgstr "Kódovanie te_xtu…"3692msgstr "Kódovanie te_xtu…"
40153693
n4016#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:72n3694#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:88
4017msgid "Pri_vacy Report"3695msgid "Pri_vacy Report"
4018msgstr "Správa o s_úkromí"3696msgstr "Správa o s_úkromí"
40193697
n4020#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:77n
4021msgid "Passw_ords"
4022msgstr "_Heslá"
4023 
4024#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:843698#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:94
4025msgid "Pr_eferences"3699msgid "Pr_eferences"
4026msgstr "_Nastavenia"3700msgstr "_Nastavenia"
40273701
n4028#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:89n3702#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:98
3703msgid "_Keyboard Shortcuts"
3704msgstr "_Klávesové skratky"
3705 
3706#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:102
4029msgid "_Help"3707msgid "_Help"
4030msgstr "_Pomocník"3708msgstr "_Pomocník"
40313709
n4032#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:94n3710#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:106
4033msgid "_About Web"3711msgid "_About Web"
4034msgstr "_O prehliadači Web"3712msgstr "_O prehliadači Web"
40353713
n4036#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:101n
4037#, fuzzy
4038#| msgid "Install as _Web App…"
4039msgid "Uninstall Web App"
4040msgstr "Inštalovať ako _webovú aplikáciu…"
4041 
4042#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:106
4043#, fuzzy
4044#| msgctxt "shortcut window"
4045#| msgid "Quit"
4046msgid "Quit"
4047msgstr "Ukončenie"
4048 
4049#: src/resources/gtk/password-popover.blp:213714#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:123
4050msgid "Save Login?"
4051msgstr "Uložiť prihlásenie?"
4052 
4053#: src/resources/gtk/password-popover.blp:39
4054msgid ""
4055"Passwords are saved only on your device and can be removed at any time in "
4056"Preferences"
4057msgstr ""
4058"Heslá sa ukladajú iba na vašom zariadení a je ich možné kedykoľvek odstrániť "
4059"v Nastaveniach"
4060 
4061#: src/resources/gtk/password-popover.blp:58
4062msgid "_Never Save"
4063msgstr "_Nikdy neukladať"
4064 
4065#: src/resources/gtk/password-popover.blp:71
4066msgid "N_ot Now"
4067msgstr "_Teraz nie"
4068 
4069#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:9
4070msgid "Passwords"
4071msgstr "Heslá"
4072 
4073#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:12
4074msgid "Remove All Passwords"
4075msgstr "Odstrániť všetky heslá"
4076 
4077#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:13
4078msgid "Search passwords"
4079msgstr "Hľadať heslá"
4080 
4081#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:14
4082msgid "No Passwords Found"
4083msgstr "Nenašli sa žiadne heslá"
4084 
4085#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:15
4086msgid "Saved passwords will be listed here"
4087msgstr "Tu sa zobrazia uložené heslá"
4088 
4089#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:53
4090msgid "_Copy Password"
4091msgstr "_Kopírovať heslo"
4092 
4093#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:58
4094msgid "C_opy Username"
4095msgstr "_Kopírovať používateľské meno"
4096 
4097#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:67
4098#, fuzzy
4099#| msgid "I_mport"
4100msgid "_Import…"
4101msgstr "I_mportovať"
4102 
4103#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:72
4104#, fuzzy
4105#| msgid "Export _Passwords…"
4106msgid "_Export…"
4107msgstr "Exportovať _heslá…"
4108 
4109#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:6
4110msgid "Appearance"
4111msgstr "Vzhľad"
4112 
4113#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:9
4114msgid "Fonts"
4115msgstr "Písma"
4116 
4117#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:13
4118msgid "Use Custom Fonts"
4119msgstr "Použiť vlastné písma"
4120 
4121#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:17
4122msgid "Sans Serif Font"
4123msgstr "Bezserifové písmo"
4124 
4125#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:26
4126msgid "Serif Font"
4127msgstr "Serifové písmo"
4128 
4129#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:35
4130msgid "Monospace Font"
4131msgstr "Neproporcionálne písmo"
4132 
4133#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:48
4134msgid "Font Style"
4135msgstr "Štýl písma"
4136 
4137#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:57
4138msgid "Color Scheme"
4139msgstr "Farebná schéma"
4140 
4141#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:67
4142msgid "Style"
4143msgstr "Štýl"
4144 
4145#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:70
4146msgid "Use Custom Stylesheet"
4147msgstr "Použiť vlastnú šablónu štýlov"
4148 
4149#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:83
4150msgid "Use Custom JavaScript"
4151msgstr "Použiť vlastný JavaScript"
4152 
4153#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:96
4154msgid "Default Zoom Level"
4155msgstr "Predvolená úroveň priblíženia"
4156 
4157#: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.blp:11
4158msgid "Add New Extension"
4159msgstr "Pridať nové rozšírenie"
4160 
4161#: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.blp:12
4162msgid "Extensions must be installed manually from their files"
4163msgstr "Rozšírenia musia byť nainštalované manuálne z ich súborov"
4164 
4165#: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.blp:25
4166msgid ""
4167"Epiphany is compatible with web extensions for Mozilla Firefox. To find and "
4168"add web extensions, visit <a href=\"https://"
4169"addons.mozilla.org\">addons.mozilla.org</a>"
4170msgstr ""
4171"Epiphany je kompatibilný s webovými rozšíreniami pre Mozilla Firefox. Ak "
4172"chcete nájsť a pridať webové rozšírenia, navštívte <a href=\"https://"
4173"addons.mozilla.org\">addons.mozilla.org</a>"
4174 
4175#: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.blp:53
4176msgid "No Extensions Installed"
4177msgstr "Žiadne nainštalované rozšírenia"
4178 
4179#: src/resources/gtk/prefs-features-page.blp:6
4180msgid "Features"
4181msgstr ""
4182 
4183#: src/resources/gtk/prefs-features-page.blp:10
4184#, fuzzy
4185#| msgctxt "shortcut window"
4186#| msgid "Select All"
4187msgid "Reset All"
4188msgstr "Vyber všetkého"
4189 
4190#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:6
4191msgid "General"
4192msgstr "Všeobecné"
4193 
4194#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:9
4195msgid "Web App"
4196msgstr "Webová aplikácia"
4197 
4198#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:13
4199msgid "_Icon"
4200msgstr "_Ikona"
4201 
4202#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:23
4203msgid "_Homepage"
4204msgstr "_Domovská stránka"
4205 
4206#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:29
4207msgid "_Title"
4208msgstr "_Názov"
4209 
4210#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:36
4211#, fuzzy
4212#| msgid "Additional _URLs"
4213msgid "Additional _Domains"
4214msgstr "Prídavná _URL"
4215 
4216#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:47
4217msgid "Web Content"
4218msgstr "Webový obsah"
4219 
4220#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:50
4221msgid "Block _Advertisements"
4222msgstr "Blokovať _reklamy"
4223 
4224#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:55
4225msgid "Block _Popup Windows"
4226msgstr "Blokovať _vyskakovacie okná"
4227 
4228#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:65
4229msgid "Most _Visited Pages"
4230msgstr "Najčastejšie _navštevované stránky"
4231 
4232#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:76
4233msgid "_Blank Page"
4234msgstr "_Prázdna stránka"
4235 
4236#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:88
4237msgid "_Custom"
4238msgstr "_Vlastné"
4239 
4240#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:109
4241msgid "Ask o_n Download"
4242msgstr "Pýtať sa p_ri sťahovaní"
4243 
4244#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:115
4245msgid "_Download Folder"
4246msgstr "_Priečinok pre sťahovanie"
4247 
4248#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:155
4249#, fuzzy
4250#| msgid "Search Engines"
4251msgid "Search Engine"
4252msgstr "Vyhľadávacie nástroje"
4253 
4254#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:159
4255#, fuzzy
4256#| msgid "Search Engines"
4257msgid "Incognito Search Engine"
4258msgstr "Vyhľadávacie nástroje"
4259 
4260#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:168
4261msgid "Session"
4262msgstr "Relácia"
4263 
4264#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:171
4265msgid "Start in _Incognito Mode"
4266msgstr "Spustiť v _anonymnom režime"
4267 
4268#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:176
4269msgid "_Restore Tabs on Startup"
4270msgstr "_Obnoviť karty pri spustení"
4271 
4272#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:182
4273msgid "Browsing"
4274msgstr "Prehliadanie"
4275 
4276#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:185
4277msgid "Mouse _Gestures"
4278msgstr "Gestá _myšou"
4279 
4280#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:190
4281msgid "S_witch Immediately to New Tabs"
4282msgstr "_Prepínať okamžite na nové karty"
4283 
4284#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:195
4285msgid "Touch _Navigation Gestures"
4286msgstr "Dotykové _gestá navigácie"
4287 
4288#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:214
4289msgid "_Spell Checking"
4290msgstr "_Kontrola pravopisu"
4291 
4292#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:220
4293msgid "Developer"
4294msgstr "Vývojár"
4295 
4296#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:223
4297msgid "Show D_eveloper Actions"
4298msgstr "Zobraziť akcie v_ývojára"
4299 
4300#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:228
4301msgid "Always Show Full _URL"
4302msgstr "Vždy zobraziť celú _URL"
4303 
4304#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.blp:45
4305msgid "Choose a language"
4306msgstr "Vyberte jazyk"
4307 
4308#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:6
4309msgid "Privacy"
4310msgstr "Súkromie"
4311 
4312#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:10
4313msgid "Web Tracking"
4314msgstr "Sledovanie webu"
4315 
4316#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:13
4317msgid "Intelligent _Tracking Prevention"
4318msgstr "Inteligentná _prevencia sledovania"
4319 
4320#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:18
4321msgid ""
4322"Allow websites to store cookies, databases, and local storage data. "
4323"Disabling website data storage will break many websites."
4324msgstr ""
4325"Či povoliť stránkam ukladať cookies, databázy a údaje v miestnom úložisku. "
4326"Vypnutie tejto možnosti môže znefunkčniť mnohé webové stránky."
4327 
4328#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:19
4329msgid "_Website Data Storage"
4330msgstr "_Ukladanie dát webovej stránky"
4331 
4332#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:25
4333msgid "Search Suggestions"
4334msgstr "Návrhy vyhľadávania"
4335 
4336#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:28
4337msgid "Enable search suggestions in the URL entry"
4338msgstr "Povoliť návrhy vyhľadávania v položke URL"
4339 
4340#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:29
4341#, fuzzy
4342#| msgid "Search Suggestions"
4343msgid "Search Su_ggestions"
4344msgstr "Návrhy vyhľadávania"
4345 
4346#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:35
4347msgid "Personal Data"
4348msgstr "Osobné dáta"
4349 
4350#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:38
4351msgid "Website _Data"
4352msgstr "_Dáta webovej stránky"
4353 
4354#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:51
4355msgid "Forms and Autofill"
4356msgstr "Formuláre a automatické dopĺňanie"
4357 
4358#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:54
4359msgid "_Autofill Forms"
4360msgstr "_Automaticky dopĺňať formuláre"
4361 
4362#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:60
4363msgid "Autofill _Data"
4364msgstr "Automaticky dopĺňať _dáta"
4365 
4366#: src/resources/gtk/privacy-report.blp:10
4367msgid "Privacy Report"
4368msgstr "Správa o súkromí"
4369 
4370#: src/resources/gtk/privacy-report.blp:29
4371msgid "_Websites"
4372msgstr "_Webové stránky"
4373 
4374#: src/resources/gtk/privacy-report.blp:49
4375msgid "_Trackers"
4376msgstr "_Sledovače"
4377 
4378#: src/resources/gtk/privacy-report.blp:74
4379msgid "No Trackers Blocked"
4380msgstr "Žiadne blokované sledovače"
4381 
4382#: src/resources/gtk/privacy-report.blp:75
4383msgid ""
4384"Trackers that tried to collect personal information across websites will "
4385"appear here"
4386msgstr ""
4387"Tu sa zobrazujú sledovače, ktoré sa snažia zhromažďovať osobné údaje naprieč "
4388"webmi"
4389 
4390#: src/resources/gtk/privacy-report.blp:83
4391msgid "Details"
4392msgstr "Podrobnosti"
4393 
4394#: src/resources/gtk/security-dialog.blp:20
4395msgid "_Security"
4396msgstr "_Bezpečnosť"
4397 
4398#: src/resources/gtk/security-dialog.blp:26
4399msgid "_View Certificate…"
4400msgstr "_Zobraziť certifikát…"
4401 
4402#: src/resources/gtk/security-dialog.blp:40
4403msgid "_Permissions"
4404msgstr "_Povolenia"
4405 
4406#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:12
4407#, fuzzy
4408#| msgid "Find…"
4409msgid "_Find…"
4410msgstr "Hľadať…"
4411 
4412#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:17
4413#, fuzzy
4414#| msgid "Print…"
4415msgid "_Print…"
4416msgstr "Tlačiť…"
4417 
4418#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:22
4419#, fuzzy
4420#| msgid "Add Bookmark"
4421msgid "Add _Bookmark"
4422msgstr "Pridať záložku"
4423 
4424#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:27
4425#, fuzzy
4426#| msgid "_Permissions"
4427msgid "_Security & Permissions"
4428msgstr "_Povolenia"
4429 
4430#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:47
4431msgctxt "tooltip"3715msgctxt "tooltip"
4432msgid "Zoom Out"3716msgid "Zoom Out"
4433msgstr "Oddialiť"3717msgstr "Oddialiť"
44343718
n4435#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:53n3719#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:130
4436msgid "Restore Zoom"3720msgid "Restore Zoom"
4437msgstr "Obnoviť priblíženie"3721msgstr "Obnoviť priblíženie"
44383722
n4439#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:62n3723#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:141
4440msgctxt "tooltip"3724msgctxt "tooltip"
4441msgid "Zoom In"3725msgid "Zoom In"
4442msgstr "Priblížiť"3726msgstr "Priblížiť"
44433727
n4444#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:70n3728#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:159
4445#, fuzzy3729msgid "Print…"
4446#| msgid "Main Menu"3730msgstr "Tlačiť…"
3731 
3732#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:166
3733msgid "Find…"
3734msgstr "Hľadať…"
3735 
3736#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:173
3737msgid "Fullscreen"
3738msgstr "Celá obrazovka"
3739 
3740#: src/resources/gtk/password-popover.ui:22
3741msgid "Save Login?"
3742msgstr "Uložiť prihlásenie?"
3743 
3744#: src/resources/gtk/password-popover.ui:42
3745msgid ""
3746"Passwords are saved only on your device and can be removed at any time in "
3747"Preferences"
3748msgstr ""
3749"Heslá sa ukladajú iba na vašom zariadení a je ich možné kedykoľvek odstrániť "
3750"v Nastaveniach"
3751 
3752#: src/resources/gtk/password-popover.ui:64
3753msgid "_Never Save"
3754msgstr "_Nikdy neukladať"
3755 
3756#: src/resources/gtk/password-popover.ui:79
3757msgid "N_ot Now"
3758msgstr "_Teraz nie"
3759 
3760#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:25
3761#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:53
3762msgid "Passwords"
3763msgstr "Heslá"
3764 
3765#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:28
3766msgid "Remove All Passwords"
3767msgstr "Odstrániť všetky heslá"
3768 
3769#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:29
3770msgid "Search passwords"
3771msgstr "Hľadať heslá"
3772 
3773#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:30
3774msgid "No Passwords Found"
3775msgstr "Nenašli sa žiadne heslá"
3776 
3777#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:31
3778msgid "Saved passwords will be listed here"
3779msgstr "Tu sa zobrazia uložené heslá"
3780 
3781#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:73
3782msgid "_Copy Password"
3783msgstr "_Kopírovať heslo"
3784 
3785#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:77
3786msgid "C_opy Username"
3787msgstr "_Kopírovať používateľské meno"
3788 
3789#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:6
3790msgid "Appearance"
3791msgstr "Vzhľad"
3792 
3793#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:9
3794msgid "Fonts"
3795msgstr "Písma"
3796 
3797#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:13
3798msgid "Use Custom Fonts"
3799msgstr "Použiť vlastné písma"
3800 
3801#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:17
3802msgid "Sans Serif Font"
3803msgstr "Bezserifové písmo"
3804 
3805#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:30
3806msgid "Serif Font"
3807msgstr "Serifové písmo"
3808 
3809#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:43
3810msgid "Monospace Font"
3811msgstr "Neproporcionálne písmo"
3812 
3813#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:62
3814msgid "Font Style"
3815msgstr "Štýl písma"
3816 
3817#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:77
3818msgid "Color Scheme"
3819msgstr "Farebná schéma"
3820 
3821#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:94
3822msgid "Style"
3823msgstr "Štýl"
3824 
3825#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:97
3826msgid "Use Custom Stylesheet"
3827msgstr "Použiť vlastnú šablónu štýlov"
3828 
3829#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:111
3830msgid "Use Custom JavaScript"
3831msgstr "Použiť vlastný JavaScript"
3832 
3833#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:125
3834msgid "Default Zoom Level"
3835msgstr "Predvolená úroveň priblíženia"
3836 
3837#: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.ui:12
3838msgid "Add New Extension"
3839msgstr "Pridať nové rozšírenie"
3840 
3841#: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.ui:13
3842msgid "Extensions must be installed manually from their files"
3843msgstr "Rozšírenia musia byť nainštalované manuálne z ich súborov"
3844 
3845#: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.ui:27
3846msgid ""
3847"Epiphany is compatible with web extensions for Mozilla Firefox. To find and "
3848"add web extensions, visit <a href=\"https://addons.mozilla.org\">addons."
3849"mozilla.org</a>"
3850msgstr ""
3851"Epiphany je kompatibilný s webovými rozšíreniami pre Mozilla Firefox. Ak "
3852"chcete nájsť a pridať webové rozšírenia, navštívte <a href=\"https://addons."
3853"mozilla.org\">addons.mozilla.org</a>"
3854 
3855#: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.ui:59
3856msgid "No Extensions Installed"
3857msgstr "Žiadne nainštalované rozšírenia"
3858 
3859#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:6
3860msgid "General"
3861msgstr "Všeobecné"
3862 
3863#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:9
3864msgid "Web App"
3865msgstr "Webová aplikácia"
3866 
3867#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:13
3868msgid "_Icon"
3869msgstr "_Ikona"
3870 
3871#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:25
3872msgid "_Homepage"
3873msgstr "_Domovská stránka"
3874 
3875#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:32
3876msgid "_Title"
3877msgstr "_Názov"
3878 
3879#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:40
3880msgid "Additional _URLs"
3881msgstr "Ďalšie _URL"
3882 
3883#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:54
3884msgid "Web Content"
3885msgstr "Webový obsah"
3886 
3887#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:57
3888msgid "Block _Advertisements"
3889msgstr "Blokovať _reklamy"
3890 
3891#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:63
3892msgid "Block _Popup Windows"
3893msgstr "Blokovať _vyskakovacie okná"
3894 
3895#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:75
3896msgid "Most _Visited Pages"
3897msgstr "Najčastejšie _navštevované stránky"
3898 
3899#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:87
3900msgid "_Blank Page"
3901msgstr "_Prázdna stránka"
3902 
3903#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:100
3904msgid "_Custom"
3905msgstr "_Vlastné"
3906 
3907#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:124
3908msgid "Ask o_n Download"
3909msgstr "Pýtať sa p_ri sťahovaní"
3910 
3911#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:131
3912msgid "_Download Folder"
3913msgstr "_Priečinok pre sťahovanie"
3914 
3915#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:171
3916msgid "Search Engines"
3917msgstr "Vyhľadávacie nástroje"
3918 
3919#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:179
3920msgid "Session"
3921msgstr "Relácia"
3922 
3923#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:182
3924msgid "Start in _Incognito Mode"
3925msgstr "Spustiť v _anonymnom režime"
3926 
3927#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:188
3928msgid "_Restore Tabs on Startup"
3929msgstr "_Obnoviť karty pri spustení"
3930 
3931#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:196
3932msgid "Browsing"
3933msgstr "Prehliadanie"
3934 
3935#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:199
3936msgid "Mouse _Gestures"
3937msgstr "Gestá _myšou"
3938 
3939#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:205
3940msgid "S_witch Immediately to New Tabs"
3941msgstr "_Prepínať okamžite na nové karty"
3942 
3943#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:211
3944msgid "Touch _Navigation Gestures"
3945msgstr "Dotykové _gestá navigácie"
3946 
3947#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:234
3948msgid "_Spell Checking"
3949msgstr "_Kontrola pravopisu"
3950 
3951#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:242
3952msgid "Developer"
3953msgstr "Vývojár"
3954 
3955#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:245
3956msgid "Show D_eveloper Actions"
3957msgstr "Zobraziť akcie v_ývojára"
3958 
3959#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:25
3960msgid "_Add"
3961msgstr "_Pridať"
3962 
3963#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:45
3964msgid "Choose a language"
3965msgstr "Vyberte jazyk"
3966 
3967#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:6
3968msgid "Privacy"
3969msgstr "Súkromie"
3970 
3971#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:10
3972msgid "Web Tracking"
3973msgstr "Sledovanie webu"
3974 
3975#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:13
3976msgid "Intelligent _Tracking Prevention"
3977msgstr "Inteligentná _prevencia sledovania"
3978 
3979#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:19
3980msgid ""
3981"Allow websites to store cookies, databases, and local storage data. "
3982"Disabling website data storage will break many websites."
3983msgstr ""
3984"Či povoliť stránkam ukladať cookies, databázy a údaje v miestnom úložisku. "
3985"Vypnutie tejto možnosti môže znefunkčniť mnohé webové stránky."
3986 
3987#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:20
3988msgid "_Website Data Storage"
3989msgstr "_Ukladanie dát webovej stránky"
3990 
3991#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:28
3992msgid "Search Suggestions"
3993msgstr "Návrhy vyhľadávania"
3994 
3995#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:31
3996msgid "Enable search suggestions in the URL entry"
3997msgstr "Povoliť návrhy vyhľadávania v položke URL"
3998 
3999#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:32
4000msgid "_Google Search Suggestions"
4001msgstr "_Návrhy vyhľadávania Google"
4002 
4003#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:40
4004msgid "Personal Data"
4005msgstr "Osobné dáta"
4006 
4007#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:43
4008msgid "Clear Website _Data"
4009msgstr "Vymazať dáta _webovej stránky"
4010 
4011#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:57
4012msgid "_Passwords"
4013msgstr "_Heslá"
4014 
4015#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:69
4016msgid "_Remember Passwords"
4017msgstr "_Pamätať si heslá"
4018 
4019#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:77
4020msgid "Forms and Autofill"
4021msgstr "Formuláre a automatické dopĺňanie"
4022 
4023#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:80
4024msgid "_Autofill Forms"
4025msgstr "_Automaticky dopĺňať formuláre"
4026 
4027#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:87
4028msgid "Autofill _Data"
4029msgstr "Automaticky dopĺňať _dáta"
4030 
4031#: src/resources/gtk/privacy-report.ui:10
4032msgid "Privacy Report"
4033msgstr "Správa o súkromí"
4034 
4035#: src/resources/gtk/privacy-report.ui:34
4036msgid "_Websites"
4037msgstr "_Webové stránky"
4038 
4039#: src/resources/gtk/privacy-report.ui:59
4040msgid "_Trackers"
4041msgstr "_Sledovače"
4042 
4043#: src/resources/gtk/privacy-report.ui:91
4044msgid "No Trackers Blocked"
4045msgstr "Žiadne blokované sledovače"
4046 
4047#: src/resources/gtk/privacy-report.ui:92
4048msgid ""
4049"Trackers that tried to collect personal information across websites will "
4050"appear here"
4051msgstr ""
4052"Tu sa zobrazujú sledovače, ktoré sa snažia zhromažďovať osobné údaje naprieč "
4053"webmi"
4054 
4055#: src/resources/gtk/privacy-report.ui:105
4056msgid "Details"
4057msgstr "Podrobnosti"
4058 
4059#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:8
4060msgid "Selects Default Search Engine"
4061msgstr "Vyberie predvolený vyhľadávací nástroj"
4062 
4063#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:69
4064msgid "Shortcut"
4065msgstr "Skratka"
4066 
4067#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:92
4068msgid ""
4069"To determine the search address, perform a search using the search engine "
4070"that you want to add and replace the search term with %s"
4071msgstr ""
4072"Ak chcete určiť adresu vyhľadávania, vykonajte vyhľadávanie pomocou "
4073"vyhľadávacieho nástroja, ktorý chcete pridať, a nahraďte hľadaný výraz "
4074"znakom %s"
4075 
4076#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:110
4077msgid "R_emove Search Engine"
4078msgstr "O_dstrániť vyhľadávací nástroj"
4079 
4080#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:13
4081msgctxt "shortcut window"
4082msgid "General"
4083msgstr "Všeobecné"
4084 
4085#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:16
4086msgctxt "shortcut window"
4087msgid "New Window"
4088msgstr "Nové okno"
4089 
4090#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:22
4091msgctxt "shortcut window"
4092msgid "New Incognito Window"
4093msgstr "Nové okno v režime inkognito"
4094 
4095#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:28
4096msgctxt "shortcut window"
4097msgid "Open File"
4098msgstr "Otvorenie súboru"
4099 
4100#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:34
4101msgctxt "shortcut window"
4102msgid "Save Page"
4103msgstr "Uloženie stránky"
4104 
4105#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:40
4106msgctxt "shortcut window"
4107msgid "Take Screenshot"
4108msgstr "Vytvorenie snímky obrazovky"
4109 
4110#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:46
4111msgctxt "shortcut window"
4112msgid "Print Page"
4113msgstr "Vytlačenie stránky"
4114 
4115#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:52
4116msgctxt "shortcut window"
4117msgid "Quit"
4118msgstr "Ukončenie"
4119 
4120#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:58
4121msgctxt "shortcut window"
4122msgid "Help"
4123msgstr "Pomocník"
4124 
4125#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:64
4126msgctxt "shortcut window"
4447msgid "Site Menu"4127msgid "Open Menu"
4448msgstr "Hlavné menu"4128msgstr "Otvorenie ponuky"
44494129
nn4130#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:70
4131msgctxt "shortcut window"
4132msgid "Shortcuts"
4133msgstr "Skratky"
4134 
4135#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:76
4136msgctxt "shortcut window"
4137msgid "Show Downloads List"
4138msgstr "Zobrazenie zoznamu sťahovaní"
4139 
4140#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:86
4141msgctxt "shortcut window"
4142msgid "Navigation"
4143msgstr "Navigácia"
4144 
4145#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:89
4146msgctxt "shortcut window"
4147msgid "Go to Homepage"
4148msgstr "Prechod na domovskú stránku"
4149 
4150#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:95
4151msgctxt "shortcut window"
4152msgid "Reload Current Page"
4153msgstr "Obnovenie aktuálnej stránky"
4154 
4155#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:101
4156msgctxt "shortcut window"
4157msgid "Reload Bypassing Cache"
4158msgstr "Obnovenie s obídením medzipamäte"
4159 
4160#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:107
4161msgctxt "shortcut window"
4162msgid "Stop Loading Current Page"
4163msgstr "Zastavenie načítavania aktuálnej stránky"
4164 
4165#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:113
4166#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:126
4167msgctxt "shortcut window"
4168msgid "Go Back to Previous Page"
4169msgstr "Prechod späť na predchádzajúcu stránku"
4170 
4171#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:119
4172#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:132
4173msgctxt "shortcut window"
4174msgid "Go Forward to Next Page"
4175msgstr "Prechod vpred na nasledujúcu stránku"
4176 
4177#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:141
4178msgctxt "shortcut window"
4179msgid "Tabs"
4180msgstr "Karty"
4181 
4182#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:144
4183msgctxt "shortcut window"
4184msgid "New Tab"
4185msgstr "Nová karta"
4186 
4187#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:150
4188msgctxt "shortcut window"
4189msgid "Close Current Tab"
4190msgstr "Zatvorenie aktuálnej karty"
4191 
4192#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:156
4193msgctxt "shortcut window"
4194msgid "Reopen Closed Tab"
4195msgstr "Opätovné otvorenie zatvorenej karty"
4196 
4197#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:162
4198msgctxt "shortcut window"
4199msgid "Go to Next Tab"
4200msgstr "Prechod na nasledujúcu kartu"
4201 
4202#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:168
4203msgctxt "shortcut window"
4204msgid "Go to Previous Tab"
4205msgstr "Prechod na predchádzajúcu kartu"
4206 
4207#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:174
4208msgctxt "shortcut window"
4209msgid "Move Current Tab to the Left"
4210msgstr "Presun aktuálnej karty doľava"
4211 
4212#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:180
4213msgctxt "shortcut window"
4214msgid "Move Current Tab to the Right"
4215msgstr "Presun aktuálnej karty doprava"
4216 
4217#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:186
4218msgctxt "shortcut window"
4219msgid "Duplicate Current Tab"
4220msgstr "Duplikovanie aktuálnej karty"
4221 
4222#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:192
4223msgctxt "shortcut window"
4224msgid "View Open Tabs"
4225msgstr "Zobrazenie otvorených kariet"
4226 
4227#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:202
4228msgctxt "shortcut window"
4229msgid "Miscellaneous"
4230msgstr "Rôzne"
4231 
4232#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:205
4233msgctxt "shortcut window"
4234msgid "History"
4235msgstr "História"
4236 
4237#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:211
4238msgctxt "shortcut window"
4239msgid "Clear Website Data"
4240msgstr "Vymazanie dát webovej stránky"
4241 
4242#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:217
4243msgctxt "shortcut window"
4244msgid "Preferences"
4245msgstr "Nastavenia"
4246 
4247#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:223
4248msgctxt "shortcut window"
4249msgid "Bookmark Current Page"
4250msgstr "Pridanie aktuálnej stránky do záložiek"
4251 
4252#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:229
4253msgctxt "shortcut window"
4254msgid "Show Bookmarks List"
4255msgstr "Zobrazenie zoznam záložiek"
4256 
4257#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:235
4258msgctxt "shortcut window"
4259msgid "Import Bookmarks"
4260msgstr "Import záložiek"
4261 
4262#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:241
4263msgctxt "shortcut window"
4264msgid "Export Bookmarks"
4265msgstr "Export záložiek"
4266 
4267#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:247
4268msgctxt "shortcut window"
4269msgid "Toggle Caret Browsing"
4270msgstr "Prepnutie prehliadania pomocou klávesnice"
4271 
4272#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:257
4273msgctxt "shortcut window"
4274msgid "Web App"
4275msgstr "Webová aplikácia"
4276 
4277#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:260
4278msgctxt "shortcut window"
4279msgid "Install Site as Web App"
4280msgstr "Inštalácie stránky ako webovej aplikácie"
4281 
4282#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:270
4283msgctxt "shortcut window"
4284msgid "View"
4285msgstr "Zobrazenie"
4286 
4287#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:273
4288msgctxt "shortcut window"
4289msgid "Zoom In"
4290msgstr "Priblíženie"
4291 
4292#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:279
4293msgctxt "shortcut window"
4294msgid "Zoom Out"
4295msgstr "Oddialenie"
4296 
4297#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:285
4298msgctxt "shortcut window"
4299msgid "Reset Zoom"
4300msgstr "Obnova priblíženia"
4301 
4302#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:291
4303msgctxt "shortcut window"
4304msgid "Fullscreen"
4305msgstr "Celá obrazovka"
4306 
4307#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:297
4308msgctxt "shortcut window"
4309msgid "View Page Source"
4310msgstr "Zobrazenie zdrojového kódu stránky"
4311 
4312#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:303
4313msgctxt "shortcut window"
4314msgid "Toggle Inspector"
4315msgstr "Prepnutie inšpektora"
4316 
4317#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:309
4318msgctxt "shortcut window"
4319msgid "Toggle Reader Mode"
4320msgstr "Prepnutie režimu čítačky"
4321 
4322#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:319
4323msgctxt "shortcut window"
4324msgid "Editing"
4325msgstr "Úpravy"
4326 
4327#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:322
4328msgctxt "shortcut window"
4329msgid "Cut"
4330msgstr "Vystrihnútie"
4331 
4332#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:328
4333msgctxt "shortcut window"
4334msgid "Copy"
4335msgstr "Kopírovanie"
4336 
4337#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:334
4338msgctxt "shortcut window"
4339msgid "Paste"
4340msgstr "Prilepenie"
4341 
4342#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:340
4343msgctxt "shortcut window"
4344msgid "Undo"
4345msgstr "Späť"
4346 
4347#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:346
4348msgctxt "shortcut window"
4349msgid "Redo"
4350msgstr "Znova"
4351 
4352#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:352
4353msgctxt "shortcut window"
4354msgid "Select All"
4355msgstr "Vyber všetkého"
4356 
4357#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:358
4358msgctxt "shortcut window"
4359msgid "Select Page URL"
4360msgstr "Vybrer URL stránky"
4361 
4362#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:364
4363msgctxt "shortcut window"
4364msgid "Search With Default Search Engine"
4365msgstr "Hľadanie pomocou predvoleného vyhľadávacieho nástroja"
4366 
4367#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:370
4368msgctxt "shortcut window"
4369msgid "Find"
4370msgstr "Hľadanie"
4371 
4372#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:376
4373msgctxt "shortcut window"
4374msgid "Next Find Result"
4375msgstr "Nasledujúci výsledok hľadania"
4376 
4377#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:382
4378msgctxt "shortcut window"
4379msgid "Previous Find Result"
4380msgstr "Predchádzajúci výsledok hľadania"
4381 
4450#: src/resources/gtk/synced-tabs-dialog.blp:84382#: src/resources/gtk/synced-tabs-dialog.ui:18
4451msgid "Synced Tabs"4383msgid "Synced Tabs"
4452msgstr "Synchronizované karty"4384msgstr "Synchronizované karty"
44534385
n4454#: src/resources/gtk/synced-tabs-dialog.blp:25n4386#: src/resources/gtk/synced-tabs-dialog.ui:36
4455msgid ""4387msgid ""
4456"Below are the synced open tabs of your other devices that use Firefox Sync "4388"Below are the synced open tabs of your other devices that use Firefox Sync "
4457"with this account. Open a tab by double clicking its name (tabs under Local "4389"with this account. Open a tab by double clicking its name (tabs under Local "
4458"Tabs cannot be opened)."4390"Tabs cannot be opened)."
4459msgstr ""4391msgstr ""
4460"Nižšie sú uvedené synchronizované otvorené karty z vašich ostatných "4392"Nižšie sú uvedené synchronizované otvorené karty z vašich ostatných "
4461"zariadení, ktoré používajú Firefox Sync s týmto účtom. Kartu otvoríte "4393"zariadení, ktoré používajú Firefox Sync s týmto účtom. Kartu otvoríte "
4462"dvojitým kliknutím na jej názov (karty v časti Lokálne karty nie je možné "4394"dvojitým kliknutím na jej názov (karty v časti Lokálne karty nie je možné "
4463"otvoriť)."4395"otvoriť)."
44644396
n4465#: src/resources/gtk/tab-overview-menu.blp:23n
4466msgid "Close _All Tabs"
4467msgstr "Zatvoriť _všetky karty"
4468 
4469#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.blp:54397#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:7
4470msgid "Additional URLs"4398msgid "Additional URLs"
n4471msgstr "Prídavné URL"n4399msgstr "Ďalšie URL"
44724400
n4473#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.blp:12n4401#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:25
4474#, fuzzy
4475#| msgid ""4402msgid ""
4476#| "URLs that start with an additional URL will be opened by this web app"4403"URL that starts with any of the additional URLs will be opened by the web "
4477msgid ""4404"application. If you omit the URL scheme, the one from the currently loaded "
4478"URLs that start with the same base domain (example.com) will be opened by "4405"URL will be used."
4479"this web app"
4480msgstr ""4406msgstr ""
n4481"Táto webová aplikácia otvorí všetky adresy URL začínajúce prídavnou adresou"n4407"URL, ktorá začína ktoroukoľvek z ďalších URL, sa otvorí webovou aplikáciou. "
4408"Ak vynecháte schému URL, použije sa schéma z aktuálne načítanej URL."
44824409
n4483#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.blp:16n4410#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:35
4484msgid "Base Domain"4411msgctxt "Column header in the Additional URLs dialog"
4412msgid "URL"
4485msgstr ""4413msgstr "URL"
44864414
nn4415#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:78
4416msgid "Add New URL"
4417msgstr "Pridať novú URL"
4418 
4487#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.blp:244419#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:84
4488msgid "Add URL"4420msgid "Remove Selected URLs"
4489msgstr "Pridať URL"4421msgstr "Odstrániť vybrané URL"
44904422
n4491#: src/search-provider/ephy-search-provider.c:215n4423#: src/search-provider/ephy-search-provider.c:214
4492#, c-format4424#, c-format
4493msgid "Search the web for “%s”"4425msgid "Search the web for “%s”"
4494msgstr "Hľadať na webe „%s“"4426msgstr "Hľadať na webe „%s“"
44954427
n4496#: src/search-provider/ephy-search-provider.c:225n4428#: src/search-provider/ephy-search-provider.c:224
4497#, c-format4429#, c-format
4498msgid "Load “%s”"4430msgid "Load “%s”"
4499msgstr "Načítať „%s“"4431msgstr "Načítať „%s“"
45004432
4501#: src/synced-tabs-dialog.c:1944433#: src/synced-tabs-dialog.c:194
4569#: src/webextension/ephy-web-extension-manager.c:2974501#: src/webextension/ephy-web-extension-manager.c:297
4570#, c-format4502#, c-format
4571msgid "Failed to determine initiating URI"4503msgid "Failed to determine initiating URI"
4572msgstr "Nepodarilo sa určiť počiatočné URI"4504msgstr "Nepodarilo sa určiť počiatočné URI"
45734505
n4574#: src/window-commands.c:128n4506#: src/window-commands.c:125
4575msgid "HTML File"4507msgid "HTML File"
4576msgstr "Súbor HTML"4508msgstr "Súbor HTML"
45774509
n4578#: src/window-commands.c:129n4510#: src/window-commands.c:126
4579msgid "Firefox"4511msgid "Firefox"
4580msgstr "Firefox"4512msgstr "Firefox"
45814513
n4582#: src/window-commands.c:130 src/window-commands.c:732n4514#: src/window-commands.c:127 src/window-commands.c:727
4583msgid "Chrome"4515msgid "Chrome"
4584msgstr "Chrome"4516msgstr "Chrome"
45854517
n4586#: src/window-commands.c:131 src/window-commands.c:733n4518#: src/window-commands.c:128 src/window-commands.c:728
4587msgid "Chromium"4519msgid "Chromium"
4588msgstr "Chromium"4520msgstr "Chromium"
45894521
n4590#: src/window-commands.c:173 src/window-commands.c:569n4522#: src/window-commands.c:170 src/window-commands.c:566
4591#: src/window-commands.c:895 src/window-commands.c:9354523#: src/window-commands.c:890 src/window-commands.c:930
4592msgid "_Select File"4524msgid "_Select File"
4593msgstr "_Vybrať súbor"4525msgstr "_Vybrať súbor"
45944526
n4595#: src/window-commands.c:175 src/window-commands.c:897n4527#: src/window-commands.c:172 src/window-commands.c:892
4596msgid "I_mport"4528msgid "I_mport"
4597msgstr "I_mportovať"4529msgstr "I_mportovať"
45984530
n4599#: src/window-commands.c:328 src/window-commands.c:417n4531#: src/window-commands.c:325 src/window-commands.c:414
4600#: src/window-commands.c:461 src/window-commands.c:4844532#: src/window-commands.c:458 src/window-commands.c:481
4601#: src/window-commands.c:5004533#: src/window-commands.c:497
4602msgid "Bookmarks successfully imported!"4534msgid "Bookmarks successfully imported!"
4603msgstr "Záložky boli úspešne importované!"4535msgstr "Záložky boli úspešne importované!"
46044536
n4605#: src/window-commands.c:347n4537#: src/window-commands.c:344
4606msgid "Select Profile"4538msgid "Select Profile"
4607msgstr "Vybrať profil"4539msgstr "Vybrať profil"
46084540
n4609#: src/window-commands.c:428 src/window-commands.c:690n4541#: src/window-commands.c:425 src/window-commands.c:685
4610#: src/window-commands.c:816 src/window-commands.c:10384542#: src/window-commands.c:811 src/window-commands.c:1033
4611msgid "Choose File"4543msgid "Choose File"
4612msgstr "Vybrať súbor"4544msgstr "Vybrať súbor"
46134545
n4614#: src/window-commands.c:555n4546#: src/window-commands.c:552
4615msgid "Import Bookmarks"4547msgid "Import Bookmarks"
4616msgstr "Importovať záložky"4548msgstr "Importovať záložky"
46174549
n4618#: src/window-commands.c:583 src/window-commands.c:949n4550#: src/window-commands.c:580 src/window-commands.c:944
4619msgid "File Type"4551msgid "File Type"
4620msgstr "Typ súboru"4552msgstr "Typ súboru"
46214553
n4622#: src/window-commands.c:647n4554#: src/window-commands.c:644
4623msgid "Bookmarks successfully exported!"4555msgid "Bookmarks successfully exported!"
4624msgstr "Záložky boli úspešne exportované!"4556msgstr "Záložky boli úspešne exportované!"
46254557
4626#. Translators: Only translate the part before ".html" (e.g. "bookmarks")4558#. Translators: Only translate the part before ".html" (e.g. "bookmarks")
n4627#: src/window-commands.c:701n4559#: src/window-commands.c:696
4628msgid "bookmarks.html"4560msgid "bookmarks.html"
4629msgstr "záložky.html"4561msgstr "záložky.html"
46304562
n4631#: src/window-commands.c:731n4563#: src/window-commands.c:726
4632msgid "CSV File"4564msgid "CSV File"
4633msgstr "Súbor CSV"4565msgstr "Súbor CSV"
46344566
n4635#: src/window-commands.c:779 src/window-commands.c:805n4567#: src/window-commands.c:774 src/window-commands.c:800
4636msgid "Passwords successfully imported!"4568msgid "Passwords successfully imported!"
4637msgstr "Heslá boli úspešne importované!"4569msgstr "Heslá boli úspešne importované!"
46384570
n4639#: src/window-commands.c:921n4571#: src/window-commands.c:916
4640msgid "Import Passwords"4572msgid "Import Passwords"
4641msgstr "Importovať heslá"4573msgstr "Importovať heslá"
46424574
n4643#: src/window-commands.c:997n4575#: src/window-commands.c:992
4644msgid "Passwords successfully exported!"4576msgid "Passwords successfully exported!"
4645msgstr "Heslá boli úspešne exportované!"4577msgstr "Heslá boli úspešne exportované!"
46464578
4647#. Translators: Only translate the part before ".csv" (e.g. "passwords")4579#. Translators: Only translate the part before ".csv" (e.g. "passwords")
n4648#: src/window-commands.c:1048n4580#: src/window-commands.c:1043
4649msgid "passwords.csv"4581msgid "passwords.csv"
4650msgstr "heslá.csv"4582msgstr "heslá.csv"
46514583
n4652#: src/window-commands.c:1226n4584#: src/window-commands.c:1275
4653msgid "Epiphany Canary"4585msgid "Epiphany Canary"
4654msgstr "Epiphany Canary"4586msgstr "Epiphany Canary"
46554587
n4656#: src/window-commands.c:1249n4588#: src/window-commands.c:1298
4657msgid "translator-credits"4589msgid "translator-credits"
4658msgstr "preklady"4590msgstr "preklady"
46594591
n4660#: src/window-commands.c:1405n4592#: src/window-commands.c:1454
4661msgid "Reload Website?"4593msgid "Reload Website?"
4662msgstr "Obnoviť webovú stránku?"4594msgstr "Obnoviť webovú stránku?"
46634595
n4664#: src/window-commands.c:1953n4596#: src/window-commands.c:2002
4665msgid "New Web App"4597msgid "New Web App"
4666msgstr "Nová webová aplikácia"4598msgstr "Nová webová aplikácia"
46674599
n4668#: src/window-commands.c:2005n4600#: src/window-commands.c:2054
4669#, c-format4601#, c-format
4670msgid "The application “%s” is ready to be used"4602msgid "The application “%s” is ready to be used"
4671msgstr "Aplikácia „%s“ je pripravená na použitie"4603msgstr "Aplikácia „%s“ je pripravená na použitie"
46724604
n4673#: src/window-commands.c:2008n4605#: src/window-commands.c:2057
4674#, c-format4606#, c-format
4675msgid "The application “%s” could not be created: %s"4607msgid "The application “%s” could not be created: %s"
4676msgstr "Aplikáciu „%s“ sa nepodarilo vytvoriť: %s"4608msgstr "Aplikáciu „%s“ sa nepodarilo vytvoriť: %s"
46774609
nn4610#. Translators: Desktop notification when a new web app is created.
4678#: src/window-commands.c:21064611#: src/window-commands.c:2069
4612msgid "Launch"
4613msgstr "Spustiť"
4614 
4615#: src/window-commands.c:2155
4679msgid "Replace Existing Web App?"4616msgid "Replace Existing Web App?"
4680msgstr "Nahradiť existujúcu webovú aplikáciu?"4617msgstr "Nahradiť existujúcu webovú aplikáciu?"
46814618
n4682#: src/window-commands.c:2109n4619#: src/window-commands.c:2158
4683#, c-format4620#, c-format
4684msgid ""4621msgid ""
4685"An application named “%s” already exists, replacing it will overwrite it"4622"An application named “%s” already exists, replacing it will overwrite it"
4686msgstr "Aplikácia s názvom „%s“ už existuje, jej nahradením ju prepíšete"4623msgstr "Aplikácia s názvom „%s“ už existuje, jej nahradením ju prepíšete"
46874624
n4688#: src/window-commands.c:2114n4625#: src/window-commands.c:2163
4689msgid "_Replace"4626msgid "_Replace"
4690msgstr "_Nahradiť"4627msgstr "_Nahradiť"
46914628
n4692#: src/window-commands.c:2419n4629#: src/window-commands.c:2549
4693#, fuzzy
4694#| msgid "Download finished"
4695msgid "Screenshot finished"
4696msgstr "Sťahovanie dokončené"
4697 
4698#: src/window-commands.c:2532
4699msgid "HTML"4630msgid "HTML"
4700msgstr "HTML"4631msgstr "HTML"
47014632
n4702#: src/window-commands.c:2536n4633#: src/window-commands.c:2553
4703msgid "MHTML"4634msgid "MHTML"
4704msgstr "MHTML"4635msgstr "MHTML"
47054636
n4706#: src/window-commands.c:2582n4637#: src/window-commands.c:2599
4707msgid "PNG"4638msgid "PNG"
4708msgstr "PNG"4639msgstr "PNG"
47094640
n4710#: src/window-commands.c:3041n4641#: src/window-commands.c:3058
4711msgid "Enable Caret Browsing Mode?"4642msgid "Enable Caret Browsing Mode?"
4712msgstr "Povoliť režim prehliadania pomocou klávesnice?"4643msgstr "Povoliť režim prehliadania pomocou klávesnice?"
47134644
n4714#: src/window-commands.c:3042n4645#: src/window-commands.c:3059
4715msgid ""4646msgid ""
4716"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "4647"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
4717"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "4648"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
4718"want to enable caret browsing?"4649"want to enable caret browsing?"
4719msgstr ""4650msgstr ""
4720"Stlačením klávesu F7 zapnete alebo vypnete prehliadanie pomocou klávesnice. "4651"Stlačením klávesu F7 zapnete alebo vypnete prehliadanie pomocou klávesnice. "
4721"Táto funkcia umiestni pohyblivý kurzor na webové stránky, čo vám umožní "4652"Táto funkcia umiestni pohyblivý kurzor na webové stránky, čo vám umožní "
4722"pohybovať sa pomocou klávesnice. Chcete povoliť prehliadanie pomocou "4653"pohybovať sa pomocou klávesnice. Chcete povoliť prehliadanie pomocou "
4723"klávesnice?"4654"klávesnice?"
47244655
n4725#: src/window-commands.c:3047n4656#: src/window-commands.c:3064
4726msgid "_Enable"4657msgid "_Enable"
4727msgstr "_Povoliť"4658msgstr "_Povoliť"
t4728 t
4729#~ msgid "Deprecated. Please use search-engine-providers instead."
4730#~ msgstr "Zastarané. Namiesto toho použite search-engine-providers."
4731 
4732#~ msgid "Reload the current page"
4733#~ msgstr "Obnoviť aktuálnu stránku"
4734 
4735#~ msgid "Stop loading the current page"
4736#~ msgstr "Zastaviť načítavanie aktuálnej stránky"
4737 
4738#~ msgid "Website Security Status and Permissions"
4739#~ msgstr "Stav zabezpečenia a povolenia webovej stránky"
4740 
4741#~ msgid "Clear"
4742#~ msgstr "Vymazať"
4743 
4744#~ msgid "_Redo"
4745#~ msgstr "_Znova"
4746 
4747#~ msgid "I_mport and Export"
4748#~ msgstr "I_mport a Export"
4749 
4750#~ msgid "I_mport Bookmarks…"
4751#~ msgstr "I_mportovať záložky…"
4752 
4753#~ msgid "Import _Passwords…"
4754#~ msgstr "Importovať _heslá…"
4755 
4756#~ msgid "_Keyboard Shortcuts"
4757#~ msgstr "_Klávesové skratky"
4758 
4759#~ msgid "_Google Search Suggestions"
4760#~ msgstr "_Návrhy vyhľadávania Google"
4761 
4762#~ msgid "Selects Default Search Engine"
4763#~ msgstr "Vyberie predvolený vyhľadávací nástroj"
4764 
4765#, c-format
4766#~ msgid ""
4767#~ "To determine the search address, perform a search using the search engine "
4768#~ "that you want to add and replace the search term with %s"
4769#~ msgstr ""
4770#~ "Ak chcete určiť adresu vyhľadávania, vykonajte vyhľadávanie pomocou "
4771#~ "vyhľadávacieho nástroja, ktorý chcete pridať, a nahraďte hľadaný výraz "
4772#~ "znakom %s"
4773 
4774#~ msgid "R_emove Search Engine"
4775#~ msgstr "O_dstrániť vyhľadávací nástroj"
4776 
4777#~ msgctxt "shortcut window"
4778#~ msgid "General"
4779#~ msgstr "Všeobecné"
4780 
4781#~ msgctxt "shortcut window"
4782#~ msgid "New Window"
4783#~ msgstr "Nové okno"
4784 
4785#~ msgctxt "shortcut window"
4786#~ msgid "New Incognito Window"
4787#~ msgstr "Nové okno v režime inkognito"
4788 
4789#~ msgctxt "shortcut window"
4790#~ msgid "Open File"
4791#~ msgstr "Otvorenie súboru"
4792 
4793#~ msgctxt "shortcut window"
4794#~ msgid "Save Page"
4795#~ msgstr "Uloženie stránky"
4796 
4797#~ msgctxt "shortcut window"
4798#~ msgid "Take Screenshot"
4799#~ msgstr "Vytvorenie snímky obrazovky"
4800 
4801#~ msgctxt "shortcut window"
4802#~ msgid "Print Page"
4803#~ msgstr "Vytlačenie stránky"
4804 
4805#~ msgctxt "shortcut window"
4806#~ msgid "Help"
4807#~ msgstr "Pomocník"
4808 
4809#~ msgctxt "shortcut window"
4810#~ msgid "Open Menu"
4811#~ msgstr "Otvorenie ponuky"
4812 
4813#~ msgctxt "shortcut window"
4814#~ msgid "Shortcuts"
4815#~ msgstr "Skratky"
4816 
4817#~ msgctxt "shortcut window"
4818#~ msgid "Show Downloads List"
4819#~ msgstr "Zobrazenie zoznamu sťahovaní"
4820 
4821#~ msgctxt "shortcut window"
4822#~ msgid "Navigation"
4823#~ msgstr "Navigácia"
4824 
4825#~ msgctxt "shortcut window"
4826#~ msgid "Go to Homepage"
4827#~ msgstr "Prechod na domovskú stránku"
4828 
4829#~ msgctxt "shortcut window"
4830#~ msgid "Reload Current Page"
4831#~ msgstr "Obnovenie aktuálnej stránky"
4832 
4833#~ msgctxt "shortcut window"
4834#~ msgid "Reload Bypassing Cache"
4835#~ msgstr "Obnovenie s obídením medzipamäte"
4836 
4837#~ msgctxt "shortcut window"
4838#~ msgid "Stop Loading Current Page"
4839#~ msgstr "Zastavenie načítavania aktuálnej stránky"
4840 
4841#~ msgctxt "shortcut window"
4842#~ msgid "Go Back to Previous Page"
4843#~ msgstr "Prechod späť na predchádzajúcu stránku"
4844 
4845#~ msgctxt "shortcut window"
4846#~ msgid "Go Forward to Next Page"
4847#~ msgstr "Prechod vpred na nasledujúcu stránku"
4848 
4849#~ msgctxt "shortcut window"
4850#~ msgid "Tabs"
4851#~ msgstr "Karty"
4852 
4853#~ msgctxt "shortcut window"
4854#~ msgid "New Tab"
4855#~ msgstr "Nová karta"
4856 
4857#~ msgctxt "shortcut window"
4858#~ msgid "Close Current Tab"
4859#~ msgstr "Zatvorenie aktuálnej karty"
4860 
4861#~ msgctxt "shortcut window"
4862#~ msgid "Reopen Closed Tab"
4863#~ msgstr "Opätovné otvorenie zatvorenej karty"
4864 
4865#~ msgctxt "shortcut window"
4866#~ msgid "Go to Next Tab"
4867#~ msgstr "Prechod na nasledujúcu kartu"
4868 
4869#~ msgctxt "shortcut window"
4870#~ msgid "Go to Previous Tab"
4871#~ msgstr "Prechod na predchádzajúcu kartu"
4872 
4873#~ msgctxt "shortcut window"
4874#~ msgid "Move Current Tab to the Left"
4875#~ msgstr "Presun aktuálnej karty doľava"
4876 
4877#~ msgctxt "shortcut window"
4878#~ msgid "Move Current Tab to the Right"
4879#~ msgstr "Presun aktuálnej karty doprava"
4880 
4881#~ msgctxt "shortcut window"
4882#~ msgid "Duplicate Current Tab"
4883#~ msgstr "Duplikovanie aktuálnej karty"
4884 
4885#~ msgctxt "shortcut window"
4886#~ msgid "View Open Tabs"
4887#~ msgstr "Zobrazenie otvorených kariet"
4888 
4889#~ msgctxt "shortcut window"
4890#~ msgid "Miscellaneous"
4891#~ msgstr "Rôzne"
4892 
4893#~ msgctxt "shortcut window"
4894#~ msgid "History"
4895#~ msgstr "História"
4896 
4897#~ msgctxt "shortcut window"
4898#~ msgid "Clear Website Data"
4899#~ msgstr "Vymazanie dát webovej stránky"
4900 
4901#~ msgctxt "shortcut window"
4902#~ msgid "Preferences"
4903#~ msgstr "Nastavenia"
4904 
4905#~ msgctxt "shortcut window"
4906#~ msgid "Bookmark Current Page"
4907#~ msgstr "Pridanie aktuálnej stránky do záložiek"
4908 
4909#~ msgctxt "shortcut window"
4910#~ msgid "Show Bookmarks List"
4911#~ msgstr "Zobrazenie zoznam záložiek"
4912 
4913#~ msgctxt "shortcut window"
4914#~ msgid "Import Bookmarks"
4915#~ msgstr "Import záložiek"
4916 
4917#~ msgctxt "shortcut window"
4918#~ msgid "Export Bookmarks"
4919#~ msgstr "Export záložiek"
4920 
4921#~ msgctxt "shortcut window"
4922#~ msgid "Toggle Caret Browsing"
4923#~ msgstr "Prepnutie prehliadania pomocou klávesnice"
4924 
4925#~ msgctxt "shortcut window"
4926#~ msgid "Web App"
4927#~ msgstr "Webová aplikácia"
4928 
4929#~ msgctxt "shortcut window"
4930#~ msgid "Install Site as Web App"
4931#~ msgstr "Inštalácie stránky ako webovej aplikácie"
4932 
4933#~ msgctxt "shortcut window"
4934#~ msgid "View"
4935#~ msgstr "Zobrazenie"
4936 
4937#~ msgctxt "shortcut window"
4938#~ msgid "Zoom In"
4939#~ msgstr "Priblíženie"
4940 
4941#~ msgctxt "shortcut window"
4942#~ msgid "Zoom Out"
4943#~ msgstr "Oddialenie"
4944 
4945#~ msgctxt "shortcut window"
4946#~ msgid "Reset Zoom"
4947#~ msgstr "Obnova priblíženia"
4948 
4949#~ msgctxt "shortcut window"
4950#~ msgid "Fullscreen"
4951#~ msgstr "Celá obrazovka"
4952 
4953#~ msgctxt "shortcut window"
4954#~ msgid "View Page Source"
4955#~ msgstr "Zobrazenie zdrojového kódu stránky"
4956 
4957#~ msgctxt "shortcut window"
4958#~ msgid "Toggle Inspector"
4959#~ msgstr "Prepnutie inšpektora"
4960 
4961#~ msgctxt "shortcut window"
4962#~ msgid "Toggle Reader Mode"
4963#~ msgstr "Prepnutie režimu čítačky"
4964 
4965#~ msgctxt "shortcut window"
4966#~ msgid "Editing"
4967#~ msgstr "Úpravy"
4968 
4969#~ msgctxt "shortcut window"
4970#~ msgid "Cut"
4971#~ msgstr "Vystrihnútie"
4972 
4973#~ msgctxt "shortcut window"
4974#~ msgid "Copy"
4975#~ msgstr "Kopírovanie"
4976 
4977#~ msgctxt "shortcut window"
4978#~ msgid "Paste"
4979#~ msgstr "Prilepenie"
4980 
4981#~ msgctxt "shortcut window"
4982#~ msgid "Undo"
4983#~ msgstr "Späť"
4984 
4985#~ msgctxt "shortcut window"
4986#~ msgid "Redo"
4987#~ msgstr "Znova"
4988 
4989#~ msgctxt "shortcut window"
4990#~ msgid "Select Page URL"
4991#~ msgstr "Vybrer URL stránky"
4992 
4993#~ msgctxt "shortcut window"
4994#~ msgid "Search With Default Search Engine"
4995#~ msgstr "Hľadanie pomocou predvoleného vyhľadávacieho nástroja"
4996 
4997#~ msgctxt "shortcut window"
4998#~ msgid "Find"
4999#~ msgstr "Hľadanie"
5000 
5001#~ msgctxt "shortcut window"
5002#~ msgid "Next Find Result"
5003#~ msgstr "Nasledujúci výsledok hľadania"
5004 
5005#~ msgctxt "shortcut window"
5006#~ msgid "Previous Find Result"
5007#~ msgstr "Predchádzajúci výsledok hľadania"
5008 
5009#~ msgid "Additional URL"
5010#~ msgstr "Prídavná URL"
5011 
5012#~ msgid "De_select All"
5013#~ msgstr "O_dznačiť všetkého"
5014 
5015#~ msgid "Clear Website _Data"
5016#~ msgstr "Vymazať dáta _webovej stránky"
5017 
5018#~ msgid "_Passwords"
5019#~ msgstr "_Heslá"
5020 
5021#~ msgid "_Remember Passwords"
5022#~ msgstr "_Pamätať si heslá"
5023 
5024#~ msgid ""
5025#~ "A URL that starts with any of the additional URLs will be opened by the "
5026#~ "web application. If you omit the URL scheme, the one from the currently "
5027#~ "loaded URL will be used."
5028#~ msgstr ""
5029#~ "URL, ktorá začína ktoroukoľvek z ďalších URL, sa otvorí webovou "
5030#~ "aplikáciou. Ak vynecháte schému URL, použije sa schéma z aktuálne "
5031#~ "načítanej URL."
5032 
5033#~ msgctxt "Column header in the Additional URLs dialog"
5034#~ msgid "URL"
5035#~ msgstr "URL"
5036 
5037#~ msgid "Remove Selected URLs"
5038#~ msgstr "Odstrániť vybrané URL"
50394659
5040#~ msgid "Remove All History"4660#~ msgid "Remove All History"
5041#~ msgstr "Odstrániť celú históriu"4661#~ msgstr "Odstrániť celú históriu"
50424662
5043#~ msgid "_Manage Additional URLs"4663#~ msgid "_Manage Additional URLs"

Note: both files are merged with latest POT file.