epiphany - main - UI translations - Thai

← Back to actions


Latest committed file for Thai
Uploaded file by Aefgh Threenine on 2024-09-11 15:36:06+00:00
n1# Thai translation for epiphany.n1# Thai gnome-control-center translation.
2# Copyright (C) 2004-2015 Free Software Foundation, Inc.2# Copyright (C) 2003-2016 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the epiphany package.3# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center pa
 >ckage.
4# Isriya Paireepairit <isriyapaireepairit@hotmail.com>, 2004.4# Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>, 2003, 2004.
5# Supakorn Siddhichai <supakorn.siddhichai@nectec.or.th>, 2004.
6# Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>, 2004.
7# Surichat Sumrit <nook@opentle.org>, 2004.
8# Chanchai Junlouchai <taz@opentle.org>, 2004.
5# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005-2012.9# Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>, 2004-2012.
6# Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>, 2014-2015.10# Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>, 2010-2011, 2013, 2015-2016.
11# Atirut Wattanamongkol <atirut.wattanamongkol@gmail.com>, 2024.
7#12#
8msgid ""13msgid ""
9msgstr ""14msgstr ""
n10"Project-Id-Version: epiphany.th\n"n15"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues/\n"16"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issue
 >s\n"
12"POT-Creation-Date: 2025-07-21 06:46+0000\n"17"POT-Creation-Date: 2024-09-11 10:23+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2024-08-31 14:31+0700\n"18"PO-Revision-Date: 2024-09-11 22:35+0700\n"
14"Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>\n"19"Last-Translator: Atirut Wattanamongkol <atirut.wattanamongkol@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"20"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
16"Language: th\n"21"Language: th\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"22"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"25"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21"X-Generator: Poedit 3.5\n"26"X-Generator: Poedit 3.5\n"
2227
n23#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:2n28#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850
24#: data/org.gnome.Epiphany.metainfo.xml.in.in:6 embed/ephy-about-handler.c:20529msgid "System Bus"
25#: embed/ephy-about-handler.c:237 src/ephy-main.c:104 src/ephy-main.c:26830msgstr "บัสของระบบ"
26#: src/ephy-main.c:428 src/window-commands.c:1229
27msgid "Web"
28msgstr "เว็บ"
2931
n30#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3n32#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 panels/applications/cc-applic
 >ations-panel.c:852
31msgid "Web Browser"33#: panels/applications/cc-applications-panel.c:865 panels/applications/cc-applic
 >ations-panel.c:870
32msgstr "เว็บเบราว์เซอร์"34msgid "Full access"
35msgstr "การเข้าถึงแบบเต็มที่"
3336
n34#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:4n37#: panels/applications/cc-applications-panel.c:852
35#: data/org.gnome.Epiphany.metainfo.xml.in.in:738msgid "Session Bus"
36msgid "Browse the web"39msgstr "บัสของวาระ"
37msgstr "ท่องเว็บ"
3840
n39#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localn41#: panels/applications/cc-applications-panel.c:856 panels/privacy/bolt/cc-bolt-p
>ize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!>age.ui:158 panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:196
40#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:642#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:72
41msgid "web;browser;internet;epiphany;"43msgid "Devices"
42msgstr "เว็บ;เบราว์เซอร์;อินเทอร์เน็ต;epiphany;"44msgstr "อุปกรณ์"
4345
n44#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:20n46#: panels/applications/cc-applications-panel.c:856
45msgid "New Window"47msgid "Full access to /dev"
46msgstr "หน้าต่างใหม่"48msgstr "การเข้าถึง /dev แบบเต็มที่"
4749
n48#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:24n50#: panels/applications/cc-applications-panel.c:860 panels/network/cc-network-pan
 >el.ui:8
49msgid "New Incognito Window"51#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:3 panels/network/network-mobile
 >.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61
50msgstr "หน้าต่างใหม่ไม่เปิดเผยตัว"52#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5
53msgid "Network"
54msgstr "เครือข่าย"
5155
n52#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:13n56#: panels/applications/cc-applications-panel.c:860
53msgid "Browse with caret"57msgid "Has network access"
54msgstr "ดูเว็บโดยมีเคอร์เซอร์"58msgstr "มีการเข้าถึงเครือข่าย"
5559
n56#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:17n60#: panels/applications/cc-applications-panel.c:865 panels/applications/cc-applic
 >ations-panel.c:867
61#: panels/search/cc-search-locations-page.c:435
57msgid "Home page"62msgid "Home"
58msgstr "หน้าแรก"63msgstr "้า"
5964
n60#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:18n65#: panels/applications/cc-applications-panel.c:867 panels/applications/cc-applic
 >ations-panel.c:872
61msgid "Address of the user’s home page."66msgid "Read-only"
62msgstr "ที่อยู่ของหน้าแรกของผู้ใช้"67msgstr "อ่านอย่างเดียว"
6368
n64#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:22n69#: panels/applications/cc-applications-panel.c:870 panels/applications/cc-applic
 >ations-panel.c:872
65#, fuzzy70msgid "File System"
66#| msgid "Default search engine."71msgstr "ระบบไฟล์"
67msgid "Default search engine"
68msgstr "เครื่องมือค้นหาปริยาย"
6972
n70#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:23n73#: panels/applications/cc-applications-panel.c:876 panels/keyboard/01-launchers.
 >xml.in:6
71msgid "Name of the search engine selected by default."74#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in.in:7 shell/cc-window.c:798 sh
 >ell/cc-window.ui:18
72msgstr "ชื่อเครื่องมือค้นหาที่จะให้เลือกเป็นค่าปริยาย"75#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:3
76msgid "Settings"
77msgstr "ตั้งค่า"
7378
n74#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:27n79#: panels/applications/cc-applications-panel.c:876
75#, fuzzy80msgid "Can change settings"
76#| msgid "New search engine"81msgstr "สามารถเปลี่ยนการตั้งค่าได้"
77msgid "Incognito search engine"
78msgstr "เครื่องมือค้นหาใหม่"
7982
n80#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:28n83#: panels/applications/cc-applications-panel.c:878
81#, fuzzy84#, c-format
82#| msgid "Name of the search engine selected by default."85msgid "<b>%s</b> requires access to the following system resources. To stop this
 > access, the app must be removed."
83msgid "Name of the search engine selected in incognito mode."86msgstr "<b>%s</b> จำเป็นต้องเข้าถึงทรัพยากรระบบต่อไปนี้ ถ้าต้องการหยุดการเข้าถึง
 > จะต้องถอดถอนแอปออก"
84msgstr "ชื่อเครื่องมือค้นหาที่จะให้เลือกเป็นค่าปริยาย"
8587
n86#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:39n88#: panels/applications/cc-applications-panel.c:882
87msgid "List of the search engines."89#, c-format
88msgstr "รายชื่อเครื่องมือค้นหา"90msgid "%u permission"
91msgid_plural "%u permissions"
92msgstr[0] "การกำหนดสิทธิ์ %u อย่าง"
8993
n90#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:40n94#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1054
95msgid "Remove Link Type"
96msgstr "ลบชนิดลิงก์"
97 
98#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1086
99msgid "Remove File Type"
100msgstr "ลบชนิดไฟล์"
101 
102#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1219
103#, c-format
104msgid "%u type"
105msgid_plural "%u types"
106msgstr[0] "%u ชนิด"
107 
108#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1226
109#, c-format
110msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links"
111msgstr "<b>%s</b> ถูกใช้สำหรับเปิดไฟล์และลิงก์ชนิดต่างๆ ต่อไปนี้"
112 
113#. TRANSLATORS: %s is an app name.
114#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1267
115#, c-format
116msgid "How much disk space <b>%s</b> is occupying with app data and caches"
117msgstr "จำนวนเนื้อที่ดิสก์ที่ <b>%s</b> ใช้ไปด้วยข้อมูลแอปและแคช"
118 
119#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:7 panels/applications/gnome-appl
 >ications-panel.desktop.in:3
120msgid "Apps"
121msgstr "แอป"
122 
123#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:24
124msgid "Search apps"
125msgstr "ค้นหาแอป"
126 
127#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:49
128msgid "_Default Apps"
129msgstr "แอปเ_ริ่มต้น"
130 
131#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:50
132msgid "Set which apps open links, files, and media"
133msgstr "ตั้งค่าแอปที่จะใช้สำหรับเปิดลิงก์ ไฟล์ และสื่อ"
134 
135#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84 panels/keyboard/cc-keyboard-s
 >hortcut-dialog.ui:94
136#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:101 panels/system/datetime/cc-tz-dialog.
 >ui:42 panels/system/region/cc-format-chooser.ui:176
137#: shell/cc-panel-list.ui:44
138msgid "No Results Found"
139msgstr "ไม่พบผลลัพธ์"
140 
141#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:85 panels/keyboard/cc-keyboard-s
 >hortcut-dialog.ui:95
142#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:102 panels/system/datetime/cc-tz-dialog.
 >ui:43 panels/system/region/cc-format-chooser.ui:177
143#: shell/cc-panel-list.ui:45
144msgid "Try a different search"
145msgstr "ลองค้นหาด้วยคำอื่น"
146 
147#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:97 panels/search/cc-search-panel
 >.ui:51
148msgid "No Apps Found"
149msgstr "ไม่พบแอป"
150 
151#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:100
152msgid "_Find in Software"
153msgstr "_หาใน \"ซอฟต์แวร์\""
154 
155#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121
156msgid "Unable to List Apps"
157msgstr "ไม่สามารถเรียกรายชื่อแอป"
158 
159#. Translators: Parental Controls here refers to the features provided by 'malco
 >ntent'
160#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:122
91msgid ""161msgid ""
n92"List of the search engines. It is an array of vardicts with each vardict "n162"An error has occurred and apps cannot be listed.\n"
93"corresponding to a search engine, and with the following supported keys: "163"Error details: Parental Controls are not installed."
94"\"name\" is the name of the search engine. \"url\" is the search URL with "164msgstr ""
95"the search term replaced with %s. \"bang\" is the bang (shortcut word) of "165"เกิดข้อผิดพลาดและรายชื่อแอปไม่สามารถเรียกได้\n"
96"the search engine."166"รายละเอียดข้อผิดพลาด: ไม่ได้ติดตั้งการควบคุมโดยผู้ปกครอง"
167 
168#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139 panels/applications/cc-defau
 >lt-apps-page.ui:4
169msgid "Default Apps"
170msgstr "แอปเริ่มต้น"
171 
172#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157
173msgid "Removable Media"
174msgstr "สื่อถอดเสียบ"
175 
176#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:160
177#, fuzzy
178msgid "Med_ia Autostart"
179msgstr "_ปิดใช้การเปิดอัตโนมัติ"
180 
181#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161
182#, fuzzy
183msgid "Start apps or prompt when media is connected"
184msgstr "เลือกแอปที่จะเรียกเมื่อมีการเชื่อมต่อกับกล้องถ่ายรูป"
185 
186#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182
187msgid "App Settings"
188msgstr "การตั้งค่าแอป"
189 
190#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:195
191msgid "App is not sandboxed"
192msgstr "แอปไม่ได้ทำงานในแซนด์บ็อกซ์"
193 
194#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:202
195msgid "App settings cannot be fully enforced for apps which are not sandboxed. T
 >hese apps may use permissions which are not shown."
196msgstr "การตั้งค่าแอปไม่สามารถใช้กับแอปที่ไม่ได้ทำงานในแซนด์บ็อกซ์ได้ แอปเหล่านี
 >้อาจใช้การกำหนดสิทธิ์ซึ่งไม่ได้แสดงไว้ที่นี่"
197 
198#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:245
199msgid "_Open"
200msgstr "_เปิด"
201 
202#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:257
203msgid "App _Details"
204msgstr "_รายละเอียดแอป"
205 
206#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:275
207msgid "Permissions"
208msgstr "การกำหนดสิทธิ์"
209 
210#. Translators: This row shows/sets whether the app shown in this page can add r
 >esults to the GNOME Shell search results. Internally this enables/disables the a
 >pp's Shell Search Provider
211#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:278
212msgid "_Search"
213msgstr "_ค้นหา"
214 
215#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:279
216msgid "Receive system searches and send results"
217msgstr "อ่านข้อมูลการค้นหาจากระบบและส่งผลลัพธ์"
218 
219#. This label is displayed in a treeview cell displaying
220#. * a disabled accelerator key combination.
221#.
222#. TRANSLATORS: device status
223#. translators:
224#. * The device has been disabled
225#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:288 panels/applications/cc-appli
 >cations-panel.ui:336
226#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:360 panels/applications/cc-appli
 >cations-panel.ui:376
227#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:392 panels/keyboard/cc-keyboard-
 >shortcut-editor.ui:123
228#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-page.c:323 panels/keyboard/keyboard-shortcuts
 >.c:367 panels/network/panel-common.c:336
229#: panels/system/users/cc-user-page.c:376 panels/system/users/cc-user-page.c:740
 > panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477
230#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1872
231msgid "Disabled"
232msgstr "ไม่ใช้"
233 
234#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:294
235msgid "_Notifications"
236msgstr "_การแจ้งเตือน"
237 
238#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:295
239msgid "Show system notifications"
240msgstr "แสดงการแจ้งเตือนจากระบบ"
241 
242#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:302
243msgid "_Run in Background"
244msgstr "ทำ_งานในเบื้องหลัง"
245 
246#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:303
247msgid "Allow activity when the app is closed"
248msgstr "ให้แอปทำงานต่อไปได้หลังจากที่ปิดแล้ว"
249 
250#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:310
251msgid "Scr_eenshots"
252msgstr "_ภาพหน้าจอ"
253 
254#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311
255msgid "Take pictures of the screen at any time"
256msgstr "เก็บภาพหน้าจอเมื่อใดก็ได้"
257 
258#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:318
259msgid "Change _Wallpaper"
260msgstr "เปลี่ยน_วอลล์เปเปอร์"
261 
262#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:319
263msgid "Change the desktop wallpaper"
264msgstr "เปลี่ยนวอลล์เปเปอร์ของเดสก์ท็อป"
265 
266#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:326
267msgid "So_unds"
268msgstr "เ_สียง"
269 
270#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:327 panels/applications/cc-appli
 >cations-panel.ui:335
271msgid "Reproduce sounds"
272msgstr "เล่นเสียง"
273 
274#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:334 panels/sound/cc-sound-panel.
 >ui:358
275msgid "Sounds"
276msgstr "เสียง"
277 
278#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:342
279msgid "_Inhibit Shortcuts"
280msgstr "ไ_ม่ให้ใช้ปุ่มลัด"
281 
282#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:343
283msgid "Block standard keyboard shortcuts"
284msgstr "ห้ามไม่ให้ใช้ปุ่มลัดแป้นพิมพ์มาตรฐาน"
285 
286#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:350
287msgid "C_amera"
288msgstr "_กล้อง"
289 
290#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:351 panels/applications/cc-appli
 >cations-panel.ui:359
291msgid "Take pictures with the camera"
292msgstr "ถ่ายภาพด้วยกล้อง"
293 
294#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:358
295msgid "Camera"
296msgstr "กล้อง"
297 
298#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:366
299msgid "_Microphone"
300msgstr "ไ_มโครโฟน"
301 
302#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:367 panels/applications/cc-appli
 >cations-panel.ui:375
303msgid "Record audio with the microphone"
304msgstr "บันทึกเสียงด้วยไมโครโฟน"
305 
306#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:374
307msgid "Microphone"
308msgstr "ไมโครโฟน"
309 
310#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:382
311msgid "_Location Services"
312msgstr "บริการ_ตำแหน่งที่ตั้ง"
313 
314#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:383 panels/applications/cc-appli
 >cations-panel.ui:391
315msgid "Access device location data"
316msgstr "เข้าถึงข้อมูลตำแหน่งที่ตั้งของอุปกรณ์"
317 
318#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:390
319msgid "Location Services"
320msgstr "บริการตำแหน่งที่ตั้ง"
321 
322#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:403
323msgid "Re_quired Permissions"
324msgstr "การกำหนดสิทธิ์ที่_ต้องการ"
325 
326#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:404
327msgid "System permissions that the app requires"
328msgstr "การกำหนดสิทธิ์ระบบที่แอปต้องการ"
329 
330#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:415 panels/mouse/cc-mouse-panel.
 >ui:67 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:201
331#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15 panels/power/cc-power-panel.u
 >i:129
332msgid "General"
333msgstr "ทั่วไป"
334 
335#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:418
336msgid "_Files &amp; Links"
337msgstr "ไ_ฟล์และลิงก์"
338 
339#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:419
340msgid "File and link types that are opened by the app"
341msgstr "ชนิดไฟล์และลิงก์ต่างๆ ที่จะถูกเปิดโดยแอป"
342 
343#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:427
344msgid "S_torage"
345msgstr "_หน่วยเก็บข้อมูล"
346 
347#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:428
348msgid "Disk space being used"
349msgstr "เนื้อที่ดิสก์ที่ใช้ไป"
350 
351#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:448
352msgid "Required Permissions"
353msgstr "การกำหนดสิทธิ์ที่ต้องการ"
354 
355#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:479
356msgid "Files & Links"
357msgstr "ไฟล์และลิงก์"
358 
359#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:490
360msgid "File Types"
361msgstr "ชนิดไฟล์"
362 
363#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:495
364msgid "Link Types"
365msgstr "ชนิดลิงก์"
366 
367#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:502
368msgid "_Reset"
369msgstr "_ล้างค่า"
370 
371#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:522
372msgid "Storage"
373msgstr "ที่เก็บข้อมูล"
374 
375#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:531
376msgid "How much disk space this app is occupying with app data and caches"
377msgstr "จำนวนเนื้อที่ดิสก์ที่แอปนี้ใช้ไปด้วยข้อมูลแอปและแคช"
378 
379#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:536
380msgid "App"
97msgstr ""381msgstr "แอป"
98"รายชื่อเครื่องมือค้นหา ซึ่งเป็นอาร์เรย์ที่เก็บ vardict โดยแต่ละ vardict "
99"จะสอดคล้องกับเครื่องมือค้นหา และมีคีย์ที่รองรับดังต่อไปนี้: \"name\" คือชื่อของ
>เครื่องมือค้นหา " 
100"\"url\" คือ URL การค้นหา โดยคำค้นหาจะถูกแทนที่ด้วย %s \"bang\" "
101"คือคำเรียกแบบย่อของเครื่องมือค้นหา"
102382
n103#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:50n383#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:544
104#, fuzzy384msgid "Data"
105#| msgid "Enable Google Search Suggestions"385msgstr "ข้อมูล"
106msgid "Enable Search Suggestions"
107msgstr "เปิดใช้คำแนะนำการค้นหาจาก Google"
108386
n109#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:51n387#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:552
110#, fuzzy388msgid "Cache"
111#| msgid "Whether to show Google Search Suggestion in url entry popdown."389msgstr "แคช"
112msgid "Whether to show Search Suggestion in url entry popdown."
113msgstr "กำหนดว่าจะแสดงคำแนะนำการค้นหาด้วย Google ในป๊อปดาวน์รายการ URL หรือไม่"
114390
n115#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:55n391#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:560
116msgid "Force new windows to be opened in tabs"392msgid "Total"
117msgstr "บังคับเปิดหน้าต่างใหม่ในแท็บ"393msgstr "รวมทั้งหมด"
118394
n119#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:56n395#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:572
396msgid "_Clear Cache"
397msgstr "_ล้างแคช"
398 
399#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:7
400msgid "_Web"
401msgstr "เ_ว็บ"
402 
403#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:16
404msgid "_Mail"
405msgstr "เ_มล"
406 
407#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:24
408msgid "_Calendar"
409msgstr "_ปฏิทิน"
410 
411#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:32
412msgid "M_usic"
413msgstr "เ_พลง"
414 
415#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:41
416msgid "_Video"
417msgstr "วีดิ_ทัศน์"
418 
419#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:50
420msgid "_Photos"
421msgstr "_ภาพถ่าย:"
422 
423#. Translators: This is a telephone call
424#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:60
425msgid "Ca_lls"
426msgstr "_การโทร"
427 
428#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:69
429msgid "_SMS"
430msgstr "_SMS"
431 
432#: panels/applications/cc-default-apps-row.c:126
433msgid "No Apps Available"
434msgstr "ไม่มีแอปที่ใช้ได้"
435 
436#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:287
437msgid "Ask what to do"
438msgstr "ถามว่าจะให้ทำอะไร"
439 
440# probably wrong spelling
441#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:291
442msgid "Do nothing"
443msgstr "ไม่ต้องทำอะไร"
444 
445#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:295
446msgid "Open folder"
447msgstr "เปิดโฟลเดอร์"
448 
449#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:381
450msgid "Select an app for audio CDs"
451msgstr "เลือกแอปสำหรับซีดีเพลง"
452 
453#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:382
454msgid "Select an app for video DVDs"
455msgstr "เลือกแอปสำหรับดีวีดีภาพยนตร์"
456 
457#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:383
458msgid "Select an app to run when a music player is connected"
459msgstr "เลือกแอปที่จะเรียกเมื่อมีการเชื่อมต่อกับเครื่องเล่นเพลง"
460 
461#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:384
462msgid "Select an app to run when a camera is connected"
463msgstr "เลือกแอปที่จะเรียกเมื่อมีการเชื่อมต่อกับกล้องถ่ายรูป"
464 
465#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:385
466msgid "Select an app for software CDs"
467msgstr "เลือกแอปสำหรับซีดีซอฟต์แวร์"
468 
469#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
470#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
471#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
472#. * simply leave these untranslated.
473#.
474#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:397
475msgid "audio DVD"
476msgstr "ดีวีดีเพลง"
477 
478#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:398
479msgid "blank Blu-ray disc"
480msgstr "แผ่นบลูเรย์เปล่า"
481 
482#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:399
483msgid "blank CD disc"
484msgstr "แผ่นซีดีเปล่า"
485 
486#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:400
487msgid "blank DVD disc"
488msgstr "แผ่นดีวีดีเปล่า"
489 
490#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:401
491msgid "blank HD DVD disc"
492msgstr "แผ่นดีวีดีเปล่าความจุสูง"
493 
494#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:402
495msgid "Blu-ray video disc"
496msgstr "แผ่นภาพยนตร์บลูเรย์"
497 
498#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:403
499msgid "e-book reader"
500msgstr "เครื่องอ่านอีบุ๊ก"
501 
502#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:404
503msgid "HD DVD video disc"
504msgstr "แผ่นดีวีดีภาพยนตร์ความจุสูง"
505 
506#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:405
507msgid "Picture CD"
508msgstr "ซีดีรูปภาพ"
509 
510#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:406
511msgid "Super Video CD"
512msgstr "ซูเปอร์วิดีโอซีดี"
513 
514#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:407
515msgid "Video CD"
516msgstr "วิดีโอซีดี"
517 
518#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:408
519msgid "Windows software"
520msgstr "ซอฟต์แวร์สำหรับวินโดวส์"
521 
522#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:7
523msgid "CD _Audio"
524msgstr "ซีดีเ_พลง"
525 
526#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:20
527msgid "_DVD Video"
528msgstr "_ดีวีดีภาพยนตร์"
529 
530#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:33
531msgid "Music Pla_yer"
532msgstr "เ_ครื่องเล่นเพลง"
533 
534#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:46
535msgid "P_hotos"
536msgstr "_ภาพถ่าย"
537 
538#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:59
539msgid "Sof_tware"
540msgstr "ซอ_ฟต์แวร์"
541 
542#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:72
543msgid "_Other Media Types"
544msgstr "สื่อชนิด_อื่นๆ"
545 
546#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:90
547msgid "Other Media Types"
548msgstr "สื่อชนิดอื่นๆ"
549 
550#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:105
551msgid "_Type"
552msgstr "_ชนิด"
553 
554#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:125
555msgid "_Action"
556msgstr "_การกระทำ"
557 
558#: panels/applications/cc-snap-row.c:253
559msgid "Add user accounts and change passwords"
560msgstr "เพิ่มบัญชีผู้ใช้และเปลี่ยนรหัสผ่าน"
561 
562#: panels/applications/cc-snap-row.c:255 panels/applications/cc-snap-row.c:329
563msgid "Play and record sound"
564msgstr "เล่นและบันทึกเสียง"
565 
566#: panels/applications/cc-snap-row.c:257
567msgid "Play audio"
568msgstr "เล่นเสียง"
569 
570#: panels/applications/cc-snap-row.c:259
571msgid "Record audio"
572msgstr "บันทึกเสียง"
573 
574#: panels/applications/cc-snap-row.c:261
575msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)"
576msgstr ""
577 
578#: panels/applications/cc-snap-row.c:263
579msgid "Access bluetooth hardware directly"
580msgstr ""
581 
582#: panels/applications/cc-snap-row.c:265
583#, fuzzy
584msgid "Use bluetooth devices"
585msgstr "ตั้งค่าบลูทูท"
586 
587#: panels/applications/cc-snap-row.c:267
588msgid "Use your camera"
589msgstr ""
590 
591#: panels/applications/cc-snap-row.c:269
592msgid "Print documents"
593msgstr ""
594 
595#: panels/applications/cc-snap-row.c:271
596msgid "Use any connected joystick"
597msgstr ""
598 
599#: panels/applications/cc-snap-row.c:273
600#, fuzzy
601msgid "Allow connecting to the Docker service"
602msgstr "_อนุญาตให้คู่เชื่อมต่อควบคุมหน้าจอ"
603 
604#: panels/applications/cc-snap-row.c:275
605#, fuzzy
606msgid "Configure network firewall"
607msgstr "ตั้งค่าช่องทางป้อนข้อความ"
608 
609#: panels/applications/cc-snap-row.c:277
610msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems"
611msgstr ""
612 
613#: panels/applications/cc-snap-row.c:279
614#, fuzzy
615msgid "Update firmware on this device"
616msgstr "เทียบมาตรฐานค่าอุปกรณ์"
617 
618#: panels/applications/cc-snap-row.c:281
619#, fuzzy
620msgid "Access hardware information"
621msgstr "ข้อมูลบัญชี"
622 
623#: panels/applications/cc-snap-row.c:283
624msgid "Provide entropy to hardware random number generator"
625msgstr ""
626 
627#: panels/applications/cc-snap-row.c:285
628msgid "Use hardware-generated random numbers"
629msgstr ""
630 
631#: panels/applications/cc-snap-row.c:287
632msgid "Access files in your home folder"
633msgstr ""
634 
635#: panels/applications/cc-snap-row.c:289
636msgid "Access libvirt service"
637msgstr ""
638 
639#: panels/applications/cc-snap-row.c:291
640#, fuzzy
641msgid "Change system language and region settings"
642msgstr "ตั้งเวลาระบบและตั้งค่าเกี่ยวกับวันที่"
643 
644#: panels/applications/cc-snap-row.c:293
645msgid "Change location settings and providers"
646msgstr ""
647 
648#: panels/applications/cc-snap-row.c:295
649#, fuzzy
650msgid "Access your location"
651msgstr "ตัวเลือกของการเข้าถึง"
652 
653#: panels/applications/cc-snap-row.c:297
654msgid "Read system and application logs"
655msgstr ""
656 
657#: panels/applications/cc-snap-row.c:299
658msgid "Access LXD service"
659msgstr ""
660 
661#: panels/applications/cc-snap-row.c:301
662msgid "Use and configure modems"
663msgstr ""
664 
665#: panels/applications/cc-snap-row.c:303
666msgid "Read system mount information and disk quotas"
667msgstr ""
668 
669#: panels/applications/cc-snap-row.c:305
670msgid "Control music and video players"
671msgstr ""
672 
673#: panels/applications/cc-snap-row.c:307
674#, fuzzy
675msgid "Change low-level network settings"
676msgstr "ตั้งค่าเครื่องพิมพ์"
677 
678#: panels/applications/cc-snap-row.c:309
679msgid "Access the NetworkManager service to read and change network settings"
680msgstr ""
681 
682#: panels/applications/cc-snap-row.c:311
683#, fuzzy
684msgid "Read access to network settings"
685msgstr "ตั้งค่าเครือข่าย"
686 
687#: panels/applications/cc-snap-row.c:313
688#, fuzzy
689msgid "Change network settings"
690msgstr "ตั้งค่าเครื่องพิมพ์"
691 
692#: panels/applications/cc-snap-row.c:315
693#, fuzzy
694msgid "Read network settings"
695msgstr "ตั้งค่าเครือข่าย"
696 
697#: panels/applications/cc-snap-row.c:317
698msgid "Access the ofono service to read and change network settings for mobile t
 >elephony"
699msgstr ""
700 
701#: panels/applications/cc-snap-row.c:319
702msgid "Control Open vSwitch hardware"
703msgstr ""
704 
705#: panels/applications/cc-snap-row.c:321
706msgid "Read from CD/DVD"
707msgstr ""
708 
709#: panels/applications/cc-snap-row.c:323
710msgid "Read, add, change, or remove saved passwords"
711msgstr ""
712 
713#: panels/applications/cc-snap-row.c:325
714msgid "Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol conne
 >ctions"
715msgstr ""
716 
717#: panels/applications/cc-snap-row.c:327
718msgid "Pause or end any process on the system"
719msgstr ""
720 
721#: panels/applications/cc-snap-row.c:331
722msgid "Access USB hardware directly"
723msgstr ""
724 
725#: panels/applications/cc-snap-row.c:333
726msgid "Read/write files on removable storage devices"
727msgstr ""
728 
729#: panels/applications/cc-snap-row.c:335
730msgid "Prevent screen sleep/lock"
731msgstr ""
732 
733#: panels/applications/cc-snap-row.c:337
734msgid "Access serial port hardware"
735msgstr ""
736 
737#: panels/applications/cc-snap-row.c:339
738msgid "Restart or power off the device"
739msgstr ""
740 
741#: panels/applications/cc-snap-row.c:341
742msgid "Install, remove and configure software"
743msgstr ""
744 
745#: panels/applications/cc-snap-row.c:343
746msgid "Access Storage Framework service"
747msgstr ""
748 
749#: panels/applications/cc-snap-row.c:345
750#, fuzzy
751msgid "Read process and system information"
752msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับระบบ"
753 
754#: panels/applications/cc-snap-row.c:347
755msgid "Monitor and control any running program"
756msgstr ""
757 
758#: panels/applications/cc-snap-row.c:349
759#, fuzzy
760msgid "Change the date and time"
761msgstr "ตั้งวันที่และเวลา รวมถึงเขตเวลา"
762 
763#: panels/applications/cc-snap-row.c:351
764#, fuzzy
765msgid "Change time server settings"
766msgstr "ตั้งค่าเครื่องพิมพ์"
767 
768#: panels/applications/cc-snap-row.c:353
769#, fuzzy
770msgid "Change the time zone"
771msgstr "เปลี่ยนพื้นหลังของพื้นโต๊ะ"
772 
773#: panels/applications/cc-snap-row.c:355
774msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media"
775msgstr ""
776 
777#: panels/applications/cc-snap-row.c:357
778msgid "Access energy usage data"
779msgstr ""
780 
781#: panels/applications/cc-snap-row.c:359
782msgid "Read/write access to U2F devices exposed"
783msgstr ""
784 
785#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:4
786msgid "Control various app permissions and settings"
787msgstr "ควบคุมการอนุญาตสิทธิ์และการตั้งค่าต่างๆ ของแอป"
788 
789#. Translators: Search terms to find the Apps panel. Do NOT translate or localiz
 >e the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
790#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:16
791msgid "application;flatpak;permission;setting;default;preferred;media;autorun;cd
 >;dvd;usb;audio;video;disc;removable;device;system;"
792msgstr "แอปพลิเคชัน;flatpak;การกำหนดสิทธิ์;ตั้งค่า;ปริยาย;ปรับแต่ง;สื่อ;ออโต้รัน
 >;ซีดี;ดีวีดี;usb;เสียง;วิดีโอ;ดิสก์;ถอดเสียบ;อุปกรณ์;ระบบ;"
793 
794#: panels/background/cc-background-chooser.c:146
795msgid "Remove Background"
796msgstr "ลบพื้นหลังออก"
797 
798#: panels/background/cc-background-chooser.c:339
799msgid "Select a picture"
800msgstr "เลือกรูปภาพ"
801 
802#: panels/background/cc-background-item.c:172
803msgid "multiple sizes"
804msgstr "หลายขนาด"
805 
806#. translators: 100 × 100px
807#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
808#: panels/background/cc-background-item.c:179
809#, c-format
810msgid "%d × %d"
811msgstr "%d × %d"
812 
813#: panels/background/cc-background-item.c:358
814msgid "No Desktop Background"
815msgstr "ไม่ใช้ภาพพื้นหลังเดสก์ท็อป"
816 
817#: panels/background/cc-background-panel.c:136
818msgid "Blue"
819msgstr "น้ำเงิน"
820 
821#: panels/background/cc-background-panel.c:138
822msgid "Teal"
823msgstr "เขียวนกเป็ดน้ำ"
824 
825#: panels/background/cc-background-panel.c:140
826msgid "Green"
827msgstr "เขียว"
828 
829#: panels/background/cc-background-panel.c:142
830msgid "Yellow"
831msgstr "เหลือง"
832 
833#: panels/background/cc-background-panel.c:144
834msgid "Orange"
835msgstr "ส้ม"
836 
837#: panels/background/cc-background-panel.c:146
838msgid "Red"
839msgstr "แดง"
840 
841#: panels/background/cc-background-panel.c:148
842msgid "Pink"
843msgstr "ชมพู"
844 
845#: panels/background/cc-background-panel.c:150
846msgid "Purple"
847msgstr "ม่วง"
848 
849#: panels/background/cc-background-panel.c:152
850msgid "Slate"
851msgstr "สเลท"
852 
853#: panels/background/cc-background-panel.c:338
854msgid "Current background"
855msgstr "พื้นหลังปัจจุบัน"
856 
857#: panels/background/cc-background-panel.ui:27
858msgid "Style"
859msgstr "ลักษณะ"
860 
861#: panels/background/cc-background-panel.ui:67
862msgid "_Default"
863msgstr "ค่าเ_ริ่มต้น"
864 
865#: panels/background/cc-background-panel.ui:99
866msgid "Da_rk"
867msgstr "_มืด"
868 
869#: panels/background/cc-background-panel.ui:127
870msgid "Accent color"
871msgstr "สีเน้น"
872 
873#: panels/background/cc-background-panel.ui:137
874msgid "Background"
875msgstr "พื้นหลัง"
876 
877#: panels/background/cc-background-panel.ui:143
878msgid "_Add Picture…"
879msgstr "เ_พิ่มรูปภาพ…"
880 
881#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:3
882msgid "Appearance"
883msgstr "รูปโฉม"
884 
885#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:4
886msgid "Change your background image or the UI colors"
887msgstr "เปลี่ยนภาพพื้นหลังหรือสี UI ของคุณ"
888 
889#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or l
 >ocalize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
890#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:15
891msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;"
892msgstr "พื้นหลัง;วอลล์เปเปอร์;หน้าจอ;เดสก์ท็อป;ลักษณะ;สว่าง;มืด;รูปโฉม;"
893 
894#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:14
895msgid "Enable"
896msgstr "เปิดใช้"
897 
898#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:32
899msgid "No Bluetooth Found"
900msgstr "ไม่พบบลูทูธ"
901 
902#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:33
903msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth"
904msgstr "เสียบดองเกิลเพื่อใช้บลูทูธ"
905 
906#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:44
907msgid "Bluetooth Turned Off"
908msgstr "บลูทูธถูกปิดอยู่"
909 
910#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:45
911msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers"
912msgstr "เปิดเพื่อเชื่อมต่ออุปกรณ์และรับการถ่ายโอนไฟล์"
913 
914#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:56
915msgid "Airplane Mode is On"
916msgstr "โหมดเครื่องบินเปิดอยู่"
917 
918#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:57
919msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on"
920msgstr "บลูทูธจะถูกปิดใช้งานเมื่อโหมดเครื่องบินเปิดอยู่"
921 
922#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:60
923msgid "_Turn Off Airplane Mode"
924msgstr "_ปิดโหมดเครื่องบิน"
925 
926#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:81
927msgid "Hardware Airplane Mode is On"
928msgstr "โหมดเครื่องบินแบบฮาร์ดแวร์เปิดอยู่"
929 
930#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:82
931msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth"
932msgstr "ปิดสวิตช์โหมดเครื่องบินเพื่อเปิดใช้งานบลูทูธ"
933 
934#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
935#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:3 panels/network/cc-network
 >-panel.ui:48
936#: panels/network/net-device-bluetooth.c:138 panels/printers/pp-new-printer-dial
 >og.c:1378
937msgid "Bluetooth"
938msgstr "บลูทูธ"
939 
940#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:4
941msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
942msgstr "เปิด-ปิดบลูทูธ และเชื่อมต่ออุปกรณ์ของคุณ"
943 
944#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or lo
 >calize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
945#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:15
946msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
947msgstr "แบ่งปัน;ใช้ร่วม;บลูทูธ;obex;"
948 
949#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
950#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347
951msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
952msgstr "วางอุปกรณ์เทียบมาตรฐานของคุณบนสี่เหลี่ยม แล้วกด “เริ่ม”"
953 
954#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
955#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
956#. * what to do...
957#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353
958msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continu
 >e”"
959msgstr "เลื่อนอุปกรณ์เทียบมาตรฐานของคุณไปยังตำแหน่งเทียบมาตรฐาน แล้วกด “ทำต่อไป”
 >"
960 
961#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
962#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
963#. * what to do...
964#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359
965msgid "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”
 >"
966msgstr "เลื่อนอุปกรณ์เทียบมาตรฐานของคุณไปยังตำแหน่งผิวหน้า แล้วกด “ทำต่อไป”"
967 
968#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
969#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
970#. * sample widget and shut the lid.
971#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365
972msgid "Shut the laptop lid"
973msgstr "ปิดฝาพับของแล็ปท็อป"
974 
975#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no
976#. * good idea why or any suggestions
977#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396
978msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
979msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในที่ไม่สามารถกู้คืนได้"
980 
981#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
982#. * installed, which should only affect insane distros
983#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401
984msgid "Tools required for calibration are not installed."
985msgstr "เครื่องมือที่ต้องใช้ในการเทียบมาตรฐานไม่ได้ติดตั้งไว้"
986 
987#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
988#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407
989msgid "The profile could not be generated."
990msgstr "ไม่สามารถสร้างโพรไฟล์ได้"
991 
992#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
993#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
994#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
995#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413
996msgid "The target whitepoint was not obtainable."
997msgstr "ไม่สามารถอ่านค่าจุดขาวเป้าหมายได้"
998 
999#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
1000#: panels/color/cc-color-calibrate.c:451
1001msgid "Complete!"
1002msgstr "เสร็จสมบูรณ์!"
1003 
1004#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
1005#. * the translated (or untranslated) error string after this
1006#: panels/color/cc-color-calibrate.c:459
1007msgid "Calibration failed!"
1008msgstr "เทียบมาตรฐานไม่สำเร็จ!"
1009 
1010#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
1011#: panels/color/cc-color-calibrate.c:466
1012msgid "You can remove the calibration device."
1013msgstr "คุณสามารถถอดอุปกรณ์เทียบมาตรฐานออกได้"
1014 
1015#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
1016#. * display off the screen (although we do cope if this is
1017#. * detected early enough)
1018#: panels/color/cc-color-calibrate.c:534 panels/color/cc-color-calibrate.ui:64
1019msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
1020msgstr "ห้ามรบกวนอุปกรณ์เทียบมาตรฐานขณะทำงาน"
1021 
1022#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:9
1023msgid "Display Calibration"
1024msgstr "การเทียบมาตรฐานจอแสดงผล"
1025 
1026#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/common/cc-language-chooser.ui:21
 > panels/display/cc-display-panel.ui:32
1027#: panels/display/cc-display-panel.ui:187 panels/display/cc-display-panel.ui:249
 > panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:15
1028#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:162 panels/keyboard/cc-keyboar
 >d-shortcut-editor.ui:15
1029#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:14 panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.
 >ui:142 panels/network/cc-wifi-panel.ui:236
1030#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:89 panels/network/connecti
 >on-editor/connection-editor.ui:16
1031#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:125 panels/printers/pp-new-printer-dialog.u
 >i:65 panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.ui:17
1032#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:125 panels/privacy/usage/cc-usage-page.
 >ui:136 panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:147
1033#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:24 panels/system/users/cc-add-user-
 >dialog.ui:24
1034#: panels/system/users/cc-avatar-chooser.c:92 panels/system/users/cc-enterprise-
 >login-dialog.ui:44
1035#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1396 panels/system/users/cc-finge
 >rprint-dialog.ui:32
1036#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:15 panels/system/users/cc-user-page
 >.ui:231 panels/system/users/data/join-dialog.ui:17
1037#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32 panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:1
 >09 panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:239
1038msgid "_Cancel"
1039msgstr "_ยกเลิก"
1040 
1041#. This starts the calibration process
1042#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:28
1043msgid "_Start"
1044msgstr "เ_ริ่ม"
1045 
1046#. This resumes the calibration process
1047#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:34
1048msgid "_Resume"
1049msgstr "_ทำงานต่อ"
1050 
1051#. This button returns the user back to the color control panel
1052#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/system/region/cc-format-chooser.
 >ui:49 panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:51
1053msgid "_Done"
1054msgstr "เ_สร็จสิ้น"
1055 
1056#. TRANSLATORS: This refers to the embedded display on e.g. a smartphone, a lapt
 >op, an all-in-one desktop…
1057#: panels/color/cc-color-common.c:41
1058msgid "Built-In Screen"
1059msgstr "หน้าจอในตัว"
1060 
1061#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on e.g. a smartphone, a lapto
 >p, an all-in-one desktop…
1062#: panels/color/cc-color-common.c:50
1063msgid "Built-In Webcam"
1064msgstr "เว็บแคมในตัว"
1065 
1066#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
1067#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
1068#: panels/color/cc-color-common.c:65
1069#, c-format
1070msgid "%s Monitor"
1071msgstr "จอภาพ %s"
1072 
1073#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
1074#: panels/color/cc-color-common.c:69
1075#, c-format
1076msgid "%s Scanner"
1077msgstr "สแกนเนอร์ %s"
1078 
1079#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
1080#: panels/color/cc-color-common.c:73
1081#, c-format
1082msgid "%s Camera"
1083msgstr "กล้อง %s"
1084 
1085#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
1086#: panels/color/cc-color-common.c:77
1087#, c-format
1088msgid "%s Printer"
1089msgstr "เครื่องพิมพ์ %s"
1090 
1091#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
1092#: panels/color/cc-color-common.c:81
1093#, c-format
1094msgid "%s Webcam"
1095msgstr "เว็บแคม %s"
1096 
1097#: panels/color/cc-color-device.c:86
1098#, c-format
1099msgid "Enable color management for %s"
1100msgstr "เปิดใช้การจัดการสีสำหรับ %s"
1101 
1102#: panels/color/cc-color-device.c:91
1103#, c-format
1104msgid "Show color profiles for %s"
1105msgstr "แสดงโพรไฟล์สีสำหรับ %s"
1106 
1107#. "not calibrated" label
1108#: panels/color/cc-color-device.c:258
1109msgid "Not Calibrated"
1110msgstr "ยังไม่เทียบมาตรฐาน"
1111 
1112#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
1113#. * profile has been auto-generated for this hardware
1114#: panels/color/cc-color-panel.c:161
1115msgid "Default: "
1116msgstr "เริ่มต้น: "
1117 
1118#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
1119#. * profile his a standard space like AdobeRGB
1120#: panels/color/cc-color-panel.c:169
1121msgid "Colorspace: "
1122msgstr "สเปซสี: "
1123 
1124#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
1125#. * profile is a test profile
1126#: panels/color/cc-color-panel.c:176
1127msgid "Test profile: "
1128msgstr "โพรไฟล์ทดสอบ: "
1129 
1130#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
1131#: panels/color/cc-color-panel.c:267
1132msgid "Select ICC Profile File"
1133msgstr "เลือกไฟล์โพรไฟล์ ICC"
1134 
1135#: panels/color/cc-color-panel.c:270
1136msgid "Import"
1137msgstr "นำเข้า"
1138 
1139#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
1140#: panels/color/cc-color-panel.c:282
1141msgid "Supported ICC profiles"
1142msgstr "โพรไฟล์ ICC ที่รองรับ"
1143 
1144#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
1145#: panels/color/cc-color-panel.c:289
1146msgid "All files"
1147msgstr "ทุกไฟล์"
1148 
1149#: panels/color/cc-color-panel.c:565
1150msgid "Screen"
1151msgstr "หน้าจอ"
1152 
1153#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
1154#: panels/color/cc-color-panel.c:851
1155msgid "Save Profile"
1156msgstr "บันทึกโพรไฟล์"
1157 
1158#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
1159#: panels/color/cc-color-panel.c:1149
1160msgid "Create a color profile for the selected device"
1161msgstr "สร้างโพรไฟล์สีสำหรับอุปกรณ์ที่เลือก"
1162 
1163#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
1164#: panels/color/cc-color-panel.c:1164 panels/color/cc-color-panel.c:1188
1165msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on an
 >d correctly connected."
1166msgstr "ตรวจไม่พบอุปกรณ์ตรวจวัด กรุณาตรวจสอบว่าได้เปิดอุปกรณ์หรือยัง และได้เชื่อ
 >มต่อถูกต้องหรือไม่"
1167 
1168#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
1169#: panels/color/cc-color-panel.c:1198
1170msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
1171msgstr "อุปกรณ์ตรวจวัดไม่รองรับการทำโพรไฟล์เครื่องพิมพ์"
1172 
1173#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
1174#: panels/color/cc-color-panel.c:1209
1175msgid "The device type is not currently supported."
1176msgstr "ยังไม่รองรับอุปกรณ์ตรวจวัดชนิดนี้"
1177 
1178#. Translators: This will be presented as the text of a link to the documentatio
 >n
1179#. translators: Text used in link to privacy policy
1180#. Translators: This will be presented as the text of a link to the documentatio
 >n
1181#: panels/color/cc-color-panel.c:2008 panels/privacy/diagnostics/cc-diagnostics-
 >page.c:122 panels/wacom/cc-wacom-device.c:168
1182msgid "learn more"
1183msgstr "ศึกษาเพิ่มเติม"
1184 
1185#. Translators: %s is a link to the documentation with the label "learn more"
1186#: panels/color/cc-color-panel.c:2010
1187#, c-format
1188msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed — %s."
1189msgstr "อุปกรณ์แต่ละชิ้นต้องมีโพรไฟล์สีที่เป็นค่าล่าสุดเพื่อที่จะจัดการสี %s"
1190 
1191#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:40
1192msgid "Screen Calibration"
1193msgstr "การปรับเทียบมาตรฐานหน้าจอ"
1194 
1195#: panels/color/cc-color-panel.ui:12
1196msgid "Calibration Quality"
1197msgstr "คุณภาพการเทียบมาตรฐาน"
1198 
1199#: panels/color/cc-color-panel.ui:21
120msgid ""1200msgid ""
n121"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."n1201"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen
 >. The longer you spend on calibration, the better "
122msgstr "บังคับการขอเปิดหน้าต่างใหม่ให้เปิดในแท็บแทนการใช้หน้าต่างใหม่"1202"the quality of the color profile."
1203msgstr "การเทียบมาตรฐานจะสร้างโพรไฟล์ที่คุณสามารถใช้จัดการการใช้สีบนหน้าจอของคุณ
 > ยิ่งคุณใช้เวลาเทียบมาตรฐานนาน ก็จะยิ่งได้โพรไฟล์สีที่มีคุณภาพสูง"
1231204
n124#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:63n1205#: panels/color/cc-color-panel.ui:28
125msgid "Whether to automatically restore the last session"1206msgid "You will not be able to use your device while calibration takes place."
126msgstr "กำหนดว่าจะกู้วาระเก่าคืนโดยอัตโนมัติหรือไม่"1207msgstr "คุณจะไม่สามารถใช้คอมพิวเตอร์ของคุณขณะที่เทียบมาตรฐานอยู่"
1271208
n128#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:64n1209#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
1210#: panels/color/cc-color-panel.ui:40
1211msgid "Quality"
1212msgstr "คุณภาพ"
1213 
1214#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
1215#: panels/color/cc-color-panel.ui:51
1216msgid "Approximate Time"
1217msgstr "เวลาโดยประมาณ"
1218 
1219#: panels/color/cc-color-panel.ui:82
1220msgid "Calibration Device"
1221msgstr "อุปกรณ์เทียบมาตรฐาน"
1222 
1223#: panels/color/cc-color-panel.ui:90
1224msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
1225msgstr "เลือกอุปกรณ์รับรู้ที่คุณต้องการใช้ในการเทียบมาตรฐาน"
1226 
1227#: panels/color/cc-color-panel.ui:117
1228msgid "Display Type"
1229msgstr "ชนิดจอแสดงผล"
1230 
1231#: panels/color/cc-color-panel.ui:125
1232msgid "Select the type of display that is connected."
1233msgstr "เลือกชนิดของจอแสดงผลที่เชื่อมต่ออยู่"
1234 
1235#: panels/color/cc-color-panel.ui:152
1236msgid "Profile Whitepoint"
1237msgstr "จุดขาวของโพรไฟล์"
1238 
1239#: panels/color/cc-color-panel.ui:160
1240msgid "Select a display target white point. Most displays should be calibrated t
 >o a D65 illuminant."
1241msgstr "เลือกจุดขาวเป้าหมายของจอแสดงผล จอแสดงผลส่วนใหญ่ควรเทียบมาตรฐานกับแหล่งกำ
 >เนิดแสง D65"
1242 
1243#: panels/color/cc-color-panel.ui:187
1244msgid "Display Brightness"
1245msgstr "ความสว่างจอแสดงผล"
1246 
1247#: panels/color/cc-color-panel.ui:195
129msgid ""1248msgid ""
n130"Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are "n1249"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color managemen
 >t will be most accurate at this brightness level."
131"“always” (the previous state of the application is always restored) and "1250msgstr "กรุณาปรับจอแสดงผลให้มีความสว่างเป็นปกติสำหรับคุณ การจัดการสีจะแม่นยำที่ส
 >ุดที่ระดับความสว่างนี้"
132"“crashed” (the session is only restored if the application crashes)."1251 
1252#: panels/color/cc-color-panel.ui:202
1253msgid "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the othe
 >r profiles for this device."
1254msgstr "หรือมิฉะนั้น คุณก็อาจใช้ระดับความสว่างที่ใช้กับโพรไฟล์อื่นๆ โพรไฟล์ใดโพร
 >ไฟล์หนึ่งสำหรับอุปกรณ์นี้"
1255 
1256#: panels/color/cc-color-panel.ui:214
1257msgid "Profile Name"
1258msgstr "ชื่อโพรไฟล์"
1259 
1260#: panels/color/cc-color-panel.ui:222
1261msgid "You can use a color profile on different devices, or even create profiles
 > for different lighting conditions."
1262msgstr "คุณสามารถใช้โพรไฟล์สีกับคอมพิวเตอร์อื่นได้ หรือแม้แต่สร้างโพรไฟล์ต่างๆ ส
 >ำหรับสภาพแสงที่ต่างกันก็ได้"
1263 
1264#: panels/color/cc-color-panel.ui:229
1265msgid "Profile Name:"
1266msgstr "ชื่อโพรไฟล์:"
1267 
1268#: panels/color/cc-color-panel.ui:251
1269msgid "Summary"
133msgstr ""1270msgstr "สรุป"
134"กำหนดวิธีการที่จะกู้วาระเก่าคืนขณะเปิดโปรแกรม ค่าที่ใช้ได้คือ “always” "
135"(กู้คืนสถานะเดิมของโปรแกรมเสมอ) และ “crashed” "
136"(กู้วาระเก่าคืนก็ต่อเมื่อโปรแกรมพังในครั้งก่อนเท่านั้น)"
1371271
n138#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:68n1272#: panels/color/cc-color-panel.ui:259
1273msgid "Profile successfully created!"
1274msgstr "สร้างโพร์ไฟล์สำเร็จแล้ว!"
1275 
1276#: panels/color/cc-color-panel.ui:290
1277msgid "Copy Profile"
1278msgstr "คัดลอกโพรไฟล์"
1279 
1280#: panels/color/cc-color-panel.ui:296
1281msgid "Requires writable media"
1282msgstr "ต้องการสื่อที่สามารถเขียนได้"
1283 
1284#: panels/color/cc-color-panel.ui:313
139msgid ""1285msgid ""
n140"Whether to delay loading of tabs that are not immediately visible on session "n1286"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">
 >GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and "
141"restore"1287"<a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
142msgstr "กำหนดว่าจะชะลอการโหลดแท็บที่ยังไม่เผยให้เห็นในวาระที่เรียกคืนหรือไม่"1288msgstr ""
1289"คำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้โพรไฟล์สีบนระบบ <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href
 >=\"osx\">Apple OS X</a> และ <a href=\"windows\">Microsoft "
1290"Windows</a> เหล่านี้อาจเป็นประโยชน์สำหรับคุณ"
1431291
n144#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:69n1292#: panels/color/cc-color-panel.ui:335
1293msgid "Add Profile"
1294msgstr "เพิ่มโพรไฟล์"
1295 
1296#: panels/color/cc-color-panel.ui:373
1297msgid "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show 
 >details.</a>"
1298msgstr "พบปัญหา โพรไฟล์นี้อาจทำงานไม่ถูกต้อง <a href=\"\">แสดงรายละเอียด</a>"
1299 
1300#: panels/color/cc-color-panel.ui:384
1301msgid "_Import File…"
1302msgstr "_นำเข้าไฟล์…"
1303 
1304#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:23 pan
 >els/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:33
1305#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:653 panels/printers/
 >pp-new-printer-dialog.ui:96
1306#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:362 panels/system/users/cc-add-user-
 >dialog.ui:32
1307#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:153 panels/system/users/cc-enterpri
 >se-login-dialog.ui:52
1308msgid "_Add"
1309msgstr "เ_พิ่ม"
1310 
1311#: panels/color/cc-color-panel.ui:442
1312msgid "_Set for All Users"
1313msgstr "_กำหนดสำหรับผู้ใช้ทุกคน"
1314 
1315#: panels/color/cc-color-panel.ui:444 panels/color/cc-color-panel.ui:453 panels/
 >color/cc-color-panel.ui:454
1316msgid "Set this profile for all users on this device"
1317msgstr "กำหนดโพรไฟล์นี้ให้ผู้ใช้ทุกคนในเครื่องนี้ใช้"
1318 
1319#: panels/color/cc-color-panel.ui:451
1320msgid "_Enable"
1321msgstr "_เปิดใช้"
1322 
1323#: panels/color/cc-color-panel.ui:468
1324msgid "_Add Profile"
1325msgstr "เ_พิ่มโพรไฟล์"
1326 
1327#: panels/color/cc-color-panel.ui:475
1328msgid "_Calibrate…"
1329msgstr "เ_ทียบมาตรฐาน…"
1330 
1331#: panels/color/cc-color-panel.ui:477
1332msgid "Calibrate the device"
1333msgstr "เทียบมาตรฐานค่าอุปกรณ์"
1334 
1335#: panels/color/cc-color-panel.ui:484
1336msgid "_Remove Profile"
1337msgstr "_ลบโพรไฟล์ออก"
1338 
1339#: panels/color/cc-color-panel.ui:491
1340msgid "_View Details"
1341msgstr "ดู_รายละเอียด"
1342 
1343#: panels/color/cc-color-panel.ui:519
1344msgid "No Devices"
1345msgstr "ไม่มีอุปกรณ์"
1346 
1347#: panels/color/cc-color-panel.ui:520
1348msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
1349msgstr "ตรวจไม่พบอุปกรณ์ใดที่สามารถจัดการสีได้"
1350 
1351#: panels/color/cc-color-panel.ui:553
1352msgid "LCD"
1353msgstr "LCD"
1354 
1355#: panels/color/cc-color-panel.ui:558
1356msgid "LED"
1357msgstr "LED"
1358 
1359#: panels/color/cc-color-panel.ui:563
1360msgid "CRT"
1361msgstr "CRT"
1362 
1363#: panels/color/cc-color-panel.ui:568
1364msgid "Projector"
1365msgstr "เครื่องฉาย"
1366 
1367#: panels/color/cc-color-panel.ui:573
1368msgid "Plasma"
1369msgstr "พลาสมา"
1370 
1371#: panels/color/cc-color-panel.ui:578
1372msgid "LCD (CCFL backlight)"
1373msgstr "LCD (แสงหลังแบบ CCFL)"
1374 
1375#: panels/color/cc-color-panel.ui:583
1376msgid "LCD (RGB LED backlight)"
1377msgstr "LCD (แสงหลังแบบ LED ชนิด RGB)"
1378 
1379#: panels/color/cc-color-panel.ui:588
1380msgid "LCD (white LED backlight)"
1381msgstr "LCD (แสงหลังแบบ LED ขาว)"
1382 
1383#: panels/color/cc-color-panel.ui:593
1384msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
1385msgstr "LCD ย่านสีกว้าง (แสงหลังแบบ CCFL)"
1386 
1387#: panels/color/cc-color-panel.ui:598
1388msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
1389msgstr "LCD ย่านสีกว้าง (แสงหลังแบบ LED ชนิด RGB)"
1390 
1391#: panels/color/cc-color-panel.ui:615
1392msgctxt "Calibration quality"
1393msgid "High"
1394msgstr "สูง"
1395 
1396#: panels/color/cc-color-panel.ui:616
1397msgid "40 minutes"
1398msgstr "40 นาที"
1399 
1400#: panels/color/cc-color-panel.ui:620
1401msgctxt "Calibration quality"
1402msgid "Medium"
1403msgstr "ปานกลาง"
1404 
1405#: panels/color/cc-color-panel.ui:621
1406msgid "30 minutes"
1407msgstr "30 นาที"
1408 
1409#: panels/color/cc-color-panel.ui:625
1410msgctxt "Calibration quality"
1411msgid "Low"
1412msgstr "ต่ำ"
1413 
1414#: panels/color/cc-color-panel.ui:626
1415msgid "15 minutes"
1416msgstr "15 นาที"
1417 
1418#: panels/color/cc-color-panel.ui:648
1419msgid "Native to display"
1420msgstr "ตามธรรมชาติจอแสดงผล"
1421 
1422#: panels/color/cc-color-panel.ui:652
1423msgid "D50 (Printing and publishing)"
1424msgstr "D50 (การพิมพ์และการจัดพิมพ์)"
1425 
1426#: panels/color/cc-color-panel.ui:656
1427msgid "D55"
1428msgstr "D55"
1429 
1430#: panels/color/cc-color-panel.ui:660
1431msgid "D65 (Photography and graphics)"
1432msgstr "D65 (การถ่ายภาพและกราฟิกส์)"
1433 
1434#: panels/color/cc-color-panel.ui:664
1435msgid "D75"
1436msgstr "D75"
1437 
1438#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
1439#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
1440#: panels/color/cc-color-profile.c:97
1441msgid "Standard Space"
1442msgstr "สเปซมาตรฐาน"
1443 
1444#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
1445#. * a different color, or swap the red and green channels
1446#: panels/color/cc-color-profile.c:103
1447msgid "Test Profile"
1448msgstr "โพรไฟล์ทดสอบ"
1449 
1450#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
1451#. * by the color management system based on manufacturing data,
1452#. * for instance the default monitor profile is created from the
1453#. * primaries specified in the monitor EDID
1454#: panels/color/cc-color-profile.c:111
1455msgctxt "Automatically generated profile"
1456msgid "Automatic"
1457msgstr "อัตโนมัติ"
1458 
1459#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
1460#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
1461#. * device capability
1462#: panels/color/cc-color-profile.c:121
1463msgctxt "Profile quality"
1464msgid "Low Quality"
1465msgstr "คุณภาพต่ำ"
1466 
1467#. TRANSLATORS: the profile quality
1468#: panels/color/cc-color-profile.c:126
1469msgctxt "Profile quality"
1470msgid "Medium Quality"
1471msgstr "คุณภาพปานกลาง"
1472 
1473#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
1474#. * a *long* time, and have the best calibration and
1475#. * characterisation data.
1476#: panels/color/cc-color-profile.c:133
1477msgctxt "Profile quality"
1478msgid "High Quality"
1479msgstr "คุณภาพสูง"
1480 
1481#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
1482#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
1483#: panels/color/cc-color-profile.c:150
1484msgctxt "Colorspace fallback"
1485msgid "Default RGB"
1486msgstr "RGB เริ่มต้น"
1487 
1488#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
1489#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
1490#: panels/color/cc-color-profile.c:157
1491msgctxt "Colorspace fallback"
1492msgid "Default CMYK"
1493msgstr "CMYK เริ่มต้น"
1494 
1495#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
1496#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
1497#: panels/color/cc-color-profile.c:164
1498msgctxt "Colorspace fallback"
1499msgid "Default Gray"
1500msgstr "โทนสีเทาเริ่มต้น"
1501 
1502#: panels/color/cc-color-profile.c:187
1503msgid "Vendor supplied factory calibration data"
1504msgstr "ข้อมูลสำหรับเทียบมาตรฐานจากโรงงานที่ผู้จำหน่ายให้มา"
1505 
1506#: panels/color/cc-color-profile.c:196
1507msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
1508msgstr "ไม่สามารถปรับแก้การแสดงผลแบบเต็มหน้าจอได้สำหรับโพรไฟล์นี้"
1509 
1510#: panels/color/cc-color-profile.c:218
1511msgid "This profile may no longer be accurate"
1512msgstr "โพรไฟล์นี้อาจไม่ถูกต้องแม่นยำอีกต่อไป"
1513 
1514#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:3
1515msgid "Color"
1516msgstr "สี"
1517 
1518#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:4
1519msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printer
 >s"
1520msgstr "เทียบมาตรฐานสีอุปกรณ์ของคุณ เช่น จอภาพ กล้องถ่ายรูป หรือเครื่องพิมพ์"
1521 
1522#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or locali
 >ze the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
1523#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:15
1524msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
1525msgstr "สี;ICC;โพรไฟล์;เทียบมาตรฐาน;เครื่องพิมพ์;จอภาพ;"
1526 
1527#: panels/common/cc-common-language.c:300
1528msgid "Other…"
1529msgstr "อื่นๆ…"
1530 
1531#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
1532msgid "Select Language"
1533msgstr "เลือกภาษา"
1534 
1535#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13 panels/printers/pp-ppd-selection-dial
 >og.ui:24
1536msgid "_Select"
1537msgstr "เ_ลือก"
1538 
1539#: panels/common/cc-language-chooser.ui:35
1540msgid "Language or country"
1541msgstr "ภาษาหรือประเทศ"
1542 
1543#: panels/common/cc-language-chooser.ui:59
1544msgid "No languages found"
1545msgstr "ไม่พบภาษา"
1546 
1547#: panels/common/cc-language-chooser.ui:70 panels/keyboard/cc-input-chooser.c:18
 >2
1548msgid "More…"
1549msgstr "เพิ่มเติม…"
1550 
1551#: panels/common/cc-list-row-info-button.ui:6
1552msgid "More Information"
1553msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
1554 
1555#: panels/common/cc-number-row.c:280
1556#, c-format
1557msgid "%d day"
1558msgid_plural "%d days"
1559msgstr[0] "%d วัน"
1560 
1561#: panels/common/cc-permission-infobar.c:199
1562msgid "Error — some settings cannot be unlocked"
1563msgstr "ผิดพลาด: ไม่สามารถปลดล็อกการตั้งค่าบางอย่างได้"
1564 
1565#: panels/common/cc-permission-infobar.c:202
1566msgid "Unlock to Change Settings"
1567msgstr "ปลดล็อกเพื่อเปลี่ยนการตั้งค่า"
1568 
1569#: panels/common/cc-permission-infobar.c:205 panels/common/cc-permission-infobar
 >.ui:7
1570msgid "_Unlock…"
1571msgstr "_ปลดล็อก…"
1572 
1573#: panels/common/cc-time-editor.ui:25
1574msgid "Increment Hour"
1575msgstr "เพิ่มค่าชั่วโมง"
1576 
1577#: panels/common/cc-time-editor.ui:53
1578msgid "Increment Minute"
1579msgstr "เพิ่มค่านาที"
1580 
1581#: panels/common/cc-time-editor.ui:73
1582msgid "Time"
1583msgstr "เวลา"
1584 
1585#: panels/common/cc-time-editor.ui:94
1586msgid "Decrement Hour"
1587msgstr "ลดค่าชั่วโมง"
1588 
1589#: panels/common/cc-time-editor.ui:122
1590msgid "Decrement Minute"
1591msgstr "ลดค่านาที"
1592 
1593#: panels/common/cc-util.c:130 panels/network/connection-editor/ce-page-details.
 >c:188
1594msgid "Today"
1595msgstr "วันนี้"
1596 
1597#: panels/common/cc-util.c:134 panels/network/connection-editor/ce-page-details.
 >c:190
1598msgid "Yesterday"
1599msgstr "เมื่อวาน"
1600 
1601#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
1602#: panels/common/cc-util.c:142
1603#, no-c-format
1604msgid "%b %e"
1605msgstr "%e %b"
1606 
1607#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
1608#: panels/common/cc-util.c:147
1609msgid "%b %e, %Y"
1610msgstr "%e %b %Ey"
1611 
1612#. TRANSLATORS: This is the datetime format in the style of
1613#. "Aug 1, 10:10:10 PM", "Feb 24, 2013, 10:10:10 PM", "Today, 10:10:10 AM",
1614#. and "Yesterday, 10:10:10 AM"
1615#: panels/common/cc-util.c:166
1616#, c-format
1617msgid "%1$s, %2$s"
1618msgstr "%1$s %2$s"
1619 
1620#: panels/common/cc-util.c:186
1621#, c-format
1622msgid "%d hour"
1623msgid_plural "%d hours"
1624msgstr[0] "%d ชั่วโมง"
1625 
1626#: panels/common/cc-util.c:187
1627#, c-format
1628msgid "%d minute"
1629msgid_plural "%d minutes"
1630msgstr[0] "%d นาที"
1631 
1632#: panels/common/cc-util.c:188
1633#, c-format
1634msgid "%d second"
1635msgid_plural "%d seconds"
1636msgstr[0] "%d วินาที"
1637 
1638#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
1639#: panels/common/cc-util.c:195
1640#, c-format
1641msgctxt "hours minutes seconds"
1642msgid "%s %s %s"
1643msgstr "%s %s %s"
1644 
1645#. 5 hours 2 minutes
1646#: panels/common/cc-util.c:200
1647#, c-format
1648msgctxt "hours minutes"
1649msgid "%s %s"
1650msgstr "%s %s"
1651 
1652#. 5 hours
1653#: panels/common/cc-util.c:205
1654#, c-format
1655msgctxt "hours"
1656msgid "%s"
1657msgstr "%s"
1658 
1659#. 2 minutes 12 seconds
1660#: panels/common/cc-util.c:213
1661#, c-format
1662msgctxt "minutes seconds"
1663msgid "%s %s"
1664msgstr "%s %s"
1665 
1666#. 2 minutes
1667#: panels/common/cc-util.c:218
1668#, c-format
1669msgctxt "minutes"
1670msgid "%s"
1671msgstr "%s"
1672 
1673#. 0 seconds
1674#: panels/common/cc-util.c:229
1675msgid "0 seconds"
1676msgstr "0 วินาที"
1677 
1678#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
1679#: panels/common/hostname-helper.c:177
1680msgctxt "hotspot"
1681msgid "Hotspot"
1682msgstr "จุดแพร่สัญญาณ"
1683 
1684#: panels/display/cc-display-panel.c:506 panels/notifications/cc-notifications-p
 >anel.c:213 panels/power/cc-power-panel.c:490
1685#: panels/power/cc-power-panel.c:497
1686msgid "On"
1687msgstr "เปิด"
1688 
1689#: panels/display/cc-display-panel.c:508 panels/network/cc-net-proxy-page.c:193 
 >panels/notifications/cc-notifications-panel.c:213
1690#: panels/power/cc-power-panel.c:484 panels/power/cc-power-panel.c:495
1691msgid "Off"
1692msgstr "ปิด"
1693 
1694#: panels/display/cc-display-panel.c:925
1695msgid "Apply Changes?"
1696msgstr "เริ่มใช้การเปลี่ยนแปลงหรือไม่?"
1697 
1698#: panels/display/cc-display-panel.c:931
1699msgid "Changes Cannot be Applied"
1700msgstr "ไม่สามารถเริ่มใช้การเปลี่ยนแปลงได้"
1701 
1702#: panels/display/cc-display-panel.c:933
1703msgid "This could be due to hardware limitations."
1704msgstr "ปัญหานี้อาจเกิดจากข้อจำกัดของฮาร์ดแวร์"
1705 
1706#: panels/display/cc-display-panel.ui:19 panels/display/gnome-display-panel.desk
 >top.in:3
1707msgid "Displays"
1708msgstr "จอแสดงผล"
1709 
1710#: panels/display/cc-display-panel.ui:45 panels/display/cc-display-panel.ui:203 
 >panels/display/cc-display-panel.ui:265
1711#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:23
1712msgid "_Apply"
1713msgstr "เริ่มใ_ช้"
1714 
1715#: panels/display/cc-display-panel.ui:74
1716msgid "Display Settings Disabled"
1717msgstr "การตั้งค่าจอแสดงผลถูกปิดใช้งาน"
1718 
1719#: panels/display/cc-display-panel.ui:85
1720msgid "Multiple Displays"
1721msgstr "หลายจอแสดงผล"
1722 
1723#. 'Join' as in 'Join displays'
1724#: panels/display/cc-display-panel.ui:94
1725msgid "_Join"
1726msgstr "แสดง_ต่อกัน"
1727 
1728#: panels/display/cc-display-panel.ui:102
1729msgid "_Mirror"
1730msgstr "แสดงเห_มือนกัน"
1731 
1732#: panels/display/cc-display-panel.ui:131
1733msgid "Contains top bar and Activities"
1734msgstr "มีแถบด้านบนและกิจกรรม"
1735 
1736#: panels/display/cc-display-panel.ui:132
1737msgid "_Primary Display"
1738msgstr "จอแสดงผลห_ลัก"
1739 
1740#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun 
 >has gone down
1741#: panels/display/cc-display-panel.ui:153 panels/display/cc-night-light-page.ui:
 >67
1742msgid "_Night Light"
1743msgstr "แสง_กลางคืน"
1744 
1745#: panels/display/cc-display-panel.ui:174
1746msgid "Night Light"
1747msgstr "แสงกลางคืน"
1748 
1749#: panels/display/cc-display-settings.c:123
1750msgctxt "Display rotation"
1751msgid "Landscape"
1752msgstr "แนวนอน"
1753 
1754#: panels/display/cc-display-settings.c:126
1755msgctxt "Display rotation"
1756msgid "Portrait Right"
1757msgstr "แนวตั้งชิดขวา"
1758 
1759#: panels/display/cc-display-settings.c:129
1760msgctxt "Display rotation"
1761msgid "Portrait Left"
1762msgstr "แนวตั้งชิดซ้าย"
1763 
1764#: panels/display/cc-display-settings.c:132
1765msgctxt "Display rotation"
1766msgid "Landscape (flipped)"
1767msgstr "แนวนอน (พลิก)"
1768 
1769#: panels/display/cc-display-settings.c:143
1770msgctxt "Display rotation"
1771msgid "Portrait"
1772msgstr "แนวตั้ง"
1773 
1774#: panels/display/cc-display-settings.c:146
1775msgctxt "Display rotation"
1776msgid "Landscape Right"
1777msgstr "แนวนอนชิดขวา"
1778 
1779#: panels/display/cc-display-settings.c:149
1780msgctxt "Display rotation"
1781msgid "Landscape Left"
1782msgstr "แนวนอนชิดซ้าย"
1783 
1784#: panels/display/cc-display-settings.c:152
1785msgctxt "Display rotation"
1786msgid "Portrait (flipped)"
1787msgstr "แนวตั้ง (พลิก)"
1788 
1789#: panels/display/cc-display-settings.c:163
1790msgctxt "Display rotation"
1791msgid "Upright"
1792msgstr "ตั้งตรง"
1793 
1794#: panels/display/cc-display-settings.c:166
1795msgctxt "Display rotation"
1796msgid "Right"
1797msgstr "ขวา"
1798 
1799#: panels/display/cc-display-settings.c:169
1800msgctxt "Display rotation"
1801msgid "Left"
1802msgstr "ซ้าย"
1803 
1804#: panels/display/cc-display-settings.c:172
1805msgctxt "Display rotation"
1806msgid "Flipped"
1807msgstr "พลิก"
1808 
1809#: panels/display/cc-display-settings.c:238
1810msgid "%.2lf Hz"
1811msgstr "%.2lf Hz"
1812 
1813#. Translators:
1814#. * 1. "Variable" is an adjective that refers to the refresh rate
1815#. * 2. The formatting sequence is a range separated by an en-dash
1816#. *    (unicode "\u2013"). For example: "Variable (48–144.97 Hz)"
1817#.
1818#: panels/display/cc-display-settings.c:255
1819msgid "Variable (%d–%.2lf Hz)"
1820msgstr "ผันแปร (%d–%.2lf Hz)"
1821 
1822#. Translators: "Variable" is an adjective that refers to the refresh rate
1823#: panels/display/cc-display-settings.c:262
1824msgid "Variable (up to %.2lf Hz)"
1825msgstr "ผันแปร (สูงสุด %.2lf Hz)"
1826 
1827#: panels/display/cc-display-settings.ui:33
1828msgctxt "display setting"
1829msgid "_Orientation"
1830msgstr "แ_นววาง"
1831 
1832#: panels/display/cc-display-settings.ui:41
1833msgctxt "display setting"
1834msgid "_Resolution"
1835msgstr "ความ_ละเอียด"
1836 
1837#: panels/display/cc-display-settings.ui:49 panels/display/cc-display-settings.u
 >i:57
1838msgid "R_efresh Rate"
1839msgstr "อัตราการ_รีเฟรช"
1840 
1841#: panels/display/cc-display-settings.ui:66
1842msgid "_Variable Refresh Rate"
1843msgstr "อัตราการรีเฟรช_ผันแปร"
1844 
1845#: panels/display/cc-display-settings.ui:74
1846msgid "Re_fresh Rate"
1847msgstr "อัตราการรีเ_ฟรช"
1848 
1849#: panels/display/cc-display-settings.ui:84
1850msgid "Adjust for _TV"
1851msgstr "ปรับสำหรับโ_ทรทัศน์"
1852 
1853#: panels/display/cc-display-settings.ui:92 panels/display/cc-display-settings.u
 >i:108
1854msgctxt "display setting"
1855msgid "_Scale"
1856msgstr "_ขยายพอดีหน้าจอ"
1857 
1858#: panels/display/cc-night-light-page.c:230
1859msgid "Night Light cannot be used from a virtual machine"
1860msgstr "ไม่สามารถใช้แสงกลางคืนจากคอมพิวเตอร์เสมือนได้"
1861 
1862#: panels/display/cc-night-light-page.c:231
1863msgid "This could be the result of the graphics driver being used, or the deskto
 >p being used remotely."
1864msgstr "ปัญหานี้อาจเกิดจากไดรเวอร์กราฟิกที่ใช้ หรือเรียกใช้เดสก์ท็อปจากทางไกล"
1865 
1866#: panels/display/cc-night-light-page.ui:12
1867msgid "Night Light Unavailable"
1868msgstr "แสงกลางคืนใช้ไม่ได้"
1869 
1870#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
1871#: panels/display/cc-night-light-page.ui:35
1872msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
1873msgstr "ปิดใช้งานชั่วคราวจนถึงพรุ่งนี้"
1874 
1875#. This cancels the redshift inhibit.
1876#: panels/display/cc-night-light-page.ui:49
1877msgid "Restart Filter"
1878msgstr "ตั้งต้นตัวกรองใหม่"
1879 
1880#: panels/display/cc-night-light-page.ui:61
1881msgid "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye s
 >train and sleeplessness."
1882msgstr "แสงกลางคืนช่วยให้สีหน้าจอดูอุ่นขึ้น รวมถึงช่วยลดอาการปวดตาและอาการนอนไม่
 >หลับได้"
1883 
1884#: panels/display/cc-night-light-page.ui:75
1885msgid "_Schedule"
1886msgstr "_กำหนดเวลา"
1887 
1888#: panels/display/cc-night-light-page.ui:82
1889msgid "Sunset to Sunrise"
1890msgstr "ตั้งแต่พระอาทิตย์ตกจนถึงพระอาทิตย์ขึ้น"
1891 
1892#: panels/display/cc-night-light-page.ui:83
1893msgid "Manual Schedule"
1894msgstr "กำหนดเอง"
1895 
1896#: panels/display/cc-night-light-page.ui:93
1897msgid "_Times"
1898msgstr "เ_วลา"
1899 
1900#: panels/display/cc-night-light-page.ui:107
1901msgid "From"
1902msgstr "จาก"
1903 
1904#: panels/display/cc-night-light-page.ui:132 panels/display/cc-night-light-page.
 >ui:219
1905msgid "Hour"
1906msgstr "ชั่วโมง"
1907 
1908#: panels/display/cc-night-light-page.ui:138 panels/display/cc-night-light-page.
 >ui:225
1909msgid ":"
1910msgstr ":"
1911 
1912#: panels/display/cc-night-light-page.ui:155 panels/display/cc-night-light-page.
 >ui:242
1913msgid "Minute"
1914msgstr "นาที"
1915 
1916#. This is the short form for the time period in the morning
1917#: panels/display/cc-night-light-page.ui:165 panels/display/cc-night-light-page.
 >ui:252
1918msgid "AM"
1919msgstr "AM"
1920 
1921#. This is the short form for the time period in the afternoon
1922#: panels/display/cc-night-light-page.ui:177 panels/display/cc-night-light-page.
 >ui:264
1923msgid "PM"
1924msgstr "PM"
1925 
1926#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194
1927msgid "To"
1928msgstr "ถึง"
1929 
1930#: panels/display/cc-night-light-page.ui:300
1931msgid "_Color Temperature"
1932msgstr "_อุณหภูมิสี"
1933 
1934#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:4
1935msgid "Use Night Light and choose how to use connected monitors and projectors"
1936msgstr "ใช้แสงกลางคืนและเลือกวิธีใช้งานจอภาพและเครื่องฉายที่เชื่อมต่ออยู่"
1937 
1938#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or loc
 >alize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
1939#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:15
1940msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue
 >;redshift;color;sunset;sunrise;"
1941msgstr "แผงควบคุม;เครื่องฉาย;xrandr;หน้าจอ;ความละเอียด;รีเฟรช;จอภาพ;แสง;กลางคืน;
 >สีฟ้า;redshift;สี;พระอาทิตย์ตก;พระอาทิตย์ขึ้น;"
1942 
1943#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
1944msgid "Sound and Media"
1945msgstr "เสียงและเพลง"
1946 
1947#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4
1948msgid "Volume mute/unmute"
1949msgstr "ปิด/เปิดเสียง"
1950 
1951#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6
1952msgid "Volume down"
1953msgstr "เบาเสียงลง"
1954 
1955#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8
1956msgid "Volume up"
1957msgstr "เร่งเสียงขึ้น"
1958 
1959#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10
1960msgid "Microphone mute/unmute"
1961msgstr "ปิด/เปิดไมโครโฟน"
1962 
1963#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12
1964msgid "Launch media player"
1965msgstr "เรียกโปรแกรมเล่นสื่อ"
1966 
1967#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14
1968msgid "Play (or play/pause)"
1969msgstr "เล่น (หรือ เล่น/พัก)"
1970 
1971#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16
1972msgid "Pause playback"
1973msgstr "พักเพลง"
1974 
1975#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18
1976msgid "Stop playback"
1977msgstr "หยุดเล่นเพลง"
1978 
1979#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20
1980msgid "Previous track"
1981msgstr "เพลงก่อนหน้า"
1982 
1983#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22
1984msgid "Next track"
1985msgstr "เพลงถัดไป"
1986 
1987#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24
1988msgid "Eject"
1989msgstr "เอาสื่อออก"
1990 
1991#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/cc-ua-typin
 >g-page.ui:4
1992msgid "Typing"
1993msgstr "การพิมพ์"
1994 
1995#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8
1996msgid "Switch to next input source"
1997msgstr "สลับไปยังช่องทางป้อนข้อความเข้าถัดไป"
1998 
1999#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13
2000msgid "Switch to previous input source"
2001msgstr "สลับไปยังช่องทางป้อนข้อความเข้าก่อนหน้า"
2002 
2003#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2
2004msgid "Launchers"
2005msgstr "ปุ่มเรียก"
2006 
2007#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4
2008msgid "Launch help browser"
2009msgstr "เรียกโปรแกรมแสดงวิธีใช้"
2010 
2011#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8
2012msgid "Launch calculator"
2013msgstr "เรียกเครื่องคิดเลข"
2014 
2015#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10
2016msgid "Launch email client"
2017msgstr "เรียกโปรแกรมอ่าน-เขียนเมล"
2018 
2019#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12
2020msgid "Launch web browser"
2021msgstr "เรียกเว็บเบราว์เซอร์"
2022 
2023#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14
2024msgid "Home folder"
2025msgstr "โฟลเดอร์บ้าน"
2026 
2027#. Translators: this is a verb.
2028#. Translators: "Search" should be phrased as a verb (in both "Name" and "Keywor
 >ds" fields).
2029#. Translators: this is a verb.
2030#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 panels/printers/cc-printers-panel.ui:2
 >1 panels/search/cc-search-panel.ui:6
2031#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:4 shell/cc-window.ui:26
2032msgid "Search"
2033msgstr "ค้นหา"
2034 
2035#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
2036msgctxt "keybinding"
2037msgid "Search"
2038msgstr "ค้นหา"
2039 
2040#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:18 pane
 >ls/system/cc-system-panel.ui:6
2041#: panels/system/gnome-system-panel.desktop.in:3
2042msgid "System"
2043msgstr "ระบบ"
2044 
2045#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4
2046msgid "Log out"
2047msgstr "ออกจากระบบ"
2048 
2049#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6
2050msgid "Lock screen"
2051msgstr "ล็อคหน้าจอ"
2052 
2053#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 panels/universal-access/cc-ua-panel
 >.ui:6
2054#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:3
2055msgid "Accessibility"
2056msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวก"
2057 
2058#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4
2059msgid "Turn zoom on or off"
2060msgstr "เปิดหรือปิดการซูม"
2061 
2062#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6
2063msgid "Zoom in"
2064msgstr "ซูมเข้า"
2065 
2066#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8
2067msgid "Zoom out"
2068msgstr "ซูมออก"
2069 
2070#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10
2071msgid "Turn screen reader on or off"
2072msgstr "เปิดหรือปิดการอ่านหน้าจอ"
2073 
2074#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12
2075msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
2076msgstr "เปิดหรือปิดแป้นพิมพ์บนจอ"
2077 
2078#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14
2079msgid "Increase text size"
2080msgstr "เพิ่มขนาดตัวอักษร"
2081 
2082#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16
2083msgid "Decrease text size"
2084msgstr "ลดขนาดตัวอักษร"
2085 
2086#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18
2087msgid "High contrast on or off"
2088msgstr "เปิดหรือปิดการแสดงสีตัดกัน"
2089 
2090#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:195
2091msgid "No input sources found"
2092msgstr "ไม่พบช่องทางป้อนข้อความ"
2093 
2094#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:250 panels/keyboard/cc-input-row.ui:46
2095msgid "View Keyboard Layout"
2096msgstr "ดูผังแป้นพิมพ์"
2097 
2098#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:1043
2099msgctxt "Input Source"
2100msgid "Other"
2101msgstr "อื่นๆ"
2102 
2103#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:4
2104msgid "Add Input Source"
2105msgstr "เพิ่มช่องทางป้อนข้อความ"
2106 
2107#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:37
2108msgid "Search languages and countries"
2109msgstr "ค้นหาภาษาและประเทศ"
2110 
2111#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:14
2112msgid "_Add Input Source"
2113msgstr "เ_พิ่มช่องทางป้อนข้อความ"
2114 
2115#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:16 panels/printers/pp-printer-entry.ui:49 pan
 >els/search/cc-search-panel-row.ui:35
2116msgid "View More"
2117msgstr "ดูเพิ่ม"
2118 
2119#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:29 panels/search/cc-search-panel-row.ui:50
2120msgid "Move Up"
2121msgstr "เลื่อนขึ้น"
2122 
2123#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:33 panels/search/cc-search-panel-row.ui:54
2124msgid "Move Down"
2125msgstr "เลื่อนลง"
2126 
2127#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:39
2128msgid "Preferences"
2129msgstr "ปรับแต่ง"
2130 
2131#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:52 panels/network/connection-editor/wireguard
 >-peer.ui:59 panels/printers/pp-job-row.ui:35
2132#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223
2133msgid "Remove"
2134msgstr "ลบออก"
2135 
2136#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:488 panels/keyboard/cc-keyboard-manager
 >.c:496 panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:936
2137msgid "Custom Shortcuts"
2138msgstr "ปุ่มลัดกำหนดเอง"
2139 
2140#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:63
2141msgid "Alternate Characters Key"
2142msgstr "ปุ่มยกแคร่ระดับสาม"
2143 
2144#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64
145msgid ""2145msgid ""
n146"When this option is set to true, tabs will not start loading until the user "n2146"The alternate characters key can be used to enter additional characters. These 
 >are sometimes printed as a third-option on your "
147"switches to them, upon session restore."2147"keyboard."
148msgstr ""2148msgstr "คุณสามารถใช้ปุ่มยกแคร่ระดับสามในการใส่อักขระเพิ่มเติมได้ ซึ่งในบางครั้งอ
 >าจแสดงเป็นตัวเลือกที่สามบนแป้นพิมพ์ของคุณ"
149"เมื่อตัวเลือกนี้กำหนดเป็นค่าจริง แท็บจะไม่เริ่มต้นโหลดจนกว่าผู้ใช้จะสลับไปยังแท
>็บนั้นๆ " 
150"ในการเรียกคืนวาระ"
1512149
n152#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:73n2150#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:66
153msgid "List of adblock filters"2151msgctxt "keyboard key"
154msgstr "รายชื่อตัวกรอง Adblock"2152msgid "Left Alt"
2153msgstr "Alt ซ้าย"
1552154
n156#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:74n2155#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:84
2156msgctxt "keyboard key"
2157msgid "Right Alt"
2158msgstr "Alt ขวา"
2159 
2160#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85
2161msgctxt "keyboard key"
2162msgid "Left Super"
2163msgstr "Super ซ้าย"
2164 
2165#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86
2166msgctxt "keyboard key"
2167msgid "Right Super"
2168msgstr "Super ขวา"
2169 
2170#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87
2171msgctxt "keyboard key"
2172msgid "Menu key"
2173msgstr "ปุ่มเมนู"
2174 
2175#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89
2176msgctxt "keyboard key"
2177msgid "Right Ctrl"
2178msgstr "Ctrl ขวา"
2179 
2180#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:79
2181msgid "Compose Key"
2182msgstr "ปุ่ม Compose"
2183 
2184#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:80
157msgid ""2185msgid ""
n158"List of URLs with content filtering rules in JSON format to be used by the "n2186"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use it, p
 >ress compose then a sequence of characters.  For "
159"ad blocker."2187"example, compose key followed by <b>C</b> and <b>o</b> will enter <b>©</b>, <b>
 >a</b> followed by <b>'</b> will enter <b>á</b>."
2188msgstr ""
2189"ปุ่ม Compose ช่วยให้สามารถป้อนอักขระต่างๆ ได้หลากหลาย ถ้าต้องการใช้ ให้กด Compo
 >se ตามด้วยลำดับอักขระ ตัวอย่างเช่น การกด Compose ตามด้วย <b>C</b> และ "
2190"<b>o</b> จะเป็นการป้อน <b>©</b>, <b>a</b> ตามด้วย <b>'</b> จะเป็นการป้อน <b>á</
 >b>"
2191 
2192#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88
2193msgctxt "keyboard key"
2194msgid "Left Ctrl"
2195msgstr "Ctrl ซ้าย"
2196 
2197#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90
2198msgctxt "keyboard key"
2199msgid "Caps Lock"
2200msgstr "Caps Lock"
2201 
2202#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
2203msgctxt "keyboard key"
2204msgid "Scroll Lock"
2205msgstr "Scroll Lock"
2206 
2207#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92
2208msgctxt "keyboard key"
2209msgid "Print Screen"
2210msgstr "Print Screen"
2211 
2212#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93
2213msgctxt "keyboard key"
2214msgid "Insert"
160msgstr ""2215msgstr "Insert"
161"รายชื่อ URL ที่มีการตั้งกฎการกลั่นกรองเนื้อหาไว้ในรูปแบบ JSON ที่จะใช้โดยเครื่อ
>งมือปิดกั้นโฆษณา" 
1622216
n163#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:78n2217#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:213
164msgid "Whether to ask for setting browser as default"2218#, c-format
165msgstr "กำหนดว่าจะขอให้กำหนดเบราว์เซอร์เป็นค่าปริยายหรือไม่"
166 
167#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:79
168msgid ""2219msgid ""
n169"When this option is set to true, browser will ask for being default if it is "n2220"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n"
170"not already set."2221"This can be changed in the keyboard shortcut settings."
2222msgstr ""
2223"คุณสามารถสลับช่องทางป้อนข้อความได้โดยใช้ปุ่มลัด %s\n"
2224"คุณสามารถเปลี่ยนปุ่มลัดนี้ได้ในการตั้งค่าปุ่มลัด"
2225 
2226#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:6 panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.d
 >esktop.in:3
2227msgid "Keyboard"
2228msgstr "แป้นพิมพ์"
2229 
2230#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:16
2231msgid "Input Sources"
2232msgstr "ช่องทางป้อนข้อความ"
2233 
2234#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:17
2235msgid "Includes keyboard layouts and input methods"
2236msgstr "มีผังแป้นพิมพ์และวิธีป้อนข้อความ"
2237 
2238#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:27
2239msgid "Input Source Switching"
2240msgstr "การสลับช่องทางป้อนข้อความ"
2241 
2242#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:30
2243msgid "Use the _same source for all windows"
2244msgstr "ใช้ช่องทางป้อนข้อความเ_ดียวกันหมดทุกหน้าต่าง"
2245 
2246#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:42
2247msgid "Switch input sources _individually for each window"
2248msgstr "สลับช่องทางป้อนข้อความแ_ยกกันสำหรับแต่ละหน้าต่าง"
2249 
2250#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:58
2251msgid "Special Character Entry"
2252msgstr "การป้อนอักขระพิเศษ"
2253 
2254#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59
2255msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard"
2256msgstr "วิธีสำหรับป้อนสัญลักษณ์และรูปแบบอื่นๆ ของตัวอักษรโดยใช้แป้นพิมพ์"
2257 
2258#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:62
2259msgid "A_lternate Characters Key"
2260msgstr "ปุ่มยกแคร่_ระดับสาม"
2261 
2262#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:70
2263msgid "_Compose Key"
2264msgstr "ปุ่ม _Compose"
2265 
2266#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:79 panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-
 >dialog.ui:9
2267msgid "Keyboard Shortcuts"
2268msgstr "ปุ่มลัด"
2269 
2270#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:82
2271msgid "_View and Customize Shortcuts"
2272msgstr "_ดูและกำหนดปุ่มลัดเอง"
2273 
2274#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:37
2275msgid "Search shortcuts"
2276msgstr "ค้นหาปุ่มลัด"
2277 
2278#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:41
2279msgid "Search Shortcuts"
2280msgstr "ค้นหาปุ่มลัด"
2281 
2282#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:74
2283msgid "_Reset All…"
2284msgstr "_ล้างค่าทั้งหมด…"
2285 
2286#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:127
2287msgid "Add Custom Shortcuts"
2288msgstr "เพิ่มปุ่มลัดกำหนดเอง"
2289 
2290#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:128
2291msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more"
2292msgstr "ตั้งค่าปุ่มลัดกำหนดเองสำหรับเรียกใช้งานแอป สคริปต์ และอื่นๆ"
2293 
2294#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:133
2295msgid "_Add Shortcut…"
2296msgstr "เ_พิ่มปุ่มลัด…"
2297 
2298#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:156
2299msgid "Reset All Shortcuts?"
2300msgstr "ล้างค่าปุ่มลัดทั้งหมดหรือไม่?"
2301 
2302#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:157
2303msgid "All changes to keyboard shortcuts will be lost"
2304msgstr "การเปลี่ยนแปลงเกี่ยวกับปุ่มลัดแป้นพิมพ์ทั้งหมดจะสูญหาย"
2305 
2306#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:163
2307msgid "_Reset All"
2308msgstr "_ล้างค่าทั้งหมด"
2309 
2310#. TRANSLATORS: Don't translate/transliterate <b>%s</b>, which is the accelerato
 >r used
2311#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:373
2312#, c-format
2313msgid "<b>%s</b> is already being used for %s. If you replace it, %s will be dis
 >abled"
2314msgstr "<b>%s</b> ถูกใช้กับ %s ไปแล้ว ถ้าคุณกำหนดทับ %s ก็จะถูกปิดไม่ให้ใช้งาน"
2315 
2316#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:515
2317msgid "Enter the new shortcut"
2318msgstr "กดปุ่มลัดอันใหม่"
2319 
2320#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:530
2321msgid "Set Custom Shortcut"
2322msgstr "ตั้งค่าปุ่มลัดที่กำหนดเอง"
2323 
2324#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:530
2325msgid "Set Shortcut"
2326msgstr "ตั้งค่าปุ่มลัด"
2327 
2328#. Setup the top label
2329#.
2330#. * TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut,
2331#. * don't translate/transliterate <b>%s</b>
2332#.
2333#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:543
2334#, c-format
2335msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>"
2336msgstr "กดปุ่มลัดใหม่เพื่อเปลี่ยน <b>%s</b>"
2337 
2338#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:937
2339msgid "Add Custom Shortcut"
2340msgstr "เพิ่มปุ่มลัดกำหนดเอง"
2341 
2342#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:22 panels/system/users/cc-user
 >-page.ui:232
2343msgid "_Remove"
2344msgstr "_ลบออก"
2345 
2346#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:44
2347msgid "Re_place"
2348msgstr "กำหนด_ทับ"
2349 
2350#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:54 panels/wwan/cc-wwan-mode-di
 >alog.ui:39 panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:116
2351#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:228
2352msgid "_Set"
2353msgstr "_ตั้ง"
2354 
2355#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103
2356msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut"
2357msgstr "กด Esc เพื่อยกเลิก หรือกด Backspace เพื่อปิดใช้ปุ่มลัด"
2358 
2359#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131 panels/keyboard/cc-keyboar
 >d-shortcut-editor.ui:233
2360msgid "Reset"
2361msgstr "ล้างค่า"
2362 
2363#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161 panels/wwan/cc-wwan-apn-di
 >alog.ui:96
2364msgid "Name"
2365msgstr "ชื่อ"
2366 
2367#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:172
2368msgid "Command"
2369msgstr "คำสั่ง"
2370 
2371#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:183
2372msgid "Shortcut"
2373msgstr "ปุ่มลัด"
2374 
2375#. Translators: This is a mark in the Grayscale scale
2376#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:247 panels/sound/cc-alert-choo
 >ser-window.c:340
2377#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:17 panels/universal-access/cc-ua-zoom
 >-page.ui:285
2378msgid "None"
2379msgstr "ไม่ใช้"
2380 
2381#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:256
2382msgid "_Set Shortcut…"
2383msgstr "_ตั้งค่าปุ่มลัด…"
2384 
2385#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:131
2386#, c-format
2387msgid "%d modified"
2388msgid_plural "%d modified"
2389msgstr[0] "แก้ไขแล้ว %d"
2390 
2391#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:154
2392msgid "Add a Shortcut"
2393msgstr "เพิ่มปุ่มลัด"
2394 
2395#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23
2396msgid "Reset Shortcut"
2397msgstr "คืนค่าปุ่มลัด"
2398 
2399#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:4
2400msgid "Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layou
 >ts and input sources"
2401msgstr "เปลี่ยนปุ่มลัดและปรับแต่งการพิมพ์ข้อความ ผังแป้นพิมพ์ และช่องทางป้อนข้อค
 >วามของคุณ"
2402 
2403#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or loc
 >alize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
2404#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:15
2405msgid "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;H
 >otkey;Compose;Character;"
2406msgstr "ปุ่มลัด;พื้นที่ทำงาน;หน้าต่าง;ปรับขนาด;ย่อ-ขยาย;ซูม;สีตัดกัน;ป้อนเข้า;แห
 >ล่ง;ล็อก;ระดับเสียง;ปุ่มด่วน;อักขระ;"
2407 
2408#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:59
2409msgid "_Mouse"
2410msgstr "เ_มาส์"
2411 
2412#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:70
2413msgid "Primary Button"
2414msgstr "ปุ่มหลัก"
2415 
2416#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:71
2417msgid "Order of physical buttons on mice and touchpads"
2418msgstr "ลำดับของปุ่มจริงบนเมาส์และทัชแพด"
2419 
2420#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82
2421msgid "_Left"
2422msgstr "ซ้า_ย"
2423 
2424#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:90
2425msgid "_Right"
2426msgstr "_ขวา"
2427 
2428#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:105
2429msgid "Mouse"
2430msgstr "เมาส์"
2431 
2432#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:108 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:210
2433msgid "Po_inter Speed"
2434msgstr "_ความเร็วตัวชี้"
2435 
2436#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:115 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:217 panels/
 >universal-access/cc-ua-typing-page.ui:59
2437#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:112
2438msgid "Slow"
171msgstr ""2439msgstr "ช้า"
172"เมื่อตัวเลือกนี้กำหนดเป็นค่าจริง เบราว์เซอร์จะขอให้ผู้ใช้กำหนดเป็นเบราว์เซอร์ปร
>ิยายถ้ายังไม่ได้กำหนด" 
1732440
n174#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:83n2441#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:117 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:219 panels/
 >universal-access/cc-ua-typing-page.ui:56
175msgid "Start in incognito mode"2442#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:109
176msgstr "เริ่มทำงานในโหมดไม่เปิดเผยตัว"2443msgid "Fast"
2444msgstr "เร็ว"
1772445
n178#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:84n2446#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:133
2447msgid "Mouse _Acceleration"
2448msgstr "การเร่_งความเร็วเมาส์"
2449 
2450#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:134
2451msgid "Recommended for most users and applications"
2452msgstr "แนะนำสำหรับผู้ใช้และแอปพลิเคชันส่วนใหญ่"
2453 
2454#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:140
179msgid ""2455msgid ""
n180"When this option is set to true, browser will always start in incognito mode"n2456"Turning mouse acceleration off can allow faster and more precise movements, but
 > can also make the mouse more difficult to use."
181msgstr "เมื่อตัวเลือกนี้กำหนดเป็นค่าจริง เบราว์เซอร์จะเริ่มทำงานในโหมดไม่เปิดเผย2457msgstr "การปิดใช้การเร่งความเร็วเมาส์จะช่วยให้ขยับเมาส์ได้เร็วขึ้นและแม่นยำขึ้น 
>ตัวเสมอ">แต่อาจทำให้เมาส์ใช้ยากขึ้นไปด้วย"
1822458
n183#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:88n2459#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:152 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:298
184msgid "Active clear data items."2460msgid "Scroll Direction"
2461msgstr "ทิศทางการเลื่อนหน้าจอ"
2462 
2463#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:153
2464msgid "Tra_ditional"
2465msgstr "_ดั้งเดิม"
2466 
2467#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:154 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:300
2468msgid "Scrolling moves the view"
2469msgstr "การเลื่อนหน้าจอจะเลื่อนช่องมอง"
2470 
2471#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:156 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:302
2472msgid "_Natural"
2473msgstr "_ธรรมชาติ"
2474 
2475#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:157 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:303
2476msgid "Scrolling moves the content"
2477msgstr "การเลื่อนหน้าจอจะเลื่อนเนื้อหา"
2478 
2479#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:167 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:313 panels/
 >wacom/cc-wacom-panel.ui:11
2480msgid "Test _Settings"
2481msgstr "_ทดสอบการตั้งค่า"
2482 
2483#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:184
2484msgid "_Touchpad"
2485msgstr "_ทัชแพด"
2486 
2487#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:192
2488msgid "T_ouchpad"
2489msgstr "ทั_ชแพด"
2490 
2491#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:204
2492msgid "_Disable Touchpad While Typing"
2493msgstr "_ปิดทัชแพดขณะพิมพ์แป้นพิมพ์"
2494 
2495#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:238
2496msgid "Clicking"
2497msgstr "การคลิก"
2498 
2499#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:242 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:112
2500msgid "Secondary Click"
2501msgstr "คลิกที่สอง"
2502 
2503#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:243
2504#, fuzzy
2505msgid "Two _Finger Push"
2506msgstr "_สองนิ้ว"
2507 
2508#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:244
2509msgid "Push anywhere with 2 fingers"
2510msgstr ""
2511 
2512#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:246
2513#, fuzzy
2514msgid "_Corner Push"
2515msgstr "_มุมด่วน"
2516 
2517#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:247
2518msgid "Push with a single finger in the corner"
2519msgstr ""
2520 
2521#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:260
2522msgid "T_ap to Click"
2523msgstr "คลิกด้วยการแ_ตะ"
2524 
2525#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:262
2526msgid "Quickly touch the touchpad to click"
2527msgstr "แตะที่ทัชแพดอย่างเร็วเพื่อคลิก"
2528 
2529#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:277
2530msgid "Scrolling"
2531msgstr "การเลื่อนหน้าจอ"
2532 
2533#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:281
2534msgid "Scroll Method"
2535msgstr "วิธีการเลื่อนหน้าจอ"
2536 
2537#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:282
2538msgid "T_wo Finger"
2539msgstr "_สองนิ้ว"
2540 
2541#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:283
2542msgid "Drag two fingers on the touchpad"
2543msgstr "ลากสองนิ้วบนทัชแพด"
2544 
2545#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:285
2546msgid "_Edge"
185msgstr ""2547msgstr "_ขอบ"
1862548
n187#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:89n2549#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:286
2550msgid "Drag one finger on the edge"
2551msgstr "ลากนิ้วเดียวที่บริเวณขอบ"
2552 
2553#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:299
2554msgid "T_raditional"
2555msgstr "_ดั้งเดิม"
2556 
2557#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:12
2558msgid "Test Mouse & Touchpad"
2559msgstr "ทดสอบเมาส์ & ทัชแพด"
2560 
2561#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:32
2562msgid "_Clicking"
2563msgstr "การ_คลิก"
2564 
2565#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:44
2566msgid "Click Here"
2567msgstr "คลิกที่นี่"
2568 
2569#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:88
2570msgid "Primary Click"
2571msgstr "คลิกปุ่มหลัก"
2572 
2573#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:136
2574msgid "Double Click"
2575msgstr "ดับเบิลคลิก"
2576 
2577#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:154
2578msgid "_Scrolling"
2579msgstr "การเ_ลื่อนหน้าจอ"
2580 
2581#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:3
2582msgid "Mouse & Touchpad"
2583msgstr "เมาส์และทัชแพด"
2584 
2585#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:4
2586msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed
 >"
2587msgstr "ตั้งความไวของเมาส์หรือทัชแพดของคุณ และเลือกใช้เมาส์มือขวาหรือมือซ้าย"
2588 
2589#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT transl
 >ate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
2590#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:15
2591msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
2592msgstr "ทัชแพด;ตัวชี้;คลิก;แตะ;ดับเบิล;ปุ่ม;แทร็กบอล;เลื่อน;"
2593 
2594#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:21
2595msgid "_Hot Corner"
2596msgstr "_มุมด่วน"
2597 
2598#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:22
2599msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview"
2600msgstr "แตะที่มุมบนซ้ายเพื่อเปิดหน้าภาพรวมกิจกรรม"
2601 
2602#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:37
2603msgid "_Active Screen Edges"
2604msgstr "_ใช้ขอบหน้าจอ"
2605 
2606#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:38
2607msgid "Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them
 >"
2608msgstr "ลากหน้าต่างไปที่ขอบหน้าจอด้านบน ด้านซ้าย และด้านขวาของหน้าจอเพื่อปรับขนา
 >ด"
2609 
2610#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:54
2611msgid "Workspaces"
2612msgstr "พื้นที่ทำงาน"
2613 
2614#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:60
2615msgid "_Dynamic Workspaces"
2616msgstr "พื้นที่ทำงานไ_ดนามิก"
2617 
2618#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:61
2619msgid "Automatically removes empty workspaces"
2620msgstr "ลบพื้นที่ทำงานว่างออกโดยอัตโนมัติ"
2621 
2622#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:75
2623msgid "_Fixed Number of Workspaces"
2624msgstr "จำนวนพื้นที่ทำงาน_ตายตัว"
2625 
2626#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76
2627msgid "Specify a number of permanent workspaces"
2628msgstr "ระบุจำนวนพื้นที่ทำงานแบบถาวร"
2629 
2630#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91
2631msgid "_Number of Workspaces"
2632msgstr "_จำนวนพื้นที่ทำงาน"
2633 
2634#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:102
2635msgid "Multi-Monitor"
2636msgstr "หลายจอภาพ"
2637 
2638#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108
2639msgid "Workspaces on _primary display only"
2640msgstr "แสดงพื้นที่ทำงานบนจอแสดงผลห_ลักเท่านั้น"
2641 
2642#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:123
2643msgid "Workspaces on all d_isplays"
2644msgstr "แสดงพื้นที่ทำงานบน_ทุกจอแสดงผล"
2645 
2646#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:140
2647msgid "App Switching"
2648msgstr "การสลับแอป"
2649 
2650#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:146
2651msgid "Include apps from all _workspaces"
2652msgstr "รวมแอปจากทุก_พื้นที่ทำงาน"
2653 
2654#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:160
2655msgid "Include apps from the _current workspace only"
2656msgstr "รวมแอปจากพื้นที่ทำงาน_ปัจจุบันเท่านั้น"
2657 
2658#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:3
2659msgid "Multitasking"
2660msgstr "มัลติทาสกิง"
2661 
2662#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:4
2663msgid "Manage preferences for productivity and multitasking"
2664msgstr "จัดการค่าปรับแต่งสำหรับประสิทธิภาพการทำงานและมัลติทาสกิง"
2665 
2666#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or local
 >ize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
2667#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:15
2668msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot;Corner;Workspac
 >es;"
2669msgstr "มัลติทาสกิง;มัลติทาสก์;การทำงาน;ปรับแต่ง;เดสก์ท็อป;มุมด่วน;มุม;พื้นที่ทำ
 >งาน;"
2670 
2671#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:195 panels/network/cc-net-proxy-page.ui:63
 > panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:186
2672#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:244 panels/network/connection-ed
 >itor/ip6-page.ui:37
2673#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:197 panels/network/connection-ed
 >itor/ip6-page.ui:255 panels/wacom/cc-wacom-page.c:642
2674msgid "Automatic"
2675msgstr "อัตโนมัติ"
2676 
2677#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:197 panels/network/cc-net-proxy-page.ui:64
 > panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:59
2678#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:70
2679msgid "Manual"
2680msgstr "กำหนดเอง"
2681 
2682#. xxx: Added to avoid confusion with the preceding VPN row
2683#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:4 panels/network/cc-network-panel.ui:102
2684msgid "Proxy"
2685msgstr "พร็อกซี"
2686 
2687#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:24 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43
2688msgid "_Save"
2689msgstr "_บันทึก"
2690 
2691#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:42
2692msgid "_Network Proxy"
2693msgstr "พร็อกซีเ_ครือข่าย"
2694 
2695#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:55
2696msgid "C_onfiguration"
2697msgstr "การตั้ง_ค่า"
2698 
2699#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:84
2700msgid "Con_figuration URL"
2701msgstr "URL สำหรับ_ตั้งค่า"
2702 
2703#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:93
188msgid ""2704msgid ""
n189"Selection (bitmask) which clear data items should be active by default. 1 = "n2705"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided. This 
 >is not recommended for untrusted public networks."
190"Cookies, 2 = HTTP disk cache, 4 = Local storage data, 8 = Offline web "2706msgstr "การตรวจหาเว็บพร็อกซีอัตโนมัติจะใช้เมื่อไม่มีการกำหนด URL สำหรับตั้งค่าไว
 >้ ซึ่งไม่แนะนำสำหรับเครือข่ายสาธารณะที่ไม่น่าไว้วางใจ"
191"application cache, 16 = IndexDB databases, 32 = WebSQL databases, 64 = "2707 
192"Plugins data, 128 = HSTS policies cache, 256 = Intelligent Tracking "2708#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:110
193"Prevention data."2709msgid "HTTP Proxy"
2710msgstr "พร็อกซี HTTP"
2711 
2712#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:114 panels/network/cc-net-proxy-page.ui:1
 >40 panels/network/cc-net-proxy-page.ui:166
2713#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:192
2714msgid "URL"
194msgstr ""2715msgstr "URL"
1952716
n196#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:95n2717#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:121 panels/network/cc-net-proxy-page.ui:1
 >47 panels/network/cc-net-proxy-page.ui:173
197msgid "Expand tabs size to fill the available space on the tabs bar."2718#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:199
198msgstr "ขยายขนาดของแท็บให้เต็มเนื้อที่ว่างที่มีอยู่บนแถบแท็บ"2719msgid "Port"
2720msgstr "พอร์ต"
1992721
n200#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:96n2722#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:136
2723msgid "HTTPS Proxy"
2724msgstr "พร็อกซี HTTPS"
2725 
2726#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:162
2727msgid "FTP Proxy"
2728msgstr "พร็อกซี FTP"
2729 
2730#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:188
2731msgid "SOCKS Host"
2732msgstr "โฮสต์ SOCKS"
2733 
2734#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:215
2735msgid "Ignored Hosts"
2736msgstr "โฮสต์ที่ไม่ผ่านพร็อกซี"
2737 
2738#: panels/network/cc-network-panel.ui:22
2739msgid "Network Unavailable"
2740msgstr "เครือข่ายใช้งานไม่ได้"
2741 
2742#: panels/network/cc-network-panel.ui:23
201msgid ""2743msgid ""
n202"If enabled the tabs will expand to use the entire available space in the "n2744"An error has occurred and network cannot be used.\n"
203"tabs bar. This setting is ignored in Pantheon desktop."2745"Error details: NetworkManager not running."
2746msgstr ""
2747"เกิดข้อผิดพลาดและไม่สามารถใช้เครือข่ายได้\n"
2748" รายละเอียดข้อผิดพลาด: NetworkManager ไม่ทำงาน"
2749 
2750#: panels/network/cc-network-panel.ui:64 panels/network/cc-network-panel.ui:90
2751#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:743
2752msgid "VPN"
204msgstr ""2753msgstr "VPN"
205"ถ้าเปิดใช้ แท็บจะขยายพื้นที่โดยใช้เนื้อที่ว่างทั้งหมดที่มีอยู่ในแถบแท็บ การตั้ง
>ค่านี้จะถูกละเลยในเดสก์ท็อป " 
206"Pantheon"
2072754
n208#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:100n2755#: panels/network/cc-network-panel.ui:67 panels/network/connection-editor/net-co
 >nnection-editor.c:914
209msgid "Show url bar at bottom"2756msgid "Add VPN"
210msgstr ""2757msgstr "เพิ่ม VPN"
2112758
n212#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:101n2759#: panels/network/cc-network-panel.ui:80
213#, fuzzy2760msgid "Not set up"
214#| msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."2761msgstr "ยังไม่ได้ตั้งค่า"
215msgid "Whether to show url bar on bottom."
216msgstr "กำหนดว่าจะแสดงคอลัมน์ที่อยู่เว็บในหน้าต่างที่คั่นหน้าหรือไม่"
2172762
n218#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:105n2763#: panels/network/cc-network-panel.ui:105
219msgid "The visibility policy for the tabs bar."2764msgid "_Proxy"
220msgstr "นโยบายการแสดงผลของแถบแท็บ"2765msgstr "_พร็อกซี"
2212766
n222#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:106n2767#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:6 panels/network/cc-wifi-connection-row.u
 >i:51
2768msgid "Share Network"
2769msgstr "แบ่งปันเครือข่าย"
2770 
2771#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:25
2772msgid "QR Code"
2773msgstr "คิวอาร์โค้ด"
2774 
2775#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:38
2776msgid "Scan to Connect"
2777msgstr "สแกนเพื่อเชื่อมต่อ"
2778 
2779#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:57 panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.
 >ui:51
2780msgid "Network Name"
2781msgstr "ชื่อเครือข่าย"
2782 
2783#. Translators: This is a password needed for printing.
2784#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:66 panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.
 >ui:92 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:178
2785#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:292 panels/system/users/cc-add-user-
 >dialog.ui:103 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175
2786msgid "Password"
2787msgstr "รหัสผ่าน"
2788 
2789#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
2790#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:223
2791#, c-format
2792msgctxt "Wi-Fi Connection"
2793msgid "%s (SSID: %s)"
2794msgstr "%s (SSID: %s)"
2795 
2796#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:274
2797msgid "Insecure network (WEP)"
2798msgstr "เครือข่ายไม่ปลอดภัย (WEP)"
2799 
2800#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278
2801msgid "Secure network (WPA)"
2802msgstr "เครือข่ายปลอดภัย (WPA)"
2803 
2804#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282
2805msgid "Secure network (WPA2)"
2806msgstr "เครือข่ายปลอดภัย (WPA2)"
2807 
2808#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:286
2809msgid "Secure network (WPA3)"
2810msgstr "เครือข่ายปลอดภัย (WPA3)"
2811 
2812#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:290
2813msgid "Secure network"
2814msgstr "เครือข่ายปลอดภัย"
2815 
2816#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:319
2817#, c-format
2818msgid "Signal strength %d%%"
2819msgstr "ความแรงของสัญญาณ %d%%"
2820 
2821#. TRANSLATORS: device status
2822#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:35 panels/network/panel-common.c:63
2823msgid "Connected"
2824msgstr "เชื่อมต่อแล้ว"
2825 
2826#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:63 panels/network/network-bluetooth.
 >ui:14 panels/network/network-ethernet.ui:47
2827msgid "Network Options"
2828msgstr "ตัวเลือกเครือข่าย"
2829 
2830#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:74
2831msgid "Forget Network"
2832msgstr "ลืมเครือข่าย"
2833 
2834#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name
2835#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134
2836#, c-format
2837msgid "Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possib
 >le to access the internet through Wi-Fi."
2838msgstr "การเปิดฮอตสปอตจะตัดการเชื่อมต่อจาก %s และจะไม่สามารถเข้าถึงอินเทอร์เน็ตผ
 >่าน Wi-Fi ได้"
2839 
2840#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:250
2841msgid "Network name cannot be empty"
2842msgstr "ชื่อเครือข่ายต้องไม่เว้นว่าง"
2843 
2844#. SSID length needs to be in the 1-32 byte range
2845#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:256
2846msgid "Network name is too long"
2847msgstr "ชื่อเครือข่ายยาวเกินไป"
2848 
2849#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:277
2850msgid "Must have a minimum of 8 characters"
2851msgstr "ต้องมีตัวอักษรขั้นต่ำ 8 ตัว"
2852 
2853#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:282
2854#, c-format
2855msgid "Must have a maximum of %d character"
2856msgid_plural "Must have a maximum of %d characters"
2857msgstr[0] "ต้องมีตัวอักษรสูงสุด %d ตัว"
2858 
2859#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:4
2860msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
2861msgstr "เปิดใช้งานฮอตสปอต Wi-Fi หรือไม่?"
2862 
2863#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28
223msgid ""2864msgid ""
n224"Controls when the tabs bar is shown. Possible values are “always” (the tabs "n2865"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a Wi
 >-Fi network that they can connect to. To do this, "
225"bar is always shown), “more-than-one” (the tabs bar is only shown if there’s "2866"you must have an internet connection through a source other than Wi-Fi."
226"two or more tabs) and “never” (the tabs bar is never shown). This setting is "2867msgstr ""
227"ignored in Pantheon desktop, and “always” value is used."2868"ฮอตสปอต Wi-Fi ช่วยให้ผู้อื่นสามารถแบ่งปันการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตของคุณได้โดยกา
 >รสร้างเครือข่าย Wi-Fi เพื่อใช้ในการเชื่อมต่อ หากต้องการทำสิ่งนี้ "
2869"คุณจะต้องมีการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตผ่านแหล่งอื่นที่ไม่ใช่ Wi-Fi"
2870 
2871#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:105
2872msgid "Generate Random Password"
2873msgstr "สุ่มรหัสผ่าน"
2874 
2875#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:106
2876msgid "Autogenerate Password"
2877msgstr "สุ่มรหัสผ่านอัตโนมัติ"
2878 
2879#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:148
2880msgid "_Turn On"
228msgstr ""2881msgstr "_เปิด"
229"ควบคุมการแสดงผลของแถบแท็บ ค่าที่ใช้ได้คือ “always” (แสดงผลแถบแท็บเสมอ), “more-t
>han-" 
230"one” (แสดงแถบแท็บก็ต่อเมื่อมีแท็บตั้งแต่สองแท็บขึ้นไป) และ “never” (ไม่ต้องแสดง
>แถบแท็บเลย) " 
231"การตั้งค่านี้จะถูกละเลยในเดสก์ท็อป Pantheon โดยจะใช้ค่า “always” เสมอ"
2322882
n233#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:110n2883#: panels/network/cc-wifi-panel.c:419 panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in
 >:3 panels/network/network-wifi.ui:67
234msgid "Keep window open when closing last tab"2884#: panels/network/network-wifi.ui:76
235msgstr "ปล่อยให้หน้าต่างเปิดไว้เมื่อปิดแท็บสุดท้าย"2885msgid "Wi-Fi"
236 
237#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:111
238msgid "If enabled application window is kept open when closing the last tab."
239msgstr "ถ้าเปิดใช้ หน้าต่างแอปพลิเคชันจะถูกปล่อยให้เปิดไว้เมื่อปิดแท็บสุดท้ายแล้
>ว" 
240 
241#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:115
242msgid "Show the WebKit features preferences page."
243msgstr ""2886msgstr "Wi-Fi"
2442887
n245#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:116n2888#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:44
2889msgid "Airplane Mode"
2890msgstr "โหมดเครื่องบิน"
2891 
2892#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:45
2893msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
2894msgstr "ปิดใช้ Wi-Fi, บลูทูธ และบรอดแบนด์มือถือ"
2895 
2896#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:68
2897msgid "Wi-Fi Off"
2898msgstr "Wi-Fi ปิดอยู่"
2899 
2900#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:69
2901msgid "Turn on to use Wi-Fi"
2902msgstr "เปิดเพื่อใช้ Wi-Fi"
2903 
2904#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:82
2905msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
2906msgstr "ไม่พบตัวรับสัญญาณ Wi-Fi"
2907 
2908#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:83
2909msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
2910msgstr "ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้เสียบปลั๊กและเปิดตัวรับสัญญาณ Wi-Fi แล้ว"
2911 
2912#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:96 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:63
2913msgid "Airplane Mode On"
2914msgstr "โหมดเครื่องบินเปิดอยู่"
2915 
2916#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:97
2917msgid "Turn off to use Wi-Fi"
2918msgstr "ปิดเพื่อใช้ Wi-Fi"
2919 
2920#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:135
2921msgid "Wi-Fi Hotspot Active"
2922msgstr "ฮอตสปอต Wi-Fi ทำงาน"
2923 
2924#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146
246msgid ""2925msgid ""
n247"Controls whether the preferences window shows the page which allows toggling "n2926"Scan with another device to connect to the hotspot.\n"
248"experimental and development WebKit features."2927"Turn off the hotspot to use Wi-Fi with this device."
249msgstr ""2928msgstr ""
nn2929"สแกนด้วยอุปกรณ์อื่นเพื่อเชื่อมต่อกับฮอตสปอต\n"
2930"ปิดฮอตสปอตเพื่อใช้ Wi-Fi กับอุปกรณ์นี้"
2502931
n251#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:120n2932#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:156
252msgid "Show internal WebKit features in the features preferences page."2933msgid "T_urn Off Hotspot…"
253msgstr ""2934msgstr "_ปิดฮอตสปอต…"
2542935
n255#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:121n2936#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:178
2937msgid "Visible Networks"
2938msgstr "เครือข่ายที่มองเห็นได้"
2939 
2940#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:213
2941msgid "Wi-Fi Unavailable"
2942msgstr "Wi-Fi ใช้งานไม่ได้"
2943 
2944#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:214
256msgid ""2945msgid ""
n257"Controls whether the features page in the preferences window shows internal "n2946"An error has occurred and Wi-Fi cannot be used.\n"
258"WebKit features."2947"Error details: NetworkManager not running."
2948msgstr ""
2949"เกิดข้อผิดพลาดและ Wi-Fi ไม่สามารถใช้งานได้\n"
2950"    รายละเอียดข้อผิดพลาด: NetworkManager ไม่ทำงาน"
2951 
2952#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:230
2953msgid "Turn Off Hotspot?"
2954msgstr "ปิดฮอตสปอตหรือไม่?"
2955 
2956#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:231
2957msgid "Turning off will disconnect any devices that are using the hotspot."
2958msgstr "การปิดใช้จะตัดการเชื่อมต่ออุปกรณ์ทั้งหมดที่กำลังใช้จุดแพร่สัญญาณ"
2959 
2960#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:237
2961msgid "_Turn Off"
259msgstr ""2962msgstr "_ปิด"
2602963
n261#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:127n2964#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:22
262msgid "Reader mode article font style."2965msgid "802.1x _Security"
263msgstr "ลักษณะแบบอักษรสำหรับบทความในโหมดผู้อ่าน"2966msgstr "การรักษาความปลอดภัยของ 802.1x"
2642967
n265#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:128n2968#: panels/network/connection-editor/bluetooth-page.ui:16 panels/network/connecti
 >on-editor/ethernet-page.ui:27
2969#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23 panels/printers/pp-details-di
 >alog.ui:24 panels/system/users/cc-user-page.ui:84
2970msgid "_Name"
2971msgstr "_ชื่อ"
2972 
2973#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:106 panels/network/
 >connection-editor/ce-page-security.c:415
2974#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:84 panels/sharing/cc-sharing
 >-panel.ui:112
2975msgid "Security"
2976msgstr "การรักษาความปลอดภัย"
2977 
2978#: panels/network/connection-editor/ce-page-bluetooth.c:59 panels/network/connec
 >tion-editor/ce-page-ethernet.c:142
2979#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:149 panels/network/connection-
 >editor/ce-page-wifi.c:129
2980msgid "Identity"
2981msgstr "ชื่อ"
2982 
2983#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234 panels/network/connection-edit
 >or/ce-page.c:238
2984#, fuzzy
2985msgid "Preserve"
2986msgstr "ล้างค่า"
2987 
2988#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235 panels/network/connection-edit
 >or/ce-page.c:239
2989#, fuzzy
2990msgid "Permanent"
2991msgstr "เยอรมัน"
2992 
2993#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236 panels/network/connection-edit
 >or/ce-page.c:240
2994msgid "Random"
2995msgstr ""
2996 
2997#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237 panels/network/connection-edit
 >or/ce-page.c:241
2998#, fuzzy
2999msgid "Stable"
3000msgstr "แท็บเล็ต"
3001 
3002#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:243
3003msgid "Stable per SSID"
3004msgstr ""
3005 
3006#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:251
266msgid ""3007msgid ""
n267"Chooses the style of the main body text for articles in reader mode. "n3008"The MAC address entered here will be used as hardware address for the network d
 >evice this connection is activated on. This feature "
268"Possible values are “sans” and “serif”."3009"is known as MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
3010msgstr ""
3011"MAC address ที่ใส่ไว้ที่นี่จะถูกใช้เป็นแอดเดรสของฮาร์ดแวร์สำหรับอุปกรณ์เครือข่า
 >ยที่ใช้การเชื่อมต่อนี้ ซึ่งการทำเช่นนี้เรียกว่า MAC cloning หรือ MAC spoofing ตั
 >วอย่าง: "
3012"00:11:22:33:44:55"
3013 
3014#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:409
3015#, c-format
3016msgid "Profile %d"
3017msgstr "โพรไฟล์ %d"
3018 
3019#. Translators: "%s" is the user visible name of the network
3020#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:83
3021#, c-format
3022msgid "Saved details for “%s” will be permanently lost. This includes passwords 
 >and any network changes."
3023msgstr ""
3024 
3025#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:85
3026msgid "Forget Connection?"
3027msgstr "ลบช่องเชื่อมต่อทิ้งหรือไม่?"
3028 
3029#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:90
3030msgid "_Forget"
3031msgstr "ลบทิ้ง"
3032 
3033#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
3034#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:118 panels/network/net-dev
 >ice-wifi.c:237
3035msgid "WEP"
3036msgstr "WEP"
3037 
3038#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
3039#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:122 panels/network/net-dev
 >ice-wifi.c:241
3040msgid "WPA"
3041msgstr "WPA"
3042 
3043#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security
3044#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:128
3045msgid "WPA3"
3046msgstr "WPA3"
3047 
3048#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security
3049#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:133 panels/network/connect
 >ion-editor/ce-page-security.c:270
3050msgid "Enhanced Open"
3051msgstr "Enhanced Open"
3052 
3053#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
3054#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:145
3055msgid "WPA2"
3056msgstr "WPA2"
3057 
3058#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
3059#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:151
3060msgid "Enterprise"
3061msgstr "Enterprise"
3062 
3063#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:156 panels/network/net-dev
 >ice-wifi.c:228
3064msgctxt "Wifi security"
3065msgid "None"
3066msgstr "ไม่มี"
3067 
3068#. Translators: Idle time
3069#. Translators: Option for Blank Screen in Screen Lock page
3070#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:177 panels/power/cc-power-
 >panel.ui:101
3071#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:28
3072msgid "Never"
3073msgstr "ไม่มี"
3074 
3075#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:192 panels/network/net-dev
 >ice-ethernet.c:105
3076#, c-format
3077msgid "%i day ago"
3078msgid_plural "%i days ago"
3079msgstr[0] "%i วันก่อน"
3080 
3081#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:319
3082#, c-format
3083msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
3084msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
3085 
3086#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:321
3087#, c-format
3088msgid "%d Mb/s"
3089msgstr "%d Mb/s"
3090 
3091#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:339
3092msgid "2.4 GHz / 5 GHz / 6 GHz"
3093msgstr "2.4 GHz / 5 GHz / 6 GHz"
3094 
3095#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342
3096msgid "5 GHz / 6 GHz"
3097msgstr "5 GHz / 6 GHz"
3098 
3099#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:347
3100msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
3101msgstr "2.4 GHz / 5 GHz"
3102 
3103#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:349
3104msgid "2.4 GHz"
3105msgstr "2.4 GHz"
3106 
3107#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:351
3108msgid "5 GHz"
3109msgstr "5 GHz"
3110 
3111#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:371
3112msgctxt "Signal strength"
3113msgid "None"
3114msgstr "ไม่มี"
3115 
3116#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:373
3117msgctxt "Signal strength"
3118msgid "Weak"
3119msgstr "อ่อน"
3120 
3121#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:375
3122msgctxt "Signal strength"
3123msgid "Ok"
3124msgstr "พอใช้"
3125 
3126#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:377
3127msgctxt "Signal strength"
3128msgid "Good"
269msgstr ""3129msgstr "ดี"
270"เลือกลักษณะสำหรับเนื้อความหลักของบทความในโหมดผู้อ่าน ค่าที่ใช้ได้คือ “sans” และ
> “serif”" 
2713130
n272#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:132n3131#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:379
273msgid "Reader mode color scheme."3132msgctxt "Signal strength"
274msgstr "ชุดสีสำหรับโหมดผู้อ่าน"3133msgid "Excellent"
3134msgstr "ดีมาก"
2753135
n276#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:133n3136#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:446 panels/network/connect
 >ion-editor/details-page.ui:100
3137#: panels/network/net-device-ethernet.c:144 panels/network/net-device-mobile.c:4
 >41
3138msgid "IPv4 Address"
3139msgstr "ที่อยู่ IPv4"
3140 
3141#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:447 panels/network/connect
 >ion-editor/details-page.ui:116
3142#: panels/network/net-device-ethernet.c:146 panels/network/net-device-mobile.c:4
 >42 panels/network/network-mobile.ui:177
3143msgid "IPv6 Address"
3144msgstr "ที่อยู่ IPv6"
3145 
3146#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:449 panels/network/connect
 >ion-editor/ce-page-details.c:450
3147#: panels/network/net-device-ethernet.c:149 panels/network/net-device-ethernet.c
 >:151 panels/network/net-device-mobile.c:445
3148#: panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163
3149msgid "IP Address"
3150msgstr "ที่อยู่ไอพี"
3151 
3152#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:454 panels/network/net-dev
 >ice-ethernet.c:166
3153#: panels/network/net-device-mobile.c:450
3154msgid "DNS4"
3155msgstr "DNS4"
3156 
3157#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:455 panels/network/net-dev
 >ice-ethernet.c:167
3158#: panels/network/net-device-mobile.c:451
3159msgid "DNS6"
3160msgstr "DNS6"
3161 
3162#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:457 panels/network/connect
 >ion-editor/ce-page-details.c:458
3163#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:181 panels/network/connectio
 >n-editor/details-page.ui:198
3164#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:176 panels/network/connection-ed
 >itor/ip6-page.ui:187
3165#: panels/network/net-device-ethernet.c:169 panels/network/net-device-ethernet.c
 >:171 panels/network/net-device-mobile.c:453
3166#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:206 p
 >anels/network/network-mobile.ui:221
3167msgid "DNS"
3168msgstr "DNS"
3169 
3170#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:512
3171msgid "Forget Connection…"
3172msgstr "ลบช่องเชื่อมต่อทิ้ง…"
3173 
3174#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:514
3175msgid "Remove Connection Profile…"
3176msgstr "ลบโพรไฟล์การเชื่อมต่อ…"
3177 
3178#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:516
3179msgid "Remove Connection…"
3180msgstr "ลบช่องเชื่อมต่อ…"
3181 
3182#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:519
3183msgid "Remove VPN…"
3184msgstr "ลบ VPN…"
3185 
3186#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:540
3187msgid "Details"
3188msgstr "รายละเอียด"
3189 
3190#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:69
3191msgid "automatic"
3192msgstr "อัตโนมัติ"
3193 
3194#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:100 panels/network/connection-
 >editor/ce-page-ip6.c:102
3195msgid "Automatic DNS is enabled. Did you intend to disable Automatic DNS?"
3196msgstr ""
3197 
3198#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:293 panels/network/connection-
 >editor/ce-page-ip6.c:277
3199msgid "Delete Address"
3200msgstr "ลบที่อยู่"
3201 
3202#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:462 panels/network/connection-
 >editor/ce-page-ip6.c:434
3203msgid "Delete Route"
3204msgstr "ลบเส้นทาง"
3205 
3206#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:799
3207msgid "IPv4"
3208msgstr "IPv4"
3209 
3210#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:768
3211msgid "IPv6"
3212msgstr "IPv6"
3213 
3214#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:259
3215msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
3216msgid "None"
3217msgstr "ไม่ใช้"
3218 
3219#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:294
3220msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
3221msgstr "WEP 40/กุญแจ 128 บิต (ฐานสิบหกหรือ ASCII)"
3222 
3223#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304
3224msgid "WEP 128-bit Passphrase"
3225msgstr "WEP วลีรหัสผ่าน 128 บิต"
3226 
3227#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:317
3228msgid "LEAP"
3229msgstr "LEAP"
3230 
3231#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:330
3232msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
3233msgstr "WEP แบบผันแปร (802.1x)"
3234 
3235#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:344
3236msgid "WPA & WPA2 Personal"
3237msgstr "WPA & WPA2 Personal"
3238 
3239#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:358
3240msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
3241msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
3242 
3243#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:372
3244msgid "WPA3 Personal"
3245msgstr "WPA3 Personal"
3246 
3247#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:106 panels/network/conne
 >ction-editor/net-connection-editor.c:881
3248msgid "WireGuard"
3249msgstr "WireGuard"
3250 
3251#. Translators: Unknown endpoint host for WireGuard (invalid setting)
3252#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:373 panels/privacy/firmw
 >are-security/cc-firmware-security-dialog.c:167
3253#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:350 panels/system/about/cc-about-page.
 >c:73
3254#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:274 panels/system/about/cc-sys
 >tem-details-window.c:326
3255#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:829 panels/wwan/cc-wwan-detail
 >s-dialog.c:100
3256msgid "Unknown"
3257msgstr "ไม่ทราบ"
3258 
3259#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:410
3260msgid "Unsaved peer"
3261msgstr ""
3262 
3263#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:20 panels/wwan/cc-wwan-detai
 >ls-dialog.ui:73
3264msgid "Signal Strength"
3265msgstr "ความแรงของสัญญาณ"
3266 
3267#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:37
3268msgid "Weak"
3269msgstr "อ่อน"
3270 
3271#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:52
3272msgid "Link speed"
3273msgstr "อัตราเร็วลิงก์"
3274 
3275#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:68
3276msgid "1Mb/sec"
3277msgstr "1Mb/วินาที"
3278 
3279#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:132 panels/network/net-devic
 >e-ethernet.c:154
3280msgid "Hardware Address"
3281msgstr "ที่อยู่ฮาร์ดแวร์"
3282 
3283#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:148
3284msgid "Supported Frequencies"
3285msgstr "ความถี่ที่รองรับ"
3286 
3287#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:164 panels/network/net-devic
 >e-ethernet.c:158
3288#: panels/network/net-device-ethernet.c:160 panels/network/net-device-ethernet.c
 >:162 panels/network/network-mobile.ui:191
3289msgid "Default Route"
3290msgstr "เส้นทางเริ่มต้น"
3291 
3292#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:214
3293msgid "Last Used"
3294msgstr "ใช้ครั้งล่าสุด"
3295 
3296#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:375
3297msgid "Connect _automatically"
3298msgstr "เชื่อมต่อโดย_อัตโนมัติ"
3299 
3300#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:389
3301msgid "Make available to _other users"
3302msgstr "เปิดให้ผู้ใ_ช้อื่นใช้ด้วย"
3303 
3304#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:416
3305msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
3306msgstr "การเชื่อมต่อแบบ_คิดปริมาณ: มีการจำกัดปริมาณข้อมูลหรืออาจมีค่าใช้จ่ายเพิ่
 >มเติม"
3307 
3308#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:425
3309msgid "Software updates and other large downloads will not be started automatica
 >lly."
3310msgstr "การอัปเดตซอฟต์แวร์และการดาวน์โหลดขนาดใหญ่อื่นๆ จะไม่เริ่มต้นโดยอัตโนมัติ
 >"
3311 
3312#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:48 panels/network/connectio
 >n-editor/wifi-page.ui:57
3313msgid "_MAC Address"
3314msgstr "ที่อยู่ _MAC"
3315 
3316#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:86
3317msgid "M_TU"
3318msgstr "M_TU"
3319 
3320#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:99 panels/network/connectio
 >n-editor/wifi-page.ui:83
3321msgid "_Cloned Address"
3322msgstr "ที่อยู่ที่_ถอดแบบมา"
3323 
3324#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:110 panels/network/connecti
 >on-editor/wireguard-page.ui:194
3325msgid "bytes"
3326msgstr "ไบต์"
3327 
3328#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:22
3329msgid "IPv_4 Method"
3330msgstr "วิธีการ IPv_4"
3331 
3332#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:37
3333msgid "Automatic (DHCP)"
3334msgstr "อัตโนมัติ (DHCP)"
3335 
3336#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:48 panels/network/connection-edi
 >tor/ip6-page.ui:59
3337msgid "Link-Local Only"
3338msgstr "เชื่อมต่อภายในเท่านั้น"
3339 
3340#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:70 panels/network/connection-edi
 >tor/ip6-page.ui:81
3341msgid "Disable"
3342msgstr "ไม่ใช้"
3343 
3344#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:81
3345msgid "Shared to other computers"
3346msgstr "แบ่งปันให้เครื่องอื่น"
3347 
3348#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:105 panels/network/connection-ed
 >itor/ip6-page.ui:116
3349msgid "Addresses"
3350msgstr "ที่อยู่"
3351 
3352#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:119 panels/network/connection-ed
 >itor/ip4-page.ui:267
3353#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:130 panels/network/connection-ed
 >itor/ip6-page.ui:278
3354msgid "Address"
3355msgstr "ที่อยู่"
3356 
3357#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:131 panels/network/connection-ed
 >itor/ip4-page.ui:279
3358msgid "Netmask"
3359msgstr "เน็ตแมสก์"
3360 
3361#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143 panels/network/connection-ed
 >itor/ip4-page.ui:291
3362#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:154 panels/network/connection-ed
 >itor/ip6-page.ui:302
3363msgid "Gateway"
3364msgstr "เกตเวย์"
3365 
3366#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:194 panels/network/connection-ed
 >itor/ip6-page.ui:205
3367msgid "Automatic DNS"
3368msgstr "DNS อัตโนมัติ"
3369 
3370#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:203 panels/network/connection-ed
 >itor/ip6-page.ui:214
3371msgid "DNS server address(es)"
3372msgstr "ที่อยู่เซิร์ฟเวอร์ DNS"
3373 
3374#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211 panels/network/connection-ed
 >itor/ip6-page.ui:222
3375msgid "Separate IP addresses with commas"
3376msgstr "คั่นที่อยู่ IP แต่ละอันด้วยเครื่องหมายลูกน้ำ"
3377 
3378#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234 panels/network/connection-ed
 >itor/ip6-page.ui:245
3379msgid "Routes"
3380msgstr "เส้นทาง"
3381 
3382#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:252 panels/network/connection-ed
 >itor/ip6-page.ui:263
3383msgid "Automatic Routes"
3384msgstr "เส้นทางอัตโนมัติ"
3385 
3386#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
3387#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:303 panels/network/connection-ed
 >itor/ip6-page.ui:314
3388msgid "Metric"
3389msgstr "เมตริก"
3390 
3391#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:326 panels/network/connection-ed
 >itor/ip6-page.ui:337
3392msgid "Use this connection _only for resources on its network"
3393msgstr "ใช้การเชื่อมต่อนี้สำหรับทรัพยากรในเครือข่ายของมันเ_ท่านั้น"
3394 
3395#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:22
3396msgid "IPv_6 Method"
3397msgstr "วิธีการ IPv_6"
3398 
3399#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:48
3400msgid "Automatic, DHCP only"
3401msgstr "อัตโนมัติ ใช้ DHCP เท่านั้น"
3402 
3403#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:92
3404msgid "Shared to other devices"
3405msgstr "แบ่งปันให้เครื่องอื่น"
3406 
3407#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:142 panels/network/connection-ed
 >itor/ip6-page.ui:290
3408msgid "Prefix"
3409msgstr "Prefix"
3410 
3411#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:412
3412#, c-format
3413msgid "Unable to open connection editor: %s"
3414msgstr "ไม่สามารถเปิดเครื่องมือแก้ไขการเชื่อมต่อ: %s"
3415 
3416#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:433
3417msgid "New Profile"
3418msgstr "โพรไฟล์ใหม่"
3419 
3420#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:500
3421#, c-format
3422msgid "Invalid setting %s: %s"
3423msgstr "การตั้งค่า %s ไม่ถูกต้อง: %s"
3424 
3425#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:503
3426#, c-format
3427msgid "Invalid setting %s"
3428msgstr "การตั้งค่า %s ไม่ถูกต้อง"
3429 
3430#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:784
3431#, c-format
3432msgid "Invalid VPN configuration file"
3433msgstr "ไฟล์ตั้งค่า VPN ไม่ถูกต้อง"
3434 
3435#. Translators: VPN add dialog Wireguard description
3436#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:875
3437msgid "Free and open-source VPN solution designed for ease of use, high speed pe
 >rformance and low attack surface."
3438msgstr ""
3439 
3440#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:890
3441msgid "Import from file…"
3442msgstr "นำเข้าจากไฟล์…"
3443 
3444#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:22
3445msgid "S_ecurity"
3446msgstr "การ_รักษาความปลอดภัย"
3447 
3448#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
3449msgid "Cannot Import VPN Connection"
3450msgstr "ไม่สามารถนำเข้าการเชื่อมต่อ VPN"
3451 
3452#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:145
3453#, c-format
277msgid ""3454msgid ""
n278"Selects the style of colors for articles displayed in reader mode. Possible "n3455"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN connection i
 >nformation\n"
279"values are “light” (dark text on light background) and “dark” (light text on "3456"\n"
280"dark background). This setting is ignored on systems that provide a system-"3457"Error: %s."
281"wide dark style preference, such as GNOME 42 and newer."3458msgstr ""
3459"ไฟล์  “%s” ไม่สามารถอ่านได้ หรือไม่มีข้อมูลการเชื่อมต่อ VPN ที่รู้จัก\n"
3460"\n"
3461"ข้อผิดพลาด: %s"
3462 
3463#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:148 panels/system/users/cc-add
 >-user-dialog.c:87
3464#: panels/system/users/cc-password-dialog.c:150 shell/cc-window.ui:83
3465msgid "_OK"
282msgstr ""3466msgstr "_ตกลง"
283"เลือกรูปแบบสีให้กับบทความที่แสดงผลในโหมดผู้อ่าน ค่าที่ใช้ได้คือ “light” "
284"(ข้อความสีมืดบนพื้นหลังสีสว่าง) และ “dark” (ข้อความสีสว่างบนพื้นหลังสีมืด) "
285"ค่าตั้งนี้จะถูกละเลยในระบบที่ใช้ค่าปรับแต่งรูปแบบมืดในทั้งระบบ เช่น GNOME 42 ขึ
>้นไป" 
2863467
n287#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:139n3468#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:164
288msgid "Minimum font size"3469msgid "Select file to import"
289msgstr "ขนาดอย่างต่ำของแบบอักษร"3470msgstr "เลือกไฟล์ที่จะนำเข้า"
2903471
n291#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:143n3472#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:40
292msgid "Use GNOME fonts"3473msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
293msgstr "ใช้แบบอักษรของ GNOME"3474msgstr "(ข้อผิดพลาด: ไม่สามารถโหลดเครื่องมือแก้ไขการเชื่อมต่อ VPN)"
2943475
n295#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:144n3476#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:22
296msgid "Use GNOME font settings."3477msgid "_SSID"
297msgstr "ใช้การตั้งค่าแบบอักษรของ GNOME"3478msgstr "_SSID"
2983479
n299#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:148n3480#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:34
300msgid "Custom sans-serif font"3481msgid "_BSSID"
301msgstr "แบบอักษรไม่มีเชิงกำหนดเอง"3482msgstr "_BSSID"
3023483
n303#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:149n3484#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:23
3485#, fuzzy
3486msgid "_Connection Name"
3487msgstr "เชื่อมต่อไม่สำเร็จ"
3488 
3489#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:46
3490#, fuzzy
3491msgid "_Interface Name"
3492msgstr "_อินเทอร์เฟซ"
3493 
3494#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:57
3495msgid "The name of the wireguard interface to create."
3496msgstr ""
3497 
3498#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:69
3499#, fuzzy
3500msgid "_Private Key"
3501msgstr "กุญแจ_ส่วนตัว"
3502 
3503#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:80
3504msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
3505msgstr ""
3506 
3507#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:85
3508#, fuzzy
3509msgid "Show/hide private key"
3510msgstr "เลือกกุญแจส่วนตัวของคุณ"
3511 
3512#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:97
3513msgid "_Listen Port"
3514msgstr ""
3515 
3516#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:109
3517msgid "A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen rando
 >mly when the interface comes up."
3518msgstr ""
3519 
3520#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:110 panels/network/connect
 >ion-editor/wireguard-page.ui:144
3521msgid "0"
3522msgstr ""
3523 
3524#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:131
3525msgid "_fwmark"
3526msgstr ""
3527 
3528#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:143
3529msgid "A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark
 >."
3530msgstr ""
3531 
3532#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:164
3533msgid "_MTU"
3534msgstr ""
3535 
3536#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:204
3537#, fuzzy
3538msgid "_Add peer routes"
3539msgstr "เ_พิ่มโพรไฟล์"
3540 
3541#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:229
3542msgid "_Peers"
3543msgstr ""
3544 
3545#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:242
3546msgid "Add WireGuard peer"
3547msgstr ""
3548 
3549#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:264
3550msgid "No peers set up"
3551msgstr ""
3552 
3553#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:46 panels/network/net-devi
 >ce-ethernet.c:326
3554#: panels/network/network-mobile.ui:329
3555msgid "Options…"
3556msgstr "ตัวเลือก…"
3557 
3558#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:94
3559msgid "_Endpoint"
3560msgstr ""
3561 
3562#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:105
3563msgid "An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
3564msgstr ""
3565 
3566#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:117
3567msgid "_Public key"
3568msgstr ""
3569 
3570#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:128
3571msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
3572msgstr ""
3573 
3574#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:143
3575#, fuzzy
3576msgid "_Pre-shared key"
3577msgstr "ใช้กุญแจร่วมกัน"
3578 
3579#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:154
304msgid ""3580msgid ""
n305"A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts "n3581"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be omitted. 
 >Adds an additional layer of symmetric-key "
306"is set."3582"cryptography to be mixed into the already existing public-key cryptography, for
 > post-quantum resistance."
307msgstr "ค่าที่จะใช้ทับแบบอักษรไม่มีเชิงของเดสก์ท็อปเมื่อเปิดใช้ use-gnome-fonts"3583msgstr ""
3083584
n309#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:153n3585#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:171
310msgid "Custom serif font"3586#, fuzzy
311msgstr "แบบอักษรมีเชิงกำหนดเอง"3587msgid "Allowed _IP addresses"
3588msgstr "ที่อยู่ที่_ถอดแบบมา"
3123589
n313#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:154n3590#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:182
314msgid ""3591msgid ""
n315"A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is "n3592"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which inco
 >ming traffic for this peer is allowed and to which "
316"set."3593"outgoing traffic for this peer is directed."
317msgstr "ค่าที่จะใช้ทับแบบอักษรมีเชิงของเดสก์ท็อปเมื่อเปิดใช้ use-gnome-fonts"3594msgstr ""
3183595
n319#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:158n3596#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:194
320msgid "Custom monospace font"3597msgid "_Persistent keepalive"
321msgstr "แบบอักษรความกว้างคงที่กำหนดเอง"3598msgstr ""
3223599
n323#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:159n3600#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:208
324msgid ""3601msgid ""
n325"A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts "n3602"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose of 
 >keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. "
326"is set."3603"This is optional and not recommended outside of specific setups."
327msgstr "ค่าที่จะใช้ทับแบบอักษรความกว้างคงที่ของเดสก์ท็อปเมื่อเปิดใช้ use-gnome-f3604msgstr ""
>onts" 
3283605
n329#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:163n3606#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:217
330msgid "Use a custom CSS"3607#, fuzzy
331msgstr "ใช้ CSS ที่กำหนดเอง"3608msgid "seconds"
3609msgstr "30 วินาที"
3323610
n333#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:164n3611#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:233
334msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."3612msgid "Apply"
335msgstr "ใช้ไฟล์ CSS ที่กำหนดเองเพื่อแก้ไข CSS ของเว็บไซต์"3613msgstr "นำไปใช้"
3363614
n337#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:168n3615#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:4
338msgid "Use a custom JS"3616msgid "Control how you connect to the Internet"
339msgstr "ใช้ JS ที่กำหนดเอง"3617msgstr "ควบคุมวิธีการเชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ตของคุณ"
3403618
n341#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:169n3619#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or loca
 >lize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
342msgid "Use a custom JS file to modify websites."3620#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:15
343msgstr "ใช้ไฟล์ JS ที่กำหนดเองเพื่อเปลี่ยนแปลงเว็บไซต์"3621msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
3622msgstr "เครือข่าย;ไอพี;แลน;พร็อกซี;แวน;บรอดแบนด์;โมเด็ม;บลูทูธ;vpn;DNS;"
3443623
n345#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:173n3624#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:4
346msgid "Enable spell checking"3625msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
347msgstr "เปิดใช้การตรวจตัวสะกด"3626msgstr "ควบคุมวิธีการเชื่อมต่อกับเครือข่าย Wi-Fi ของคุณ"
3483627
n349#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:174n3628#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or locali
 >ze the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
350msgid "Spell check any text typed in editable areas."3629#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:15
351msgstr "ตรวจตัวสะกดทุกข้อความที่ป้อนในพื้นที่ป้อนข้อความ"3630msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
3631msgstr "เครือข่าย;ไร้สาย;Wi-Fi;Wifi;ไอพี;แลน;บรอดแบนด์;DNS;จุดแพร่สัญญาณ;"
3523632
n353#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:178n3633#: panels/network/net-device-ethernet.c:93
354msgid "Default encoding"3634msgid "never"
355msgstr "รหัสอักขระปริยาย"3635msgstr "ยังไม่เคยใช้"
3563636
n357#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:179n3637#: panels/network/net-device-ethernet.c:101
3638msgid "today"
3639msgstr "วันนี้"
3640 
3641#: panels/network/net-device-ethernet.c:103
3642msgid "yesterday"
3643msgstr "เมื่อวาน"
3644 
3645#: panels/network/net-device-ethernet.c:177
3646msgid "Last used"
3647msgstr "ใช้ครั้งล่าสุด"
3648 
3649#. Translators: the %'d is replaced by the network device speed with
3650#. * thousands separator, so do not change to %d
3651#: panels/network/net-device-ethernet.c:218
3652#, fuzzy, c-format
3653msgid "%'d Mb/s"
3654msgstr "%d Mb/s"
3655 
3656#. Translators: This is used as the title of the connection
3657#. * details window for ethernet, if there is only a single
3658#. * profile. It is also used to display ethernet in the
3659#. * device list.
3660#.
3661#: panels/network/net-device-ethernet.c:265 panels/network/network-bluetooth.ui:
 >5 panels/network/network-ethernet.ui:5
3662msgid "Wired"
3663msgstr "ใช้สาย"
3664 
3665#: panels/network/net-device-mobile.c:208
3666msgid "Add new connection"
3667msgstr "เพิ่มช่องเชื่อมต่อ"
3668 
3669#: panels/network/net-device-wifi.c:877
3670#, fuzzy
3671msgid "Network deleted"
3672msgstr "ชื่อเครือข่าย"
3673 
3674#: panels/network/net-device-wifi.c:879
3675msgid "_Undo"
3676msgstr ""
3677 
3678#. Translators: %d is the number of network connections deleted.
3679#: panels/network/net-device-wifi.c:892
3680#, fuzzy, c-format
3681msgid "%d network deleted"
3682msgid_plural "%d networks deleted"
3683msgstr[0] "ตั้งค่าเครือข่าย"
3684 
3685#: panels/network/net-device-wifi.c:1126
3686msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
3687msgstr "นโยบายของระบบห้ามใช้เป็นฮอตสปอต"
3688 
3689#: panels/network/net-device-wifi.c:1129
3690msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
3691msgstr "อุปกรณ์ไร้สายไม่รองรับโหมดฮอตสปอต"
3692 
3693#: panels/network/net-device-wifi.c:1155
3694#, fuzzy
3695msgid "Searching for networks…"
3696msgstr "ไม่ได้อยู่ระหว่างค้นหาเครือข่าย"
3697 
3698#: panels/network/net-device-wifi.c:1172
3699#, fuzzy
3700msgid "No saved networks"
3701msgstr "เครือข่าย"
3702 
3703#: panels/network/network-ethernet.ui:8
3704#, fuzzy
3705msgid "Add Ethernet Connection"
3706msgstr "เพิ่มช่องเชื่อมต่อ"
3707 
3708#: panels/network/network-mobile.ui:27 panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237
3709msgid "IMEI"
3710msgstr "IMEI"
3711 
3712#: panels/network/network-mobile.ui:41
3713msgid "Provider"
3714msgstr "ผู้ให้บริการ"
3715 
3716#: panels/network/network-mobile.ui:289
3717#, fuzzy
3718msgid "Mobile Broadband"
3719msgstr "บรอดแบนด์_มือถือ"
3720 
3721#: panels/network/network-mobile.ui:300
3722msgid "Not connected"
3723msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่อ"
3724 
3725#: panels/network/network-mobile.ui:310
3726#, fuzzy
3727msgid "Active"
3728msgstr "ทำงานอยู่"
3729 
3730#: panels/network/network-vpn.ui:14
3731msgid "VPN Options"
3732msgstr "ตัวเลือก VPN"
3733 
3734#: panels/network/network-wifi.ui:33
3735msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
3736msgid "Network Name"
3737msgstr "ชื่อเครือข่าย"
3738 
3739#: panels/network/network-wifi.ui:41
3740msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
3741msgid "Security Type"
3742msgstr "ระบบรักษาความปลอดภัย"
3743 
3744#: panels/network/network-wifi.ui:49
3745msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
3746msgid "Password"
3747msgstr "รหัสผ่าน"
3748 
3749#: panels/network/network-wifi.ui:84
3750msgid "Saved Networks"
3751msgstr "เครือข่ายที่บันทึกไว้"
3752 
3753#: panels/network/network-wifi.ui:93
3754msgid "_Connect to Hidden Network…"
3755msgstr "เ_ชื่อมต่อไปยังเครือข่ายที่ซ่อนตัวอยู่…"
3756 
3757#: panels/network/network-wifi.ui:102
3758msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
3759msgstr "เ_ปิดฮอตสปอต Wi-Fi…"
3760 
3761#: panels/network/network-wifi.ui:111
3762msgid "Saved Wi-Fi Networks"
3763msgstr "เครือข่าย Wi-Fi ที่บันทึกไว้"
3764 
3765#. TRANSLATORS: device status
3766#: panels/network/panel-common.c:37
3767msgid "Status unknown"
3768msgstr "ไม่ทราบสถานะ"
3769 
3770#. TRANSLATORS: device status
3771#: panels/network/panel-common.c:41
3772msgid "Unmanaged"
3773msgstr "ไม่มีการจัดการ"
3774 
3775#. TRANSLATORS: device status
3776#: panels/network/panel-common.c:45
3777msgid "Unavailable"
3778msgstr "ใช้งานไม่ได้"
3779 
3780#. TRANSLATORS: device status
3781#: panels/network/panel-common.c:55
3782msgid "Connecting"
3783msgstr "กำลังเชื่อมต่อ"
3784 
3785#. TRANSLATORS: device status
3786#: panels/network/panel-common.c:59
3787msgid "Authentication required"
3788msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคล"
3789 
3790#. TRANSLATORS: device status
3791#: panels/network/panel-common.c:67
3792msgid "Disconnecting"
3793msgstr "กำลังตัดการเชื่อมต่อ"
3794 
3795#. TRANSLATORS: device status
3796#: panels/network/panel-common.c:71
3797msgid "Connection failed"
3798msgstr "เชื่อมต่อไม่สำเร็จ"
3799 
3800#. TRANSLATORS: device status
3801#: panels/network/panel-common.c:75
3802msgid "Status unknown (missing)"
3803msgstr "ไม่ทราบสถานะ (ค่าหายไป)"
3804 
3805#. TRANSLATORS: device status reason
3806#: panels/network/panel-common.c:96
3807msgid "Configuration failed"
3808msgstr "ตั้งค่าไม่สำเร็จ"
3809 
3810#. TRANSLATORS: device status reason
3811#: panels/network/panel-common.c:100
3812msgid "IP configuration failed"
3813msgstr "ตั้งค่าไอพีไม่สำเร็จ"
3814 
3815#. TRANSLATORS: device status reason
3816#: panels/network/panel-common.c:104
3817msgid "IP configuration expired"
3818msgstr "ค่าไอพีหมดอายุ"
3819 
3820#. TRANSLATORS: device status reason
3821#: panels/network/panel-common.c:108
3822msgid "Secrets were required, but not provided"
3823msgstr "ต้องการข้อมูลลับ แต่ไม่ได้ป้อนไว้"
3824 
3825#. TRANSLATORS: device status reason
3826#: panels/network/panel-common.c:112
3827msgid "802.1x supplicant disconnected"
3828msgstr "802.1x supplicant ถูกตัดการเชื่อมต่อ"
3829 
3830#. TRANSLATORS: device status reason
3831#: panels/network/panel-common.c:116
3832msgid "802.1x supplicant configuration failed"
3833msgstr "ตั้งค่า 802.1x supplicant ไม่สำเร็จ"
3834 
3835#. TRANSLATORS: device status reason
3836#: panels/network/panel-common.c:120
3837msgid "802.1x supplicant failed"
3838msgstr "802.1x supplicant ล้มเหลว"
3839 
3840#. TRANSLATORS: device status reason
3841#: panels/network/panel-common.c:124
3842msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
3843msgstr "802.1x supplicant ใช้เวลายืนยันตัวบุคคลนานเกินไป"
3844 
3845#. TRANSLATORS: device status reason
3846#: panels/network/panel-common.c:128
3847msgid "PPP service failed to start"
3848msgstr "เปิดบริการ PPP ไม่สำเร็จ"
3849 
3850#. TRANSLATORS: device status reason
3851#: panels/network/panel-common.c:132
3852msgid "PPP service disconnected"
3853msgstr "บริการ PPP ถูกตัดการเชื่อมต่อ"
3854 
3855#. TRANSLATORS: device status reason
3856#: panels/network/panel-common.c:136
3857msgid "PPP failed"
3858msgstr "PPP ล้มเหลว"
3859 
3860#. TRANSLATORS: device status reason
3861#: panels/network/panel-common.c:140
3862msgid "DHCP client failed to start"
3863msgstr "เปิดใช้ลูกข่าย DHCP ไม่สำเร็จ"
3864 
3865#. TRANSLATORS: device status reason
3866#: panels/network/panel-common.c:144
3867msgid "DHCP client error"
3868msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ลูกข่าย DHCP"
3869 
3870#. TRANSLATORS: device status reason
3871#: panels/network/panel-common.c:148
3872msgid "DHCP client failed"
3873msgstr "ลูกข่าย DHCP ล้มเหลว"
3874 
3875#. TRANSLATORS: device status reason
3876#: panels/network/panel-common.c:152
3877msgid "Shared connection service failed to start"
3878msgstr "เปิดบริการแบ่งปันการเชื่อมต่อไม่สำเร็จ"
3879 
3880#. TRANSLATORS: device status reason
3881#: panels/network/panel-common.c:156
3882msgid "Shared connection service failed"
3883msgstr "บริการแบ่งปันการเชื่อมต่อล้มเหลว"
3884 
3885#. TRANSLATORS: device status reason
3886#: panels/network/panel-common.c:160
3887msgid "AutoIP service failed to start"
3888msgstr "เปิดบริการ AutoIP ไม่สำเร็จ"
3889 
3890#. TRANSLATORS: device status reason
3891#: panels/network/panel-common.c:164
3892msgid "AutoIP service error"
3893msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่บริการ AutoIP"
3894 
3895#. TRANSLATORS: device status reason
3896#: panels/network/panel-common.c:168
3897msgid "AutoIP service failed"
3898msgstr "บริการ AutoIP ล้มเหลว"
3899 
3900#. TRANSLATORS: device status reason
3901#: panels/network/panel-common.c:172
3902msgid "Line busy"
3903msgstr "สายไม่ว่าง"
3904 
3905#. TRANSLATORS: device status reason
3906#: panels/network/panel-common.c:176
3907msgid "No dial tone"
3908msgstr "ไม่มีสัญญาณหมุนเลขหมาย"
3909 
3910#. TRANSLATORS: device status reason
3911#: panels/network/panel-common.c:180
3912msgid "No carrier could be established"
3913msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับผู้ให้บริการ"
3914 
3915#. TRANSLATORS: device status reason
3916#: panels/network/panel-common.c:184
3917msgid "Dialing request timed out"
3918msgstr "หมดเวลาคอยการหมุนเลขหมาย"
3919 
3920#. TRANSLATORS: device status reason
3921#: panels/network/panel-common.c:188
3922msgid "Dialing attempt failed"
3923msgstr "หมุนเลขหมายไม่สำเร็จ"
3924 
3925#. TRANSLATORS: device status reason
3926#: panels/network/panel-common.c:192
3927msgid "Modem initialization failed"
3928msgstr "ตั้งค่าเริ่มต้นโมเด็มไม่สำเร็จ"
3929 
3930#. TRANSLATORS: device status reason
3931#: panels/network/panel-common.c:196
3932msgid "Failed to select the specified APN"
3933msgstr "เลือก APN ที่กำหนดไม่สำเร็จ"
3934 
3935#. TRANSLATORS: device status reason
3936#: panels/network/panel-common.c:200
3937msgid "Not searching for networks"
3938msgstr "ไม่ได้อยู่ระหว่างค้นหาเครือข่าย"
3939 
3940#. TRANSLATORS: device status reason
3941#: panels/network/panel-common.c:204
3942msgid "Network registration denied"
3943msgstr "การลงทะเบียนเครือข่ายถูกปฏิเสธ"
3944 
3945#. TRANSLATORS: device status reason
3946#: panels/network/panel-common.c:208
3947msgid "Network registration timed out"
3948msgstr "หมดเวลาคอยลงทะเบียนเครือข่าย"
3949 
3950#. TRANSLATORS: device status reason
3951#: panels/network/panel-common.c:212
3952msgid "Failed to register with the requested network"
3953msgstr "ลงทะเบียนกับเครือข่ายที่ร้องขอไม่สำเร็จ"
3954 
3955#. TRANSLATORS: device status reason
3956#: panels/network/panel-common.c:216
3957msgid "PIN check failed"
3958msgstr "การตรวจสอบ PIN ล้มเหลว"
3959 
3960#. TRANSLATORS: device status reason
3961#: panels/network/panel-common.c:220
3962msgid "Firmware for the device may be missing"
3963msgstr "อาจขาดเฟิร์มแวร์สำหรับอุปกรณ์"
3964 
3965#. TRANSLATORS: device status reason
3966#: panels/network/panel-common.c:224
3967msgid "Connection disappeared"
3968msgstr "การเชื่อมต่อหายไป"
3969 
3970#. TRANSLATORS: device status reason
3971#: panels/network/panel-common.c:228
3972msgid "Existing connection was assumed"
3973msgstr "ถือว่ามีการเชื่อมต่ออยู่ก่อนแล้ว"
3974 
3975#. TRANSLATORS: device status reason
3976#: panels/network/panel-common.c:232
3977msgid "Modem not found"
3978msgstr "ไม่พบโมเด็ม"
3979 
3980#. TRANSLATORS: device status reason
3981#: panels/network/panel-common.c:236
3982msgid "Bluetooth connection failed"
3983msgstr "เชื่อมต่อบลูทูธไม่สำเร็จ"
3984 
3985#. TRANSLATORS: device status reason
3986#: panels/network/panel-common.c:240
3987msgid "SIM Card not inserted"
3988msgstr "ไม่ได้ใส่ SIM card"
3989 
3990#. TRANSLATORS: device status reason
3991#: panels/network/panel-common.c:244
3992msgid "SIM Pin required"
3993msgstr "ต้องการรหัส PIN ของ SIM"
3994 
3995#. TRANSLATORS: device status reason
3996#: panels/network/panel-common.c:248
3997msgid "SIM Puk required"
3998msgstr "ต้องการรหัส PUK ของ SIM"
3999 
4000#. TRANSLATORS: device status reason
4001#: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53
4002msgid "SIM wrong"
4003msgstr "SIM ผิด"
4004 
4005#. TRANSLATORS: device status reason
4006#: panels/network/panel-common.c:256
4007msgid "Connection dependency failed"
4008msgstr "สิ่งที่ต้องใช้สำหรับการเชื่อมต่อล้มเหลว"
4009 
4010#. TRANSLATORS: device status
4011#: panels/network/panel-common.c:327
4012msgid "Firmware missing"
4013msgstr "ขาดเฟิร์มแวร์"
4014 
4015#. TRANSLATORS: device status
4016#: panels/network/panel-common.c:331
4017msgid "Cable unplugged"
4018msgstr "สายเคเบิลถูกถอดออก"
4019 
4020#. This is the per app switch for message tray usage.
4021#: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:16
4022msgctxt "notifications"
4023msgid "_Notifications"
4024msgstr "_การแจ้งเตือน"
4025 
4026#: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:17
4027msgid "Show in notifications list"
4028msgstr "แสดงในรายชื่อการแจ้งเตือน"
4029 
4030#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
4031#: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:24
4032msgctxt "notifications"
4033msgid "_Sound"
4034msgstr "เ_สียง"
4035 
4036#: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:25
4037msgid "Allow notification sounds from app"
4038msgstr "ยอมให้ใช้เสียงแจ้งเตือนจากแอปได้"
4039 
4040#: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:33
4041msgid "Banners"
4042msgstr "พาดหัว"
4043 
4044#: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:37
4045msgctxt "notifications"
4046msgid "Show _Banners"
4047msgstr "แสดง_พาดหัว"
4048 
4049#: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:38
4050msgid "Show notifications above apps"
4051msgstr "แสดงการแจ้งเตือนเหนือแอปต่างๆ"
4052 
4053#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
4054#: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:45
4055msgctxt "notifications"
4056msgid "Show _Content"
4057msgstr "แสดงเ_นื้อหา"
4058 
4059#: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:46
4060msgid "Include message details in notification banners"
4061msgstr "แสดงเนื้อหาข้อความในพาดหัวแจ้งเตือน"
4062 
4063#: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:54
4064msgid "Lock Screen"
4065msgstr "หน้าจอล็อก"
4066 
4067#: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:58
4068msgctxt "notifications"
4069msgid "Show B_anners"
4070msgstr "แสดง_พาดหัว"
4071 
4072#: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:59
4073msgid "Show notifications on lock screen"
4074msgstr "แสดงการแจ้งเตือนบนหน้าล็อกหน้าจอ"
4075 
4076#: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:66
4077msgctxt "notifications"
4078msgid "Show C_ontent"
4079msgstr "แสดงเ_นื้อหา"
4080 
4081#: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:67
4082msgid "Include message details on lock screen"
4083msgstr "แสดงเนื้อหาข้อความบนหน้าล็อกหน้าจอ"
4084 
4085#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:6 panels/notifications/gnome-n
 >otifications-panel.desktop.in:3
4086msgid "Notifications"
4087msgstr "การแจ้งเตือน"
4088 
4089#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:18
4090msgid "_Do Not Disturb"
4091msgstr "_ห้ามรบกวน"
4092 
4093#. Translators: Whether to show notifications on the lock screen
4094#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:24
4095msgid "_Lock Screen Notifications"
4096msgstr "การแจ้งเตือนบนหน้าจอ_ล็อก"
4097 
4098#. List of apps.
4099#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:32
4100msgid "App Notifications"
4101msgstr "การแจ้งเตือนแอป"
4102 
4103#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:4
4104msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
4105msgstr "ควบคุมการแจ้งเตือนว่าจะแสดงรายการใดหรือสิ่งใดบ้าง"
4106 
4107#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate o
 >r localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
4108#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:15
4109msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
4110msgstr "การแจ้งเตือน;พาดหัว;ข้อความ;ถาด;ป๊อปอัป;"
4111 
4112#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:57
4113msgid "Nextcloud"
4114msgstr "เน็กซ์คลาวด์"
4115 
4116#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:57
4117msgid "Calendar, contacts, files"
4118msgstr "ปฏิทิน, รายชื่อติดต่อ, ไฟล์"
4119 
4120#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:58
4121msgid "Google"
4122msgstr "กูเกิล"
4123 
4124#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:58 panels/online-acco
 >unts/cc-online-account-provider-row.c:60
4125msgid "Email, calendar, contacts, files"
4126msgstr "อีเมล, ปฏิทิน, รายชื่อติดต่อ, ไฟล์"
4127 
4128#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:59
4129msgid "Microsoft"
4130msgstr "ไมโครซอฟต์"
4131 
4132#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:59
4133msgid "Email"
4134msgstr "อีเมล"
4135 
4136#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:60
4137msgid "Microsoft 365"
4138msgstr "ไมโครซอฟต์ 365"
4139 
4140#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:61
4141msgid "Microsoft Exchange"
4142msgstr "ไมโครซอฟต์ เอ็กซ์เชนจ์"
4143 
4144#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:61
4145msgid "Email, calendar, contacts"
4146msgstr "อีเมล์ ปฏิทิน รายชื่อติดต่อ"
4147 
4148#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:62
4149msgid "Fedora"
4150msgstr "เฟโดรา"
4151 
4152#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:62
4153msgid "Enterprise authentication"
4154msgstr "การยืนยันตัวตนองค์กร"
4155 
4156#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:63
4157msgid "Email Server"
4158msgstr "เซิร์ฟเวอร์อีเมล์"
4159 
4160#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:63
4161msgid "IMAP/SMTP"
4162msgstr "IMAP/SMTP"
4163 
4164#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:64
4165msgid "Calendar, Contacts and Files"
4166msgstr "ปฏิทิน รายชื่อติดต่อ และไฟล์"
4167 
4168#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:64
4169msgid "WebDAV"
4170msgstr "WebDAV"
4171 
4172#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:65
4173msgid "Enterprise Authentication"
4174msgstr "การยืนยันตัวตนองค์กร"
4175 
4176#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:65
4177msgid "Kerberos"
4178msgstr "Kerberos"
4179 
4180#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:75 panels/online-acco
 >unts/cc-online-account-provider-row.c:138
4181msgctxt "Online Account"
4182msgid "Other"
4183msgstr "อื่นๆ"
4184 
4185#: panels/online-accounts/cc-online-account-row.ui:24
4186msgid "Error"
4187msgstr "ผิดพลาด"
4188 
4189#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:18
4190msgid "Offline — unable to connect accounts"
4191msgstr "ออฟไลน์ — เชื่อมต่อบัญชีไม่ได้"
4192 
4193#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:24
4194msgid "Allow apps to access online services by connecting your cloud accounts"
4195msgstr "ให้แอปต่างๆ สามารถเข้าถึงบริการออนไลน์ได้โดยเชื่อมต่อบัญชีคลาวด์ของคุณ"
4196 
4197#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:28
4198msgid "Your Accounts"
4199msgstr "บัญชีของคุณ"
4200 
4201#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:48
4202msgid "Connect an Account"
4203msgstr "เชื่อมต่อบัญชี"
4204 
4205#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:3
4206msgid "Online Accounts"
4207msgstr "บัญชีออนไลน์"
4208 
4209#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:4
4210msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
4211msgstr "เชื่อมต่อไปยังบัญชีออนไลน์ของคุณและตัดสินใจว่าจะใช้เพื่อทำอะไร"
4212 
4213#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
4214#. Do NOT translate or localize the semicolons!
4215#. The list MUST also end with a semicolon!
4216#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(applicat
 >ion)
4217#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:18
4218msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCl
 >oud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
4219msgstr "กูเกิล;เฟซบุ๊ก;ทวิตเตอร์;ยาฮู;เว็บ;ออนไลน์;แช็ต;ปฏิทิน;เมล;ผู้ติดต่อ;own
 >Cloud;Kerberos;IMAP;SMTP;พ็อกเก็ต;ReadItLater;"
4220 
4221#: panels/power/cc-battery-row.c:80
4222msgid "Unknown time"
4223msgstr "ไม่ทราบเวลา"
4224 
4225#: panels/power/cc-battery-row.c:83
4226#, c-format
4227msgid "%i minute"
4228msgid_plural "%i minutes"
4229msgstr[0] "%i นาที"
4230 
4231#: panels/power/cc-battery-row.c:92
4232#, c-format
4233msgid "%i hour"
4234msgid_plural "%i hours"
4235msgstr[0] "%i ชั่วโมง"
4236 
4237#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
4238#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
4239#: panels/power/cc-battery-row.c:98
4240#, c-format
4241msgid "%i %s %i %s"
4242msgstr "%i %s %i %s"
4243 
4244#: panels/power/cc-battery-row.c:99
4245msgid "hour"
4246msgid_plural "hours"
4247msgstr[0] "ชั่วโมง"
4248 
4249#: panels/power/cc-battery-row.c:100
4250msgid "minute"
4251msgid_plural "minutes"
4252msgstr[0] "นาที"
4253 
4254#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
4255#: panels/power/cc-battery-row.c:117
4256#, c-format
4257msgid "%s until fully charged"
4258msgstr "อีก %s จะเต็ม"
4259 
4260#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
4261#: panels/power/cc-battery-row.c:124
4262#, c-format
4263msgid "Caution: %s remaining"
4264msgstr "คำเตือน: อีก %s จะหมด"
4265 
4266#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
4267#: panels/power/cc-battery-row.c:129
4268#, c-format
4269msgid "%s remaining"
4270msgstr "อีก %s จะหมด"
4271 
4272#. TRANSLATORS: primary battery
4273#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164
4274msgid "Fully charged"
4275msgstr "ชาร์จเต็มแล้ว"
4276 
4277#. TRANSLATORS: primary battery
4278#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168
4279msgid "Not charging"
4280msgstr "ไม่ได้ชาร์จ"
4281 
4282#. TRANSLATORS: primary battery
4283#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172
4284msgid "Empty"
4285msgstr "หมด"
4286 
4287#. TRANSLATORS: primary battery
4288#: panels/power/cc-battery-row.c:155
4289msgid "Charging"
4290msgstr "กำลังชาร์จ"
4291 
4292#. TRANSLATORS: primary battery
4293#: panels/power/cc-battery-row.c:160
4294msgid "Discharging"
4295msgstr "กำลังจ่ายไฟ"
4296 
4297#. TRANSLATORS: secondary battery
4298#: panels/power/cc-battery-row.c:191
4299msgid "Wireless mouse"
4300msgstr "เมาส์ไร้สาย"
4301 
4302#. TRANSLATORS: secondary battery
4303#: panels/power/cc-battery-row.c:194
4304msgid "Wireless keyboard"
4305msgstr "แป้นพิมพ์ไร้สาย"
4306 
4307#. TRANSLATORS: secondary battery
4308#: panels/power/cc-battery-row.c:197
4309msgid "Uninterruptible power supply"
4310msgstr "อุปกรณ์จ่ายไฟสำรอง"
4311 
4312#. TRANSLATORS: secondary battery
4313#: panels/power/cc-battery-row.c:200
4314msgid "Personal digital assistant"
4315msgstr "เครื่องช่วยงานส่วนบุคคลแบบดิจิทัล"
4316 
4317#. TRANSLATORS: secondary battery
4318#: panels/power/cc-battery-row.c:203
4319msgid "Cellphone"
4320msgstr "โทรศัพท์เคลื่อนที่"
4321 
4322#. TRANSLATORS: secondary battery
4323#: panels/power/cc-battery-row.c:206
4324msgid "Media player"
4325msgstr "เครื่องเล่นสื่อ"
4326 
4327#. TRANSLATORS: secondary battery
4328#: panels/power/cc-battery-row.c:209
4329msgid "Tablet"
4330msgstr "แท็บเล็ต"
4331 
4332#. TRANSLATORS: secondary battery
4333#: panels/power/cc-battery-row.c:212
4334msgid "Computer"
4335msgstr "คอมพิวเตอร์"
4336 
4337#. TRANSLATORS: secondary battery
4338#: panels/power/cc-battery-row.c:215
4339msgid "Gaming input device"
4340msgstr "อุปกรณ์อินพุตสำหรับเล่นเกม"
4341 
4342#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
4343#: panels/power/cc-battery-row.c:218
4344msgid "Battery"
4345msgstr "แบตเตอรี่"
4346 
4347#: panels/power/cc-battery-row.c:266
4348msgctxt "Battery name"
4349msgid "Main"
4350msgstr "หลัก"
4351 
4352#: panels/power/cc-battery-row.c:268
4353msgctxt "Battery name"
4354msgid "Extra"
4355msgstr "พิเศษ"
4356 
4357#. TRANSLATORS: This is the battery charge level percentage (e.g. 50%). This cou
 >ld be localized to account for local Percent sign formatting guidelines. See htt
 >ps://en.wikipedia.org/wiki/Percent_sign#Correct_style
4358#: panels/power/cc-battery-row.c:289
4359#, c-format
4360msgid "%d %%"
4361msgstr "%d %%"
4362 
4363#: panels/power/cc-power-panel.c:187
4364msgid "Battery Levels"
4365msgstr "ระดับแบตเตอรี่"
4366 
4367#. Translators: UPS is an Uninterruptible Power Supply:
4368#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Uninterruptible_power_supply
4369#: panels/power/cc-power-panel.c:192
4370msgid "UPS"
4371msgstr "UPS"
4372 
4373#: panels/power/cc-power-panel.c:195
4374msgid "Battery Level"
4375msgstr "ระดับแบตเตอรี่"
4376 
4377#: panels/power/cc-power-panel.c:332
4378msgid "When _Idle"
4379msgstr "เมื่อไ_ม่ใช้งาน"
4380 
4381#: panels/power/cc-power-panel.c:433
4382msgid "Suspend"
4383msgstr "พักเครื่อง"
4384 
4385#: panels/power/cc-power-panel.c:434
4386msgid "Power Off"
4387msgstr "ปิดเครื่อง"
4388 
4389#: panels/power/cc-power-panel.c:435
4390msgid "Hibernate"
4391msgstr "จำศีลเครื่อง"
4392 
4393# probably wrong spelling
4394#: panels/power/cc-power-panel.c:436
4395msgid "Nothing"
4396msgstr "ไม่ต้องทำอะไร"
4397 
4398#: panels/power/cc-power-panel.c:486
4399msgid "On Battery Power"
4400msgstr "เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
4401 
4402#: panels/power/cc-power-panel.c:488
4403msgid "When Plugged In"
4404msgstr "เมื่อเสียบปลั๊กไฟ"
4405 
4406#: panels/power/cc-power-panel.c:771
4407msgid "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature"
4408msgstr "โหมดประสิทธิภาพถูกปิดใช้เป็นการชั่วคราวเนื่องจากมีอุณหภูมิสูงเกินไป"
4409 
4410#: panels/power/cc-power-panel.c:773
4411msgid "Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device t
 >o a stable surface to restore."
4412msgstr "ตรวจพบหน้าตัก: โหมดประสิทธิภาพไม่สามารถใช้ได้ชั่วคราว โปรดนำอุปกรณ์ไปไว้
 >บนพื้นผิวที่มั่นคงเพื่อเรียกคืนการทำงาน"
4413 
4414#: panels/power/cc-power-panel.c:775
4415msgid "Performance mode temporarily disabled"
4416msgstr "โหมดประสิทธิภาพถูกปิดใช้เป็นการชั่วคราว"
4417 
4418#: panels/power/cc-power-panel.c:817
4419msgid "Power saver enabled due to low battery. Previous mode will be restored wh
 >en battery is charged."
4420msgstr "โหมดประหยัดพลังงานถูกเปิดใช้เนื่องจากแบตเตอรี่เหลือน้อย โหมดก่อนหน้านี้จ
 >ะถูกเรียกคืนการทำงานเมื่อได้ชาร์จแบตเตอรี่จนเพียงพอแล้ว"
4421 
4422#. translators: "%s" is an application name
4423#: panels/power/cc-power-panel.c:825
4424#, c-format
4425msgid "Power Saver mode activated by “%s”"
4426msgstr "โหมดประหยัดพลังงานถูกเปิดใช้โดย “%s”"
4427 
4428#. translators: "%s" is an application name
4429#: panels/power/cc-power-panel.c:829
4430#, c-format
4431msgid "Performance mode activated by “%s”"
4432msgstr "โหมดประสิทธิภาพถูกเปิดใช้โดย “%s”"
4433 
4434#: panels/power/cc-power-panel.ui:30
4435msgid "Connected Devices"
4436msgstr "อุปกรณ์ที่เชื่อมต่อ"
4437 
4438#: panels/power/cc-power-panel.ui:48
4439msgid "Power Mode"
4440msgstr "โหมดพลังงาน"
4441 
4442#: panels/power/cc-power-panel.ui:76
4443msgid "Power Saving"
4444msgstr "การประหยัดพลังงาน"
4445 
4446#: panels/power/cc-power-panel.ui:79
4447msgid "A_utomatic Screen Brightness"
4448msgstr "ปรับความสว่าง_อัตโนมัติ"
4449 
4450#: panels/power/cc-power-panel.ui:80
4451msgid "Adjust screen brightness to the surrounding light"
4452msgstr "ปรับความสว่างของหน้าจอให้เข้ากับแสงโดยรอบ"
4453 
4454#: panels/power/cc-power-panel.ui:87
4455msgid "_Dim Screen"
4456msgstr "_หรี่แสงหน้าจอ"
4457 
4458#: panels/power/cc-power-panel.ui:88
4459msgid "Reduce screen brightness when the device is inactive"
4460msgstr "ลดความสว่างของหน้าจอเมื่อไม่ได้ใช้เครื่อง"
4461 
4462#: panels/power/cc-power-panel.ui:94
4463msgid "Screen _Blank"
4464msgstr "หน้าจอเ_ปล่า"
4465 
4466#: panels/power/cc-power-panel.ui:95
4467msgid "Turn the screen off after a period of inactivity"
4468msgstr "ปิดหน้าจอเมื่อไม่ได้ใช้เป็นระยะเวลาหนึ่ง"
4469 
4470#: panels/power/cc-power-panel.ui:111
4471msgid "Automatic Power _Saver"
4472msgstr "_ประหยัดพลังงานอัตโนมัติ"
4473 
4474#: panels/power/cc-power-panel.ui:112
4475msgid "Turn on power saver mode when battery power is low"
4476msgstr "เปิดใช้โหมดประหยัดพลังงานเมื่อไฟแบตเตอรี่เหลือน้อย"
4477 
4478#: panels/power/cc-power-panel.ui:119
4479msgid "_Automatic Suspend"
4480msgstr "พักเครื่อง_อัตโนมัติ"
4481 
4482#: panels/power/cc-power-panel.ui:120
4483msgid "Pause the device after a period of inactivity"
4484msgstr "พักการทำงานของเครื่องชั่วคราวเมื่อไม่ได้ใช้เป็นระยะเวลาหนึ่ง"
4485 
4486#: panels/power/cc-power-panel.ui:133
4487msgid "Po_wer Button Behavior"
4488msgstr "การทำงานของปุ่มเปิ_ด-ปิดเครื่อง"
4489 
4490#: panels/power/cc-power-panel.ui:142
4491msgid "Show Battery _Percentage"
4492msgstr "แสดงค่าเป_อร์เซ็นต์แบตเตอรี่"
4493 
4494#: panels/power/cc-power-panel.ui:143
4495msgid "Show exact charge level in the top bar"
4496msgstr "แสดงระดับการชาร์จไฟตามจริงในแถบด้านบน"
4497 
4498#: panels/power/cc-power-panel.ui:156
4499msgid "Automatic Suspend"
4500msgstr "พักเครื่องอัตโนมัติ"
4501 
4502#: panels/power/cc-power-panel.ui:169
4503msgid "On _Battery Power"
4504msgstr "เมื่อใช้ไฟจากแ_บตเตอรี่"
4505 
4506#: panels/power/cc-power-panel.ui:176
4507msgid "_Delay"
4508msgstr "ร_อ"
4509 
4510#: panels/power/cc-power-panel.ui:187
4511msgid "When _Plugged In"
4512msgstr "เมื่อเสียบ_ปลั๊กไฟ"
4513 
4514#: panels/power/cc-power-panel.ui:194
4515msgid "D_elay"
4516msgstr "_รอ"
4517 
4518#: panels/power/cc-power-profile-row.c:128
4519msgctxt "Power profile"
4520msgid "P_erformance"
4521msgstr "_ประสิทธิภาพ"
4522 
4523#: panels/power/cc-power-profile-row.c:129
4524msgid "High performance and power usage"
4525msgstr "ประสิทธิภาพและการใช้พลังงานสูง"
4526 
4527#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132
4528msgctxt "Power profile"
4529msgid "Ba_lanced"
4530msgstr "_สมดุล"
4531 
4532#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133
4533msgid "Standard performance and power usage"
4534msgstr "ประสิทธิภาพและการใช้พลังงานมาตรฐาน"
4535 
4536#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136
4537msgctxt "Power profile"
4538msgid "P_ower Saver"
4539msgstr "ประหยัด_พลังงาน"
4540 
4541#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137
4542msgid "Reduced performance and power usage"
4543msgstr "ประสิทธิภาพและการใช้พลังงานน้อยลง"
4544 
4545#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:3
4546msgid "Power"
4547msgstr "พลังงาน"
4548 
4549#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:4
4550msgid "View your battery status and change power saving settings"
4551msgstr "ดูสถานะแบตเตอรี่และตั้งค่าการประหยัดพลังงาน"
4552 
4553#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or locali
 >ze the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
4554#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:15
4555msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;I
 >dle;Energy;"
4556msgstr "พลังงาน;หลับ;พักเครื่อง;จำศีลเครื่อง;แบตเตอรี่;ความสว่าง;หรี่;ว่าง;จอภาพ
 >;DPMS;ไม่ใช้งาน;พลังงาน;"
4557 
4558#: panels/printers/cc-printers-panel.c:672
4559msgid "Undo"
4560msgstr "เลิกทำ"
4561 
4562#. Translators: %s is the printer name
4563#: panels/printers/cc-printers-panel.c:682
4564#, c-format
4565msgid "Printer “%s” has been deleted"
4566msgstr "ลบเครื่องพิมพ์ “%s” ออกแล้ว"
4567 
4568#: panels/printers/cc-printers-panel.c:924
4569msgid "Failed to add new printer."
4570msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์เครื่องใหม่ไม่สำเร็จ"
4571 
4572#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1293
4573msgid "Unlock to add printers and change settings"
4574msgstr "ปลดล็อกเพื่อเพิ่มเครื่องพิมพ์และเปลี่ยนการตั้งค่า"
4575 
4576#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:27
4577msgid "All Connected and Network Printers"
4578msgstr "เครื่องพิมพ์ที่เชื่อมต่อและเครื่องพิมพ์เครือข่ายทั้งหมด"
4579 
4580#. Translators: This button adds new printer.
4581#. Translators: This button adds a new printer.
4582#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:31 panels/printers/cc-printers-panel.ui:
 >123
4583msgid "_Add Printer…"
4584msgstr "เ_พิ่มเครื่องพิมพ์…"
4585 
4586#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:49
4587msgid "Search printers"
4588msgstr "ค้นหาเครื่องพิมพ์"
4589 
4590#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:120
4591msgid "No Printers"
4592msgstr "ไม่มีเครื่องพิมพ์"
4593 
4594#. Translators: Title if the CUPS server is not running (we can not connect to i
 >t).
4595#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:145
4596msgid "No Print Service"
4597msgstr "ไม่มีบริการจัดพิมพ์"
4598 
4599#. Translators: Description if the CUPS server is not running (we can not connec
 >t to it).
4600#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:146
4601msgid "The system printing service doesn’t seem to be available"
4602msgstr "ดูเหมือนไม่มีบริการจัดพิมพ์ของระบบเปิดอยู่"
4603 
4604#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:3
4605msgid "Printers"
4606msgstr "เครื่องพิมพ์"
4607 
4608#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:4
4609msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
4610msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์, ดูงานพิมพ์ที่เครื่องพิมพ์ และเลือกวิธีการพิมพ์"
4611 
4612#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or loc
 >alize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
4613#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:16
4614msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
4615msgstr "เครื่องพิมพ์;คิว;พิมพ์;กระดาษ;หมึก;ผงหมึก;"
4616 
4617#: panels/printers/pp-details-dialog.c:107
4618msgid "No suitable driver found"
4619msgstr "ไม่พบไดรเวอร์ที่เหมาะสม"
4620 
4621#: panels/printers/pp-details-dialog.c:118
4622msgid "Searching for preferred drivers…"
4623msgstr "กำลังค้นหาไดรเวอร์สำหรับเครื่องพิมพ์…"
4624 
4625#: panels/printers/pp-details-dialog.c:275
4626msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *
 >.PPD.GZ)"
4627msgstr "ไฟล์บรรยายเครื่องพิมพ์โพสต์สคริปต์ (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.
 >PPD.GZ)"
4628 
4629#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:4 panels/printers/pp-details-dialog.ui:1
 >2 panels/printers/pp-printer-entry.ui:246
4630msgid "Printer Details"
4631msgstr "รายละเอียดเครื่องพิมพ์"
4632 
4633#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:35
4634msgid "Printer names cannot contain SPACE, TAB, #, or /"
4635msgstr "ชื่อเครื่องพิมพ์ต้องไม่มีช่องว่าง แท็บ # หรือ /"
4636 
4637#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:54 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:34
4638msgid "_Location"
4639msgstr "_ตำแหน่งที่ตั้ง"
4640 
4641#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:60
4642msgid "_Address"
4643msgstr "_ที่อยู่"
4644 
4645#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:69
4646msgid "Open Address"
4647msgstr "เปิดที่อยู่"
4648 
4649#. Translators: Name of column showing printer drivers
4650#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:81 panels/printers/pp-ppd-selection-dial
 >og.c:232
4651msgid "Driver"
4652msgstr "ไดรเวอร์"
4653 
4654#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:102
4655msgid "_Search for Drivers"
4656msgstr "_ค้นหาไดรเวอร์"
4657 
4658#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:109
4659msgid "S_elect from Database…"
4660msgstr "เ_ลือกจากฐานข้อมูล…"
4661 
4662#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:116
4663msgid "_Install PPD File…"
4664msgstr "_ติดตั้งไฟล์ PPD…"
4665 
4666#. Translators: The found device is a JetDirect printer
4667#: panels/printers/pp-host.c:478
4668msgid "JetDirect Printer"
4669msgstr "เครื่องพิมพ์ JetDirect"
4670 
4671#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
4672#: panels/printers/pp-host.c:713
4673msgid "LPD Printer"
4674msgstr "เครื่องพิมพ์ LPD"
4675 
4676#. Translators: this is an option of "Two Sided"
4677#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64 panels/printers/pp-ppd-option-widge
 >t.c:69
4678msgid "One Sided"
4679msgstr "หน้าเดียว"
4680 
4681#. Translators: this is an option of "Two Sided"
4682#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 panels/printers/pp-ppd-option-widge
 >t.c:71
4683msgid "Long Edge (Standard)"
4684msgstr "ขอบด้านยาว (มาตรฐาน)"
4685 
4686#. Translators: this is an option of "Two Sided"
4687#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 panels/printers/pp-ppd-option-widge
 >t.c:73
4688msgid "Short Edge (Flip)"
4689msgstr "ขอบด้านสั้น (พลิก)"
4690 
4691#. Translators: this is an option of "Orientation"
4692#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
4693msgid "Portrait"
4694msgstr "แนวตั้ง"
4695 
4696#. Translators: this is an option of "Orientation"
4697#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
4698msgid "Landscape"
4699msgstr "แนวนอน"
4700 
4701#. Translators: this is an option of "Orientation"
4702#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
4703msgid "Reverse landscape"
4704msgstr "แนวนอนกลับด้าน"
4705 
4706#. Translators: this is an option of "Orientation"
4707#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
4708msgid "Reverse portrait"
4709msgstr "แนวตั้งกลับด้าน"
4710 
4711#: panels/printers/pp-job-row.c:53
4712msgid "Resume"
4713msgstr "ทำงานต่อ"
4714 
4715#: panels/printers/pp-job-row.c:53
4716msgid "Pause"
4717msgstr "พัก"
4718 
4719#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
4720#: panels/printers/pp-job-row.c:140
4721msgctxt "print job"
4722msgid "Pending"
4723msgstr "รอดำเนินการ"
4724 
4725#. Translators: Job's state (job is held for printing)
4726#: panels/printers/pp-job-row.c:146
4727msgctxt "print job"
4728msgid "Paused"
4729msgstr "พักพิมพ์"
4730 
4731#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
4732#: panels/printers/pp-job-row.c:151
4733msgctxt "print job"
4734msgid "Authentication required"
4735msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคล"
4736 
4737#. Translators: Job's state (job is currently printing)
4738#: panels/printers/pp-job-row.c:156
4739msgctxt "print job"
4740msgid "Processing"
4741msgstr "กำลังดำเนินการ"
4742 
4743#. Translators: Job's state (job has been stopped)
4744#: panels/printers/pp-job-row.c:160
4745msgctxt "print job"
4746msgid "Stopped"
4747msgstr "หยุด"
4748 
4749#. Translators: Job's state (job has been cancelled)
4750#: panels/printers/pp-job-row.c:164
4751msgctxt "print job"
4752msgid "Cancelled"
4753msgstr "ยกเลิก"
4754 
4755#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
4756#: panels/printers/pp-job-row.c:168
4757msgctxt "print job"
4758msgid "Aborted"
4759msgstr "เลิกพิมพ์"
4760 
4761#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
4762#: panels/printers/pp-job-row.c:172
4763msgctxt "print job"
4764msgid "Completed"
4765msgstr "เสร็จแล้ว"
4766 
4767#. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job.
4768#: panels/printers/pp-job-row.ui:15
4769msgid "Move Print Job to Top of Queue"
4770msgstr "ย้ายงานนี้ไปไว้รายการแรกสุดของคิว"
4771 
4772#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authe
 >nticated to be printed.
4773#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:319
4774#, c-format
4775msgid "%u Job Requires Authentication"
4776msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
4777msgstr[0] "งานพิมพ์ %u งานต้องการยืนยันตัวบุคคล"
4778 
4779#. Translators: The printer needs authentication info to print.
4780#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456
4781#, c-format
4782msgid "Enter credentials to print from %s"
4783msgstr "ป้อนข้อมูลประจำตัวเพื่อพิมพ์จาก %s"
4784 
4785#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
4786#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:12
4787msgid "_Clear All"
4788msgstr "_ล้างทั้งหมด"
4789 
4790#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:23
4791msgid "Active Jobs"
4792msgstr "ไม่มีงานพิมพ์ที่ทำอยู่"
4793 
4794#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed
 >.
4795#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:36
4796msgid "No Active Printer Jobs"
4797msgstr "ไม่มีงานพิมพ์ที่ดำเนินการอยู่"
4798 
4799#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which ne
 >ed credentials.
4800#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:80
4801msgid "_Authenticate"
4802msgstr "_ยืนยันตัวบุคคล"
4803 
4804#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:119
4805msgid "Clear All Active Jobs?"
4806msgstr "ล้างงานพิมพ์ทั้งหมดที่ทำอยู่หรือไม่?"
4807 
4808#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:120
4809msgid "Clearing jobs cannot be undone"
4810msgstr "การล้างงานพิมพ์ไม่สามารถเรียกกลับคืนได้"
4811 
4812#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:126
4813msgid "Clear _All"
4814msgstr "_ล้างทั้งหมด"
4815 
4816#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
4817#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:154
4818msgid "Domain"
4819msgstr "โดเมน"
4820 
4821#. Translators: This is a username on a print server.
4822#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:166 panels/printers/pp-new-printer-dialog.u
 >i:271 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150
4823msgid "Username"
4824msgstr "ชื่อผู้ใช้"
4825 
4826#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for print
 >ing.
4827#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:227
4828msgid "A_uthenticate"
4829msgstr "ยื_นยันตัวบุคคล"
4830 
4831#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
4832#: panels/printers/pp-new-printer.c:1200
4833msgid "Automatic configuration"
4834msgstr "การตั้งค่าอัตโนมัติ"
4835 
4836#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
4837#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:254 panels/printers/pp-new-printer-di
 >alog.c:311
4838#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:28 panels/printers/pp-new-printer-di
 >alog.ui:54
4839msgid "Add Printer"
4840msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์"
4841 
4842#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:269
4843msgid "Unlock Print Server"
4844msgstr "ปลดล็อกเซิร์ฟเวอร์จัดพิมพ์"
4845 
4846#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of it
 >s printers.
4847#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:273
4848#, c-format
4849msgid "Unlock %s."
4850msgstr "ปลดล็อก %s"
4851 
4852#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of it
 >s printers.
4853#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:277
4854#, c-format
4855msgid "Enter username and password to view printers on %s."
4856msgstr "ป้อนชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณเพื่อดูเครื่องพิมพ์ใน %s"
4857 
4858#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:577
4859msgid "Searching for Printers"
4860msgstr "กำลังค้นหาเครื่องพิมพ์"
4861 
4862#. Translators: The found device is a printer connected via USB
4863#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1361
4864msgid "USB"
4865msgstr "USB"
4866 
4867#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
4868#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366
4869msgid "Serial Port"
4870msgstr "พอร์ตอนุกรม"
4871 
4872#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
4873#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1373
4874msgid "Parallel Port"
4875msgstr "พอร์ตขนาน"
4876 
4877#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
4878#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1415
4879#, c-format
4880msgid "Location: %s"
4881msgstr "ตำแหน่งที่ตั้ง: %s"
4882 
4883#. Translators: Network address of found printer
4884#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420
4885#, c-format
4886msgid "Address: %s"
4887msgstr "ที่อยู่: %s"
4888 
4889#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its pri
 >nters
4890#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1447
4891msgid "Server requires authentication"
4892msgstr "เซิร์ฟเวอร์ต้องการยืนยันตัวบุคคล"
4893 
4894#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:78 panels/system/region/cc-format-ch
 >ooser.ui:37
4895#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:38 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialo
 >g.ui:21
4896msgid "Back"
4897msgstr "ย้อนกลับ"
4898 
4899#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
4900#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
4901#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:113 panels/printers/pp-new-printer-d
 >ialog.ui:128 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38
4902msgid "_Unlock"
4903msgstr "_ปลดล็อก"
4904 
4905#. Translators: No printers were detected
4906#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:179
4907msgid "No Printers Found"
4908msgstr "ไม่พบเครื่องพิมพ์"
4909 
4910#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or 
 >a text which will filter found devices (their names and locations)
4911#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:204
4912msgid "Enter a network address or search for a printer"
4913msgstr "ป้อนที่อยู่เครือข่ายหรือค้นหาเครื่องพิมพ์"
4914 
4915#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:246
4916msgid "Authentication Required"
4917msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคล"
4918 
4919#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:262
4920msgid "Enter username and password to view printers on Print Server"
4921msgstr "ป้อนชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณเพื่อดูเครื่องพิมพ์ในเซิร์ฟเวอร์จัดพิมพ์"
4922 
4923#: panels/printers/pp-options-dialog.c:86
4924msgid "Two Sided"
4925msgstr "สองหน้า"
4926 
4927#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
4928msgid "Paper Type"
4929msgstr "ชนิดกระดาษ"
4930 
4931#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88
4932msgid "Paper Source"
4933msgstr "แหล่งป้อนกระดาษ"
4934 
4935#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89
4936msgid "Output Tray"
4937msgstr "ถาดกระดาษออก"
4938 
4939#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90
4940msgctxt "printing option"
4941msgid "Resolution"
4942msgstr "ความละเอียด"
4943 
4944#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91
4945msgid "GhostScript pre-filtering"
4946msgstr "การกรองเบื้องต้นด้วย GhostScript"
4947 
4948#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92
4949msgid "Shrink Page"
4950msgstr "ลดขนาดหน้ากระดาษ"
4951 
4952#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
4953#: panels/printers/pp-options-dialog.c:510
4954msgid "Pages per side"
4955msgstr "จำนวนหน้าต่อหน้ากระดาษ"
4956 
4957#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
4958#: panels/printers/pp-options-dialog.c:522
4959msgid "Two-sided"
4960msgstr "สองหน้า"
4961 
4962#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
4963#: panels/printers/pp-options-dialog.c:534
4964msgid "Orientation"
4965msgstr "แนววาง"
4966 
4967#. Translators: "General" tab contains general printer options
4968#: panels/printers/pp-options-dialog.c:631
4969msgctxt "Printer Option Group"
4970msgid "General"
4971msgstr "ทั่วไป"
4972 
4973#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, 
 >paper source, etc.)
4974#: panels/printers/pp-options-dialog.c:634
4975msgctxt "Printer Option Group"
4976msgid "Page Setup"
4977msgstr "ตั้งหน้ากระดาษ"
4978 
4979#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of insta
 >lled options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
4980#: panels/printers/pp-options-dialog.c:637
4981msgctxt "Printer Option Group"
4982msgid "Installable Options"
4983msgstr "ตัวเลือกที่สามารถติดตั้งได้"
4984 
4985#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
4986#: panels/printers/pp-options-dialog.c:640
4987msgctxt "Printer Option Group"
4988msgid "Job"
4989msgstr "งานพิมพ์"
4990 
4991#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output prin
 >t (e.g. resolution)
4992#: panels/printers/pp-options-dialog.c:643
4993msgctxt "Printer Option Group"
4994msgid "Image Quality"
4995msgstr "คุณภาพของรูปภาพ"
4996 
4997#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
4998#: panels/printers/pp-options-dialog.c:646
4999msgctxt "Printer Option Group"
5000msgid "Color"
5001msgstr "สี"
5002 
5003#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printi
 >ng)
5004#: panels/printers/pp-options-dialog.c:649
5005msgctxt "Printer Option Group"
5006msgid "Finishing"
5007msgstr "การจัดขั้นสุดท้าย"
5008 
5009#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
5010#: panels/printers/pp-options-dialog.c:652
5011msgctxt "Printer Option Group"
5012msgid "Advanced"
5013msgstr "ขั้นสูง"
5014 
5015#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
5016#: panels/printers/pp-options-dialog.c:833
5017msgid "Test Page"
5018msgstr "หน้าทดสอบ"
5019 
5020#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
5021#: panels/printers/pp-options-dialog.c:846
5022msgid "Test page"
5023msgstr "หน้าทดสอบ"
5024 
5025#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:6 panels/printers/pp-options-dialog.ui:2
 >8
5026msgid "Printer Options"
5027msgstr "ตัวเลือกเครื่องพิมพ์"
5028 
5029#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
5030#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18
5031msgid "_Test Page"
5032msgstr "หน้า_ทดสอบ"
5033 
5034#. Translators: this is an option of "Paper Source"
5035#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 panels/printers/pp-ppd-option-widge
 >t.c:77 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
5036msgid "Auto Select"
5037msgstr "เลือกโดยอัตโนมัติ"
5038 
5039#. Translators: this is an option of "Paper Source"
5040#. Translators: this is an option of "Resolution"
5041#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 panels/printers/pp-ppd-option-widge
 >t.c:81 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
5042#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
5043msgid "Printer Default"
5044msgstr "ค่าเริ่มต้นเครื่องพิมพ์"
5045 
5046#. Translators: this is an option of "GhostScript"
5047#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
5048msgid "Embed GhostScript fonts only"
5049msgstr "ฝังแบบอักษร GhostScript เท่านั้น"
5050 
5051#. Translators: this is an option of "GhostScript"
5052#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
5053msgid "Convert to PS level 1"
5054msgstr "แปลงเป็น PS ระดับ 1"
5055 
5056#. Translators: this is an option of "GhostScript"
5057#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
5058msgid "Convert to PS level 2"
5059msgstr "แปลงเป็น PS ระดับ 2"
5060 
5061#. Translators: this is an option of "GhostScript"
5062#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
5063msgid "No pre-filtering"
5064msgstr "ไม่ต้องกรองเบื้องต้น"
5065 
5066#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
5067#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:216 panels/wwan/cc-wwan-details-dia
 >log.ui:160
5068msgid "Manufacturer"
5069msgstr "ผู้ผลิต"
5070 
5071#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.ui:6
5072msgid "Select Printer Driver"
5073msgstr "เลือกไดรเวอร์เครื่องพิมพ์"
5074 
5075#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.ui:47
5076msgid "Loading Drivers"
5077msgstr "กำลังโหลดไดรเวอร์"
5078 
5079#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
5080#: panels/printers/pp-printer-entry.c:532 panels/printers/pp-printer-entry.ui:41
5081msgid "No Active Jobs"
5082msgstr "ไม่มีงานพิมพ์ที่ทำอยู่"
5083 
5084#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
5085#: panels/printers/pp-printer-entry.c:537
5086#, c-format
5087msgid "%u Job"
5088msgid_plural "%u Jobs"
5089msgstr[0] "งานพิมพ์ %u งาน"
5090 
5091#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
5092#: panels/printers/pp-printer-entry.c:657
5093msgid "Clean print heads"
5094msgstr "ล้างหัวพิมพ์"
5095 
5096#. Translators: The printer is low on toner
5097#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724
5098msgid "Low on toner"
5099msgstr "ผงหมึกใกล้หมด"
5100 
5101#. Translators: The printer has no toner left
5102#: panels/printers/pp-printer-entry.c:726
5103msgid "Out of toner"
5104msgstr "ผงหมึกหมด"
5105 
5106#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
5107#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
5108#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729
5109msgid "Low on developer"
5110msgstr "น้ำยาใกล้หมด"
5111 
5112#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
5113#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
5114#: panels/printers/pp-printer-entry.c:732
5115msgid "Out of developer"
5116msgstr "น้ำยาหมด"
5117 
5118#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5119#: panels/printers/pp-printer-entry.c:734
5120msgid "Low on a marker supply"
5121msgstr "ตลับสีหมึกใกล้หมด"
5122 
5123#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5124#: panels/printers/pp-printer-entry.c:736
5125msgid "Out of a marker supply"
5126msgstr "ตลับสีหมึกหมด"
5127 
5128#. Translators: One or more covers on the printer are open
5129#: panels/printers/pp-printer-entry.c:738
5130msgid "Open cover"
5131msgstr "ฝาครอบเปิด"
5132 
5133#. Translators: One or more doors on the printer are open
5134#: panels/printers/pp-printer-entry.c:740
5135msgid "Open door"
5136msgstr "ประตูเปิด"
5137 
5138#. Translators: At least one input tray is low on media
5139#: panels/printers/pp-printer-entry.c:742
5140msgid "Low on paper"
5141msgstr "กระดาษใกล้หมด"
5142 
5143#. Translators: At least one input tray is empty
5144#: panels/printers/pp-printer-entry.c:744
5145msgid "Out of paper"
5146msgstr "กระดาษหมด"
5147 
5148#. Translators: The printer is offline
5149#: panels/printers/pp-printer-entry.c:746
5150msgctxt "printer state"
5151msgid "Offline"
5152msgstr "ออฟไลน์"
5153 
5154#. Translators: Someone has stopped the Printer
5155#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
5156#: panels/printers/pp-printer-entry.c:748 panels/printers/pp-printer-entry.c:891
5157msgctxt "printer state"
5158msgid "Stopped"
5159msgstr "หยุด"
5160 
5161#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
5162#: panels/printers/pp-printer-entry.c:750
5163msgid "Waste receptacle almost full"
5164msgstr "ที่เก็บของเสียใกล้เต็ม"
5165 
5166#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
5167#: panels/printers/pp-printer-entry.c:752
5168msgid "Waste receptacle full"
5169msgstr "ที่เก็บของเสียเต็ม"
5170 
5171#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
5172#: panels/printers/pp-printer-entry.c:754
5173msgid "The optical photo conductor is near end of life"
5174msgstr "ลูกกลิ้งไวแสงใกล้หมดอายุ"
5175 
5176#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
5177#: panels/printers/pp-printer-entry.c:756
5178msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
5179msgstr "ลูกกลิ้งไวแสงไม่ทำงานแล้ว"
5180 
5181#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
5182#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877
5183msgctxt "printer state"
5184msgid "Ready"
5185msgstr "พร้อม"
5186 
5187#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
5188#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882
5189msgctxt "printer state"
5190msgid "Does not accept jobs"
5191msgstr "ไม่รับงานพิมพ์"
5192 
5193#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
5194#: panels/printers/pp-printer-entry.c:887
5195msgctxt "printer state"
5196msgid "Processing"
5197msgstr "กำลังดำเนินการ"
5198 
5199#: panels/printers/pp-printer-entry.ui:69 panels/system/about/cc-system-details-
 >window.ui:71
5200#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184
5201msgid "Model"
5202msgstr "รุ่น"
5203 
5204#: panels/printers/pp-printer-entry.ui:97 panels/privacy/location/cc-location-pa
 >ge.ui:4
5205msgid "Location"
5206msgstr "ตำแหน่งที่ตั้ง"
5207 
5208#: panels/printers/pp-printer-entry.ui:124 panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-di
 >alog.ui:25
5209msgid "Status"
5210msgstr "สถานะ"
5211 
5212#: panels/printers/pp-printer-entry.ui:151
5213msgid "Ink Level"
5214msgstr "ระดับน้ำหมึก"
5215 
5216#. Translators: This is the message which follows the printer error.
5217#: panels/printers/pp-printer-entry.ui:212
5218msgid "Please restart when the problem is resolved"
5219msgstr "กรุณารีสตาร์ทเครื่องพิมพ์เมื่อแก้ปัญหาได้เรียบร้อยแล้ว"
5220 
5221#. Translators: This is the button which restarts the printer.
5222#: panels/printers/pp-printer-entry.ui:224
5223msgid "Restart"
5224msgstr "รีสตาร์ท"
5225 
5226#: panels/printers/pp-printer-entry.ui:242
5227msgid "Printing Options"
5228msgstr "ตัวเลือกของการพิมพ์"
5229 
5230#. Set this printer as default
5231#: panels/printers/pp-printer-entry.ui:250
5232msgid "Use Printer by Default"
5233msgstr "ใช้เครื่องพิมพ์นี้เป็นค่าเริ่มต้น"
5234 
5235#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the pri
 >nter.
5236#: panels/printers/pp-printer-entry.ui:254
5237msgid "Clean Print Heads"
5238msgstr "ล้างหัวพิมพ์"
5239 
5240#: panels/printers/pp-printer-entry.ui:259
5241msgid "Remove Printer"
5242msgstr "ลบเครื่องพิมพ์"
5243 
5244#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:78 panels/privacy/bolt/cc-bolt-de
 >vice-entry.c:121
5245msgctxt "Thunderbolt Device Status"
5246msgid "Disconnected"
5247msgstr "ตัดการเชื่อมต่อแล้ว"
5248 
5249#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:81 panels/privacy/bolt/cc-bolt-de
 >vice-entry.c:124
5250msgctxt "Thunderbolt Device Status"
5251msgid "Connecting"
5252msgstr "กำลังเชื่อมต่อ"
5253 
5254#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:84 panels/privacy/bolt/cc-bolt-de
 >vice-entry.c:128
5255#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:140
5256msgctxt "Thunderbolt Device Status"
5257msgid "Connected"
5258msgstr "เชื่อมต่อแล้ว"
5259 
5260#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:87
5261msgctxt "Thunderbolt Device Status"
5262msgid "Authorization Error"
5263msgstr "การให้สิทธิ์ล้มเหลว"
5264 
5265#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:90 panels/privacy/bolt/cc-bolt-de
 >vice-entry.c:134
5266msgctxt "Thunderbolt Device Status"
5267msgid "Authorizing"
5268msgstr "กำลังให้สิทธิ์"
5269 
5270#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:97
5271msgctxt "Thunderbolt Device Status"
5272msgid "Reduced Functionality"
5273msgstr "การทำงานน้อยลง"
5274 
5275#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:99
5276msgctxt "Thunderbolt Device Status"
5277msgid "Connected & Authorized"
5278msgstr "เชื่อมต่อและให้สิทธิ์แล้ว"
5279 
5280#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:105 panels/privacy/bolt/cc-bolt-d
 >evice-entry.c:148
5281msgctxt "Thunderbolt Device Status"
5282msgid "Unknown"
5283msgstr "ไม่ทราบ"
5284 
5285#. Translators: The time point the device was authorized.
5286#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:160
5287msgid "Authorized at"
5288msgstr ""
5289 
5290#. Translators: The time point the device was connected.
5291#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:166
5292#, fuzzy
5293msgid "Connected at"
5294msgstr "เชื่อมต่อแล้ว"
5295 
5296#. Translators: The time point the device was enrolled,
5297#. * i.e. authorized and stored in the device database.
5298#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:173
5299#, fuzzy
5300msgid "Enrolled at"
5301msgstr "_ลงทะเบียน"
5302 
5303#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:247
5304msgid "Failed to authorize device: "
5305msgstr "ให้สิทธิ์อุปกรณ์ไม่สำเร็จ: "
5306 
5307#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:314
5308msgid "Failed to forget device: "
5309msgstr "ลบอุปกรณ์ทิ้งไม่สำเร็จ: "
5310 
5311#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:454
5312#, c-format
5313msgid "Depends on %u other device"
5314msgid_plural "Depends on %u other devices"
5315msgstr[0] ""
5316 
5317#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:4
5318#, fuzzy
5319msgid "Device Identifier"
5320msgstr "ชื่ออุปกรณ์"
5321 
5322#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:33
5323msgid "UUID"
5324msgstr ""
5325 
5326#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:41
5327#, fuzzy
5328msgid "Timestamp"
5329msgstr "เวลา"
5330 
5331#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:52
5332msgid "Depends on other devices"
5333msgstr ""
5334 
5335#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:80
5336msgid "Authorize and Connect"
5337msgstr "ให้สิทธิ์และเชื่อมต่อ"
5338 
5339#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:95
5340msgid "Forget Device"
5341msgstr "ลบอุปกรณ์ทิ้ง"
5342 
5343#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:131
5344msgctxt "Thunderbolt Device Status"
5345msgid "Error"
5346msgstr "ล้มเหลว"
5347 
5348#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:142
5349msgctxt "Thunderbolt Device Status"
5350msgid "Authorized"
5351msgstr "ให้สิทธิ์แล้ว"
5352 
5353#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:211
5354msgid "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly
 >."
5355msgstr "ไม่ได้ติดตั้งหรือตั้งค่า Thunderbolt subsystem (boltd) อย่างเหมาะสม"
5356 
5357#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:467
5358msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
5359msgstr "อนุญาตให้เข้าถึงอุปกรณ์ต่างๆ เช่น แท่นวาง และ GPU แบบต่อภายนอก ได้โดยตรง
 >"
5360 
5361#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:468
5362msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
5363msgstr "สามารถต่อได้เฉพาะอุปกรณ์ USB และ Display Port เท่านั้น"
5364 
5365#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:503
358msgid ""5366msgid ""
n359"Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK can understand."n5367"Thunderbolt could not be detected.\n"
360msgstr "รหัสอักขระปริยาย ใช้ได้เฉพาะค่าที่ WebKitGTK รู้จักเท่านั้น"5368"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the BIOS o
 >r is set to an unsupported security level in the "
361 5369"BIOS."
362#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:183
363#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:201
364msgid "Languages"
365msgstr "ภาษา"5370msgstr ""
5371"ไม่พบ Thunderbolt\n"
5372"ระบบอาจไม่รองรับ Thunderbolt, อาจถูกปิดใช้ใน BIOS หรือถูกกำหนดเป็นระดับที่ไม่รอ
 >งรับใน BIOS"
3665373
n367#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:184n5374#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:547
5375msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
5376msgstr "การรองรับ Thunderbolt ถูกปิดใช้ใน BIOS"
5377 
5378#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:551
5379msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
5380msgstr "ไม่สามารถบอกระดับความปลอดภัยของ Thunderbolt ได้"
5381 
5382#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:671
5383#, c-format
5384msgid "Error switching direct mode: %s"
5385msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะทำการสลับโหมดโดยตรง: %s"
5386 
5387#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:4
5388msgid "Thunderbolt"
5389msgstr "Thunderbolt"
5390 
5391#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:51
5392msgid "No Thunderbolt Support"
5393msgstr "ไม่มีการรองรับ Thunderbolt"
5394 
5395#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:52
5396#, fuzzy
5397msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem"
5398msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับระบบย่อยของ Thunderbolt ได้"
5399 
5400#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:69
5401msgid "Direct Access"
5402msgstr "การเข้าถึงแบบโดยตรง"
5403 
5404#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:72
5405#, fuzzy
5406msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs"
5407msgstr "อนุญาตให้เข้าถึงอุปกรณ์ต่างๆ เช่น แท่นวาง และ GPU แบบต่อภายนอก ได้โดยตรง
 >"
5408 
5409#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:122
5410msgid "Pending Devices"
5411msgstr "อุปกรณ์ที่รออยู่"
5412 
5413#: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:205
5414msgid "No devices attached"
5415msgstr "ไม่มีอุปกรณ์ต่ออยู่"
5416 
5417#: panels/privacy/camera/cc-camera-page.ui:4
5418#, fuzzy
5419msgid "Cameras"
5420msgstr "กล้อง %s"
5421 
5422#: panels/privacy/camera/cc-camera-page.ui:17
5423#, fuzzy
5424msgid "_Camera Access"
5425msgstr "การเข้าถึงหลากหลาย"
5426 
5427#: panels/privacy/camera/cc-camera-page.ui:18
5428msgid "Allow permitted apps to use cameras"
5429msgstr ""
5430 
5431#: panels/privacy/camera/cc-camera-page.ui:27 panels/privacy/location/cc-locatio
 >n-page.ui:27
5432msgid "Permitted Apps"
5433msgstr ""
5434 
5435#: panels/privacy/camera/cc-camera-page.ui:28
368msgid ""5436msgid ""
n369"Preferred languages. Array of locale codes or “system” to use current locale."n5437"The following sandboxed apps have been given permission to use cameras. Apps th
 >at are not sandboxed can use cameras without asking "
5438"for permission."
5439msgstr ""
5440 
5441#: panels/privacy/camera/cc-camera-page.ui:38
5442msgid "No sandboxed apps have asked for camera access"
5443msgstr ""
5444 
5445#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:6 panels/privacy/gnome-privacy-panel.deskt
 >op.in:3
5446msgid "Privacy & Security"
5447msgstr "ความเป็นส่วนตัวและความปลอดภัย"
5448 
5449#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:22
5450msgid "_Screen Lock"
5451msgstr "การ_ล็อกหน้าจอ"
5452 
5453#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:23
5454msgid "Automatic screen lock"
5455msgstr "ล็อกหน้าจออัตโนมัติ"
5456 
5457#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:35
5458msgid "Control access to your location"
5459msgstr "ควบคุมการเข้าถึงตำแหน่งของคุณ"
5460 
5461#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:45
5462msgid "_File History &amp; Trash"
5463msgstr "ประวัติไ_ฟล์และถังขยะ"
5464 
5465#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:46
5466msgid "Remove saved data and files"
5467msgstr "ลบข้อมูลและไฟล์ที่บันทึกไว้"
5468 
5469#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:56
5470msgid "_Diagnostics"
5471msgstr "การ_วินิจฉัย"
5472 
5473#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:57
5474msgid "Automatic problem reporting"
5475msgstr "การรายงานปัญหาโดยอัตโนมัติ"
5476 
5477#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:76
5478msgid "_Cameras"
370msgstr ""5479msgstr "_กล้อง"
371"ภาษาที่ต้องการ ในรูปแบบอาร์เรย์ที่ประกอบด้วยรหัสโลเคล หรือกำหนดเป็น “system” "
372"เพื่อใช้โลเคลปัจจุบัน"
3735480
n374#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:188n5481#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:77
375msgid "Allow popups"5482msgid "Control camera access"
376msgstr "อนุญาตให้ผุดหน้าต่าง"5483msgstr "ควบคุมการเข้าถึงกล้อง"
3775484
n378#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:189n5485#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:88
5486msgid "_Thunderbolt"
5487msgstr "_Thunderbolt"
5488 
5489#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:89
5490msgid "Manage device access"
5491msgstr "ควบคุมการเข้าถึงอุปกรณ์"
5492 
5493#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:99
5494msgid "Device _Security"
5495msgstr "ความ_ปลอดภัยของอุปกรณ์"
5496 
5497#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:100
5498msgid "Hardware security status and information"
5499msgstr "สถานะและข้อมูลความปลอดภัยของฮาร์ดแวร์"
5500 
5501#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the 
 >second '%s' is a link to the privacy policy
5502#: panels/privacy/diagnostics/cc-diagnostics-page.c:125
5503#, c-format
379msgid ""5504msgid ""
n380"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."n5505"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent ano
 >nymously and are scrubbed of personal data — %s."
381msgstr "อนุญาตให้เว็บไซต์เปิดหน้าต่างใหม่ด้วยจาวาสคริปต์ (ถ้าเปิดใช้จาวาสคริปต์)5506msgstr "การส่งรายงานปัญหาทางเทคนิคเป็นการช่วยเราปรับปรุง %s ให้ดีขึ้น รายงานจะถู
>">กส่งโดยไม่ระบุชื่อ และปราศจากข้อมูลส่วนบุคคล %s"
3825507
n383#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:193n5508#. translators: The '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
384msgid "User agent"5509#: panels/privacy/diagnostics/cc-diagnostics-page.c:130
385msgstr "เอเจนต์ผู้ใช้"5510#, c-format
5511msgid "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are se
 >nt anonymously and are scrubbed of personal data."
5512msgstr "การส่งรายงานปัญหาทางเทคนิคเป็นการช่วยเราปรับปรุง %s ให้ดีขึ้น รายงานจะถู
 >กส่งโดยไม่ระบุชื่อ และปราศจากข้อมูลส่วนบุคคล"
3865513
n387#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:194n5514#: panels/privacy/diagnostics/cc-diagnostics-page.ui:4
5515msgid "Diagnostics"
5516msgstr "การวินิจฉัย"
5517 
5518#: panels/privacy/diagnostics/cc-diagnostics-page.ui:15
5519msgid "Problem Reporting"
5520msgstr "การรายงานปัญหา"
5521 
5522#: panels/privacy/diagnostics/cc-diagnostics-page.ui:18
5523msgid "_Automatic Problem Reporting"
5524msgstr "การรายงานปัญหาโดย_อัตโนมัติ"
5525 
5526#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode
5527#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:71
5528#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:122
5529msgid "Secure Boot is Active"
5530msgstr "การบูตแบบปลอดภัยเปิดใช้อยู่"
5531 
5532#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription
5533#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:76
388msgid ""5534msgid ""
n389"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "n5535"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device start
 >s. It is currently turned on and is functioning "
390"servers."5536"correctly."
391msgstr "ข้อความที่จะใช้เป็นเอเจนต์ของผู้ใช้ เพื่อระบุยี่ห้อของเบราว์เซอร์ต่อเว็บ5537msgstr "การบูตแบบปลอดภัยช่วยป้องกันไม่ให้มีการโหลดซอฟต์แวร์ที่เป็นอันตรายเมื่ออุ
>เซิร์ฟเวอร์">ปกรณ์เริ่มทำงาน โดยขณะนี้เปิดอยู่และทำงานได้อย่างถูกต้อง"
3925538
n393#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:198n5539#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode
394msgid "Enable adblock"5540#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:82
395msgstr "เปิดใช้ Adblock"5541msgid "Secure Boot Has Problems"
5542msgstr "การบูตแบบปลอดภัยมีปัญหา"
3965543
n397#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:199n5544#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription.
5545#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:86
398msgid ""5546msgid ""
n399"Whether to block the embedded advertisements that web pages might want to "n5547"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device start
 >s. It is currently turned on, but will not work due "
400"show."5548"to having an invalid key."
401msgstr "กำหนดว่าจะปิดกั้นโฆษณาที่ฝังอยู่ในหน้าเว็บต่างๆ หรือไม่"5549msgstr "การบูตแบบปลอดภัยช่วยป้องกันไม่ให้มีการโหลดซอฟต์แวร์ที่เป็นอันตรายเมื่ออุ
 >ปกรณ์เริ่มทำงาน โดยขณะนี้เปิดอยู่ แต่จะทำงานไม่ได้เนื่องจากมีคีย์ไม่ถูกต้อง"
4025550
n403#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:203n5551#. TRANSLATORS: this is the second section of description.
404msgid "Remember passwords"5552#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:89
405msgstr "จำรหัสผ่าน"
406 
407#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:204
408msgid "Whether to store and prefill passwords in websites."
409msgstr "กำหนดว่าจะเก็บรหัสผ่านและนำมาเติมในช่องรหัสผ่านในเว็บต่างๆ หรือไม่"
410 
411#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:208
412msgid "Autofill form data"
413msgstr "เติมข้อมูลแบบฟอร์มอัตโนมัติ"
414 
415#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:209
416msgid "Whether to auto fill form data in websites."
417msgstr "กำหนดว่าจะเติมข้อมูลแบบฟอร์มในเว็บไซต์ต่างๆ โดยอัตโนมัติหรือไม่"
418 
419#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:213
420msgid "Enable site-specific quirks"
421msgstr "เปิดใช้การดัดแปลงสำหรับไซต์ที่เจาะจง"
422 
423#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:214
424msgid ""5553msgid ""
n425"Enable quirks to make specific websites work better. You might want to "n5554"Secure boot problems can often be resolved from your device's UEFI firmware set
 >tings (BIOS) and your hardware manufacturer may "
426"disable this setting if debugging a specific issue."5555"provide information on how to do this."
427msgstr ""5556msgstr ""
n428"เปิดใช้การดัดแปลงเพื่อแก้ไขให้เว็บไซต์ที่เจาะจงทำงานได้ดีขึ้น "n5557"ปัญหาต่างๆ เกี่ยวกับการบูตแบบปลอดภัยส่วนมากจะสามารถแก้ไขได้จากการตั้งค่าเฟิร์มแ
 >วร์ UEFI (ใน BIOS) ของคอมพิวเตอร์ของคุณ "
429"คุณอาจต้องการปิดใช้การตั้งค่านี้ถ้าจะแก้จุดบกพร่องซึ่งเป็นปัญหาเฉพาะอย่าง"5558"และผู้ผลิตฮาร์ดแวร์ของคุณอาจได้ให้ข้อมูลเกี่ยวกับวิธีการเหล่านี้ไว้"
4305559
n431#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:218n5560#. TRANSLATORS: this is the third section of description.
432msgid "Enable Intelligent Tracking Prevention (ITP)"5561#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:92
433msgstr "เปิดใช้ระบบป้องกันการติดตามอัจฉริยะ (ITP)"5562msgid "For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider."
5563msgstr "ถ้าต้องการความช่วยเหลือ ให้ติดต่อผู้ผลิตฮาร์ดแวร์หรือผู้ให้บริการช่วยเหล
 >ือด้านไอทีของคุณ"
4345564
n435#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:219n5565#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode
436msgid "Whether to enable Intelligent Tracking Prevention."5566#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:98
437msgstr "กำหนดว่าจะเปิดใช้ระบบป้องกันการติดตามอัจฉริยะหรือไม่"5567msgid "Secure Boot is Turned Off"
5568msgstr "การบูตแบบปลอดภัยปิดอยู่"
4385569
n439#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:223n5570#. TRANSLATORS: this is the first section of the description.
440msgid "Allow websites to store local website data"5571#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:102
441msgstr "ให้เว็บไซต์เก็บข้อมูลไว้ในเครื่องได้"5572msgid "Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device
 > starts. It is currently turned off."
5573msgstr "การบูตแบบปลอดภัยปิดอยู่ช่วยป้องกันไม่ให้มีการโหลดซอฟต์แวร์ที่เป็นอันตราย
 >เมื่ออุปกรณ์เริ่มทำงาน โดยขณะนี้ปิดอยู่"
4425574
n443#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:224n5575#. TRANSLATORS: this is the second section of the description.
5576#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:105
444msgid ""5577msgid ""
n445"Whether to allow websites to store cookies, local storage data, and "n5578"Secure boot can often be turned on from your device's UEFI firmware settings (B
 >IOS). For help, contact your hardware manufacturer "
446"IndexedDB databases. Disabling this will break many websites."5579"or IT support provider."
447msgstr ""5580msgstr ""
n448"กำหนดว่าจะให้เว็บไซต์เก็บคุกกี้ ข้อมูลที่เก็บข้อมูลภายในเครื่อง และฐานข้อมูล Inn5581"โดยปกติแล้ว การบูตแบบปลอดภัยสามารถเปิดใช้ได้จากการตั้งค่าเฟิร์มแวร์ UEFI (ใน BI
>dexedDB ">OS) ของคอมพิวเตอร์ของคุณ ถ้าต้องการความช่วยเหลือ "
449"การปิดใช้ตัวเลือกนี้อาจส่งผลให้เว็บไซต์จำนวนมากทำงานผิดพลาดได้"5582"ให้ติดต่อผู้ผลิตฮาร์ดแวร์หรือผู้ให้บริการช่วยเหลือด้านไอทีของคุณ"
4505583
n451#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:228n5584#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.ui:51
452msgid "Default zoom level for new pages"
453msgstr "อัตราซูมตั้งต้นสำหรับหน้าใหม่"
454 
455#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:232
456#, fuzzy
457#| msgid "Default Zoom Level"
458msgid "Default reader mode zoom level."
459msgstr "ระดับการซูมปริยาาย"
460 
461#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:233
462#, fuzzy
463#| msgid "Default zoom level for new pages"
464msgid "Sets the zoom level for reader mode pages."
465msgstr "อัตราซูมตั้งต้นสำหรับหน้าใหม่"
466 
467#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:237
468msgid "Enable autosearch"
469msgstr "เปิดใช้การค้นหาอัตโนมัติ"
470 
471#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:238
472msgid ""5585msgid ""
n473"Whether to automatically search the web when something that does not look "n5586"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device start
 >s.\n"
474"like a URL is entered in the address bar. If this setting is disabled, "5587"\n"
475"everything will be loaded as a URL unless a search engine is explicitly "5588"For more information, contact the hardware manufacturer or IT support."
476"selected from the dropdown menu."
477msgstr ""5589msgstr ""
n478"กำหนดว่าจะค้นหาเว็บโดยอัตโนมัติเมื่อมีการป้อนข้อความที่มีลักษณะไม่เหมือน URL ในn5590"การบูตแบบปลอดภัยปิดอยู่ช่วยป้องกันไม่ให้มีการโหลดซอฟต์แวร์ที่เป็นอันตรายเมื่ออุ
>แถบที่อยู่หรือไม่ ">ปกรณ์เริ่มทำงาน\n"
479"หากปิดใช้ค่าตั้งนี้ ก็จะโหลดทุกอย่างเป็น URL "5591"\n"
480"เว้นแต่จะเลือกเครื่องมือค้นหาจากเมนูดรอปดาวน์ไว้อย่างชัดเจน"5592"ถ้าต้องการความช่วยเหลือ ให้ติดต่อผู้ผลิตฮาร์ดแวร์หรือผู้ให้บริการช่วยเหลือด้านไ
 >อทีของคุณ"
4815593
n482#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:242n5594#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars
483msgid "Enable mouse gestures"5595#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:108
484msgstr "เปิดใช้คำสั่งเมาส์"5596#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:533
5597msgid "Security Checks Failed"
5598msgstr "การตรวจสอบความปลอดภัยล้มเหลว"
4855599
n486#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:243n5600#. TRANSLATORS: This is the description to describe the failure on
5601#. checking the security items.
5602#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:111
487msgid ""5603msgid ""
n488"Whether to enable mouse gestures. Mouse gestures are based on Opera’s "n5604"Hardware does not pass checks. This means that you are not protected against co
 >mmon hardware security issues.\n"
489"behaviour and are activated using the middle mouse button + gesture."5605"\n"
5606"It may be possible to resolve hardware security issues by updating your firmwar
 >e or changing device configuration options. "
5607"However, failures can stem from the physical hardware itself and may not be fix
 >able."
490msgstr ""5608msgstr ""
n491"กำหนดว่าจะเปิดใช้คำสั่งเมาส์หรือไม่ คำสั่งเมาส์จะอยู่บนพื้นฐานของการทำงานของ Opn
>era " 
492"และเรียกใช้โดยกดปุ่มกลางของเมาส์พร้อมคำสั่งที่ต้องการ"
4935609
n494#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:247n5610#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars
495msgid "Enable navigation gestures"5611#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:121
496msgstr "เปิดใช้คำสั่งนำทาง"5612#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:540
5613#, fuzzy
5614msgid "Basic Security Checks Passed"
5615msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
4975616
n498#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:248n5617#. TRANSLATORS: This description describes the device passing the
499msgid "Whether to enable back and forward navigation gestures."5618#. minimum requirement of security check.
500msgstr "กำหนดว่าจะเปิดใช้คำสั่งนำทางย้อนกลับและเดินหน้าหรือไม่"5619#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:124
501 
502#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:252
503msgid "Last upload directory"
504msgstr "ไดเรกทอรีอัปโหลดที่ใช้ครั้งล่าสุด"
505 
506#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:253
507msgid "Keep track of last upload directory"
508msgstr "เฝ้าติดตามข้อมูลเกี่ยวกับไดเรกทอรีอัปโหลดที่ใช้ครั้งล่าสุด"
509 
510#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:257
511msgid "Last download directory"
512msgstr "ไดเรกทอรีดาวน์โหลดที่ใช้ครั้งล่าสุด"
513 
514#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:258
515msgid "Keep track of last download directory"
516msgstr "เฝ้าติดตามข้อมูลเกี่ยวกับไดเรกทอรีดาวน์โหลดที่ใช้ครั้งล่าสุด"
517 
518#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:262
519msgid "Hardware acceleration policy"
520msgstr ""
521 
522#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:263
523msgid ""5620msgid ""
n524"Whether to enable hardware acceleration. Possible values are “always” and "n5621"This device meets basic security requirements and has protection against some h
 >ardware security threats. However, it lacks other "
525"“never”. Hardware acceleration may be required to achieve acceptable "5622"recommended protections."
526"performance on embedded devices, but increases memory usage requirements and "
527"could expose severe hardware-specific graphics driver bugs."
528msgstr ""5623msgstr ""
5295624
n530#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:267n5625#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2~4 stars
531msgid "Always ask for download directory"5626#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:134
532msgstr ""5627#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:550
533 
534#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:268
535msgid "Whether to present a directory chooser dialog for every download."
536msgstr ""
537 
538#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:272
539msgid "Enable immediately switch to new open tab"
540msgstr "เปิดใช้การสลับไปยังแท็บที่เปิดใหม่ทันที"
541 
542#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:273
543msgid "Whether to automatically switch to a new open tab."
544msgstr "กำหนดว่าจะสลับไปยังแท็บที่เปิดใหม่โดยอัตโนมัติหรือไม่"
545 
546#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:277
547#, fuzzy5628#, fuzzy
n548#| msgid "Enable WebAudio"n5629msgid "Protected"
549msgid "Enable WebExtensions"5630msgstr "ถูกปฏิเสธ"
550msgstr "เปิดใช้ WebAudio"
5515631
n552#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:278n5632#. TRANSLATOR: This description describes the devices passing
5633#. the extended security check.
5634#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:137
5635msgid "This device passes current security tests. It is protected against the ma
 >jority of hardware security threats."
5636msgstr ""
5637 
5638#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:144
5639#, fuzzy
5640msgid "Checks Unavailable"
5641msgstr "ใช้งานไม่ได้"
5642 
5643#. TRANSLATORS: When the security result is unavailable, this description is sho
 >wn.
5644#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:146
553msgid ""5645msgid ""
n554"Whether to enable WebExtensions. WebExtensions is a cross-browser system for "n5646"Device security checks are not available for this device. It is not possible to
 > tell whether it meets hardware security "
555"extensions."5647"requirements."
556msgstr ""5648msgstr ""
5575649
n558#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:282n5650#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:366
559#, fuzzy5651#, fuzzy
n560#| msgid "Active extensions"n5652msgid "Report copied to clipboard"
561msgid "Active WebExtensions"5653msgstr "จับภาพหน้าจอเข้าไปไว้ในคลิปบอร์ด"
562msgstr "ส่วนขยายที่เปิดใช้อยู่"
5635654
n564#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:283n5655#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:61
565msgid "Indicates which WebExtensions are set to active."5656msgid "_Copy Technical Report"
566msgstr ""5657msgstr ""
5675658
n568#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:287n5659#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:4
569msgid "Show developer actions"5660#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:12
5661msgid "About Device Security"
570msgstr ""5662msgstr ""
5715663
n572#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:288n5664#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:24
573msgid ""5665msgid ""
n574"Whether to show developer context menu actions. This allows use of the Page "n5666"Device security provides information about how protected your device is against
 > security issues which target the hardware itself.\n"
575"Source and Inspect Element actions."5667"\n"
5668"Aspects of hardware that affect security include:\n"
5669"\n"
5670"• security features that are built into a hardware itself;\n"
5671"• how the hardware is configured to protect against security issues;\n"
5672"• the security of the software runs directly on the hardware.\n"
5673"\n"
5674"Security threats which affect hardware include malware and viruses that target 
 >the software that runs directly on the hardware. It "
5675"also includes physical tampering, such as physical connection to the hardware t
 >o read data and implant malware.\n"
5676"\n"
5677"Device security is just one aspect of security, and does not reflect the overal
 >l security status of the system and applications."
576msgstr ""5678msgstr ""
5775679
n578#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:292n5680#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:123
579#, fuzzy5681msgid "Protected against malicious software when the device starts."
580#| msgid "Always show the tab bar"
581msgid "Always show full URL"
582msgstr "แสดงแถบแท็บเสมอ"
583 
584#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:293
585#, fuzzy
586#| msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window."
587msgid "Whether to show the full URL in the address bar even when unfocused."
588msgstr "กำหนดว่าจะแสดงคอลัมน์หัวเรื่องในหน้าต่างที่คั่นหน้าหรือไม่"
589 
590#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:297
591#, fuzzy
592#| msgid "A_utomatically open downloaded files"
593msgid "Automatically open URIs"
594msgstr "_เปิดแฟ้มที่ดาวน์โหลดมาโดยอัตโนมัติ"
595 
596#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:298
597msgid "This is a permission map of security origins to URL schemes."
598msgstr ""5682msgstr ""
5995683
n600#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:304n5684#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:129
601msgid "Web application additional URLs"5685msgid "Secure Boot has Problems"
602msgstr ""5686msgstr ""
6035687
n604#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:305n5688#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:130
605#, fuzzy5689msgid "Some protection when the device is started."
606#| msgid "List of installed web applications"
607msgid "The list of URLs that should be opened by the web application"
608msgstr "รายชื่อโปรแกรมเว็บที่ติดตั้งไว้"
609 
610#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:309
611msgid "Show navigation buttons in WebApp"
612msgstr ""5690msgstr ""
6135691
n614#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:310n5692#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:135
615msgid "Whether to show buttons for navigation in WebApp."5693msgid "Secure Boot is Off"
616msgstr ""5694msgstr ""
6175695
n618#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:314n5696#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:136
619#, fuzzy5697msgid "No protection when the device is started."
620#| msgid "Background"5698msgstr ""
621msgid "Run in background"
622msgstr "พื้นหลัง"
6235699
n624#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:315n5700#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
5701#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:155
625msgid ""5702msgid ""
n626"If enabled, application continues running in the background after closing "n5703"This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an ope
 >rating system configuration change, or because of "
627"the window."5704"malicious software on this system."
628msgstr ""5705msgstr ""
6295706
n630#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:319n5707#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
631msgid "WebApp is system-wide"5708#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:163
5709msgid "This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settin
 >gs, or because of malicious software on this system."
632msgstr ""5710msgstr ""
6335711
n634#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:320n5712#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
635msgid "If enabled, application cannot be edited or removed."5713#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:170
636msgstr ""
637 
638#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:326
639msgid "The downloads folder"
640msgstr "โฟลเดอร์ดาวน์โหลด"
641 
642#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:327
643msgid ""5714msgid ""
n644"The path of the folder where to download files to; or “Downloads” to use the "n5715"This issue could have been caused by an operating system configuration change, 
 >or because of malicious software on this system."
645"default downloads folder, or “Desktop” to use the desktop folder."5716msgstr ""
5717 
5718#. TRANSLATOR: this is the date in "%Y-%m-%d %H:%M:%S" format,
5719#. for example: 2022-08-01 22:48:00
5720#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:229
5721#, c-format
5722msgid "%1$s"
5723msgstr ""
5724 
5725#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is "su
 >ccess"
5726#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:235
5727#, fuzzy
5728msgid "Pass"
5729msgstr "รหัสผ่าน"
5730 
5731#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is not
 > "success"
5732#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:238
5733msgid "! Fail"
5734msgstr ""
5735 
5736#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:241
5737#, c-format
5738msgid "(%1$s → %2$s)"
5739msgstr ""
5740 
5741#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:534
5742msgid "Hardware does not pass basic security checks."
5743msgstr ""
5744 
5745#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:541
5746msgid "Hardware has a basic level of protection."
5747msgstr ""
5748 
5749#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:551
5750#, fuzzy
5751msgid "Hardware has a strong level of protection."
5752msgstr "โหมดเครื่องบินแบบฮาร์ดแวร์เปิดอยู่"
5753 
5754#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: ??? stars
5755#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:557
5756#, fuzzy
5757msgid "Security Checks Unavailable"
5758msgstr "ใช้งานไม่ได้"
5759 
5760#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:558
5761msgid "Security levels are not available for this device."
5762msgstr ""
5763 
5764#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:4
5765msgid "Device Security"
5766msgstr "ความปลอดภัยอุปกรณ์"
5767 
5768#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:37
5769msgid "Starting Device Security…"
5770msgstr "กำลังเริ่มต้น \"ความปลอดภัยอุปกรณ์\"…"
5771 
5772#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:48
5773msgid "Device Security Unavailable"
5774msgstr ""
5775 
5776#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:50
5777msgid "Device Security is only available on physical hardware. No physical hardw
 >are has been detected."
5778msgstr ""
5779 
5780#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:183
5781#, fuzzy
5782msgid "Security Events"
5783msgstr "กุญแจระบบรักษาความปลอดภัย"
5784 
5785#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:195
5786msgid "No Events"
5787msgstr ""
5788 
5789#. TRANSLATORS: if the status is valid. For example security check is valid and 
 >key is valid.
5790#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:35
5791msgid "Valid"
5792msgstr ""
5793 
5794#. TRANSLATORS: if the status or key is not valid.
5795#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:40
5796#, fuzzy
5797msgid "Not Valid"
5798msgstr "ยังไม่เทียบมาตรฐาน"
5799 
5800#. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings.
5801#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
5802#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:45 panels/syste
 >m/users/cc-user-page.c:374
5803#: panels/system/users/cc-user-page.c:740 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475
5804msgid "Enabled"
5805msgstr "เปิดใช้"
5806 
5807#. TRANSLATORS: if the function is not enabled through BIOS or OS settings.
5808#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:50
5809#, fuzzy
5810msgid "Not Enabled"
5811msgstr "เปิดใช้"
5812 
5813#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is locked to prevent from malici
 >ous modification.
5814#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:55
5815msgid "Locked"
5816msgstr "ล็อคอยู่"
5817 
5818#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is not locked.
5819#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:60
5820#, fuzzy
5821msgid "Not Locked"
5822msgstr "ล็อคอยู่"
5823 
5824#. TRANSLATORS: The data is encrypted to prevent from malicious reading.
5825#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:65
5826msgid "Encrypted"
5827msgstr ""
5828 
5829#. TRANSLATORS: the data in memory is plane text.
5830#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:70
5831#, fuzzy
5832msgid "Not Encrypted"
5833msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่อ"
5834 
5835#. TRANSLATORS: Linux kernel is tainted by third party kernel module.
5836#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:75
5837msgid "Tainted"
5838msgstr ""
5839 
5840#. TRANSLATORS: All the loaded kernel module are licensed.
5841#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:80
5842#, fuzzy
5843msgid "Not Tainted"
5844msgstr "ยังไม่เทียบมาตรฐาน"
5845 
5846#. TRANSLATORS: the feature can be detected.
5847#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:85
5848#, fuzzy
5849msgid "Found"
646msgstr ""5850msgstr "เสียง"
647"เส้นทางของโฟลเดอร์ที่จะเก็บไฟล์ดาวน์โหลด หรือใช้ค่า “Downloads” "
648"เพื่อใช้โฟลเดอร์ดาวน์โหลดปริยาย หรือ “Desktop” เพื่อเก็บลงบนเดสก์ท็อป"
6495851
n650#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:334n5852#. TRANSLATORS: the feature can't be detected.
651msgid "Window position"5853#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:90
652msgstr "ตำแหน่งหน้าต่าง"5854#, fuzzy
5855msgid "Not Found"
5856msgstr "ไม่พบรูปภาพ"
6535857
n654#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:335n5858#. TRANSLATORS: the function is supported by hardware.
5859#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:95
5860#, fuzzy
5861msgid "Supported"
5862msgstr "เลิกพิมพ์"
5863 
5864#. TRANSLATORS: the function isn't supported by hardware.
5865#: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:100
5866#, fuzzy
5867msgid "Not Supported"
5868msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่อ"
5869 
5870#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:4
5871msgid "Control access to your data and hardware, device security"
5872msgstr ""
5873 
5874#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or loca
 >lize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
5875#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:15
655msgid ""5876msgid ""
n656"The position to use for a new window that is not restored from a previous "n5877"Privacy;Screen;Lock;Private;Usage;Recent;History;Files;Temporary;Tmp;Trash;Purg
 >e;Retain;Diagnostics;Crash;Location;Gps;Camera;"
657"session."5878"Photos;Video;Webcam;Recording;Security;Firmware;Thunderbolt;"
658msgstr ""5879msgstr ""
6595880
n660#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:339n5881#: panels/privacy/location/cc-location-page.ui:17
661msgid "Window size"5882#, fuzzy
662msgstr "ขนาดหน้าต่าง"5883msgid "_Automatic Device Location"
5884msgstr "_ล็อกหน้าจออัตโนมัติ"
6635885
n664#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:340n5886#: panels/privacy/location/cc-location-page.ui:18
5887msgid "Use sources like GPS and cellular to determine device location"
5888msgstr ""
5889 
5890#: panels/privacy/location/cc-location-page.ui:28
665msgid ""5891msgid ""
n666"The size to use for a new window that is not restored from a previous "n5892"The following sandboxed apps have been given access to location data. Apps that
 > are not sandboxed can access location data without "
667"session."5893"asking for permission."
668msgstr ""5894msgstr ""
6695895
n670#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:344n5896#: panels/privacy/location/cc-location-page.ui:38
671msgid "Is maximized"5897msgid "No sandboxed apps have asked for location access"
672msgstr "สถานะขยายแผ่"5898msgstr ""
6735899
n674#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:345n5900#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:4
5901msgid "Screen Lock"
5902msgstr "การล็อกหน้าจอ"
5903 
5904#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:13
5905msgid "Automatically locking the screen prevents others from accessing the devic
 >e while you're away"
5906msgstr "การล็อกหน้าจออัตโนมัติป้องกันไม่ให้ผู้อื่นเข้าถึงคอมพิวเตอร์ในขณะที่คุณไ
 >ม่อยู่"
5907 
5908#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:20
5909msgid "_Blank Screen Delay"
5910msgstr "เวลาหน่วงสำหรับแสดงจอเ_ปล่า"
5911 
5912#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:21
5913msgid "Period of inactivity until screen blanks"
5914msgstr "ระยะเวลาที่ไม่มีกิจกรรมก่อนที่จะแสดงจอเปล่า"
5915 
5916#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:39
5917msgid "Automatic Screen _Lock"
5918msgstr "_ล็อกหน้าจออัตโนมัติ"
5919 
5920#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:40
5921msgid "Locks the screen after it blanks"
5922msgstr "ล็อกหน้าจอหลังจากแสดงจอเปล่า"
5923 
5924#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:48
5925msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
5926msgstr "เวลาหน่วงสำหรับ_ล็อกหน้าจออัตโนมัติ"
5927 
5928#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:49
5929msgid "Time from screen blank to screen lock"
5930msgstr "เวลาตั้งแต่หน้าจอเปล่าจนถึงหน้าจอล็อก"
5931 
5932#. Translators: Option for Automatic Screen Lock in Screen Lock page
5933#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:56
5934msgid "Screen Turns Off"
5935msgstr "ปิดหน้าจอ"
5936 
5937#. Translators: Whether to show notifications on the lock screen
5938#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:66
5939msgid "Lock Screen _Notifications"
5940msgstr "การแจ้งเตือนบนหน้าจอ_ล็อค"
5941 
5942#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:75
5943msgid "Forbid New _USB Devices"
5944msgstr "ยับยั้ง_อุปกรณ์ USB ที่ต่อใหม่"
5945 
5946#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:76
5947msgid "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen 
 >is locked"
5948msgstr "ป้องกันอุปกรณ์ USB ที่ต่อใหม่ไม่ให้โต้ตอบกับระบบเมื่อหน้าจอล็อกอยู่"
5949 
5950#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:87
5951msgid "Screen Privacy"
5952msgstr "การป้องกันผู้อื่นแอบมองหน้าจอ"
5953 
5954#: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:92
5955msgid "Restrict Viewing _Angle"
5956msgstr "จำกัด_มุมมอง"
5957 
5958#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:4
5959msgid "File History & Trash"
5960msgstr "ประวัติไฟล์และถังขยะ"
5961 
5962#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:16
5963msgid "File History"
5964msgstr "ประวัติไฟล์"
5965 
5966#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:17
675msgid ""5967msgid ""
n676"Whether a new window that is not restored from a previous session should be "n5968"File history keeps a record of files that you have used. This information is sh
 >ared between apps, and makes it easier to find "
677"initially maximized."5969"files that you might want to use."
5970msgstr "ประวัติไฟล์จะบันทึกไฟล์ที่คุณเคยใช้ ข้อมูลนี้จะถูกแบ่งปันระหว่างแอปต่างๆ
 > และทำให้ค้นหาไฟล์ที่ต้องการใช้ได้ง่ายขึ้น"
5971 
5972#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:20
5973msgid "File H_istory"
5974msgstr "ป_ระวัติไฟล์"
5975 
5976#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:26
5977msgid "File _History Duration"
5978msgstr "ระยะเวลาเก็บ_ประวัติไฟล์"
5979 
5980#. Translators: Option for File History Duration in File History group
5981#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:33
5982msgid "Forever"
678msgstr ""5983msgstr "ตลอดไป"
6795984
n680#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:360n5985#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:45
681msgid "Disable forward and back buttons"5986msgid "_Clear History…"
682msgstr ""5987msgstr "_ล้างประวัติ…"
6835988
n684#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:361n5989#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:58
5990msgid "Trash &amp; Temporary Files"
5991msgstr "ถังขยะและไฟล์ชั่วคราว"
5992 
5993#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:59
685msgid ""5994msgid ""
n686"If set to “true”, forward and back buttons are disabled, preventing users "n5995"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive informati
 >on. Automatically deleting them can help to protect "
687"from accessing immediate browser history"5996"privacy."
5997msgstr "บางครั้งไฟล์ขยะและไฟล์ชั่วคราวอาจมีข้อมูลส่วนตัวหรือข้อมูลละเอียดอ่อน กา
 >รลบข้อมูลโดยอัตโนมัติอาจช่วยปกป้องความเป็นส่วนตัวได้"
5998 
5999#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:62
6000msgid "Automatically Empty _Trash"
6001msgstr "เ_ทขยะโดยอัตโนมัติ"
6002 
6003#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:68
6004msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
6005msgstr "ลบไ_ฟล์ชั่วคราวโดยอัตโนมัติ"
6006 
6007#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:74
6008msgid "Automatic Deletion _Period"
6009msgstr "_ระยะเวลาที่จะลบโดยอัตโนมัติ"
6010 
6011#. Translators: Option for Automatically Delete Period in Trash and Temporary Fi
 >les group
6012#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:81
6013msgid "1 hour"
6014msgstr "1 ชั่วโมง"
6015 
6016#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:93
6017msgid "_Empty Trash…"
6018msgstr "เ_ทขยะ…"
6019 
6020#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:103
6021msgid "_Delete Temporary Files…"
6022msgstr "_ลบไฟล์ชั่วคราว…"
6023 
6024#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:119
6025msgid "Clear File History?"
6026msgstr "ต้องการล้างประวัติไฟล์ไหม?"
6027 
6028#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:120
6029msgid "After clearing, lists of recently used files will appear empty."
6030msgstr "หลังจากการล้าง รายการไฟล์ที่ใช้ล่าสุดจะปรากฏว่างเปล่า"
6031 
6032#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:126
6033msgid "Clear _History"
6034msgstr "_ล้างประวัติ"
6035 
6036#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:130
6037msgid "Empty all items from Trash?"
6038msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบทุกอย่างในถังขยะอย่างถาวร?"
6039 
6040#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:131
6041msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
6042msgstr "ทุกรายการในถังขยะจะถูกลบทิ้งอย่างถาวร"
6043 
6044#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:137
6045msgid "_Empty Trash"
6046msgstr "เ_ทขยะ"
6047 
6048#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:141
6049msgid "Delete all the temporary files?"
6050msgstr "ลบไฟล์ชั่วคราวทั้งหมดหรือไม่?"
6051 
6052#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:142
6053msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
6054msgstr "ไฟล์ชั่วคราวทั้งหมดจะถูกลบทิ้งอย่างถาวร"
6055 
6056#: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:148
6057msgid "_Purge Temporary Files"
6058msgstr "_ล้างไฟล์ชั่วคราวต่างๆ"
6059 
6060#: panels/search/cc-search-locations-page.c:530
6061msgid "Location not found"
6062msgstr "ไม่พบตำแหน่งที่ตั้ง"
6063 
6064#: panels/search/cc-search-locations-page.c:590
6065msgid "Subfolders must be manually added for this location"
6066msgstr "ต้องเพิ่มโฟลเดอร์ย่อยด้วยตนเองสำหรับตำแหน่งนี้"
6067 
6068#: panels/search/cc-search-locations-page.c:598 panels/sharing/cc-sharing-panel.
 >c:423
6069msgid "Remove Folder"
6070msgstr "ลบโฟลเดอร์"
6071 
6072#: panels/search/cc-search-locations-page.c:710
6073msgid "Select Location"
6074msgstr "เลือกสถานที่"
6075 
6076#: panels/search/cc-search-locations-page.ui:4
6077msgid "Search Locations"
6078msgstr "ค้นหาตำแหน่งที่ตั้ง"
6079 
6080#: panels/search/cc-search-locations-page.ui:13
6081msgid "Filesystem locations which are searched by system apps, such as Files"
6082msgstr "ตำแหน่งระบบไฟล์ที่จะถูกค้นหาโดยแอประบบ เช่น ไฟล์"
6083 
6084#: panels/search/cc-search-locations-page.ui:16
6085msgid "Default Locations"
6086msgstr "ตำแหน่งเริ่มต้น"
6087 
6088#: panels/search/cc-search-locations-page.ui:33
6089msgid "Bookmarked Locations"
6090msgstr "ตำแหน่งที่บุ๊กมาร์กไว้"
6091 
6092#: panels/search/cc-search-locations-page.ui:50
6093msgid "Custom Locations"
6094msgstr "ตำแหน่งที่กำหนดเอง"
6095 
6096#: panels/search/cc-search-locations-page.ui:57
6097msgid "_Add Location"
6098msgstr "เ_พิ่มตำแหน่งที่ตั้ง"
6099 
6100#: panels/search/cc-search-panel.ui:19
6101msgid "_App Search"
6102msgstr "การ_ค้นหาแอป"
6103 
6104#: panels/search/cc-search-panel.ui:20
6105msgid "Include app-provided search results"
6106msgstr "แสดงผลการค้นหาที่แอปแนะนำให้"
6107 
6108#: panels/search/cc-search-panel.ui:26
6109#, fuzzy
6110msgid "Search _Locations"
6111msgstr "ค้นหาตำแหน่งที่ตั้ง"
6112 
6113#: panels/search/cc-search-panel.ui:27
6114msgid "Filesystem locations which are searched by system apps"
6115msgstr "ตำแหน่งระบบไฟล์ที่จะถูกค้นหาโดยแอประบบ"
6116 
6117#: panels/search/cc-search-panel.ui:37
6118#, fuzzy
6119msgid "Search Results"
6120msgstr "_ค้นหาจากที่อยู่"
6121 
6122#: panels/search/cc-search-panel.ui:38
6123msgid "Results are displayed according to the list order"
6124msgstr ""
6125 
6126#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:5
6127msgid "Control which apps show search results in the Activities Overview"
6128msgstr "กำหนดแอปที่จะแสดงผลการค้นหาในหน้าภาพรวมกิจกรรม"
6129 
6130#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or local
 >ize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
6131#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:16
6132msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
6133msgstr "ค้นหา;หา;ดัชนี;ซ่อน;ความเป็นส่วนตัว;ผล;"
6134 
6135#. Label
6136#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:270
6137msgid "No networks selected for sharing"
6138msgstr "ไม่มีเครือข่ายที่เลือกเพื่อแชร์"
6139 
6140#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:4
6141msgid "Networks"
6142msgstr "เครือข่าย"
6143 
6144#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:112
6145msgid "Address copied to clipboard"
6146msgstr "คัดลอกที่อยู่ลงคลิปบอร์ดแล้ว"
6147 
6148#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:184
6149msgctxt "service is disabled"
6150msgid "Off"
688msgstr ""6151msgstr "ปิด"
6896152
n690#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:379n6153#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:187
691msgid "Firefox Sync Token Server URL"6154msgctxt "service is enabled"
6155msgid "Enabled"
6156msgstr "เปิดใช้"
6157 
6158#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:190
6159msgctxt "service is active"
6160msgid "Active"
6161msgstr "ทำงานอยู่"
6162 
6163#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275
6164msgid "Choose a Folder"
6165msgstr "เลือกโฟลเดอร์"
6166 
6167#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:413
6168msgid "Open Folder"
6169msgstr "เปิดโฟลเดอร์"
6170 
6171#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:443
6172msgid "_Add Folder"
6173msgstr "เ_พิ่มโฟลเดอร์"
6174 
6175#. Translators: %s is the hostname of the user's device
6176#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:602
6177#, c-format
6178msgid "File sharing allows sharing the Public folder with other devices on the c
 >urrent network. This device will be visible as “%s”."
6179msgstr "การแบ่งปันไฟล์ช่วยให้คุณสามารถแชร์โฟลเดอร์ “สาธารณะ” ของคุณกับผู้อื่นบนเ
 >ครือข่ายปัจจุบันของคุณ อุปกรณ์นี้จะปรากฏในชื่อ “%s”"
6180 
6181#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:16 panels/system/about/cc-about-page.ui:41
6182msgid "_Device Name"
6183msgstr "_ชื่ออุปกรณ์"
6184 
6185#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:28
6186msgid "Share files with other devices on the current network"
6187msgstr "แบ่งปันไฟล์กับอุปกรณ์อื่นๆ บนเครือข่ายปัจจุบัน"
6188 
6189#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:29 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:66
6190msgid "_File Sharing"
6191msgstr "การแบ่งปันไ_ฟล์"
6192 
6193#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:37
6194msgid "Stream music, photos and videos to devices on the current network"
6195msgstr "สตรีมเพลง ภาพถ่าย และวิดีโอไปยังอุปกรณ์ต่างๆ บนเครือข่ายปัจจุบัน"
6196 
6197#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:38 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:164
6198msgid "_Media Sharing"
6199msgstr "การแบ่งปัน_สื่อ"
6200 
6201#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:51
6202msgid "File Sharing"
6203msgstr "การแบ่งปันไฟล์"
6204 
6205#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:77
6206#, fuzzy
6207msgid "File Sharing _Address"
6208msgstr "การแบ่งปันแฟ้ม"
6209 
6210#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:86 panels/system/remote-desktop/cc-desktop
 >-sharing-page.ui:53
6211#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:73 panels/system/remo
 >te-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:95
6212#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:112 panels/system/rem
 >ote-desktop/cc-remote-login-page.ui:52
6213#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:73 panels/system/remote-
 >desktop/cc-remote-login-page.ui:95
6214#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:112 panels/system/secure
 >-shell/cc-secure-shell-page.ui:49
6215msgid "Copy"
692msgstr ""6216msgstr "คัดลอก"
6936217
n694#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:380n6218#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:102
695msgid "URL to a custom Firefox Sync token server."6219msgid "_Open Public Folder"
696msgstr ""6220msgstr "เ_ปิดโฟลเดอร์ “สาธารณะ”"
6976221
n698#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:384n6222#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:115
699msgid "Firefox Sync Accounts Server URL"6223msgid "_Require Password"
700msgstr "URL ของเซิร์ฟเวอร์บัญชีผู้ใช้ Firefox Sync"6224msgstr "_ต้องใช้รหัสผ่าน"
7016225
n702#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:385n6226#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:121
703msgid "URL to a custom Firefox Sync accounts server."
704msgstr "URL ของเซิร์ฟเวอร์บัญชีผู้ใช้ Firefox Sync กำหนดเอง"
705 
706#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:389
707msgid "Currently signed in sync user"
708msgstr ""
709 
710#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:390
711msgid ""6227msgid ""
n712"The email linked to the Mozilla account used to sync data with Mozilla’s "n6228"Password is required on devices that want to access shared content.\n"
713"servers."6229"It may still be possible for devices on this network to see what content is bei
 >ng shared."
6230msgstr ""
6231 
6232#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:134 panels/system/users/cc-add-user-dialog
 >.ui:176
6233#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:99
6234msgid "_Password"
6235msgstr "_รหัสผ่าน"
6236 
6237#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:151
6238msgid "Media Sharing"
6239msgstr "การแบ่งปันสื่อ"
6240 
6241#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:169
6242#, fuzzy
6243msgid "Media sharing allows streaming pictures, music and video to DLNA enabled 
 >devices on the current network."
6244msgstr "แบ่งปันดนตรี, ภาพถ่าย และวีดิทัศน์ผ่านทางเครือข่าย"
6245 
6246#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:178
6247msgid "Folders"
6248msgstr "โฟลเดอร์"
6249 
6250#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:3
6251msgid "Sharing"
6252msgstr "การแบ่งปัน"
6253 
6254#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:4
6255msgid "Control what you want to share with others"
6256msgstr "ควบคุมสิ่งที่คุณต้องการแบ่งปันกับผู้อื่น"
6257 
6258#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or loca
 >lize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
6259#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:15
6260msgid "share;sharing;host;name;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;r
 >enderer;"
6261msgstr "แบ่งปัน;ใช้ร่วม;โฮสต์;ชื่อ;สื่อ;เสียง;วิดีโอ;ภาพ;ภาพถ่าย;ภาพยนตร์;เซิร์ฟ
 >เวอร์;โปรแกรมวาดแสดง;"
6262 
6263#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:169
6264msgid "Custom"
6265msgstr "กำหนดเอง"
6266 
6267#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:342 panels/sound/cc-alert-chooser-wind
 >ow.ui:29
6268#, fuzzy
6269msgid "Click"
6270msgstr "การคลิกด้วยการวางแช่"
6271 
6272#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:344 panels/sound/cc-alert-chooser-wind
 >ow.ui:71
6273msgid "Hum"
6274msgstr ""
6275 
6276#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:346 panels/sound/cc-alert-chooser-wind
 >ow.ui:43
6277#, fuzzy
6278msgid "String"
6279msgstr "การแบ่งปัน"
6280 
6281#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:348 panels/sound/cc-alert-chooser-wind
 >ow.ui:57
6282msgid "Swing"
6283msgstr ""
6284 
6285#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4
6286msgid "Alert Sound"
6287msgstr "เสียงแจ้งเตือน"
6288 
6289#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:9
6290msgid "Balance"
6291msgstr "สมดุล"
6292 
6293#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:9
6294msgid "Fade"
714msgstr ""6295msgstr "เฟด"
7156296
n716#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:394n6297#: panels/sound/cc-output-test-wheel.c:206
717msgid "Last sync timestamp"6298msgid "Select a Speaker"
6299msgstr "เลือกลำโพง"
6300 
6301#: panels/sound/cc-output-test-window.ui:4
6302msgid "Test Speakers"
6303msgstr "ทดสอบลำโพง"
6304 
6305#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:6 panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:3
6306msgid "Sound"
6307msgstr "เสียง"
6308 
6309#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:16 panels/sound/cc-sound-panel.ui:222
6310msgid "Output"
6311msgstr "เสียงออก"
6312 
6313#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:43
6314msgid "_Output Device"
6315msgstr "อุปกรณ์เสียง_ออก"
6316 
6317#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:61
6318msgid "_Test…"
6319msgstr "_ทดสอบ…"
6320 
6321#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:86
6322msgid "_Configuration"
6323msgstr "_ตั้งค่า"
6324 
6325#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:111
6326msgid "Master volume"
6327msgstr "ความดังเสียงหลัก"
6328 
6329#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:124
6330msgid "O_utput Volume"
6331msgstr "ความดังเสียง_ออก"
6332 
6333#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:151
6334msgid "_Balance"
6335msgstr "_สมดุล"
6336 
6337#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:178
6338msgid "Fad_e"
6339msgstr "เ_ฟด"
6340 
6341#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:205
6342msgid "_Subwoofer"
6343msgstr "_ซับวูฟเฟอร์"
6344 
6345#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:225
6346msgid "Output Device"
6347msgstr "อุปกรณ์เสียงออก"
6348 
6349#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:226
6350msgid "No Output Devices"
6351msgstr "ไม่มีอุปกรณ์เสียงออก"
6352 
6353#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:234 panels/sound/cc-sound-panel.ui:346
6354msgid "Input"
6355msgstr "เสียงเข้า"
6356 
6357#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:256
6358msgid "_Input Device"
6359msgstr "อุปกรณ์เสียง_เข้า"
6360 
6361#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:294
6362msgid "Con_figuration"
6363msgstr "ตั้ง_ค่า"
6364 
6365#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:329
6366msgid "I_nput Volume"
6367msgstr "ความดังเสียงเ_ข้า"
6368 
6369#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:349
6370msgid "Input Device"
6371msgstr "อุปกรณ์เสียงเข้า"
6372 
6373#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:350
6374msgid "No Input Devices"
6375msgstr "ไม่มีอุปกรณ์เสียงเข้า"
6376 
6377#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:361
6378msgid "Vo_lume Levels"
6379msgstr "ระดับความดังเสียง"
6380 
6381#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:368
6382msgid "_Alert Sound"
6383msgstr "เสียงแ_จ้งเตือน"
6384 
6385#: panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8
6386msgid "Subwoofer"
6387msgstr "ซับวูฟเฟอร์"
6388 
6389#: panels/sound/cc-volume-levels-page.ui:4
6390msgid "Volume Levels"
6391msgstr "ระดับความดัง"
6392 
6393#: panels/sound/cc-volume-levels-page.ui:19
6394msgid "No Sound Playing"
6395msgstr "ไม่มีเสียงเล่นอยู่"
6396 
6397#: panels/sound/cc-volume-slider.c:52
6398msgid "Unmute"
6399msgstr "เลิกปิดเสียง"
6400 
6401#: panels/sound/cc-volume-slider.c:52 panels/sound/cc-volume-slider.ui:8
6402msgid "Mute"
6403msgstr "ปิดเสียง"
6404 
6405#: panels/sound/cc-volume-slider.c:145
6406msgctxt "volume"
6407msgid "100%"
6408msgstr "100%"
6409 
6410#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:19
6411msgid "Volume"
6412msgstr "ความดัง"
6413 
6414#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:4
6415msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
6416msgstr "ปรับระดับเสียง เสียงเข้า เสียงออก และเสียงแจ้งเตือน"
6417 
6418#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or locali
 >ze the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
6419#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:15
6420msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;
 >"
6421msgstr "การ์ด;ไมโครโฟน;ความดัง;เฟด;สมดุล;บลูทูธ;ชุดหูฟัง;เสียง;เสียงออก;เสียงเข้
 >า;"
6422 
6423#: panels/system/about/cc-about-page.ui:4 panels/system/about/gnome-about-panel.
 >desktop.in:3
6424msgid "About"
6425msgstr "เกี่ยวกับ"
6426 
6427#: panels/system/about/cc-about-page.ui:26
6428msgid "System Logo"
6429msgstr "โลโก้ระบบ"
6430 
6431#. Translators: this field contains the distro name and version
6432#: panels/system/about/cc-about-page.ui:56
6433msgid "Operating System"
6434msgstr "ระบบปฏิบัติการ"
6435 
6436#: panels/system/about/cc-about-page.ui:68
6437msgid "Hardware Model"
6438msgstr "รุ่นฮาร์ดแวร์"
6439 
6440#: panels/system/about/cc-about-page.ui:80 panels/system/about/cc-system-details
 >-window.ui:85
6441msgid "Processor"
6442msgstr "ตัวประมวลผล"
6443 
6444#: panels/system/about/cc-about-page.ui:91 panels/system/about/cc-system-details
 >-window.ui:78
6445msgid "Memory"
6446msgstr "หน่วยความจำ"
6447 
6448#: panels/system/about/cc-about-page.ui:102 panels/system/about/cc-system-detail
 >s-window.ui:100
6449msgid "Disk Capacity"
6450msgstr "ความจุดิสก์"
6451 
6452#: panels/system/about/cc-about-page.ui:103
6453msgid "Calculating…"
6454msgstr "กำลังคำนวณ…"
6455 
6456#: panels/system/about/cc-about-page.ui:114
6457msgid "_System Details"
6458msgstr "_รายละเอียดระบบ"
6459 
6460#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:300
6461msgid "Graphics"
6462msgstr "กราฟิกส์"
6463 
6464#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:302
6465#, c-format
6466msgid "Graphics %d"
6467msgstr "กราฟิกส์ %d"
6468 
6469#. translators: This is the type of architecture for the OS
6470#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:344
6471#, c-format
6472msgid "64-bit"
6473msgstr "64 บิต"
6474 
6475#. translators: This is the type of architecture for the OS
6476#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:347
6477#, c-format
6478msgid "32-bit"
6479msgstr "32 บิต"
6480 
6481#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:600
6482msgid "X11"
718msgstr ""6483msgstr "X11"
7196484
n720#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:395n6485#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:604
721msgid "The UNIX time at which last sync was made in seconds."6486msgid "Wayland"
722msgstr ""6487msgstr "Wayland"
7236488
n724#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:399n6489#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:606
725msgid "Sync device ID"6490msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
726msgstr ""6491msgid "Unknown"
6492msgstr "ไม่ทราบ"
7276493
n728#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:400n6494#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:773
729msgid "The sync device ID of the current device."6495msgid "**Windowing System:**"
730msgstr ""6496msgstr "**ระบบการจัดหน้าต่าง:**"
7316497
n732#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:404n6498#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:789
733msgid "Sync device name"6499msgid "Details copied to clipboard"
734msgstr ""6500msgstr "คัดลอกรายละเอียดลงคลิปบอร์ดแล้ว"
7356501
n736#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:405n6502#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:4
737msgid "The sync device name of the current device."6503msgid "System Details"
738msgstr ""6504msgstr "รายละเอียดระบบ"
7396505
n740#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:409n6506#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:28
741msgid "The sync frequency in minutes"6507msgid "_Copy"
742msgstr ""6508msgstr "_คัดลอก"
7436509
n744#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:410n6510#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:60
745msgid "The number of minutes between two consecutive syncs."6511msgid "Hardware Information"
746msgstr ""6512msgstr "ข้อมูลฮาร์ดแวร์"
7476513
n748#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:414n6514#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:120
749msgid "Sync data with Firefox"6515msgid "Software Information"
750msgstr ""6516msgstr "ข้อมูลซอฟต์แวร์"
7516517
n752#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:415n6518#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:131 panels/wwan/cc-wwan-detai
 >ls-dialog.ui:210
6519msgid "Firmware Version"
6520msgstr "รุ่นเฟิร์มแวร์"
6521 
6522#. translators: this field contains the distro name and version
6523#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:139
6524msgid "OS Name"
6525msgstr "ชื่อ OS"
6526 
6527#. translators: this field contains the distro build
6528#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:147
6529msgid "OS Build"
6530msgstr "บิลด์ OS"
6531 
6532#. translators: this field contains the distro type
6533#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:155
6534msgid "OS Type"
6535msgstr "ชนิด OS"
6536 
6537#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:162
6538msgid "GNOME Version"
6539msgstr "รุ่น GNOME"
6540 
6541#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:169
6542msgid "Windowing System"
6543msgstr "ระบบการจัดหน้าต่าง"
6544 
6545#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:176
6546msgid "Virtualization"
6547msgstr "การจำลองเครื่องเสมือน"
6548 
6549#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:183
6550msgid "Kernel Version"
6551msgstr "รุ่นเคอร์เนล"
6552 
6553#: panels/system/about/gnome-about-panel.desktop.in:4
6554msgid "View information about your system"
6555msgstr "ดูข้อมูลเกี่ยวกับระบบของคุณ"
6556 
6557#. Translators: Search terms to find the About panel.
6558#. Do NOT translate or localize the semicolons!
6559#. The list MUST also end with a semicolon!
6560#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
6561#. sure that you use the same "translation" for those keywords
6562#: panels/system/about/gnome-about-panel.desktop.in:19
753msgid ""6563msgid ""
n754"TRUE if Ephy collections should be synced with Firefox collections, FALSE "n6564"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application
 >;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;"
755"otherwise."6565"media;autorun;"
6566msgstr "อุปกรณ์;ระบบ;ข้อมูล;ชื่อโฮสต์;หน่วยความจำ;ตัวประมวลผล;รุ่น;เริ่มต้น;แอปพ
 >ลิเคชัน;ปรับแต่ง;ซีดี;ดีวีดี;usb;เสียง;วิดีโอ;ดิสก์;ถอดเสียบ;สื่อ;autorun;"
6567 
6568#: panels/system/cc-system-panel.ui:20
6569msgid "_Region &amp; Language"
6570msgstr "_ภูมิภาคและภาษา"
6571 
6572#: panels/system/cc-system-panel.ui:21
6573msgid "System language and localization"
6574msgstr "ภาษาของระบบและการแปลภาษา"
6575 
6576#: panels/system/cc-system-panel.ui:31
6577msgid "_Date &amp; Time"
6578msgstr "_วันที่และเวลา"
6579 
6580#: panels/system/cc-system-panel.ui:32
6581msgid "Time zone and clock settings"
6582msgstr "การตั้งค่าเชตเวลาและนาฬิกา"
6583 
6584#: panels/system/cc-system-panel.ui:42
6585msgid "_Users"
6586msgstr "_ผู้ใช้"
6587 
6588#: panels/system/cc-system-panel.ui:43
6589msgid "Add and remove accounts, change password"
6590msgstr "เพิ่มและลบบัญชีผู้ใช้ และเปลี่ยนรหัสผ่าน"
6591 
6592#: panels/system/cc-system-panel.ui:54
6593msgid "R_emote Desktop"
6594msgstr "เ_ดสก์ท็อประยะไกล"
6595 
6596#: panels/system/cc-system-panel.ui:55
6597msgid "Allow this device to be used remotely"
6598msgstr "อนุญาตให้ใช้อุปกรณ์นี้จากระยะไกลได้"
6599 
6600#: panels/system/cc-system-panel.ui:65
6601msgid "Se_cure Shell"
6602msgstr "_ซีเคียวร์เชลล์"
6603 
6604#: panels/system/cc-system-panel.ui:66
6605msgid "SSH network access"
6606msgstr "การเข้าถึงเครือข่าย SSH"
6607 
6608#: panels/system/cc-system-panel.ui:75
6609msgid "_About"
6610msgstr "เ_กี่ยวกับ"
6611 
6612#: panels/system/cc-system-panel.ui:76
6613msgid "Hardware details and software versions"
6614msgstr "รายละเอียดฮาร์ดแวร์และรุ่นซอฟต์แวร์"
6615 
6616#: panels/system/cc-system-panel.ui:93
6617msgid "S_oftware Updates"
6618msgstr "การอัปเดต_ซอฟต์แวร์"
6619 
6620#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
6621#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:237
6622msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
6623msgstr "%e %B %Ey %l:%M %p"
6624 
6625#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
6626#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:242
6627msgid "%e %B %Y, %R"
6628msgstr "%e %B %Ey %R"
6629 
6630#. Translators: "city, country"
6631#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:402
6632#, c-format
6633msgctxt "timezone loc"
6634msgid "%s, %s"
6635msgstr "%s, %s"
6636 
6637#. Update the timezone on the listbow row
6638#. Translators: "timezone (details)"
6639#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:419
6640#, c-format
6641msgctxt "timezone desc"
6642msgid "%s (%s)"
6643msgstr "%s (%s)"
6644 
6645#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:9 panels/system/datetime/cc-dateti
 >me-page.ui:103
6646#: panels/system/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:3
6647msgid "Date & Time"
6648msgstr "วันที่และเวลา"
6649 
6650#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:41
6651msgid "_Year"
756msgstr ""6652msgstr "_ปี"
7576653
n758#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:419n6654#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:52
759#, fuzzy6655msgid "_Month"
760#| msgid "Disable bookmark editing"6656msgstr "เ_ดือน"
761msgid "Enable bookmarks sync"
762msgstr "ไม่อนุญาตให้แก้ไขที่คั่นหน้า"
7636657
n764#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:420n6658#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:85
765msgid "TRUE if bookmarks collection should be synced, FALSE otherwise."6659msgid "_Day"
766msgstr ""6660msgstr "_วัน"
7676661
n768#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:424n6662#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:124
769#, fuzzy6663msgid "Automatic _Date &amp; Time"
770#| msgid "Bookmark exists"6664msgstr "_วันที่และเวลาอัตโนมัติ"
771msgid "Bookmarks sync timestamp"
772msgstr "ที่คั่นหน้ามีอยู่แล้ว"
7736665
n774#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:425n6666#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:125
775msgid "The timestamp at which last bookmarks sync was made."6667msgid "Requires internet access"
6668msgstr "ต้องการการเข้าถึงอินเทอร์เน็ต"
6669 
6670#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:137
6671msgid "Date &amp; _Time"
6672msgstr "วันที่และเ_วลา"
6673 
6674#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:149
6675msgid "Automatic Time _Zone"
6676msgstr "เ_ขตเวลาอัตโนมัติ"
6677 
6678#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:150
6679msgid "Requires location services enabled and internet access"
6680msgstr "ต้องเปิดใช้บริการตำแหน่งที่ตั้งและต้องมีการเข้าถึงอินเทอร์เน็ต"
6681 
6682#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:156
6683msgid "Time Z_one"
6684msgstr "เ_ขตเวลา"
6685 
6686#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:167
6687msgid "Time _Format"
6688msgstr "รู_ปแบบเวลา"
6689 
6690#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:178
6691msgid "_24-hour"
6692msgstr "_24 ชั่วโมง"
6693 
6694#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:186
6695msgid "AM / _PM"
6696msgstr "AM / _PM"
6697 
6698#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:199
6699msgid "Clock &amp; Calendar"
6700msgstr "นาฬิกาและปฏิทิน"
6701 
6702#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:200
6703msgid "Control how the time and date is shown in the top bar"
6704msgstr "ควบคุมเกี่ยวกับการแสดงเวลาและวันที่ในแถบด้านบน"
6705 
6706#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:203
6707msgid "_Week Day"
6708msgstr "_ชื่อวัน"
6709 
6710#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:209
6711msgid "D_ate"
6712msgstr "_วันที่"
6713 
6714#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:215
6715msgid "_Seconds"
6716msgstr "วิ_นาที"
6717 
6718#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:221
6719msgid "Week _Numbers"
6720msgstr "_หมายเลขสัปดาห์"
6721 
6722#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:222
6723msgid "Shown in the dropdown calendar"
6724msgstr "แสดงในปฏิทินดรอปดาวน์"
6725 
6726#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:258
6727msgid "January"
776msgstr ""6728msgstr "มกราคม"
7776729
n778#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:429n6730#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:259
779#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:4446731msgid "February"
780#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:4596732msgstr "กุมภาพันธ์"
781msgid "Initial sync or normal sync"6733 
6734#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:260
6735msgid "March"
782msgstr ""6736msgstr "มีนาคม"
7836737
n784#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:430n6738#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:261
6739msgid "April"
6740msgstr "เมษายน"
6741 
6742#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:262
6743msgid "May"
6744msgstr "พฤษภาคม"
6745 
6746#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:263
6747msgid "June"
6748msgstr "มิถุนายน"
6749 
6750#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:264
6751msgid "July"
6752msgstr "กรกฎาคม"
6753 
6754#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:265
6755msgid "August"
6756msgstr "สิงหาคม"
6757 
6758#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:266
6759msgid "September"
6760msgstr "กันยายน"
6761 
6762#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:267
6763msgid "October"
6764msgstr "ตุลาคม"
6765 
6766#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:268
6767msgid "November"
6768msgstr "พฤศจิกายน"
6769 
6770#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:269
6771msgid "December"
6772msgstr "ธันวาคม"
6773 
6774#: panels/system/datetime/cc-tz-dialog.ui:4
6775msgid "Select Time Zone"
6776msgstr "เลือกเขตเวลา"
6777 
6778#: panels/system/datetime/cc-tz-dialog.ui:27
6779msgid "Search cities"
6780msgstr "ค้นหาเมือง"
6781 
6782#: panels/system/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:4
6783msgid "Change the date and time, including time zone"
6784msgstr "เปลี่ยนวันที่และเวลา รวมถึงเขตเวลา"
6785 
6786#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate o
 >r localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
6787#: panels/system/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:15
6788msgid "Clock;Timezone;Location;"
6789msgstr "นาฬิกา;เขตเวลา;ตำแหน่งที่ตั้ง;"
6790 
6791#: panels/system/datetime/org.gnome.controlcenter.system.policy.in:11
6792msgid "Change system time and date settings"
6793msgstr "ตั้งเวลาระบบและตั้งค่าเกี่ยวกับวันที่"
6794 
6795#: panels/system/datetime/org.gnome.controlcenter.system.policy.in:12
6796msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
6797msgstr "ในการตั้งเวลาหรือวันที่ คุณต้องยืนยันตัวบุคคลก่อน"
6798 
6799#: panels/system/gnome-system-panel.desktop.in:4
6800msgid "Language and time settings, system information"
6801msgstr "ตั้งค่าภาษาและเวลา และข้อมูลระบบ"
6802 
6803#. Translators: Search terms to find the System panel. Do NOT translate or local
 >ize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
6804#: panels/system/gnome-system-panel.desktop.in:15
785msgid ""6805msgid ""
n786"TRUE if bookmarks collection needs to be synced for the first time, FALSE "n6806"device;system;information;details;hostname;memory;processor;version;software;op
 >erating;os;model;language;region;country;formats;"
787"otherwise."6807"numbers;units;clock;timezone;date;location;remote;desktop;rdp;vnc;ssh;"
6808msgstr ""
6809"อุปกรณ์;ระบบ;ข้อมูล;รายละเอียด;ชื่อโฮสต์;หน่วยความจำ;ตัวประมวลผล;รุ่น;ซอฟต์แวร์
 >;ปฏิบัติการ;os;โมเดล;ภาษา;ภูมิภาค;ประเทศ;รูปแบบ;ตัวเลข;หน่วย;นาฬิกา;"
6810"เขตเวลา;วันที่;ตำแหน่งที่ตั้ง;ระยะไกล;เดสก์ท็อป;rdp;vnc;ssh;"
6811 
6812#: panels/system/region/cc-format-chooser.c:160 panels/system/region/cc-format-c
 >hooser.c:208
6813#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:4
6814msgid "Formats"
6815msgstr "รูปแบบ"
6816 
6817#: panels/system/region/cc-format-chooser.c:268 panels/system/region/cc-format-c
 >hooser.ui:208
6818msgid "Preview"
6819msgstr "ดูตัวอย่าง"
6820 
6821#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:76
6822msgid "Search locales"
6823msgstr "ค้นหาโลเคล"
6824 
6825#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:114
6826msgid "Common Formats"
6827msgstr "รูปแบบทั่วไป"
6828 
6829#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:141
6830msgid "All Formats"
6831msgstr "รูปแบบทั้งหมด"
6832 
6833#: panels/system/region/cc-format-preview.c:148
6834msgctxt "measurement format"
6835msgid "Imperial"
6836msgstr "อังกฤษ"
6837 
6838#: panels/system/region/cc-format-preview.c:150
6839msgctxt "measurement format"
6840msgid "Metric"
6841msgstr "เมตริก"
6842 
6843#: panels/system/region/cc-format-preview.ui:17
6844msgid "Dates"
6845msgstr "วันที่"
6846 
6847#: panels/system/region/cc-format-preview.ui:27
6848msgid "Times"
788msgstr ""6849msgstr "เวลา"
7896850
n790#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:434n6851#: panels/system/region/cc-format-preview.ui:37
791#, fuzzy6852msgid "Dates &amp; Times"
792#| msgid "Saved _passwords"6853msgstr "วันที่และเวลา"
793msgid "Enable passwords sync"
794msgstr "_รหัสผ่านที่เก็บไว้"
7956854
n796#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:435n6855#: panels/system/region/cc-format-preview.ui:47
797msgid "TRUE if passwords collection should be synced, FALSE otherwise."6856msgid "Numbers"
6857msgstr "ตัวเลข"
6858 
6859#: panels/system/region/cc-format-preview.ui:57
6860msgid "Measurement"
6861msgstr "หน่วยความยาว"
6862 
6863#: panels/system/region/cc-format-preview.ui:67
6864msgid "Paper"
6865msgstr "กระดาษ"
6866 
6867#: panels/system/region/cc-region-page.ui:4 panels/system/region/gnome-region-pa
 >nel.desktop.in:3
6868msgid "Region & Language"
6869msgstr "ภูมิภาคและภาษา"
6870 
6871#: panels/system/region/cc-region-page.ui:19
6872msgid "Language and format will be changed after next login"
6873msgstr "ภาษาและรูปแบบจะถูกเปลี่ยนหลังจากเข้าระบบครั้งถัดไป"
6874 
6875#: panels/system/region/cc-region-page.ui:20
6876msgid "Log _Out…"
6877msgstr "_ออกจากระบบ…"
6878 
6879#: panels/system/region/cc-region-page.ui:27
6880msgid "The language setting is used for interface text and web pages. Formats ar
 >e used for numbers, dates, and currencies."
6881msgstr "การตั้งค่าภาษาจะใช้กับการแสดงข้อความในส่วนติดต่อและข้อความในหน้าเว็บ ส่ว
 >นรูปแบบจะใช้กับการแสดงตัวเลข วันที่ และสกุลเงิน"
6882 
6883#: panels/system/region/cc-region-page.ui:30
6884msgid "Your Account"
6885msgstr "บัญชีของคุณ"
6886 
6887#: panels/system/region/cc-region-page.ui:34 panels/system/users/cc-user-page.ui
 >:182
6888msgid "_Language"
798msgstr ""6889msgstr "_ภาษา"
7996890
n800#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:439n6891#: panels/system/region/cc-region-page.ui:42
801msgid "Passwords sync timestamp"6892msgid "_Formats"
6893msgstr "รูปแ_บบ"
6894 
6895#: panels/system/region/cc-region-page.ui:52
6896msgid "Login Screen"
6897msgstr "หน้าจอเข้าระบบ"
6898 
6899#: panels/system/region/cc-region-page.ui:56
6900msgid "L_anguage"
802msgstr ""6901msgstr "_ภาษา"
8036902
n804#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:440n6903#: panels/system/region/cc-region-page.ui:64
805msgid "The timestamp at which last passwords sync was made."6904msgid "Fo_rmats"
806msgstr ""6905msgstr "_รูปแบบ"
8076906
n808#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:445n6907#: panels/system/region/gnome-region-panel.desktop.in:4
6908msgid "Select your display language and formats"
6909msgstr "เลือกภาษาที่แสดงและรูปแบบของคุณ"
6910 
6911#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT trans
 >late or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
6912#: panels/system/region/gnome-region-panel.desktop.in:15
6913msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
6914msgstr "ภาษา;ผังแป้นพิมพ์;แป้นพิมพ์;ป้อนข้อความ;"
6915 
6916#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:358 panels/system/remo
 >te-desktop/cc-remote-login-page.c:97
6917msgid "Device address copied to clipboard"
6918msgstr "คัดลอกที่อยู่อุปกรณ์ลงคลิปบอร์ดแล้ว"
6919 
6920#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:367 panels/system/remo
 >te-desktop/cc-remote-login-page.c:106
6921msgid "Port number copied to clipboard"
6922msgstr "คัดลอกหมายเลขพอร์ตลงคลิปบอร์ดแล้ว"
6923 
6924#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:378 panels/system/remo
 >te-desktop/cc-remote-login-page.c:117
6925msgid "Username copied to clipboard"
6926msgstr "คัดลอกชื่อผู้ใช้ลงคลิปบอร์ดแล้ว"
6927 
6928#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:389 panels/system/remo
 >te-desktop/cc-remote-login-page.c:128
6929msgid "Password copied to clipboard"
6930msgstr "คัดลอกรหัสผ่านลงคลิปบอร์ดแล้ว"
6931 
6932#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:12
6933msgid "Share your existing desktop with other devices. The remote connection use
 >s the existing screen resolution."
6934msgstr "แบ่งปันหน้าจอเดสก์ท็อปที่คุณใช้อยู่ร่วมกับอุปกรณ์อื่นๆ การเชื่อมต่อระยะไ
 >กลจะใช้ความละเอียดหน้าจอเดิมที่ตั้งไว้"
6935 
6936#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:27
6937#, fuzzy
6938msgid "_Desktop Sharing"
6939msgstr "การแบ่งปันแ_ฟ้ม"
6940 
6941#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:33
6942#, fuzzy
6943msgid "Remote _Control"
6944msgstr "อนุญาตให้ควบคุมหน้าจอผ่านเครือข่าย"
6945 
6946#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:35
6947#, fuzzy
6948msgid "Allows desktop shares to control the screen"
6949msgstr "อนุญาตให้คู่เชื่อมต่อจากทางไกลควบคุมหน้าจอ"
6950 
6951#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:42 panels/system/remo
 >te-desktop/cc-remote-login-page.ui:41
6952msgid "How to Connect"
6953msgstr "วิธีการเชื่อมต่อ"
6954 
6955#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:43 panels/system/remo
 >te-desktop/cc-remote-login-page.ui:42
809msgid ""6956msgid ""
n810"TRUE if passwords collection needs to be synced for the first time, FALSE "n6957"Use a remote desktop app to connect using the RDP protocol. Additional informat
 >ion about the device’s network location may also be "
811"otherwise."6958"required."
6959msgstr ""
6960 
6961#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:46 panels/system/remo
 >te-desktop/cc-remote-login-page.ui:45
6962#, fuzzy
6963msgid "_Hostname"
6964msgstr "ชื่อ_ผู้ใช้"
6965 
6966#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:66 panels/system/remo
 >te-desktop/cc-remote-login-page.ui:65
6967#, fuzzy
6968msgid "_Port"
812msgstr ""6969msgstr "พอร์ต"
8136970
n814#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:449n6971#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:88 panels/system/remo
 >te-desktop/cc-remote-login-page.ui:88
815#, fuzzy6972#, fuzzy
n816#| msgid "Disable history"n6973msgid "Login Details"
817msgid "Enable history sync"6974msgstr "รายละเอียดเครื่องพิมพ์"
818msgstr "ปิดการเก็บประวัติ"
8196975
n820#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:450n6976#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:91 panels/system/remo
 >te-desktop/cc-remote-login-page.ui:91
821msgid "TRUE if history collection should be synced, FALSE otherwise."6977#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:87 panels/system/users/cc-enterpris
 >e-login-dialog.ui:92
6978msgid "_Username"
6979msgstr "ชื่อ_ผู้ใช้"
6980 
6981#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:108 panels/system/rem
 >ote-desktop/cc-remote-login-page.ui:108
6982#, fuzzy
6983msgid "P_assword"
6984msgstr "รหัสผ่าน"
6985 
6986#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:131 panels/system/rem
 >ote-desktop/cc-remote-login-page.ui:132
6987#, fuzzy
6988msgid "_Generate New Password"
6989msgstr "สุ่_มรหัสผ่าน"
6990 
6991#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:139 panels/system/rem
 >ote-desktop/cc-remote-login-page.ui:140
6992msgid "_Verify Encryption"
6993msgstr ""
6994 
6995#: panels/system/remote-desktop/cc-encryption-fingerprint-dialog.ui:14
6996#, fuzzy
6997msgid "Encryption Fingerprint"
6998msgstr "เก็บลายนิ้วมือ"
6999 
7000#: panels/system/remote-desktop/cc-encryption-fingerprint-dialog.ui:15
7001msgid "The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should b
 >e identical"
7002msgstr ""
7003 
7004#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:4
7005msgid "Remote Desktop"
7006msgstr "เดสก์ท็อปทางไกล"
7007 
7008#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:39
7009#, fuzzy
7010msgid "Desktop _Sharing"
7011msgstr "การแบ่งปันแฟ้ม"
7012 
7013#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:49
7014#, fuzzy
7015msgid "Remote _Login"
7016msgstr "การเข้าระบบผ่านเครือข่าย"
7017 
7018#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:725 panels/system/users/c
 >c-user-page.c:763
7019#, fuzzy
7020msgid "Some settings are locked"
7021msgstr "ผิดพลาด: ไม่สามารถปลดล็อกค่าตั้งบางอย่างได้"
7022 
7023#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:18
7024msgid "Remotely connect to your user account when it isn’t being used. The displ
 >ay resolution can be set from the remote."
7025msgstr ""
7026 
7027#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:33
7028msgid "_Remote Login"
7029msgstr "การเข้าระบบผ่านเ_ครือข่าย"
7030 
7031#: panels/system/remote-desktop/org.gnome.controlcenter.remote-session-helper.po
 >licy.in.in:11
7032#, fuzzy
7033msgid "Enable or disable remote sessions"
7034msgstr "เปิดหรือปิดการเข้าระบบผ่านเครือข่าย"
7035 
7036#: panels/system/remote-desktop/org.gnome.controlcenter.remote-session-helper.po
 >licy.in.in:12
7037#, fuzzy
7038msgid "Authentication is required to enable or disable remote sessions"
7039msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะเปิดหรือปิดการเข้าระบบผ่านเครือข่าย"
7040 
7041#: panels/system/secure-shell/cc-secure-shell-page.c:53
7042#, fuzzy
7043msgid "Command copied to clipboard"
7044msgstr "จับภาพหน้าจอเข้าไปไว้ในคลิปบอร์ด"
7045 
7046#: panels/system/secure-shell/cc-secure-shell-page.ui:4
7047#, fuzzy
7048msgid "Secure Shell"
7049msgstr "เครือข่ายปลอดภัย"
7050 
7051#: panels/system/secure-shell/cc-secure-shell-page.ui:22
7052msgid "Access this device using Secure Shell (SSH)"
7053msgstr ""
7054 
7055#: panels/system/secure-shell/cc-secure-shell-page.ui:34
7056msgid "_Secure Shell"
7057msgstr ""
7058 
7059#: panels/system/secure-shell/cc-secure-shell-page.ui:41
7060msgid "SSH Login _Command"
7061msgstr ""
7062 
7063#: panels/system/secure-shell/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy
 >.in.in:11
7064msgid "Enable or disable remote login"
7065msgstr "เปิดหรือปิดการเข้าระบบผ่านเครือข่าย"
7066 
7067#: panels/system/secure-shell/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy
 >.in.in:12
7068msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
7069msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะเปิดหรือปิดการเข้าระบบผ่านเครือข่าย"
7070 
7071#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:151
7072msgid "Failed to add account"
7073msgstr "เพิ่มบัญชีไม่สำเร็จ"
7074 
7075#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:282
7076msgid "Passwords match"
7077msgstr "รหัสผ่านตรงกัน"
7078 
7079#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:282
7080msgid "Passwords do not match"
7081msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน"
7082 
7083#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:362 panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dia
 >log.ui:24
7084msgid "_Next"
822msgstr ""7085msgstr "_ถัดไป"
8237086
n824#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:454n7087#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:15 panels/system/users/data/join-di
 >alog.ui:9
825#, fuzzy7088msgid "Add User"
826#| msgid "History pages time range"7089msgstr "เพิ่มผู้ใช้"
827msgid "History sync timestamp"
828msgstr "ช่วงเวลาของการเก็บประวัติ"
8297090
n830#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:455n7091#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:53
831msgid "The timestamp at which last history sync was made."7092msgid "Account Type"
832msgstr ""7093msgstr "_ชนิดบัญชี"
8337094
n834#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:460n7095#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:57
7096msgid "Ad_ministrator"
7097msgstr "ผู้_ดูแลระบบ"
7098 
7099#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:62 panels/system/users/cc-user-page
 >.ui:153
835msgid ""7100msgid ""
n836"TRUE if history collection needs to be synced for the first time, FALSE "n7101"Administrators have extra abilities, including adding and removing users, chang
 >ing login settings, and removing software. Parental "
837"otherwise."7102"controls cannot be applied to administrators."
7103msgstr ""
7104"ผู้ดูแลระบบมีความสามารถเพิ่มเติม รวมถึงการเพิ่มและลบผู้ใช้ การเปลี่ยนแปลงการตั้
 >งค่าการเข้าสู่ระบบ และการลบซอฟต์แวร์ "
7105"การควบคุมโดยผู้ปกครองไม่สามารถใช้กับผู้ดูแลระบบได้"
7106 
7107#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:76
7108#, fuzzy
7109msgid "User Details"
7110msgstr "รายละเอียดของ %s"
7111 
7112#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:79
7113#, fuzzy
7114msgid "Full _Name"
7115msgstr "การเข้าถึงแบบเต็มที่"
7116 
7117#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:95
7118msgid "Usernames can only include lower case letters, numbers, hyphens and under
 >scores."
7119msgstr ""
7120 
7121#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:107
7122msgid "User sets password on _first login"
7123msgstr "ผู้ใช้ตั้งรหัสผ่านเมื่อเข้าสู่ระบบ_ครั้งแรก"
7124 
7125#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:120
7126msgid "Set password n_ow"
7127msgstr "ตั้งรหัสผ่าน_ตอนนี้"
7128 
7129#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:143
7130msgid "Set Password"
7131msgstr "ตั้งรหัสผ่าน"
7132 
7133#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:219
7134#, fuzzy
7135msgid "For a good password, mix upper case, lower case, numbers and punctuation.
 >"
7136msgstr "พยายามใช้ตัวอักษร ตัวเลข และเครื่องหมายวรรคตอนผสมกัน"
7137 
7138#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:229
7139msgid "_Confirm Password"
7140msgstr "ยื_นยันรหัสผ่าน"
7141 
7142#: panels/system/users/cc-avatar-chooser.c:94
7143msgid "Select"
838msgstr ""7144msgstr "เลือก"
8397145
n840#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:464n7146#: panels/system/users/cc-avatar-chooser.c:162
841msgid "Enable open tabs sync"7147msgid "Browse for more pictures"
842msgstr ""7148msgstr "ท่องดูรูปภาพเพิ่มเติม"
8437149
n844#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:465n7150#: panels/system/users/cc-avatar-chooser.ui:24
845msgid "TRUE if open tabs collection should be synced, FALSE otherwise."7151msgid "Select a File…"
846msgstr ""7152msgstr "เลือกไฟล์…"
8477153
n848#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:469n7154#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:148 panels/system/users/cc-e
 >nterprise-login-dialog.c:186
849msgid "Open tabs sync timestamp"7155#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:201
850msgstr ""7156msgid "Failed to register account"
7157msgstr "ลงทะเบียนบัญชีไม่สำเร็จ"
8517158
n852#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:470n7159#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:255 panels/system/users/cc-e
 >nterprise-login-dialog.c:424
853msgid "The timestamp at which last open tabs sync was made."7160msgid "Failed to join domain"
854msgstr ""7161msgstr "เข้าร่วมในโดเมนไม่สำเร็จ"
8557162
n856#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:481n7163#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:290
857msgid "Decision to apply when microphone permission is requested for this host"7164msgid "No supported way to authenticate with this domain"
858msgstr ""7165msgstr "ไม่มีวิธีการยืนยันตัวบุคคลที่รองรับสำหรับโดเมนนี้"
8597166
n860#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:482n7167#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:300 panels/system/users/cc-e
 >nterprise-login-dialog.c:489
7168#, fuzzy
7169msgid "That login name didn’t work"
7170msgstr ""
7171"ชื่อสำหรับเข้าระบบไม่ถูกต้อง\n"
7172"กรุณาลองใหม่"
7173 
7174#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:307 panels/system/users/cc-e
 >nterprise-login-dialog.c:496
7175#, fuzzy
7176msgid "That login password didn’t work"
7177msgstr ""
7178"รหัสผ่านสำหรับเข้าระบบไม่ถูกต้อง\n"
7179"กรุณาลองใหม่"
7180 
7181#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:314
7182#, fuzzy
7183msgid "That hostname didn’t work"
7184msgstr ""
7185"ชื่อสำหรับเข้าระบบไม่ถูกต้อง\n"
7186"กรุณาลองใหม่"
7187 
7188#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:321 panels/system/users/cc-e
 >nterprise-login-dialog.c:504
7189msgid "Failed to log into domain"
7190msgstr "เข้าระบบในโดเมนไม่สำเร็จ"
7191 
7192#. Translators: The "%s" is a domain address (e.g. "demo1.freeipa.org").
7193#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:365
7194#, fuzzy, c-format
861msgid ""7195msgid ""
n862"This option is used to save whether a given host has been given permission "n7196"To add an enterprise login account, this device needs to be enrolled with <b>%s
 ></b>. To enroll, have your domain administrator "
863"to access the user’s microphone. The “undecided” default means the browser "7197"enter their name and password."
864"needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "7198msgstr ""
865"automatically make the decision upon request."7199"ในการใช้การเข้าระบบขององค์กร คอมพิวเตอร์นี้จำเป็นต้องลงทะเบียนในโดเมน\n"
7200"กรุณาขอให้ผู้ดูแลเครือข่ายของคุณป้อนรหัสผ่านโดเมนที่นี่"
7201 
7202#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:548
7203#, fuzzy
7204msgid "Valid domain"
7205msgstr "เข้าร่วมในโดเมนไม่สำเร็จ"
7206 
7207#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:553
7208#, fuzzy
7209msgid "Domain not found"
7210msgstr "ไม่พบโมเด็ม"
7211 
7212#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:597
7213msgid "Checking domain…"
7214msgstr ""
7215 
7216#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:641
7217#, fuzzy
7218msgid "Failed to contact realmd service"
7219msgstr "ติดต่อบริการบัญชีผู้ใช้ไม่สำเร็จ"
7220 
7221#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:14 panels/system/users/cc-e
 >nterprise-login-dialog.ui:34
7222#, fuzzy
7223msgid "Add Enterprise Login"
7224msgstr "บัญชีเข้าระบบ_องค์กร"
7225 
7226#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:23
7227#, fuzzy
7228msgid "Offline"
7229msgstr "ออฟไลน์"
7230 
7231#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:24
7232msgid "A network connection is needed to add enterprise login accounts."
7233msgstr ""
7234 
7235#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:69
7236#, fuzzy
7237msgid "Enterprise login allows an existing centrally managed account to be used 
 >on this device."
7238msgstr "บัญชีเข้าระบบองค์กร อนุญาตให้ใช้บัญชีผู้ใช้ที่มีการจัดการแบบรวมศูนย์ที่ม
 >ีอยู่กับอุปกรณ์นี้ คุณสามารถใช้บัญชีนี้ในการเข้าถึงทรัพยากรของบริษัทในอินเทอร์เน
 >็ตด้วย"
7239 
7240#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:74 panels/system/users/data
 >/join-dialog.ui:90
7241msgid "_Domain"
866msgstr ""7242msgstr "โ_ดเมน"
8677243
n868#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:486n7244#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:82
7245#, fuzzy
7246msgid "Should match the web domain of the account provider"
7247msgstr "ควรจะตรงกับที่อยู่เว็บของผู้ให้บริการบัญชีเข้าระบบของคุณ"
7248 
7249#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:115
7250#, fuzzy
7251msgid "Enroll Device"
7252msgstr "อุปกรณ์เสียงเข้า"
7253 
7254#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use e
 >nterprise logins.
7255#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:125 panels/system/users/dat
 >a/join-dialog.ui:30
7256msgid "_Enroll"
7257msgstr "_ลงทะเบียน"
7258 
7259#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:146 panels/system/users/dat
 >a/join-dialog.ui:112
7260msgid "Administrator _Name"
7261msgstr "_ชื่อผู้ดูแลระบบ"
7262 
7263#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:153
7264#, fuzzy
7265msgid "Administrator _Password"
7266msgstr "รหัสผ่านผู้ดูแลระบบ"
7267 
7268#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:235
7269msgid "the device needs to be claimed to perform this action"
7270msgstr ""
7271 
7272#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:237
7273#, fuzzy
7274msgid "the device is already claimed by another process"
7275msgstr "อุปกรณ์กำลังถูกใช้งานอยู่"
7276 
7277#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:239
7278msgid "you do not have permission to perform the action"
7279msgstr ""
7280 
7281#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:241
7282msgid "no prints have been enrolled"
7283msgstr ""
7284 
7285#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:250
7286#, fuzzy
7287msgid "Failed to communicate with the device during enrollment"
7288msgstr "ลงทะเบียนกับเครือข่ายที่ร้องขอไม่สำเร็จ"
7289 
7290#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:254
7291#, fuzzy
7292msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader"
7293msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้เครื่องอ่านลายนิ้วมือใดๆ ได้เลย"
7294 
7295#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:256
7296msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"
7297msgstr ""
7298 
7299#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:510
7300#, fuzzy, c-format
7301msgid "Failed to list fingerprints: %s"
7302msgstr "อัปโหลดแฟ้มไม่สำเร็จ: %s"
7303 
7304#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:577
7305#, fuzzy, c-format
7306msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
7307msgstr "ลบผู้ใช้ไม่สำเร็จ"
7308 
7309#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:609
7310msgid "Left thumb"
7311msgstr "นิ้วหัวแม่มือซ้าย"
7312 
7313#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:611
7314msgid "Left middle finger"
7315msgstr "นิ้วกลางซ้าย"
7316 
7317#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:613
7318msgid "_Left index finger"
7319msgstr "นิ้วชี้ซ้า_ย"
7320 
7321#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:615
7322msgid "Left ring finger"
7323msgstr "นิ้วนางซ้าย"
7324 
7325#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:617
7326msgid "Left little finger"
7327msgstr "นิ้วก้อยซ้าย"
7328 
7329#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:619
7330msgid "Right thumb"
7331msgstr "นิ้วหัวแม่มือขวา"
7332 
7333#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:621
7334msgid "Right middle finger"
7335msgstr "นิ้วกลางขวา"
7336 
7337#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:623
7338msgid "_Right index finger"
7339msgstr "นิ้วชี้_ขวา"
7340 
7341#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:625
7342msgid "Right ring finger"
7343msgstr "นิ้วนางขวา"
7344 
7345#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:627
7346msgid "Right little finger"
7347msgstr "นิ้วก้อยขวา"
7348 
7349#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:629
7350#, fuzzy
7351msgid "Unknown Finger"
7352msgstr "ไม่ทราบเวลา"
7353 
7354#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:760
7355#, fuzzy
7356msgctxt "Fingerprint enroll state"
7357msgid "Complete"
7358msgstr "เสร็จสมบูรณ์!"
7359 
7360#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:771
7361#, fuzzy
7362msgid "Fingerprint device disconnected"
7363msgstr "บริการ PPP ถูกตัดการเชื่อมต่อ"
7364 
7365#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:777
7366msgid "Fingerprint device storage is full"
7367msgstr ""
7368 
7369#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:781
7370#, fuzzy
7371msgid "Fingerprint is duplicate"
7372msgstr "การเข้าระบบด้วย_ลายนิ้วมือ"
7373 
7374#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:785
7375#, fuzzy
7376msgid "Failed to enroll new fingerprint"
7377msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์เครื่องใหม่ไม่สำเร็จ"
7378 
7379#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:816
7380#, fuzzy, c-format
7381msgid "Failed to start enrollment: %s"
7382msgstr "ไม่สามารถเปิดเครื่องมือปรับแต่งเกี่ยวกับเสียง: %s"
7383 
7384#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:824
7385#, fuzzy
7386msgctxt "Fingerprint enroll state"
7387msgid "Failed to enroll new fingerprint"
7388msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์เครื่องใหม่ไม่สำเร็จ"
7389 
7390#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:855
7391#, fuzzy, c-format
7392msgid "Failed to stop enrollment: %s"
7393msgstr "ไม่สามารถเปิดเครื่องมือปรับแต่งเกี่ยวกับเสียง: %s"
7394 
7395#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:901
7396msgid "Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your finger
 >print"
7397msgstr ""
7398 
7399#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1015
7400msgid "_Re-enroll this finger…"
7401msgstr ""
7402 
7403#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
7404#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1030
7405#, fuzzy
7406msgid "Scan new fingerprint"
7407msgstr "เก็บลายนิ้วมือ"
7408 
7409#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1067
7410#, c-format
7411msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
7412msgstr ""
7413 
7414#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1139
7415#, fuzzy
7416msgctxt "Fingerprint enroll state"
7417msgid "Problem Reading Device"
7418msgstr "การรายงานปัญหา"
7419 
7420#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1174
7421#, fuzzy, c-format
7422msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
7423msgstr "อัปโหลดแฟ้มไม่สำเร็จ: %s"
7424 
7425#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1316
7426#, fuzzy, c-format
7427msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
7428msgstr "ไม่สามารถเปิดเครื่องมือปรับแต่งเกี่ยวกับเสียง: %s"
7429 
7430#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1391
7431#, fuzzy
7432msgid "Delete All Fingerprints?"
7433msgstr "_ลบลายนิ้วมือ"
7434 
7435#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1392
869msgid ""7436msgid ""
n870"Decision to apply when geolocation permission is requested for this host"n7437"Deleting all enrolled fingerprints will disable Fingerprint Login. To re-enable
 > Fingerprint Login at least one fingerprint will "
7438"have to be enrolled."
7439msgstr ""
7440 
7441#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1397
7442#, fuzzy
7443msgid "_Delete All"
871msgstr ""7444msgstr "_ลบ"
8727445
n873#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:487n7446#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:8
7447#, fuzzy
7448msgid "Fingerprint Manager"
7449msgstr "การเข้าระบบด้วย_ลายนิ้วมือ"
7450 
7451#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:20
7452#, fuzzy
7453msgid "Fingerprint"
7454msgstr "การเข้าระบบด้วย_ลายนิ้วมือ"
7455 
7456#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:114
7457#, fuzzy
7458msgid "No fingerprint device"
7459msgstr "ไม่พบเครื่องพิมพ์"
7460 
7461#. Translators: This is the empty state page label which states that there are n
 >o devices ready.
7462#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:129
7463#, fuzzy
7464msgid "No Fingerprint device"
7465msgstr "การเข้าระบบด้วย_ลายนิ้วมือ"
7466 
7467#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:138
7468#, fuzzy
7469msgid "Ensure the device is properly connected"
7470msgstr "บริการ PPP ถูกตัดการเชื่อมต่อ"
7471 
7472#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:146
7473#, fuzzy
7474msgid "Fingerprint Device"
7475msgstr "การเข้าระบบด้วย_ลายนิ้วมือ"
7476 
7477#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:155
7478#, fuzzy
7479msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
7480msgstr "เ_ลือกอุปกรณ์ที่จะตั้งค่า:"
7481 
7482#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:185
7483#, fuzzy
7484msgid "Fingerprint Login"
7485msgstr "การเข้าระบบด้วย_ลายนิ้วมือ"
7486 
7487#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:191
7488msgid "Fingerprint login allows you to unlock and log into your device with your
 > finger"
7489msgstr ""
7490 
7491#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:218
7492msgid "_Delete Fingerprints"
7493msgstr "_ลบลายนิ้วมือ"
7494 
7495#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:232
7496#, fuzzy
7497msgid "Fingerprint Enroll"
7498msgstr "การเข้าระบบด้วย_ลายนิ้วมือ"
7499 
7500#: panels/system/users/cc-password-dialog.c:129
7501msgid "Please choose another password."
7502msgstr "กรุณาตั้งรหัสผ่านใหม่"
7503 
7504#: panels/system/users/cc-password-dialog.c:138
7505msgid "Please type your current password again."
7506msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านปัจจุบันของคุณอีกครั้ง"
7507 
7508#: panels/system/users/cc-password-dialog.c:144
7509msgid "Password could not be changed"
7510msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนรหัสผ่านได้"
7511 
7512#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:4
7513msgid "Change Password"
7514msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
7515 
7516#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:24
7517msgid "Ch_ange"
7518msgstr "เป_ลี่ยน"
7519 
7520#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:42
7521#, fuzzy
7522msgid "Current Password"
7523msgstr "รหัสผ่าน_ปัจจุบัน"
7524 
7525#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:54
7526#, fuzzy
7527msgid "New Password"
7528msgstr "รหัสผ่านให_ม่"
7529 
7530#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:82
7531#, fuzzy
7532msgid "Confirm Password"
7533msgstr "ยื_นยันรหัสผ่าน"
7534 
7535#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:94
7536#, fuzzy
7537msgid "The passwords do not match"
7538msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน"
7539 
7540#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:130
7541msgid "Allow user to change their password on next login"
7542msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้เปลี่ยนรหัสผ่านในครั้งต่อไปที่เข้าระบบ"
7543 
7544#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:142
7545msgid "Set a password now"
7546msgstr "ตั้งรหัสผ่านเดี๋ยวนี้"
7547 
7548#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:303
7549msgid "Cannot automatically join this type of domain"
7550msgstr "ไม่สามารถเข้าร่วมโดเมนชนิดนี้โดยอัตโนมัติได้"
7551 
7552#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:306
7553msgid "No such domain or realm found"
7554msgstr "ไม่พบโดเมนหรือ realm ดังกล่าว"
7555 
7556#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:721 panels/system/users/cc-realm-manag
 >er.c:735
7557#, c-format
7558msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
7559msgstr "ไม่สามารถเข้าระบบในนาม %s ที่โดเมน %s"
7560 
7561#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:727
7562msgid "Invalid password, please try again"
7563msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง กรุณาลองใหม่"
7564 
7565#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:740
7566#, c-format
7567msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
7568msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับโดเมน %s: %s"
7569 
7570#: panels/system/users/cc-user-page.c:200
7571msgctxt "Password mode"
7572msgid "Account disabled"
7573msgstr "บัญชีถูกระงับ"
7574 
7575#: panels/system/users/cc-user-page.c:207
7576msgctxt "Password mode"
7577msgid "To be set at next login"
7578msgstr "รอตั้งรหัสผ่านในครั้งต่อไปที่เข้าระบบ"
7579 
7580#: panels/system/users/cc-user-page.c:210
7581msgctxt "Password mode"
7582msgid "None"
7583msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน"
7584 
7585#. TODO: Handle enterprise accounts
7586#: panels/system/users/cc-user-page.c:431
7587#, fuzzy, c-format
7588msgid "Remove %s?"
7589msgstr "ลบออก"
7590 
7591#: panels/system/users/cc-user-page.ui:24 panels/system/users/cc-user-page.ui:81
 > panels/system/users/cc-user-page.ui:93
7592#: panels/system/users/cc-user-page.ui:105 panels/system/users/cc-user-page.ui:1
 >21 panels/system/users/cc-user-page.ui:146
7593#: panels/system/users/cc-user-page.ui:181
7594msgid "Unlock to Change This Setting"
7595msgstr ""
7596 
7597#: panels/system/users/cc-user-page.ui:41
7598#, fuzzy
7599msgid "Change Avatar"
7600msgstr "ชุดการเปลี่ยนแปลง"
7601 
7602#: panels/system/users/cc-user-page.ui:59
7603#, fuzzy
7604msgid "Remove Avatar"
7605msgstr "ลบผังแป้นพิมพ์"
7606 
7607#: panels/system/users/cc-user-page.ui:95
7608#, fuzzy
7609msgid "Pa_ssword"
7610msgstr "รหัสผ่าน"
7611 
7612#: panels/system/users/cc-user-page.ui:107
7613msgid "_Fingerprint Login"
7614msgstr "การเข้าระบบด้วย_ลายนิ้วมือ"
7615 
7616#: panels/system/users/cc-user-page.ui:116
7617msgid "A_utomatic Login"
7618msgstr "การเข้าระบบ_อัตโนมัติ"
7619 
7620#: panels/system/users/cc-user-page.ui:125
874msgid ""7621msgid ""
n875"This option is used to save whether a given host has been given permission "n7622"Automatic login opens the user account when the device starts, without requirin
 >g authentication. Authentication is still required "
876"to access the user’s location. The “undecided” default means the browser "7623"at other times, such as when unlocking the screen."
877"needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "7624msgstr ""
878"automatically make the decision upon request."7625 
7626#: panels/system/users/cc-user-page.ui:147
7627#, fuzzy
7628msgid "_Administrator"
7629msgstr "ผู้ดูแลระบบ"
7630 
7631#: panels/system/users/cc-user-page.ui:167
7632msgid "_Parental Controls"
7633msgstr ""
7634 
7635#: panels/system/users/cc-user-page.ui:168
7636msgid "Open the Parental Controls app"
7637msgstr ""
7638 
7639#: panels/system/users/cc-user-page.ui:203
7640#, fuzzy
7641msgid "_Remove User…"
7642msgstr "เ_พิ่มผู้ใช้…"
7643 
7644#: panels/system/users/cc-user-page.ui:226
7645msgid "The user will not be able to use this device once their account has been 
 >removed"
7646msgstr ""
7647 
7648#: panels/system/users/cc-user-page.ui:238
7649#, fuzzy
7650msgid "_Delete Files and Settings"
7651msgstr "_ลบแฟ้ม"
7652 
7653#: panels/system/users/cc-users-page.ui:11 panels/system/users/gnome-users-panel
 >.desktop.in:3
7654msgid "Users"
879msgstr ""7655msgstr "ผู้ใช้"
8807656
n881#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:491n7657#: panels/system/users/cc-users-page.ui:16
7658msgid "Other Users"
7659msgstr "ผู้ใช้อื่นๆ"
7660 
7661#: panels/system/users/cc-users-page.ui:34
7662msgid "_Add User"
7663msgstr "เ_พิ่มผู้ใช้"
7664 
7665#: panels/system/users/cc-users-page.ui:43
7666msgid "Add _Enterprise Login"
7667msgstr "เพิ่มบัญชีเข้าระบบ_องค์กร"
7668 
7669#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:59
7670msgid "Domain Administrator Login"
7671msgstr "การเข้าระบบสำหรับผู้ดูแลโดเมน"
7672 
7673#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:72
882msgid ""7674msgid ""
n883"Decision to apply when notification permission is requested for this host"n7675"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
7676"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
7677"type their domain password here."
7678msgstr ""
7679"ในการใช้การเข้าระบบขององค์กร คอมพิวเตอร์นี้จำเป็นต้องลงทะเบียนในโดเมน\n"
7680"กรุณาขอให้ผู้ดูแลเครือข่ายของคุณป้อนรหัสผ่านโดเมนที่นี่"
7681 
7682#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:135
7683msgid "Administrator Password"
7684msgstr "รหัสผ่านผู้ดูแลระบบ"
7685 
7686#: panels/system/users/gnome-users-panel.desktop.in:4
7687msgid "Add or remove users and change your password"
7688msgstr "เพิ่มหรือลบผู้ใช้และเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณ"
7689 
7690#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or locali
 >ze the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
7691#: panels/system/users/gnome-users-panel.desktop.in:15
7692#, fuzzy
7693msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental;Restrictions;Us
 >age;Kid;Child;"
7694msgstr "เข้าระบบ;ชื่อ;ลายนิ้วมือ;รูปแทนตัว;โลโก้;รูปหน้า;รหัสผ่าน;"
7695 
7696#: panels/system/users/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
7697msgid "Manage user accounts"
7698msgstr "จัดการบัญชีผู้ใช้"
7699 
7700#: panels/system/users/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12
7701msgid "Authentication is required to change user data"
7702msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะเปลี่ยนข้อมูลของผู้ใช้"
7703 
7704#: panels/system/users/pw-utils.c:105
7705msgctxt "Password hint"
7706msgid "The new password needs to be different from the old one"
7707msgstr "รหัสผ่านใหม่ต้องต่างจากรหัสผ่านเดิม"
7708 
7709#: panels/system/users/pw-utils.c:107
7710msgctxt "Password hint"
7711msgid "Try changing some letters and numbers"
7712msgstr "ลองเปลี่ยนอักษรและตัวเลขบางตัว"
7713 
7714#: panels/system/users/pw-utils.c:109 panels/system/users/pw-utils.c:117
7715msgctxt "Password hint"
7716msgid "Try changing the password a bit more"
7717msgstr "ลองเปลี่ยนรหัสผ่านให้ต่างจากเดิมกว่านี้อีกสักหน่อย"
7718 
7719#: panels/system/users/pw-utils.c:111
7720msgctxt "Password hint"
7721msgid "A password without your user name would be stronger"
7722msgstr "รหัสผ่านที่ไม่มีชื่อผู้ใช้อยู่ในรหัสผ่านจะแน่นหนากว่า"
7723 
7724#: panels/system/users/pw-utils.c:113
7725msgctxt "Password hint"
7726msgid "Try to avoid using your name in the password"
7727msgstr "พยายามหลีกเลี่ยงการใช้ชื่อของคุณในรหัสผ่าน"
7728 
7729#: panels/system/users/pw-utils.c:115
7730msgctxt "Password hint"
7731msgid "Try to avoid some of the words included in the password"
7732msgstr "พยายามหลีกเลี่ยงคำบางคำในรหัสผ่าน"
7733 
7734#: panels/system/users/pw-utils.c:119
7735msgctxt "Password hint"
7736msgid "Avoid common words"
7737msgstr "พยายามหลีกเลี่ยงคำทั่วไป"
7738 
7739#: panels/system/users/pw-utils.c:121
7740msgctxt "Password hint"
7741msgid "Try to avoid reordering existing words"
7742msgstr "พยายามหลีกเลี่ยงการกลับลำดับคำเดิม"
7743 
7744#: panels/system/users/pw-utils.c:123
7745msgctxt "Password hint"
7746msgid "Try to use more numbers"
7747msgstr "พยายามใช้ตัวเลขเพิ่มอีก"
7748 
7749#: panels/system/users/pw-utils.c:125
7750msgctxt "Password hint"
7751msgid "Try to use more uppercase letters"
7752msgstr "พยายามใช้ตัวพิมพ์ใหญ่เพิ่มอีก"
7753 
7754#: panels/system/users/pw-utils.c:127
7755msgctxt "Password hint"
7756msgid "Try to use more lowercase letters"
7757msgstr "พยายามใช้ตัวพิมพ์เล็กเพิ่มอีก"
7758 
7759#: panels/system/users/pw-utils.c:129
7760msgctxt "Password hint"
7761msgid "Try to use more special characters, like punctuation"
7762msgstr "พยายามใช้อักขระพิเศษเพิ่มอีก เช่น เครื่องหมายวรรคตอน"
7763 
7764#: panels/system/users/pw-utils.c:131
7765msgctxt "Password hint"
7766msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation"
7767msgstr "พยายามใช้ตัวอักษร ตัวเลข และเครื่องหมายวรรคตอนผสมกัน"
7768 
7769#: panels/system/users/pw-utils.c:133
7770msgctxt "Password hint"
7771msgid "Try to avoid repeating the same character"
7772msgstr "พยายามหลีกเลี่ยงการซ้ำอักขระเดิม"
7773 
7774#: panels/system/users/pw-utils.c:135
7775msgctxt "Password hint"
7776msgid "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up let
 >ters, numbers and punctuation"
7777msgstr "พยายามหลีกเลี่ยงการใช้อักขระชนิดเดิมซ้ำ คุณต้องผสมตัวอักษร ตัวเลข และเคร
 >ื่องหมายวรรคตอน"
7778 
7779#: panels/system/users/pw-utils.c:137
7780msgctxt "Password hint"
7781msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd"
7782msgstr "พยายามหลีกเลี่ยงการใช้ลำดับ เช่น 1234 หรือ abcd"
7783 
7784#: panels/system/users/pw-utils.c:139
7785msgctxt "Password hint"
7786msgid "Password needs to be longer"
7787msgstr "รหัสผ่านต้องยาวกว่านี้"
7788 
7789#: panels/system/users/pw-utils.c:141
7790msgctxt "Password hint"
7791msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two"
7792msgstr "ผสมตัวพิมพ์ใหญ่และตัวพิมพ์เล็ก และพยายามใช้ตัวเลขสักตัวสองตัว"
7793 
7794#: panels/system/users/pw-utils.c:143
7795msgctxt "Password hint"
7796msgid "Valid password. Try adding more letters, numbers and punctuation"
7797msgstr "รหัสผ่านใช้ได้ แต่พยายามเพิ่มตัวอักษร ตัวเลข และเครื่องหมายวรรคตอนอีก"
7798 
7799#: panels/system/users/pw-utils.c:183
7800msgid "Great password!"
7801msgstr "รหัสผ่านเยี่ยมเลย!"
7802 
7803#: panels/system/users/run-passwd.c:390
7804msgid "Authentication failed"
7805msgstr "ยืนยันตัวบุคคลไม่ผ่าน"
7806 
7807#: panels/system/users/run-passwd.c:469
7808#, c-format
7809msgid "The new password is too short"
7810msgstr "รหัสผ่านใหม่สั้นเกินไป"
7811 
7812#: panels/system/users/run-passwd.c:475
7813#, c-format
7814msgid "The new password is too simple"
7815msgstr "รหัสผ่านใหม่เดาง่ายเกินไป"
7816 
7817#: panels/system/users/run-passwd.c:481
7818#, c-format
7819msgid "The old and new passwords are too similar"
7820msgstr "รหัสผ่านใหม่คล้ายกับรหัสผ่านเก่าเกินไป"
7821 
7822#: panels/system/users/run-passwd.c:484
7823#, c-format
7824msgid "The new password has already been used recently."
7825msgstr "รหัสผ่านใหม่เพิ่งใช้ไปเมื่อเร็วๆ นี้"
7826 
7827#: panels/system/users/run-passwd.c:487
7828#, c-format
7829msgid "The new password must contain numeric or special characters"
7830msgstr "รหัสผ่านใหม่ต้องมีตัวเลขหรือเครื่องหมายพิเศษด้วย"
7831 
7832#: panels/system/users/run-passwd.c:491
7833#, c-format
7834msgid "The old and new passwords are the same"
7835msgstr "รหัสผ่านใหม่เหมือนกันกับรหัสผ่านเก่า"
7836 
7837#: panels/system/users/run-passwd.c:495
7838#, c-format
7839msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
7840msgstr "รหัสผ่านของคุณถูกเปลี่ยนหลังจากการยืนยันตัวบุคคลครั้งก่อน"
7841 
7842#: panels/system/users/run-passwd.c:499
7843#, c-format
7844msgid "The new password does not contain enough different characters"
7845msgstr "รหัสผ่านใหม่มีอักขระต่างกันไม่มากพอ"
7846 
7847#: panels/system/users/run-passwd.c:503 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
7848#, c-format
7849msgid "Unknown error"
7850msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
7851 
7852#. Translators: '%c' is an invalid character, such as @, #, etc...
7853#: panels/system/users/user-utils.c:148
7854#, c-format
7855msgid "Usernames cannot include “%c”"
7856msgstr ""
7857 
7858#: panels/system/users/user-utils.c:152
7859msgid "Username is already in use — please choose another"
7860msgstr ""
7861 
7862#: panels/system/users/user-utils.c:195
7863#, fuzzy, c-format
7864msgid "Usernames must have fewer than %ld characters"
7865msgstr "ต้องมีตัวอักษรสูงสุด %d ตัว"
7866 
7867#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:4
7868msgid "Cursor Size"
7869msgstr "ขนาดเคอร์เซอร์"
7870 
7871#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:13
7872#, fuzzy
7873msgid "Cursor size can be combined with Zoom to make it easier to see the cursor
 >"
7874msgstr "เพิ่มขนาดของเคอร์เซอร์เพื่อให้ง่ายขึ้นต่อการมองเห็น"
7875 
7876#. Translators: This will be presented as the text of a link to the Sound panel
7877#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.c:156
7878#, fuzzy
7879msgctxt "Sound panel name"
7880msgid "Sound"
7881msgstr "เสียง"
7882 
7883#. Translators: %s is a link to the Sound panel with the label "Sound"
7884#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.c:158
7885#, fuzzy, c-format
7886msgid "System volume can be adjusted in %s settings"
7887msgstr "ตั้งเวลาระบบและตั้งค่าเกี่ยวกับวันที่"
7888 
7889#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:4
7890msgid "Hearing"
7891msgstr "การได้ยิน"
7892 
7893#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:17
7894msgid "_Overamplification"
7895msgstr "การเ_ร่งเสียงเกินขีดสูงสุด"
7896 
7897#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:18
7898#, fuzzy
7899msgid "Allow volume to exceed 100%, with reduced sound quality"
7900msgstr "อนุญาตให้เร่งความดังเสียงเกิน 100% ได้ ซึ่งจะส่งผลให้คุณภาพเสียงลดลง"
7901 
7902#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:39
7903msgid "Visual Alerts"
7904msgstr "การแจ้งเตือนด้วยภาพ"
7905 
7906#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:40
7907msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
7908msgstr "ใช้การบ่งชี้ด้วยภาพเมื่อมีเสียงแจ้งเตือน"
7909 
7910#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:44
7911msgid "_Visual Alerts"
7912msgstr "การแจ้งเตือนด้วย_ภาพ"
7913 
7914#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:52
7915msgid "_Flash Area"
7916msgstr "พื้นที่_กะพริบ"
7917 
7918#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:58
7919msgid "Entire Screen"
7920msgstr "ทั้งหน้าจอ"
7921 
7922#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:59
7923msgid "Entire Window"
7924msgstr "ทั้งหน้าต่าง"
7925 
7926#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:74
7927msgid "_Test Flash"
7928msgstr "_ทดสอบการกะพริบ"
7929 
7930#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:4
7931msgid "Pointing & Clicking"
7932msgstr "การชี้และการคลิก"
7933 
7934#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:18
7935msgid "_Mouse Keys"
7936msgstr "บังคับเ_มาส์ด้วยแป้น"
7937 
7938#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:19
7939msgid "Use numeric keypad to move your mouse pointer"
7940msgstr "ใช้ปุ่มตัวเลขในการบังคับตัวชี้เมาส์ของคุณ"
7941 
7942#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:26
7943msgid "_Locate Pointer"
7944msgstr "_หาตำแหน่งตัวชี้"
7945 
7946#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:27
7947msgid "Reveal pointer location by pressing Left Ctrl"
7948msgstr "แสดงตำแหน่งของตัวชี้โดยกด Ctrl ซ้าย"
7949 
7950#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:34
7951msgid "_Activate Windows on Hover"
7952msgstr ""
7953 
7954#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:35
7955#, fuzzy
7956msgid "Place the pointer over a window to activate it"
7957msgstr "พักการทำงานของเครื่องชั่วคราวเมื่อไม่ได้ใช้เป็นระยะเวลาหนึ่ง"
7958 
7959#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:42
7960msgid "_Double-Click Delay"
7961msgstr "เวลาหน่วงดับเ_บิลคลิก"
7962 
7963#. Translators: This is a mark in the Crosshair Length scale
7964#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:48 panels/universal-access/cc-ua-
 >mouse-page.ui:86
7965#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:119 panels/universal-access/cc-ua
 >-typing-page.ui:134
7966#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:187 panels/universal-access/cc-u
 >a-typing-page.ui:234
7967#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:174
7968msgid "Short"
7969msgstr "สั้น"
7970 
7971#. Translators: This is a mark in the Crosshair Length scale
7972#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:51 panels/universal-access/cc-ua-
 >mouse-page.ui:89
7973#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:122 panels/universal-access/cc-ua
 >-typing-page.ui:137
7974#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:190 panels/universal-access/cc-u
 >a-typing-page.ui:237
7975#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:178
7976msgid "Long"
7977msgstr "ยาว"
7978 
7979#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:72
7980msgid "Click Assist"
7981msgstr "เครื่องมือช่วยคลิก"
7982 
7983#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:75
7984msgid "_Simulated Secondary Click"
7985msgstr "_จำลองคลิกที่สอง"
7986 
7987#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:76
7988msgid "Secondary click by holding down the primary mouse button"
7989msgstr "สร้างคลิกที่สองโดยกดปุ่มแรกของเมาส์"
7990 
7991#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:81 panels/universal-access/cc-ua-
 >typing-page.ui:181
7992#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:229
7993msgid "Acceptance Delay"
7994msgstr "เวลาหน่วงก่อนรับ"
7995 
7996#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:107
7997msgid "_Hover Click"
7998msgstr "การคลิกด้วยการวางแ_ช่"
7999 
8000#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:108
8001msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
8002msgstr "สร้างการคลิกเมื่อตัวชี้วางแช่"
8003 
8004#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:114 panels/universal-access/cc-ua
 >-typing-page.ui:128
8005msgid "Delay"
884msgstr ""8006msgstr "รอ"
8858007
n886#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:492n8008#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:140
8009msgid "Motion Threshold"
8010msgstr "ระยะเริ่มเคลื่อน"
8011 
8012#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:145
8013msgid "Small"
8014msgstr "สั้น"
8015 
8016#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:148
8017msgid "Large"
8018msgstr "ยาว"
8019 
8020#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:20
8021#, fuzzy
8022msgid "_Always Show Accessibility Menu"
8023msgstr "แ_สดงเมนูการเข้าถึงหลากหลายเสมอ"
8024 
8025#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:21
8026#, fuzzy
8027msgid "Display the accessibility menu in the top bar"
8028msgstr "แสดงชื้อเ_ต็มในแถบด้านบน"
8029 
8030#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:33
8031msgid "_Seeing"
8032msgstr "การ_มองเห็น"
8033 
8034#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:44
8035msgid "_Hearing"
8036msgstr "การไ_ด้ยิน"
8037 
8038#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:55
8039msgid "_Typing"
8040msgstr "การ_พิมพ์"
8041 
8042#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:66
8043msgid "_Pointing and Clicking"
8044msgstr "การ_ชี้และการคลิก"
8045 
8046#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:77
8047msgid "_Zoom"
8048msgstr "_ขยาย"
8049 
8050#. translators: the labels will read:
8051#. * Cursor Size: Default
8052#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:111
8053msgctxt "cursor size"
8054msgid "Default"
8055msgstr "เริ่มต้น"
8056 
8057#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:114
8058msgctxt "cursor size"
8059msgid "Medium"
8060msgstr "ปานกลาง"
8061 
8062#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:117
8063msgctxt "cursor size"
8064msgid "Large"
8065msgstr "ใหญ่"
8066 
8067#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:120
8068msgctxt "cursor size"
8069msgid "Larger"
8070msgstr "ใหญ่มาก"
8071 
8072#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:123
8073msgctxt "cursor size"
8074msgid "Largest"
8075msgstr "ใหญ่สุด"
8076 
8077#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:127
8078#, c-format
8079msgid "%d pixel"
8080msgid_plural "%d pixels"
8081msgstr[0] "%d พิกเซล"
8082 
8083#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:4
8084msgid "Seeing"
8085msgstr "การมองเห็น"
8086 
8087#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:17
8088msgid "Screen _Reader"
8089msgstr "การ_อ่านหน้าจอ"
8090 
8091#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:18
8092msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus"
8093msgstr "การอ่านหน้าจอจะอ่านข้อความที่แสดงขณะที่คุณย้ายโฟกัส"
8094 
8095#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:29
8096msgid "_High Contrast"
8097msgstr "_สีตัดกัน"
8098 
8099#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:30
8100msgid "Increase color contrast of foreground and background interface elements"
8101msgstr "เพิ่มความตัดกันของสีในองค์ประกอบส่วนติดต่อระหว่างพื้นหน้ากับพื้นหลัง"
8102 
8103#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:37
8104msgid "_On/Off Shapes"
8105msgstr ""
8106 
8107#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:38
8108msgid "Use shapes to indicate state in addition to or instead of color"
8109msgstr ""
8110 
8111#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:45
8112#, fuzzy
8113msgid "_Animation Effects"
8114msgstr "เอฟเฟ็กต์เสียง"
8115 
8116#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:46
8117msgid "Toggle animation effects throughout the user interface"
8118msgstr ""
8119 
8120#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:51
887msgid ""8121msgid ""
n888"This option is used to save whether a given host has been given permission "n8122"Turning off animation effects will result in more sudden transitions and no mot
 >ion in the user interface at all. This may "
889"to show notifications. The “undecided” default means the browser needs to "8123"introduce unwanted effects that may have a negative impact on some visual sensi
 >tivities."
890"ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "8124msgstr ""
891"automatically make the decision upon request."8125 
8126#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:65
8127msgid "_Large Text"
8128msgstr "อักษร_ขนาดใหญ่"
8129 
8130#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:66
8131msgid "Increase the size of all text in the user interface"
8132msgstr "เพิ่มขนาดของข้อความทั้งหมดในส่วนติดต่อผู้ใช้"
8133 
8134#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:73
8135msgid "_Cursor Size"
8136msgstr "ขนาดเ_คอร์เซอร์"
8137 
8138#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:74
8139msgid "The size of the cursor can be increased to make it easier to see"
8140msgstr "เพิ่มขนาดของเคอร์เซอร์เพื่อให้ง่ายขึ้นต่อการมองเห็น"
8141 
8142#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:82
8143msgid "_Sound Keys"
8144msgstr "ส่งเ_สียงปุ่มกด"
8145 
8146#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:83
8147msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off"
8148msgstr "ส่งเสียงบี๊บเมื่อ Num Lock หรือ Caps Lock เปิดหรือปิด"
8149 
8150#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:90
8151#, fuzzy
8152msgid "Always Show Scroll_bars"
8153msgstr "แถบเลื่อนแบบ_ลอยทับ"
8154 
8155#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:91
8156msgid "Make scrollbars always visible"
8157msgstr ""
8158 
8159#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:18
8160msgid "Screen _Keyboard"
8161msgstr "แ_ป้นพิมพ์บนจอ"
8162 
8163#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:19
8164msgid "Use the on-screen keyboard to type in input fields"
8165msgstr "ใช้แป้นพิมพ์บนจอเพื่อพิมพ์ข้อความลงในช่องกรอกข้อมูล"
8166 
8167#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:25
8168msgid "_Enable by Keyboard"
8169msgstr "_เปิดใช้ด้วยแป้นพิมพ์"
8170 
8171#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:26
8172msgid "Turn accessibility features on or off using the keyboard"
8173msgstr "เปิด/ปิดเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกจากแป้นพิมพ์"
8174 
8175#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:35
8176msgid "Text Cursor"
8177msgstr "เคอร์เซอร์ข้อความ"
8178 
8179#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:39
8180msgid "_Cursor Blinking"
8181msgstr "การกะพริบเ_คอร์เซอร์"
8182 
8183#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:40
8184#, fuzzy
8185msgid "Change if the cursor blinks in text fields"
8186msgstr "เคอร์เซอร์กะพริบในช่องข้อความ"
8187 
8188#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:47
8189#, fuzzy
8190msgid "_Blink Speed"
8191msgstr "อัตราเร็วลิงก์"
8192 
8193#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:53
8194#, fuzzy
8195msgid "Blink Speed"
8196msgstr "อัตราเร็วลิงก์"
8197 
8198#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:83
8199msgid "_Test Entry"
8200msgstr ""
8201 
8202#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:93
8203msgid "Typing Assist"
8204msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวกในการพิมพ์"
8205 
8206#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:97
8207msgid "_Repeat Keys"
8208msgstr "การซ้ำปุ่_มกด"
8209 
8210#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:98
8211#, fuzzy
8212msgid "Key presses repeat when the key is held down"
8213msgstr "ซ้ำปุ่มเมื่อกดปุ่มค้างไว้"
8214 
8215#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:103
8216msgid "Speed"
8217msgstr "ความเร็ว"
8218 
8219#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:156
8220msgid "_Sticky Keys"
8221msgstr "_ค้างปุ่มกด"
8222 
8223#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:157
8224#, fuzzy
8225msgid "Sequences of modifier keys act as a key combination"
8226msgstr "นับการกดปุ่มประกอบทีละปุ่มเสมือนการกดพร้อมกัน"
8227 
8228#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:162
8229#, fuzzy
8230msgid "Disable if two keys are pressed together"
8231msgstr "เ_ลิกใช้ถ้ามีการกดปุ่มสองปุ่มพร้อมกัน"
8232 
8233#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:167
8234#, fuzzy
8235msgid "Beep when modifier key is pressed"
8236msgstr "ส่งเสียงบี๊บเมื่อกดปุ่ม_ประกอบ"
8237 
8238#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:175
8239msgid "S_low Keys"
8240msgstr "พิมพ์แบบ_ช้า"
8241 
8242#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:176
8243#, fuzzy
8244msgid "Delay between when a key is pressed and when it is accepted"
8245msgstr "หน่วงเวลาหลังจากปุ่มถูกกดก่อนที่จะรับการกด"
8246 
8247#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:205
8248#, fuzzy
8249msgid "Beep when a key is pressed"
8250msgstr "ส่งเสียงบี๊บเมื่อ_กดปุ่ม"
8251 
8252#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:210
8253#, fuzzy
8254msgid "Beep when a key is accepted"
8255msgstr "ส่งเสียงบี๊บเมื่อปุ่มถูก_ยอมรับ"
8256 
8257#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:215 panels/universal-access/cc-u
 >a-typing-page.ui:252
8258#, fuzzy
8259msgid "Beep when a key is rejected"
8260msgstr "ส่งเสียงบี๊บเมื่อปุ่มถูก_ปฏิเสธ"
8261 
8262#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:223
8263#, fuzzy
8264msgid "B_ounce Keys"
8265msgstr "ป้องกันการกดแป้น_รัว"
8266 
8267#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:224
8268#, fuzzy
8269msgid "Ignore fast duplicate keypresses"
8270msgstr "ไม่รับการกดปุ่มรัว"
8271 
8272#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:4
8273msgid "Zoom"
8274msgstr "ซูม"
8275 
8276#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:17
8277#, fuzzy
8278msgid "_Desktop Zoom"
8279msgstr "เดสก์ท็อป"
8280 
8281#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:18
8282#, fuzzy
8283msgid "Magnify the entire screen"
8284msgstr "กะพริบทั้งหน้า_จอ"
8285 
8286#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:27
8287msgid "Magnifier"
8288msgstr "แว่นขยาย"
8289 
8290#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:30
8291#, fuzzy
8292msgid "_Magnification Factor"
8293msgstr "_อัตราขยาย:"
8294 
8295#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:47
8296#, fuzzy
8297msgid "M_agnifier View"
8298msgstr "แว่นขยาย"
8299 
8300#. Translators: This is a behavior option of the Magnifier View
8301#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:53
8302#, fuzzy
8303msgid "Follow Mouse Cursor"
8304msgstr "_ติดตามตัวชี้เมาส์"
8305 
8306#. Translators: This is a behavior option of the Magnifier View
8307#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:54
8308#, fuzzy
8309msgid "Screen Area"
8310msgstr "การอ่านหน้าจอ"
8311 
8312#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:63
8313msgid "_Extend Outside Screen Edges"
8314msgstr ""
8315 
8316#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:72
8317#, fuzzy
8318msgid "_Screen Area"
8319msgstr "การ_อ่านหน้าจอ"
8320 
8321#. Translators: This is an option of the Magnifier Screen Area
8322#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:77
8323msgid "Full Screen"
8324msgstr "เต็มจอ"
8325 
8326#. Translators: This is an option of the Magnifier Screen Area
8327#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:78
8328msgid "Top Half"
8329msgstr "ครึ่งบน"
8330 
8331#. Translators: This is an option of the Magnifier Screen Area
8332#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:79
8333msgid "Bottom Half"
8334msgstr "ครึ่งล่าง"
8335 
8336#. Translators: This is an option of the Magnifier Screen Area
8337#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:80
8338msgid "Left Half"
8339msgstr "ครึ่งซ้าย"
8340 
8341#. Translators: This is an option of the Magnifier Screen Area
8342#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:81
8343msgid "Right Half"
8344msgstr "ครึ่งขวา"
8345 
8346#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:91
8347#, fuzzy
8348msgid "_Follow Behavior"
8349msgstr "_ติดตามตัวชี้เมาส์"
8350 
8351#. Translators: This is an option of the zoom Magnifier behavior
8352#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:97
8353#, fuzzy
8354msgid "Moves with Contents"
8355msgstr "ตัวชี้ของแว่นขยายเลื่อนไปตามเ_นื้อหา"
8356 
8357#. Translators: This is an option of the zoom Magnifier behavior
8358#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:98
8359#, fuzzy
8360msgid "Pushes Contents Around"
8361msgstr "ตัวชี้ของแว่นขยาย_ผลักเนื้อหาตามไปด้วย"
8362 
8363#. Translators: This is an option of the zoom Magnifier behavior
8364#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:99
8365#, fuzzy
8366msgid "Remains Centered"
8367msgstr "วางตรงกลาง"
8368 
8369#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:111
8370msgid "Crosshairs"
8371msgstr "เส้นพิกัด"
8372 
8373#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:114
8374#, fuzzy
8375msgid "_Crosshair Lines"
8376msgstr "เส้น_พิกัด:"
8377 
8378#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:115
8379msgid "Mark the cursor location in the magnifier region using lines"
8380msgstr ""
8381 
8382#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:121
8383#, fuzzy
8384msgid "_Overlap Mouse Cursor"
8385msgstr "ซ้อน_ทับกับตัวชี้เมาส์"
8386 
8387#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:128
8388#, fuzzy
8389msgid "_Thickness"
8390msgstr "ความ_หนา:"
8391 
8392#. Translators: This is a mark in the Thickness scale
8393#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:133
8394#, fuzzy
8395msgid "Thin"
8396msgstr "บาง"
8397 
8398#. Translators: This is a mark in the Thickness scale
8399#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:134
8400#, fuzzy
8401msgid "Thick"
8402msgstr "หนา"
8403 
8404#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:166
8405msgid "Len_gth"
8406msgstr ""
8407 
8408#. Translators: This is a mark in the Crosshair Length scale
8409#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:175
8410#, fuzzy
8411msgid "1/4 screen"
8412msgstr "ล็อคหน้าจอ"
8413 
8414#. Translators: This is a mark in the Crosshair Length scale
8415#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:176
8416#, fuzzy
8417msgid "1/2 Screen"
8418msgstr "หน้าจอ"
8419 
8420#. Translators: This is a mark in the Crosshair Length scale
8421#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:177
8422#, fuzzy
8423msgid "3/4 Screen"
8424msgstr "หน้าจอ"
8425 
8426#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:198
8427#, fuzzy
8428msgid "Colo_r"
892msgstr ""8429msgstr "สี"
8938430
n894#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:496n8431#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:217
8432#, fuzzy
8433msgid "Color Filters"
8434msgstr "สี"
8435 
8436#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:221
8437msgid "_Inverted"
8438msgstr ""
8439 
8440#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:222
8441msgid "Invert colors in the magnifier region"
8442msgstr ""
8443 
8444#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:229
8445#, fuzzy
8446msgid "_Brightness"
8447msgstr "ความส_ว่าง:"
8448 
8449#. Translators: This is a mark in the Brightness scale
8450#. Translators: This is a mark in the Contrast scale
8451#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:235 panels/universal-access/cc-ua-
 >zoom-page.ui:260
8452msgid "Low"
8453msgstr "ต่ำ"
8454 
8455#. Translators: This is a mark in the Brightness scale
8456#. Translators: This is a mark in the Contrast scale
8457#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:236 panels/universal-access/cc-ua-
 >zoom-page.ui:261
8458msgid "High"
8459msgstr "สูง"
8460 
8461#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:255
8462#, fuzzy
8463msgid "Co_ntrast"
8464msgstr "ความ_ต่างระดับสี:"
8465 
8466#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:280
8467#, fuzzy
8468msgid "Co_lor"
8469msgstr "_สี"
8470 
8471#. Translators: This is a mark in the Grayscale scale
8472#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:286
8473#, fuzzy
8474msgid "Full"
8475msgstr "เต็มที่"
8476 
8477#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:4
8478msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
8479msgstr "ทำให้ง่ายต่อการเห็น, ได้ยิน, พิมพ์, ชี้ และคลิก"
8480 
8481#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate o
 >r localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
8482#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:15
8483#, fuzzy
895msgid ""8484msgid ""
n896"Decision to apply when save password permission is requested for this host"n8485"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal;Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;S
 >creen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;"
8486"Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;Poin
 >ter;find;locate;visual;hearing;audio;typing;"
8487"animations;"
897msgstr ""8488msgstr ""
nn8489"แป้นพิมพ์;เมาส์;a11y;สิ่งอำนวยความสะดวก;ความต่างระดับสี;ซูม;อ่านหน้าจอ;ข้อความ;
 >แบบอักษร;ขนาด;AccessX;ค้างปุ่มกด;พิมพ์แบบช้า;ป้องกันการกดแป้นรัว;"
8490"บังคับเมาส์ด้วยแป้น;"
8988491
n899#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:497n8492#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:18
8493msgid "Map Buttons"
8494msgstr "กำหนดปุ่ม"
8495 
8496#: panels/wacom/button-mapping.ui:26
8497msgid "Map buttons to functions"
8498msgstr "กำหนดการใช้งานปุ่มต่างๆ"
8499 
8500#: panels/wacom/button-mapping.ui:51
8501#, fuzzy
900msgid ""8502msgid ""
n901"This option is used to save whether a given host has been given permission "n8503"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard shor
 >tcut button and hold down the new keys or press "
902"to save passwords. The “undecided” default means the browser needs to ask "8504"Backspace to clear"
903"the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to automatically "8505msgstr "ถ้าต้องการแก้ไขปุ่มลัด ให้เลือกการกระทำ \"ส่งการกดแป้นพิมพ์\" จากนั้น กด
 >ปุ่มลัดแป้นพิมพ์ แล้วกดปุ่มลัดใหม่ หรือกด Backspace ถ้าต้องการล้างปุ่มลัด"
904"make the decision upon request."8506 
8507#: panels/wacom/button-mapping.ui:66
8508msgid "_Close"
8509msgstr "ปิ_ด"
8510 
8511#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:51
8512#, fuzzy
8513msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the t
 >ablet"
8514msgstr "กรุณาแตะที่เครื่องหมายเป้าที่ปรากฏบนหน้าจอเพื่อปรับเทียบมาตรฐานแท็บเล็ต"
8515 
8516#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:63
8517#, fuzzy
8518msgid "Mis-click detected, restarting…"
8519msgstr "ตรวจพบการคลิกที่ผิดพลาด จะเริ่มทำงานใหม่..."
8520 
8521#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:243
8522#, fuzzy, c-format
8523msgid "Button %d"
8524msgstr "ปุ่ม"
8525 
8526#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34
8527#, fuzzy
8528msgctxt "Wacom action-type"
8529msgid "Application defined"
8530msgstr "โปรแกรม"
8531 
8532#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35
8533msgctxt "Wacom action-type"
8534msgid "Send Keystroke"
8535msgstr "ส่งการกดแป้นพิมพ์"
8536 
8537#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36
8538msgctxt "Wacom action-type"
8539msgid "Switch Monitor"
8540msgstr "สลับจอภาพ"
8541 
8542#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37
8543msgctxt "Wacom action-type"
8544msgid "Show On-Screen Help"
8545msgstr "แสดงวิธีใช้บนหน้าจอ"
8546 
8547#. Translators: %s is a link to the documentation with the label "learn more"
8548#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:170
8549#, c-format
8550msgid "This device is unknown and may present wrong capabilities — %s."
8551msgstr ""
8552 
8553#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:444
8554msgid "Tablet mounted on laptop panel"
8555msgstr ""
8556 
8557#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:446
8558msgid "Tablet mounted on external display"
8559msgstr ""
8560 
8561#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:448
8562#, fuzzy
8563msgid "External tablet device"
8564msgstr "สร้างอุปกรณ์เสมือน"
8565 
8566#. All displays item
8567#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:629
8568#, fuzzy
8569msgid "All Displays"
8570msgstr "การแสดงผล"
8571 
8572#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16
8573#, fuzzy
8574msgid "_Tablet Mode"
8575msgstr "แท็บเล็ต"
8576 
8577#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17
8578msgid "Use absolute positioning for the pen"
8579msgstr ""
8580 
8581#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:23
8582#, fuzzy
8583msgid "_Left Hand Orientation"
8584msgstr "สำหรับมือถนัดซ้าย"
8585 
8586#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:24
8587msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use"
8588msgstr ""
8589 
8590#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:30
8591#, fuzzy
8592msgid "Map _Buttons"
8593msgstr "กำหนดปุ่ม"
8594 
8595#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:44
8596#, fuzzy
8597msgctxt "display setting"
8598msgid "Map to _Monitor"
8599msgstr "ปรับตำแหน่งกับจอภาพ…"
8600 
8601#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:51
8602#, fuzzy
8603msgid "_Keep Aspect Ratio"
8604msgstr "สัดส่วนจอภาพ"
8605 
8606#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:52
8607msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio"
8608msgstr ""
8609 
8610#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:58
8611#, fuzzy
8612msgid "_Calibrate"
8613msgstr "เทียบมาตรฐาน…"
8614 
8615#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57
8616msgid "No tablet detected"
8617msgstr "ไม่พบแท็บเล็ต"
8618 
8619#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:58
8620#, fuzzy
8621msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
8622msgstr "กรุณาต่อหรือเปิดแท็บเล็ต Wacom ของคุณ"
8623 
8624#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-action-dialog.c:253
8625#, c-format
8626msgid "Choose an action when button %d on the stylus is pressed"
8627msgstr ""
8628 
8629#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-action-dialog.c:256
8630#, fuzzy, c-format
8631msgid "Button %d Mapping"
8632msgstr "ปุ่ม"
8633 
8634#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-action-dialog.ui:113 panels/wacom/cc-wacom-stylu
 >s-action-dialog.ui:152
8635#, fuzzy
8636msgid "Assign Keystroke"
8637msgstr "ส่งการกดแป้นพิมพ์"
8638 
8639#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-action-dialog.ui:179
8640#, fuzzy
8641msgid "Press Esc to cancel"
8642msgstr "กด Esc เพื่อยกเลิก"
8643 
8644#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:395
8645#, fuzzy
8646msgid "_Left Mousebutton Click"
8647msgstr "คลิกเมาส์ปุ่มซ้าย"
8648 
8649#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:398
8650#, fuzzy
8651msgid "_Middle Mousebutton Click"
8652msgstr "คลิกเมาส์ปุ่มกลาง"
8653 
8654#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:401
8655#, fuzzy
8656msgid "_Right Mousebutton Click"
8657msgstr "คลิกเมาส์ปุ่มขวา"
8658 
8659#. Translators: this is the "go back" action of a button
8660#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:405
8661msgid "_Back"
8662msgstr "_ย้อนกลับ"
8663 
8664#. Translators: this is the "go forward" action of a button
8665#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:409
8666#, fuzzy
8667msgid "_Forward"
8668msgstr "เดินหน้า"
8669 
8670#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:412
8671#, fuzzy
8672msgid "_Assign Keystroke"
8673msgstr "ส่งการกดแป้นพิมพ์"
8674 
8675#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:415
8676#, fuzzy
8677msgid "_Switch Monitor"
8678msgstr "สลับจอภาพ"
8679 
8680#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16
8681#, fuzzy
8682msgid "Tip _Pressure Feel"
8683msgstr "การรับแรงกดของปลายปากกา"
8684 
8685#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:22 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:
 >117
8686msgid "Soft"
8687msgstr "นุ่ม"
8688 
8689#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:36
8690msgid "Stylus tip pressure"
8691msgstr ""
8692 
8693#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:42 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:
 >137
8694msgid "Firm"
8695msgstr "แข็ง"
8696 
8697#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54
8698#, fuzzy
8699msgid "Button _1"
8700msgstr "ปุ่ม"
8701 
8702#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:73
8703#, fuzzy
8704msgid "Button _2"
8705msgstr "ปุ่ม"
8706 
8707#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:92
8708#, fuzzy
8709msgid "Button _3"
8710msgstr "ปุ่ม"
8711 
8712#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:111
8713#, fuzzy
8714msgid "_Eraser Pressure Feel"
8715msgstr "การรับแรงกดของยางลบ"
8716 
8717#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:131
8718#, fuzzy
8719msgid "Eraser pressure"
8720msgstr "การรับแรงกดของยางลบ"
8721 
8722#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:362
8723msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider"
8724msgstr ""
8725 
8726#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:364
8727msgid "Art pen with pressure, tilt, and rotation"
8728msgstr ""
8729 
8730#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:366
8731msgid "Stylus with pressure and tilt"
8732msgstr ""
8733 
8734#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:368
8735#, fuzzy
8736msgid "Stylus with pressure"
8737msgstr "สลับไปยังช่องทางก่อนหน้า"
8738 
8739#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:3
8740msgid "Wacom Tablet"
8741msgstr "แท็บเล็ต Wacom"
8742 
8743#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:4
8744msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
8745msgstr "ตั้งผังปุ่มและปรับความไวของสไตลัสสำหรับแท็บเล็ตกราฟิก"
8746 
8747#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or
 > localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
8748#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:15
8749msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
8750msgstr "แท็บเล็ต;Wacom;ปากกา;สไตลัส;ยางลบ;เมาส์;"
8751 
8752#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190
8753msgid "New shortcut…"
8754msgstr "ปุ่มลัดใหม่…"
8755 
8756#. Translators: This separates the duration and interval times when displaying
8757#. * the selected break schedule on the wellbeing panel. For example,
8758#. * “1 minute / 20 minutes” to indicate a 1 minute break every 20 minutes.
8759#: panels/wellbeing/cc-break-schedule-row.c:289
8760msgid " / "
8761msgstr ""
8762 
8763#: panels/wellbeing/cc-break-schedule-row.c:369
8764#, fuzzy
8765msgid "Duration"
8766msgstr "ระวัง"
8767 
8768#: panels/wellbeing/cc-break-schedule-row.c:369
8769msgid "Interval"
8770msgstr ""
8771 
8772#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:18
8773msgid "Break Reminders"
8774msgstr ""
8775 
8776#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:21
8777msgid "_Eyesight Reminders"
8778msgstr ""
8779 
8780#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:22
8781msgid "Reminders to look away from the screen"
8782msgstr ""
8783 
8784#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:28
8785msgid "_Movement Reminders"
8786msgstr ""
8787 
8788#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:29
8789#, fuzzy
8790msgid "Reminders to move around"
8791msgstr "ลบพื้นหลังออก"
8792 
8793#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:35
8794#, fuzzy
8795msgid "Movement Break S_chedule"
8796msgstr "กำหนดเอง"
8797 
8798#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:41
8799#, fuzzy
8800msgid "S_ounds"
8801msgstr "เสียง"
8802 
8803#: panels/wellbeing/cc-wellbeing-panel.ui:42
8804msgid "Play a sound when a break ends"
8805msgstr ""
8806 
8807#: panels/wellbeing/gnome-wellbeing-panel.desktop.in:6
8808#, fuzzy
8809msgid "Wellbeing"
8810msgstr "การมองเห็น"
8811 
8812#: panels/wellbeing/gnome-wellbeing-panel.desktop.in:7
8813msgid "Review and limit the amount of time you spend at the computer screen"
8814msgstr ""
8815 
8816#. Translators: Search terms to find the Wellbeing panel. Do NOT translate or lo
 >calize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
8817#: panels/wellbeing/gnome-wellbeing-panel.desktop.in:18
8818msgid "Wellbeing;Screen Time;Breaks;Break Reminders;Health Breaks;Daily Usage;Sc
 >reen Limits;Usage Limit;"
8819msgstr ""
8820 
8821#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:293
8822msgid "Edit"
8823msgstr "แก้ไข"
8824 
8825#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:8
8826#, fuzzy
8827msgid "Access Points"
8828msgstr "ตัวเลือกของการเข้าถึง"
8829 
8830#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33
8831msgid "Add"
8832msgstr "เพิ่ม"
8833 
8834#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:123
8835#, fuzzy
8836msgid "APN"
905msgstr ""8837msgstr "VPN"
9068838
n907#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:501n8839#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:571
908msgid "Decision to apply when webcam permission is requested for this host"8840msgid "Operation Cancelled"
8841msgstr ""
8842 
8843#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:574
8844msgid "<b>Error:</b> Access denied changing settings"
8845msgstr ""
8846 
8847#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:577
8848msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error"
8849msgstr ""
8850 
8851#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:80
8852msgid "Not Registered"
8853msgstr ""
8854 
8855#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:84
8856#, fuzzy
8857msgid "Registered"
8858msgstr "วางตรงกลาง"
8859 
8860#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:88
8861msgid "Roaming"
8862msgstr ""
8863 
8864#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:92
8865#, fuzzy
8866msgid "Searching"
8867msgstr "ค้นหา"
8868 
8869#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:96
8870msgid "Denied"
8871msgstr ""
8872 
8873#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:5
8874#, fuzzy
8875msgid "Modem Details"
8876msgstr "รายละเอียด"
8877 
8878#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:16
8879msgid "Modem Status"
8880msgstr ""
8881 
8882#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:25
8883msgid "Carrier"
8884msgstr ""
8885 
8886#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:49
8887#, fuzzy
8888msgid "Network Type"
8889msgstr "เวลาเ_ครือข่าย"
8890 
8891#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:97
8892#, fuzzy
8893msgid "Network Status"
8894msgstr "ตั้งค่าเครือข่าย"
8895 
8896#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:122
8897#, fuzzy
8898msgid "Own Number"
8899msgstr "ตัวเลข"
8900 
8901#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:151
8902#, fuzzy
8903msgid "Device Details"
8904msgstr "ชนิดของอุปกรณ์"
8905 
8906#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988
8907msgid "2G Only"
8908msgstr ""
8909 
8910#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991
8911msgid "3G Only"
8912msgstr ""
8913 
8914#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994
8915msgid "4G Only"
8916msgstr ""
8917 
8918#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:997
8919msgid "5G Only"
8920msgstr ""
8921 
8922#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
8923msgid "2G, 3G, 4G, 5G (Preferred)"
8924msgstr ""
8925 
8926#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009
8927msgid "2G, 3G, 4G (Preferred), 5G"
8928msgstr ""
8929 
8930#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1011
8931msgid "2G, 3G (Preferred), 4G, 5G"
8932msgstr ""
8933 
8934#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1013
8935msgid "2G (Preferred), 3G, 4G, 5G"
8936msgstr ""
8937 
8938#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015
8939msgid "2G, 3G, 4G, 5G"
8940msgstr ""
8941 
8942#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1022
8943msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)"
8944msgstr ""
8945 
8946#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1024
8947msgid "2G, 3G (Preferred), 4G"
8948msgstr ""
8949 
8950#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1026
8951msgid "2G (Preferred), 3G, 4G"
8952msgstr ""
8953 
8954#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1028
8955msgid "2G, 3G, 4G"
8956msgstr ""
8957 
8958#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035
8959msgid "3G, 4G, 5G (Preferred)"
8960msgstr ""
8961 
8962#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037
8963msgid "3G, 4G (Preferred), 5G"
8964msgstr ""
8965 
8966#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039
8967msgid "3G (Preferred), 4G, 5G"
8968msgstr ""
8969 
8970#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1041
8971msgid "3G, 4G, 5G"
8972msgstr ""
8973 
8974#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1048
8975msgid "2G, 4G, 5G (Preferred)"
8976msgstr ""
8977 
8978#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1050
8979msgid "2G, 4G (Preferred), 5G"
8980msgstr ""
8981 
8982#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1052
8983msgid "2G (Preferred), 4G, 5G"
8984msgstr ""
8985 
8986#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1054
8987msgid "2G, 4G, 5G"
8988msgstr ""
8989 
8990#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1061
8991msgid "2G, 3G, 5G (Preferred)"
8992msgstr ""
8993 
8994#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1063
8995msgid "2G, 3G (Preferred), 5G"
8996msgstr ""
8997 
8998#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1065
8999msgid "2G (Preferred), 3G, 5G"
9000msgstr ""
9001 
9002#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1067
9003msgid "2G, 3G, 5G"
9004msgstr ""
9005 
9006#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1073
9007msgid "3G, 4G (Preferred)"
9008msgstr ""
9009 
9010#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1075
9011msgid "3G (Preferred), 4G"
9012msgstr ""
9013 
9014#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1077
9015msgid "3G, 4G"
9016msgstr ""
9017 
9018#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1083
9019msgid "2G, 4G (Preferred)"
9020msgstr ""
9021 
9022#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1085
9023msgid "2G (Preferred), 4G"
9024msgstr ""
9025 
9026#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1087
9027msgid "2G, 4G"
9028msgstr ""
9029 
9030#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1093
9031msgid "2G, 3G (Preferred)"
9032msgstr ""
9033 
9034#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1095
9035msgid "2G (Preferred), 3G"
9036msgstr ""
9037 
9038#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1097
9039msgid "2G, 3G"
9040msgstr ""
9041 
9042#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1103
9043msgid "2G, 5G (Preferred)"
9044msgstr ""
9045 
9046#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1105
9047msgid "2G (Preferred), 5G"
9048msgstr ""
9049 
9050#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1107
9051msgid "2G, 5G"
9052msgstr ""
9053 
9054#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1113
9055msgid "3G, 5G (Preferred)"
9056msgstr ""
9057 
9058#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1115
9059msgid "3G (Preferred), 5G"
9060msgstr ""
9061 
9062#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1117
9063msgid "3G, 5G"
9064msgstr ""
9065 
9066#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1123
9067msgid "4G, 5G (Preferred)"
9068msgstr ""
9069 
9070#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1125
9071msgid "4G (Preferred), 5G"
9072msgstr ""
9073 
9074#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1127
9075msgid "4G, 5G"
9076msgstr ""
9077 
9078#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1131
9079#, fuzzy
9080msgctxt "Network mode"
9081msgid "Unknown"
9082msgstr "ไม่ทราบ"
9083 
9084#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:186
9085msgid "Unlock SIM card"
9086msgstr ""
9087 
9088#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:235
9089msgid "Unlock"
9090msgstr "ปลดล็อค"
9091 
9092#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188
9093msgid "Cancel"
9094msgstr "ยกเลิก"
9095 
9096#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:192
9097#, c-format
9098msgid "Please provide PIN code for SIM %d"
9099msgstr ""
9100 
9101#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193
9102msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
9103msgstr ""
9104 
9105#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:197
9106#, c-format
9107msgid "Please provide PUK code for SIM %d"
9108msgstr ""
9109 
9110#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198
9111msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
9112msgstr ""
9113 
9114#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:216
9115#, c-format
9116msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left"
9117msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left"
909msgstr ""9118msgstr[0] ""
9109119
n911#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:502n9120#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:219
912msgid ""9121#, c-format
913"This option is used to save whether a given host has been given permission "9122msgid "You have %u try left"
914"to access the user’s webcam. The “undecided” default means the browser needs "9123msgid_plural "You have %u tries left"
915"to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "
916"automatically make the decision upon request."
917msgstr ""9124msgstr[0] ""
9189125
n919#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:506n9126#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:224
920msgid "Decision to apply when display permission is requested for this host"9127#, fuzzy
9128msgid "Wrong password entered."
9129msgstr "แสดงคำใบ้ของรหัสผ่าน"
9130 
9131#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:269
9132msgid "PUK code should be an 8 digit number"
9133msgstr ""
9134 
9135#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:293
9136msgid "Enter New PIN"
9137msgstr ""
9138 
9139#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:297
9140msgid "PIN code should be a 4-8 digit number"
9141msgstr ""
9142 
9143#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:315
9144#, fuzzy
9145msgid "Unlocking…"
9146msgstr "ปลดล็อค"
9147 
9148#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:18
9149msgid "No SIM"
9150msgstr ""
9151 
9152#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:19
9153msgid "Insert a SIM card to use this modem"
9154msgstr ""
9155 
9156#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:33
9157#, fuzzy
9158msgid "SIM Locked"
9159msgstr "ล็อคอยู่"
9160 
9161#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:76
9162#, fuzzy
9163msgid "_Mobile Data"
9164msgstr "บรอดแบนด์_มือถือ"
9165 
9166#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77
9167msgid "Access data using mobile network"
9168msgstr ""
9169 
9170#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:86
9171msgid "_Data Roaming"
9172msgstr ""
9173 
9174#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:87
9175msgid "Use mobile data when roaming"
9176msgstr ""
9177 
9178#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:112
9179#, fuzzy
9180msgid "_Network Mode"
9181msgstr "เวลาเ_ครือข่าย"
9182 
9183#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:118
9184#, fuzzy
9185msgid "N_etwork"
9186msgstr "เครือข่าย"
9187 
9188#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:128
9189#, fuzzy
9190msgid "Advanced"
9191msgstr "ขั้นสูง"
9192 
9193#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:141
9194#, fuzzy
9195msgid "_Access Point Names"
9196msgstr "ตัวเลือกของการเข้าถึง"
9197 
9198#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:149
9199#, fuzzy
9200msgid "_SIM Lock"
921msgstr ""9201msgstr "ล็อค"
9229202
n923#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:507n9203#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:150
924msgid ""9204msgid "Lock SIM with PIN"
925"This option is used to save whether a given host has been given permission "9205msgstr ""
926"to access the user’s display. The “undecided” default means the browser "9206 
927"needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "9207#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:158
928"automatically make the decision upon request."9208#, fuzzy
9209msgid "M_odem Details"
9210msgstr "รายละเอียด"
9211 
9212#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
9213#, fuzzy
9214msgid "Phone failure"
9215msgstr "การตรวจสอบ PIN ล้มเหลว"
9216 
9217#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
9218#, fuzzy
9219msgid "No connection to phone"
9220msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่อ"
9221 
9222#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
9223msgid "Operation not allowed"
9224msgstr ""
9225 
9226#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44
9227msgid "Operation not supported"
9228msgstr ""
9229 
9230#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
9231#, fuzzy
9232msgid "SIM not inserted"
9233msgstr "ไม่ได้ใส่ SIM card"
9234 
9235#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
9236#, fuzzy
9237msgid "SIM PIN required"
9238msgstr "ต้องการรหัส PIN ของ SIM"
9239 
9240#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
9241#, fuzzy
9242msgid "SIM PUK required"
9243msgstr "ต้องการรหัส PIN ของ SIM"
9244 
9245#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51
9246msgid "SIM failure"
9247msgstr ""
9248 
9249#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52
9250msgid "SIM busy"
9251msgstr ""
9252 
9253#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54
9254#, fuzzy
9255msgid "Incorrect password"
9256msgstr "รหัสผ่าน_ปัจจุบัน"
9257 
9258#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
9259#, fuzzy
9260msgid "SIM PIN2 required"
9261msgstr "ต้องการรหัส PIN ของ SIM"
9262 
9263#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
9264#, fuzzy
9265msgid "SIM PUK2 required"
9266msgstr "ต้องการรหัส PIN ของ SIM"
9267 
9268#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59
9269#, fuzzy
9270msgid "Not found"
9271msgstr "ไม่พบโมเด็ม"
9272 
9273#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61
9274#, fuzzy
9275msgid "No network service"
9276msgstr "ตั้งค่าเครือข่าย"
9277 
9278#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62
9279#, fuzzy
9280msgid "Network timeout"
9281msgstr "เวลาเ_ครือข่าย"
9282 
9283#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75
9284#, fuzzy
9285msgid "GPRS services not allowed"
9286msgstr "บริการ AutoIP ล้มเหลว"
9287 
9288#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78
9289msgid "Roaming not allowed in this location area"
9290msgstr ""
9291 
9292#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82
9293#, fuzzy
9294msgid "Unspecified GPRS error"
9295msgstr "ไม่ระบุ"
9296 
9297#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
9298msgid "No Error"
9299msgstr ""
9300 
9301#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
9302#, fuzzy
9303msgid "Action Cancelled"
9304msgstr "ยกเลิก"
9305 
9306#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:97
9307#, fuzzy
9308msgid "Access denied"
9309msgstr "โหมดของปุ่มลัด"
9310 
9311#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:106
9312#, fuzzy
9313msgid "Unknown Error"
9314msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
9315 
9316#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:5
9317#, fuzzy
9318msgid "Network Mode"
9319msgstr "ชื่อเครือข่าย"
9320 
9321#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:37
9322#, fuzzy
9323msgid "_Automatic"
9324msgstr "อัตโนมัติ"
9325 
9326#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:52
9327#, fuzzy
9328msgid "Choose Network"
9329msgstr "เครือข่ายของบ้านฉัน"
9330 
9331#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:69
9332msgid "Refresh Network Providers"
9333msgstr ""
9334 
9335#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:366 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:397
9336#, c-format
9337msgid "SIM %d"
9338msgstr ""
9339 
9340#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:13
9341#, fuzzy
9342msgid "Enable Mobile Network"
9343msgstr "เครือข่ายของบ้านฉัน"
9344 
9345#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:49
9346msgid "No WWAN Adapter Found"
9347msgstr ""
9348 
9349#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:50
9350msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device"
9351msgstr ""
9352 
9353#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:64
9354#, fuzzy
9355msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on"
9356msgstr "บลูทูทจะถูกปิดใช้งานเมื่อเปิดใช้โหมดเครื่องบิน"
9357 
9358#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:70
9359#, fuzzy
9360msgid "_Turn off Airplane Mode"
9361msgstr "ปิดโหมดเครื่องบิน"
9362 
9363#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:105
9364#, fuzzy
9365msgid "Data Connection"
9366msgstr "การเชื่อมต่อ"
9367 
9368#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:106
9369#, fuzzy
9370msgid "SIM card used for internet"
9371msgstr "ไม่ได้ใส่ SIM card"
9372 
9373#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9
9374#, fuzzy
9375msgid "SIM Lock"
929msgstr ""9376msgstr "ล็อค"
9309377
n931#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:511n9378#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:90
932msgid ""9379msgid "_Lock SIM with PIN"
933"Decision to apply when advertisement permission is requested for this host"
934msgstr ""9380msgstr ""
9359381
n936#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:512n9382#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:106
937msgid ""9383#, fuzzy
938"This option is used to save whether a given host has been given permission "9384msgid "Change PIN"
939"to allow advertisements. The “undecided” default means the browser global "9385msgstr "เป_ลี่ยน"
940"setting is used, while “allow” and “deny” tell it to automatically make the "
941"decision upon request."
942msgstr ""
9439386
n944#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:516n9387#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:123
945msgid "Decision to apply when an autoplay policy is requested for this host"9388msgid "New PIN"
946msgstr ""9389msgstr ""
9479390
n948#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:517n9391#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:149
949msgid ""9392#, fuzzy
950"This option is used to save whether a given host has been given permission "9393msgid "Confirm"
951"to autoplay. The “undecided” default means to allow autoplay of muted media, "9394msgstr "_ยืนยัน"
952"while “allow” and “deny” tell it to allow / deny all requests to autoplay "
953"media respectively."
954msgstr ""
9559395
n956#: data/org.gnome.Epiphany.metainfo.xml.in.in:9n9396#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:201
957msgid ""9397msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings"
958"The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop and "
959"a simple and intuitive user interface that allows you to focus on your web "
960"pages. If you’re looking for a simple, clean, beautiful view of the web, "
961"this is the browser for you."
962msgstr ""9398msgstr ""
n963"เว็บเบราว์เซอร์สำหรับ GNOME ที่มีการเชื่อมรวมกับเดสก์ท็อป "n
964"และมีอินเทอร์เฟซผู้ใช้ที่เรียบง่ายและเป็นธรรมชาติที่ช่วยให้คุณจดจ่อกับหน้าเว็บข
>องคุณ " 
965"หากคุณกำลังมองหาเบราว์เซอร์ที่แสดงเว็บในแบบที่เรียบง่าย สะอาด งามตา "
966"นี่คือเบราว์เซอร์ที่เหมาะกับคุณ"
9679399
n968#: data/org.gnome.Epiphany.metainfo.xml.in.in:15n9400#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:3
969msgid "Web is often referred to by its code name, Epiphany."9401#, fuzzy
970msgstr "“เว็บ” มักถูกเรียกด้วยชื่อเล่นอีกชื่อหนึ่งว่า Epiphany"9402msgid "Mobile Network"
9403msgstr "เครือข่ายของบ้านฉัน"
9404 
9405#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:4
9406msgid "Configure Telephony and mobile data connections"
9407msgstr ""
9408 
9409#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localiz
 >e the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
9410#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:16
9411msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
9412msgstr ""
9413 
9414#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in.in:8
9415msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
9416msgstr "เครื่องมือสำหรับตั้งค่าเดสก์ท็อป GNOME"
9417 
9418#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in.in:10
9419msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
9420msgstr "\"การตั้งค่า\" เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ตั้งค่าต่างๆ ของระบบคุณ"
9719421
972#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.09422#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
n973#: data/org.gnome.Epiphany.metainfo.xml.in.in:35 src/window-commands.c:1239n9423#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in.in:39
974msgid "The GNOME Project"9424msgid "The GNOME Project"
975msgstr "The GNOME Project"9425msgstr "The GNOME Project"
9769426
n977#: embed/ephy-about-handler.c:117 embed/ephy-about-handler.c:119n9427#: shell/cc-application.c:68
978msgid "Memory usage"9428msgid "Display version number"
979msgstr "การใช้หน่วยความจำ"9429msgstr "แสดงหมายเลขรุ่น"
9809430
n981#: embed/ephy-about-handler.c:171n9431#: shell/cc-application.c:69
982#, c-format9432msgid "Enable verbose mode. Specify multiple times to increase verbosity"
983msgid "Version %s"
984msgstr "รุ่น %s"
985 
986#: embed/ephy-about-handler.c:202
987msgid "About Web"
988msgstr "เกี่ยวกับ “เว็บ”"
989 
990#: embed/ephy-about-handler.c:207 src/window-commands.c:1231
991msgid "Epiphany Technology Preview"
992msgstr "Epiphany รุ่นทดสอบเทคโนโลยี"
993 
994#: embed/ephy-about-handler.c:210
995msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
996msgstr "แสดงเว็บในแบบที่เรียบง่าย สะอาด งามตา"
997 
998#. Displayed when opening applications without any installed web apps.
999#: embed/ephy-about-handler.c:274 embed/ephy-about-handler.c:277
1000#: embed/ephy-about-handler.c:345 embed/ephy-about-handler.c:371
1001msgid "Apps"
1002msgstr "แอป"
1003 
1004#: embed/ephy-about-handler.c:278
1005msgid "List of installed web apps"
1006msgstr "รายชื่อเว็บแอปที่ติดตั้งไว้"
1007 
1008#. Translators: Desktop notification when a new web app is created.
1009#: embed/ephy-about-handler.c:330 src/window-commands.c:2020
1010msgid "Launch"
1011msgstr "เรียกทำงาน"
1012 
1013#: embed/ephy-about-handler.c:330
1014msgid "Delete"
1015msgstr "ลบ"9433msgstr ""
10169434
n1017#. Note for translators: this refers to the installation date.n9435#: shell/cc-application.c:70
1018#: embed/ephy-about-handler.c:3329436msgid "Search for the string"
1019msgid "Installed on:"9437msgstr "ค้นหาข้อความ"
1020msgstr "ติดตั้งเมื่อ:"
10219438
n1022#: embed/ephy-about-handler.c:371n9439#: shell/cc-application.c:71
9440msgid "List possible panel names and exit"
9441msgstr "แสดงรายชื่อพาเนลที่เป็นไปได้และออก"
9442 
9443#: shell/cc-application.c:72
9444msgid "Panel to display"
9445msgstr "แผงควบคุมที่จะแสดง"
9446 
9447#: shell/cc-application.c:72
9448msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
9449msgstr "[แผงควบคุม] [อาร์กิวเมนต์…]"
9450 
9451#. Translators should localize the following string which will be displayed in t
 >he About dialog giving credit to the translator(s).
9452#: shell/cc-application.c:118
9453msgid "translator-credits"
9454msgstr ""
9455"Atirut Wattanamongkol <atirut.wattanamongkol@gmail.com>\n"
9456"Aefgh Threenine <aefgh39622@gmail.com>"
9457 
9458#: shell/cc-application.c:119
9459#, c-format
9460msgid "© 1998 %s"
9461msgstr ""
9462 
9463#: shell/cc-panel-list.ui:18
9464#, fuzzy
9465msgid "Settings categories"
9466msgstr "กำลังตั้งค่าไดรเวอร์ตัวใหม่…"
9467 
9468#: shell/cc-panel-loader.c:317
9469msgid "Available panels:"
9470msgstr "แผงควบคุมที่มี"
9471 
9472#: shell/cc-window.ui:34
9473#, fuzzy
9474msgid "Main Menu"
9475msgstr "หลัก"
9476 
9477#: shell/cc-window.ui:45
9478#, fuzzy
9479msgid "Search settings"
9480msgstr "ค่าตั้งระบบ"
9481 
9482#: shell/cc-window.ui:78
9483msgid "Warning: Development Version"
9484msgstr ""
9485 
9486#: shell/cc-window.ui:79
1023msgid ""9487msgid ""
n1024"You can add your favorite website by clicking <b>Install as Web App…</b> "n9488"This version of Settings should only be used for development purposes. You may 
 >experience incorrect system behavior, data loss, "
1025"within the page menu."9489"and other unexpected issues. "
1026msgstr ""
1027"คุณสามารถเพิ่มเว็บไซต์โปรดของคุณได้โดยคลิกที่ <b>ติดตั้งเป็นเว็บแอป…</b> จากภาย
>ในเมนูของหน้า" 
1028 
1029#. Displayed when opening the browser for the first time.
1030#: embed/ephy-about-handler.c:476
1031msgid "Welcome to Web"
1032msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ “เว็บ”"
1033 
1034#: embed/ephy-about-handler.c:476
1035msgid "Start browsing and your most-visited sites will appear here."
1036msgstr "เริ่มท่องเว็บและไซต์ที่คุณเปิดดูมากที่สุดจะปรากฏที่นี่"
1037 
1038#: embed/ephy-about-handler.c:510
1039#: embed/web-process-extension/resources/js/overview.js:151
1040msgid "Remove from overview"
1041msgstr "ลบออกจากภาพรวม"
1042 
1043#: embed/ephy-about-handler.c:600 embed/ephy-about-handler.c:601
1044msgid "Private Browsing"
1045msgstr "การท่องเว็บแบบส่วนตัว"
1046 
1047#: embed/ephy-about-handler.c:602
1048msgid ""
1049"You are currently browsing incognito. Pages viewed in this mode will not "
1050"show up in your browsing history and all stored information will be cleared "
1051"when you close the window. Files you download will be kept."
1052msgstr ""
1053"คุณกำลังท่องเว็บแบบไม่เปิดเผยตัว หน้าเว็บต่างๆ ที่ดูในโหมดนี้จะไม่แสดงในประวัติ
>การท่องเว็บของคุณ " 
1054"และข้อมูลที่เก็บไว้ทั้งหมดจะถูกลบทิ้งเมื่อคุณปิดหน้าต่าง ไฟล์ที่คุณดาวน์โหลดจะถ
>ูกเก็บไว้" 
1055 
1056#: embed/ephy-about-handler.c:606
1057msgid ""
1058"Incognito mode hides your activity only from people using this computer."
1059msgstr "โหมดไม่เผยตัวจะซ่อนกิจกรรมของคุณจากบุคคลที่ใช้คอมพิวเตอร์นี้เท่านั้น"
1060 
1061#: embed/ephy-about-handler.c:608
1062msgid ""
1063"It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your "
1064"internet service provider, your government, other governments, the websites "
1065"that you visit, and advertisers on these websites may still be tracking you."
1066msgstr ""
1067"แต่จะไม่ได้ซ่อนกิจกรรมของคุณจากนายจ้างของคุณถ้าคุณอยู่ที่ทำงาน ผู้ให้บริการอินเ
>ทอร์เน็ตของคุณ, " 
1068"รัฐบาลของคุณ, รัฐบาลประเทศอื่น, เว็บไซต์ที่คุณเข้าเยี่ยมชม, "
1069"และผู้ลงโฆษณาในเว็บไซต์เหล่านี้อาจจะยังติดตามคุณอยู่"
1070 
1071#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:310
1072msgid "PIN required"
1073msgstr "ต้องการ PIN"
1074 
1075#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:313
1076#, c-format
1077msgid "Please enter PIN for %s, to authenticate at %s:%d."
1078msgstr "โปรดป้อน PIN สำหรับ %s เพื่อยืนยันตัวตนที่ %s:%d"
1079 
1080#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:321
1081#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:446 embed/ephy-download.c:767
1082#: embed/ephy-web-view.c:1377 src/ephy-history-dialog.c:888
1083#: src/ephy-passwords-view.c:158 src/ephy-shell.c:417 src/ephy-window.c:269
1084#: src/ephy-window.c:2280 src/preferences/autofill-view.c:363
1085#: src/preferences/extension-view.c:117
1086#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:20
1087#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:98
1088#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:55
1089#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.blp:18 src/window-commands.c:360
1090#: src/window-commands.c:565 src/window-commands.c:931
1091#: src/window-commands.c:1409 src/window-commands.c:2113
1092#: src/window-commands.c:3046
1093msgid "_Cancel"
1094msgstr "_ยกเลิก"
1095 
1096#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:322
1097msgid "_Login"
1098msgstr "เ_ข้าสู่ระบบ"
1099 
1100#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:431
1101msgid "Select certificate"
1102msgstr "เลือกใบรับรอง"
1103 
1104#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:435
1105#, c-format
1106msgid ""
1107"The website %s:%d requests that you provide a certificate for authentication "
1108"for %s."
1109msgstr "เว็บไซต์ %s:%d ร้องขอให้คุณระบุใบรับรองเพื่อยืนยันตัวตนกับ %s"
1110 
1111#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:440
1112#, c-format
1113msgid ""
1114"The website %s:%d requests that you provide a certificate for authentication."
1115msgstr "เว็บไซต์ %s:%d ร้องขอให้คุณระบุใบรับรองเพื่อยืนยันตัวตน"
1116 
1117#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:447 src/window-commands.c:364
1118msgid "_Select"
1119msgstr "เ_ลือก"
1120 
1121#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:489
1122#, fuzzy
1123#| msgid "Remember passwords"
1124msgid "Remember Decision"
1125msgstr "จำรหัสผ่าน"
1126 
1127#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:492
1128#, fuzzy
1129#| msgid "Never Save"
1130msgid "Never"
1131msgstr "ไม่ต้องบันทึกเลย"
1132 
1133#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:493
1134#, fuzzy
1135#| msgid "Session"
1136msgid "For Session"
1137msgstr "วาระ"
1138 
1139#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:494
1140msgid "Permanently"
1141msgstr ""
1142 
1143#: embed/ephy-download.c:715 src/preferences/prefs-general-page.c:585
1144msgid "Select a Directory"
1145msgstr "เลือกไดเรกทอรี"
1146 
1147#: embed/ephy-download.c:723
1148msgid "Select the Destination"
1149msgstr "เลือกตำแหน่งปลายทาง"
1150 
1151#: embed/ephy-download.c:765
1152msgid "Download Requested"
1153msgstr "ร้องขอดาวน์โหลด"
1154 
1155#: embed/ephy-download.c:768
1156msgid "_Download"
1157msgstr "_ดาวน์โหลด"
1158 
1159#. Type
1160#: embed/ephy-download.c:796
1161#, c-format
1162msgid "Type: %s (%s)"
1163msgstr "ชนิด: %s (%s)"
1164 
1165#. Source
1166#: embed/ephy-download.c:802
1167#, c-format
1168msgid "Source: %s"
1169msgstr "แหล่ง: %s"
1170 
1171#. Question
1172#: embed/ephy-download.c:808
1173msgid "Where do you want to save the file?"
1174msgstr "คุณต้องการบันทึกไฟล์ไว้ที่ไหน?"
1175 
1176#. Translators: a desktop notification when a download finishes.
1177#: embed/ephy-download.c:967
1178#, c-format
1179msgid "Finished downloading %s"
1180msgstr "ดาวน์โหลด %s เสร็จแล้ว"
1181 
1182#. Translators: the title of the notification.
1183#: embed/ephy-download.c:969 src/ephy-window.c:3949
1184msgid "Download finished"
1185msgstr "ดาวน์โหลดเสร็จแล้ว"
1186 
1187#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
1188#: embed/ephy-embed.c:537
1189#, c-format
1190msgid "Press %s to exit fullscreen"
1191msgstr "กด %s เพื่อเลิกแสดงผลเต็มจอ"
1192 
1193#: embed/ephy-embed.c:537
1194msgid "ESC"
1195msgstr "ESC"
1196 
1197#: embed/ephy-embed.c:537
1198msgid "F11"
1199msgstr "F11"
1200 
1201#. Translators: this means WebDriver control.
1202#: embed/ephy-embed.c:816
1203msgid "Web is being controlled by automation"
1204msgstr "เว็บถูกควบคุมโดยการทำงานแบบอัตโนมัติ"
1205 
1206#: embed/ephy-embed-autofill.c:115
1207msgid "Autofill All Fields"
1208msgstr "เติมข้อมูลอัตโนมัติในทุกช่องข้อมูล"
1209 
1210#: embed/ephy-embed-autofill.c:124
1211msgid "Autofill Personal Fields"
1212msgstr "เติมข้อมูลอัตโนมัติในช่องข้อมูลส่วนบุคคล"
1213 
1214#: embed/ephy-embed-autofill.c:132
1215msgid "Fill This Field"
1216msgstr "เติมข้อมูลในช่องนี้"
1217 
1218#: embed/ephy-embed-autofill.c:140
1219msgid "Do Not Autofill"
1220msgstr "ไม่ต้องเติมข้อมูลอัตโนมัติ"
1221 
1222#: embed/ephy-embed-shell.c:671
1223#, c-format
1224msgid "URI %s not authorized to access Epiphany resource %s"
1225msgstr "URI %s ไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าถึงทรัพยากร Epiphany %s"
1226 
1227#: embed/ephy-embed-utils.c:70
1228#, c-format
1229msgid "Send an email message to “%s”"
1230msgstr "ส่งอีเมลถึง “%s”"
1231 
1232#. TRANSLATORS: This string is part of the previous translatable string.
1233#. * It is appended for each extraneous mailto: URI email address. For
1234#. * example if you have mailto:foo@example.com,bar@example.com,baz@example.com
1235#. * it will show
1236#. * Send an email to “foo@example.com”, “bar@example.com”, “baz@example.com”
1237#. * when you hover such link, at the same place as regular URLs when you hover
1238#. * a link in a web page.
1239#.
1240#: embed/ephy-embed-utils.c:82
1241#, c-format
1242msgid ", “%s”"
1243msgstr ", “%s”"
1244 
1245#: embed/ephy-embed-utils.h:31
1246msgid "Blank page"
1247msgstr "หน้าว่าง"
1248 
1249#. Title for the blank page
1250#: embed/ephy-embed-utils.h:32 src/resources/gtk/action-bar-start.blp:100
1251msgid "New Tab"
1252msgstr "แท็บใหม่"
1253 
1254#: embed/ephy-encodings.c:58
1255msgid "Arabic (_IBM-864)"
1256msgstr "อาหรับ (_IBM-864)"
1257 
1258#: embed/ephy-encodings.c:59
1259msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
1260msgstr "อาหรับ (ISO-_8859-6)"
1261 
1262#: embed/ephy-encodings.c:60
1263msgid "Arabic (_MacArabic)"
1264msgstr "อาหรับ (_MacArabic)"
1265 
1266#: embed/ephy-encodings.c:61
1267msgid "Arabic (_Windows-1256)"
1268msgstr "อาหรับ (_Windows-1256)"
1269 
1270#: embed/ephy-encodings.c:62
1271msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
1272msgstr "บอลติก (_ISO-8859-13)"
1273 
1274#: embed/ephy-encodings.c:63
1275msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
1276msgstr "บอลติก (I_SO-8859-4)"
1277 
1278#: embed/ephy-encodings.c:64
1279msgid "Baltic (_Windows-1257)"
1280msgstr "บอลติก (_Windows-1257)"
1281 
1282#: embed/ephy-encodings.c:65
1283msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
1284msgstr "อาร์เมเนีย (_ARMSCII-8)"
1285 
1286#: embed/ephy-encodings.c:66
1287msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
1288msgstr "จอร์เจีย (_GEOSTD8)"
1289 
1290#: embed/ephy-encodings.c:67
1291msgid "Central European (_IBM-852)"
1292msgstr "ยุโรปตอนกลาง (_IBM-852)"
1293 
1294#: embed/ephy-encodings.c:68
1295msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
1296msgstr "ยุโรปตอนกลาง (I_SO-8859-2)"
1297 
1298#: embed/ephy-encodings.c:69
1299msgid "Central European (_MacCE)"
1300msgstr "ยุโรปตอนกลาง (_MacCE)"
1301 
1302#: embed/ephy-encodings.c:70
1303msgid "Central European (_Windows-1250)"
1304msgstr "ยุโรปตอนกลาง (_Windows-1250)"
1305 
1306#: embed/ephy-encodings.c:71
1307msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
1308msgstr "จีนตัวย่อ (_GB18030)"
1309 
1310#: embed/ephy-encodings.c:72
1311msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
1312msgstr "จีนตัวย่อ (G_B2312)"
1313 
1314#: embed/ephy-encodings.c:73
1315msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
1316msgstr "จีนตัวย่อ (GB_K)"
1317 
1318#: embed/ephy-encodings.c:74
1319msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
1320msgstr "จีนตัวย่อ (_HZ)"
1321 
1322#: embed/ephy-encodings.c:75
1323msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
1324msgstr "จีนตัวย่อ (_ISO-2022-CN)"
1325 
1326#: embed/ephy-encodings.c:76
1327msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
1328msgstr "จีนตัวเต็ม (Big_5)"
1329 
1330#: embed/ephy-encodings.c:77
1331msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
1332msgstr "จีนตัวเต็ม (Big5-HK_SCS)"
1333 
1334#: embed/ephy-encodings.c:78
1335msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
1336msgstr "จีนตัวเต็ม (_EUC-TW)"
1337 
1338#: embed/ephy-encodings.c:79
1339msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
1340msgstr "ซีริลลิก (_IBM-855)"
1341 
1342#: embed/ephy-encodings.c:80
1343msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
1344msgstr "ซีริลลิก (I_SO-8859-5)"
1345 
1346#: embed/ephy-encodings.c:81
1347msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
1348msgstr "ซีริลลิก (IS_O-IR-111)"
1349 
1350#: embed/ephy-encodings.c:82
1351msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
1352msgstr "ซีริลลิก (_KOI8-R)"
1353 
1354#: embed/ephy-encodings.c:83
1355msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
1356msgstr "ซีริลลิก (_MacCyrillic)"
1357 
1358#: embed/ephy-encodings.c:84
1359msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
1360msgstr "ซีริลลิก (_Windows-1251)"
1361 
1362#: embed/ephy-encodings.c:85
1363msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
1364msgstr "ซีริลลิก/_รัสเซีย (IBM-866)"
1365 
1366#: embed/ephy-encodings.c:86
1367msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
1368msgstr "กรีก (_ISO-8859-7)"
1369 
1370#: embed/ephy-encodings.c:87
1371msgid "Greek (_MacGreek)"
1372msgstr "กรีก (_MacGreek)"
1373 
1374#: embed/ephy-encodings.c:88
1375msgid "Greek (_Windows-1253)"
1376msgstr "กรีก (_Windows-1253)"
1377 
1378#: embed/ephy-encodings.c:89
1379msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
1380msgstr "คุชราตี (_MacGujarati)"
1381 
1382#: embed/ephy-encodings.c:90
1383msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
1384msgstr "คุรุมุขี (Mac_Gurmukhi)"
1385 
1386#: embed/ephy-encodings.c:91
1387msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
1388msgstr "ฮินดี (Mac_Devanagari)"
1389 
1390#: embed/ephy-encodings.c:92
1391msgid "Hebrew (_IBM-862)"
1392msgstr "ฮีบรู (_IBM-862)"
1393 
1394#: embed/ephy-encodings.c:93
1395msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
1396msgstr "ฮีบรู (IS_O-8859-8-I)"
1397 
1398#: embed/ephy-encodings.c:94
1399msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
1400msgstr "ฮีบรู (_MacHebrew)"
1401 
1402#: embed/ephy-encodings.c:95
1403msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
1404msgstr "ฮีบรู (_Windows-1255)"
1405 
1406#: embed/ephy-encodings.c:96
1407msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
1408msgstr "ฮีบรูซ้า_ยไปขวา (ISO-8859-8)"
1409 
1410#: embed/ephy-encodings.c:97
1411msgid "Japanese (_EUC-JP)"
1412msgstr "ญี่ปุ่น (_EUC-JP)"
1413 
1414#: embed/ephy-encodings.c:98
1415msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
1416msgstr "ญี่ปุ่น (_ISO-2022-JP)"
1417 
1418#: embed/ephy-encodings.c:99
1419msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
1420msgstr "ญี่ปุ่น (_Shift-JIS)"
1421 
1422#: embed/ephy-encodings.c:100
1423msgid "Korean (_EUC-KR)"
1424msgstr "เกาหลี (_EUC-KR)"
1425 
1426#: embed/ephy-encodings.c:101
1427msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
1428msgstr "เกาหลี (_ISO-2022-KR)"
1429 
1430#: embed/ephy-encodings.c:102
1431msgid "Korean (_JOHAB)"
1432msgstr "เกาหลี (_JOHAB)"
1433 
1434#: embed/ephy-encodings.c:103
1435msgid "Korean (_UHC)"
1436msgstr "เกาหลี (_UHC)"
1437 
1438#: embed/ephy-encodings.c:104
1439msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
1440msgstr "เ_ซลติก (ISO-8859-14)"
1441 
1442#: embed/ephy-encodings.c:105
1443msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
1444msgstr "ไอ_ซ์แลนด์ (MacIcelandic)"
1445 
1446#: embed/ephy-encodings.c:106
1447msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
1448msgstr "_นอร์ดิก (ISO-8859-10)"
1449 
1450#: embed/ephy-encodings.c:107
1451msgid "_Persian (MacFarsi)"
1452msgstr "เ_ปอร์เซีย (MacFarsi)"
1453 
1454#: embed/ephy-encodings.c:108
1455msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
1456msgstr "โครเอเชีย (Mac_Croatian)"
1457 
1458#: embed/ephy-encodings.c:109
1459msgid "_Romanian (MacRomanian)"
1460msgstr "_โรมาเนีย (MacRomanian)"
1461 
1462#: embed/ephy-encodings.c:110
1463msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
1464msgstr "โ_รมาเนีย (ISO-8859-16)"
1465 
1466#: embed/ephy-encodings.c:111
1467msgid "South _European (ISO-8859-3)"
1468msgstr "ยุโรปตอนใ_ต้ (ISO-8859-3)"
1469 
1470#: embed/ephy-encodings.c:112
1471msgid "Thai (TIS-_620)"
1472msgstr "ไทย (TIS-_620)"
1473 
1474#: embed/ephy-encodings.c:113
1475msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
1476msgstr "ไทย (IS_O-8859-11)"
1477 
1478#: embed/ephy-encodings.c:114
1479msgid "_Thai (Windows-874)"
1480msgstr "ไทย (_Windows-874)"
1481 
1482#: embed/ephy-encodings.c:115
1483msgid "Turkish (_IBM-857)"
1484msgstr "ตุรกี (_IBM-857)"
1485 
1486#: embed/ephy-encodings.c:116
1487msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
1488msgstr "ตุรกี (I_SO-8859-9)"
1489 
1490#: embed/ephy-encodings.c:117
1491msgid "Turkish (_MacTurkish)"
1492msgstr "ตุรกี (_MacTurkish)"
1493 
1494#: embed/ephy-encodings.c:118
1495msgid "Turkish (_Windows-1254)"
1496msgstr "ตุรกี (_Windows-1254)"
1497 
1498#: embed/ephy-encodings.c:119
1499msgid "Unicode (UTF-_8)"
1500msgstr "ยูนิโค้ด (UTF-_8)"
1501 
1502#: embed/ephy-encodings.c:120
1503msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
1504msgstr "ซีริลลิก/ยูเครน (_KOI8-U)"
1505 
1506#: embed/ephy-encodings.c:121
1507msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
1508msgstr "ซีริลลิก/ยูเครน (Mac_Ukrainian)"
1509 
1510#: embed/ephy-encodings.c:122
1511msgid "Vietnamese (_TCVN)"
1512msgstr "เวียดนาม (_TCVN)"
1513 
1514#: embed/ephy-encodings.c:123
1515msgid "Vietnamese (_VISCII)"
1516msgstr "เวียดนาม (_VISCII)"
1517 
1518#: embed/ephy-encodings.c:124
1519msgid "Vietnamese (V_PS)"
1520msgstr "เวียดนาม (V_PS)"
1521 
1522#: embed/ephy-encodings.c:125
1523msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
1524msgstr "เวียดนาม (_Windows-1258)"
1525 
1526#: embed/ephy-encodings.c:126
1527msgid "Western (_IBM-850)"
1528msgstr "ตะวันตก (_IBM-850)"
1529 
1530#: embed/ephy-encodings.c:127
1531msgid "Western (_ISO-8859-1)"
1532msgstr "ตะวันตก (_ISO-8859-1)"
1533 
1534#: embed/ephy-encodings.c:128
1535msgid "Western (IS_O-8859-15)"
1536msgstr "ตะวันตก (IS_O-8859-15)"
1537 
1538#: embed/ephy-encodings.c:129
1539msgid "Western (_MacRoman)"
1540msgstr "ตะวันตก (_MacRoman)"
1541 
1542#: embed/ephy-encodings.c:130
1543msgid "Western (_Windows-1252)"
1544msgstr "ตะวันตก (_Windows-1252)"
1545 
1546#. The following encodings are so rarely used that we don't want to
1547#. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we
1548#. * set the language group to 0 here.
1549#.
1550#: embed/ephy-encodings.c:136
1551msgid "English (_US-ASCII)"
1552msgstr "อังกฤษ (_US-ASCII)"
1553 
1554#: embed/ephy-encodings.c:137
1555msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
1556msgstr "ยูนิโค้ด (UTF-_16 BE)"
1557 
1558#: embed/ephy-encodings.c:138
1559msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
1560msgstr "ยูนิโค้ด (UTF-1_6 LE)"
1561 
1562#: embed/ephy-encodings.c:139
1563msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
1564msgstr "ยูนิโค้ด (UTF-_32 BE)"
1565 
1566#: embed/ephy-encodings.c:140
1567msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
1568msgstr "ยูนิโค้ด (UTF-3_2 LE)"
1569 
1570#. Translators: this is the title that an unknown encoding will
1571#. * be displayed as.
1572#.
1573#: embed/ephy-encodings.c:219
1574#, c-format
1575msgid "Unknown (%s)"
1576msgstr "ไม่ทราบ (%s)"
1577 
1578#: embed/ephy-find-toolbar.c:289
1579msgid "Type to search…"
1580msgstr "พิมพ์เพื่อค้นหา…"
1581 
1582#: embed/ephy-find-toolbar.c:295
1583msgid "Find previous occurrence of the search string"
1584msgstr "ค้นหาข้อความเดิมถอยหลัง"
1585 
1586#: embed/ephy-find-toolbar.c:302
1587msgid "Find next occurrence of the search string"
1588msgstr "ค้นหาข้อความเดิมต่อไป"
1589 
1590#: embed/ephy-find-toolbar.c:322
1591#, fuzzy
1592#| msgid "_Case sensitive"
1593msgid "_Case Sensitive"
1594msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่เ_ล็กตรงกัน"
1595 
1596#: embed/ephy-find-toolbar.c:323
1597msgid "Match Whole _Word Only"
1598msgstr ""
1599 
1600#: embed/ephy-find-toolbar.c:326
1601#, fuzzy
1602#| msgid "Sync Options"
1603msgid "Search Options"
1604msgstr "ตัวเลือกการปรับข้อมูล"
1605 
1606#: embed/ephy-reader-handler.c:315
1607#, c-format
1608msgid "%s is not a valid URI"
1609msgstr "%s ไม่ใช่ URI ที่ถูกต้อง"
1610 
1611#: embed/ephy-search-entry.c:495
1612msgid "Text not found"
1613msgstr "ไม่พบข้อความ"
1614 
1615#: embed/ephy-search-entry.c:499
1616msgid "Search wrapped back to the top"
1617msgstr "ค้นหาหมดแล้วกลับไปด้านบน"
1618 
1619#: embed/ephy-web-view.c:245 lib/ephy-file-dialog-utils.c:76
1620msgid "All files"
1621msgstr "ทุกไฟล์"
1622 
1623#: embed/ephy-web-view.c:254 lib/ephy-file-dialog-utils.c:64
1624msgid "All supported types"
1625msgstr "ทุกชนิดที่รองรับ"
1626 
1627#. Translators: Message appears when insecure password form is focused.
1628#: embed/ephy-web-view.c:625
1629msgid "This form is not secure ‒ passwords will not be kept private"
1630msgstr "แบบฟอร์มนี้ไม่ปลอดภัย ‒ รหัสผ่านจะไม่ถูกเก็บไว้อย่างเป็นส่วนตัว"
1631 
1632#: embed/ephy-web-view.c:626 embed/ephy-web-view.c:3642
1633msgid "_Dismiss"
1634msgstr "_ปิด"
1635 
1636#: embed/ephy-web-view.c:802
1637msgid "Web process crashed"
1638msgstr "โพรเซส “เว็บ” ขัดข้อง"
1639 
1640#: embed/ephy-web-view.c:805
1641msgid "Web process terminated due to exceeding memory limit"
1642msgstr "โพรเซส “เว็บ” สิ้นสุดเนื่องจากใช้หน่วยความจำเกินขีดจำกัด"
1643 
1644#: embed/ephy-web-view.c:808
1645msgid "Web process terminated by API request"
1646msgstr "โพรเซส “เว็บ” สิ้นสุดโดยการร้องขอจาก API"
1647 
1648#: embed/ephy-web-view.c:853
1649msgid "Page Unresponsive"
1650msgstr "หน้าไม่ตอบสนอง"
1651 
1652#: embed/ephy-web-view.c:856
1653#, c-format
1654msgid "The current page “%s” is not responding"
1655msgstr "หน้าปัจจุบัน “%s” ไม่ตอบสนอง"
1656 
1657#: embed/ephy-web-view.c:860
1658msgid "_Wait"
1659msgstr "_รอ"
1660 
1661#: embed/ephy-web-view.c:861
1662msgid "Force _Stop"
1663msgstr "บังคับ_หยุด"
1664 
1665#. translators: %s here is the address of the web page
1666#: embed/ephy-web-view.c:1107
1667#, c-format
1668msgid "Loading “%s”…"
1669msgstr "กำลังโหลด “%s”…"
1670 
1671#: embed/ephy-web-view.c:1109 embed/ephy-web-view.c:1115
1672msgid "Loading…"
1673msgstr "กำลังโหลด…"
1674 
1675#: embed/ephy-web-view.c:1370
1676msgid "Delete Web App?"
1677msgstr "จะลบเว็บแอปหรือไม่?"
1678 
1679#: embed/ephy-web-view.c:1373
1680#, fuzzy, c-format
1681#| msgid ""
1682#| "\"%s\" will be removed. You will have to re-install the website as an app "
1683#| "from the menu to use it again."
1684msgid ""
1685"“%s” will be removed. You will have to re-install the website as an app from "
1686"the menu to use it again."
1687msgstr ""
1688"\"%s\" จะถูกลบออก คุณจะต้องติดตั้งเว็บไซต์เป็นแอปใหม่อีกครั้งจากเมนูหากต้องการใ
>ช้งานอีกครั้ง" 
1689 
1690#: embed/ephy-web-view.c:1378 src/ephy-passwords-view.c:159
1691#: src/preferences/autofill-view.c:364 src/resources/gtk/history-dialog.blp:144
1692msgid "_Delete"
1693msgstr "_ลบ"
1694 
1695#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
1696#: embed/ephy-web-view.c:1806
1697msgid ""
1698"This website presented identification that belongs to a different website."
1699msgstr "เว็บไซต์นี้แสดงการระบุตัวตนที่เป็นของเว็บไซต์ที่ต่างออกไป"
1700 
1701#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
1702#: embed/ephy-web-view.c:1811
1703msgid ""
1704"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
1705"computer’s calendar."
1706msgstr ""
1707"การระบุตัวตนของเว็บไซต์นี้เก่าเกินกว่าจะเชื่อถือได้ กรุณาตรวจสอบวันที่ในปฏิทินข
>องคอมพิวเตอร์ของคุณ" 
1708 
1709#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
1710#: embed/ephy-web-view.c:1816
1711msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
1712msgstr "การระบุตัวตนของเว็บไซต์นี้ไม่ได้ออกโดยองค์กรที่เชื่อถือได้"
1713 
1714#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
1715#: embed/ephy-web-view.c:1821
1716msgid ""
1717"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
1718msgstr "การระบุตัวตนของเว็บไซต์นี้ไม่สามารถประมวลผลได้ ข้อมูลตัวตนอาจจะเสียหาย"
1719 
1720#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
1721#: embed/ephy-web-view.c:1826
1722msgid ""
1723"This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
1724"that issued it."
1725msgstr "การระบุตัวตนของเว็บไซต์นี้ได้ถูกเพิกถอนโดยองค์กรที่เชื่อถือได้"
1726 
1727#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
1728#: embed/ephy-web-view.c:1831
1729msgid ""
1730"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
1731"encryption."
1732msgstr "การระบุตัวตนของเว็บไซต์นี้ไม่อาจเชื่อถือได้ เพราะใช้วิธีเข้ารหัสลับที่หล
>ะหลวมมาก" 
1733 
1734#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
1735#: embed/ephy-web-view.c:1836
1736msgid ""
1737"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
1738"on your computer’s calendar."
1739msgstr ""
1740"การระบุตัวตนของเว็บไซต์นี้ใช้การได้สำหรับวันที่ในอนาคตเท่านั้น "
1741"กรุณาตรวจสอบวันที่ในปฏิทินของคอมพิวเตอร์ของคุณ"
1742 
1743#. Page title when a site cannot be loaded due to a network error.
1744#. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
1745#: embed/ephy-web-view.c:1901 embed/ephy-web-view.c:1957
1746#, c-format
1747msgid "Problem Loading Page"
1748msgstr "เกิดปัญหาขณะโหลดหน้า"
1749 
1750#. Message title when a site cannot be loaded due to a network error.
1751#: embed/ephy-web-view.c:1904
1752msgid "Unable to display this website"
1753msgstr "ไม่สามารถแสดงเว็บไซต์นี้ได้"
1754 
1755#. Error details when a site cannot be loaded due to a network error.
1756#: embed/ephy-web-view.c:1909
1757#, c-format
1758msgid "The site at %s seems to be unavailable."
1759msgstr "ไซต์ %s ดูเหมือนจะเปิดไม่ได้"
1760 
1761#. Further error details when a site cannot be loaded due to a network error.
1762#: embed/ephy-web-view.c:1913
1763msgid ""
1764"It may be temporarily inaccessible or moved to a new address. You may wish "
1765"to verify that your internet connection is working correctly."
1766msgstr ""
1767"เว็บไซต์อาจปิดตัวชั่วคราวหรือย้ายไปยังที่ใหม่ "
1768"คุณอาจต้องการตรวจสอบการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตของคุณด้วย"
1769 
1770#. Technical details when a site cannot be loaded due to a network error.
1771#: embed/ephy-web-view.c:1923
1772#, c-format
1773msgid "The precise error was: %s"
1774msgstr "ข้อผิดพลาดคือ: %s"
1775 
1776#. The button on the network error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
1777#. The button on the page crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
1778#. The button on the process crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
1779#. The button on the unresponsive process error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
1780#. Translators: tooltip for the refresh button
1781#: embed/ephy-web-view.c:1928 embed/ephy-web-view.c:1981
1782#: embed/ephy-web-view.c:2017 embed/ephy-web-view.c:2053
1783#: src/ephy-action-bar-start.c:36 src/ephy-location-entry.c:1814
1784msgid "Reload"
1785msgstr "โหลดใหม่"
1786 
1787#. Mnemonic for the Reload button on browser error pages.
1788#: embed/ephy-web-view.c:1932 embed/ephy-web-view.c:1985
1789#: embed/ephy-web-view.c:2021 embed/ephy-web-view.c:2057
1790msgctxt "reload-access-key"
1791msgid "R"
1792msgstr ""9490msgstr ""
17939491
n1794#. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error.n9492#: shell/cc-window.ui:91
1795#: embed/ephy-web-view.c:19609493msgid "_Keyboard Shortcuts"
1796msgid "Oops! There may be a problem"9494msgstr "ปุ่_มลัดแป้นพิมพ์"
1797msgstr "โอ๊ะ! อาจจะมีปัญหา"
17989495
n1799#. Error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.n9496#: shell/cc-window.ui:95
1800#: embed/ephy-web-view.c:1965
1801#, c-format
1802msgid "The page %s may have caused Web to close unexpectedly."
1803msgstr "หน้า %s อาจทำให้ “เว็บ” ปิดตัวกะทันหัน"
1804 
1805#. Further error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.
1806#: embed/ephy-web-view.c:1972
1807#, c-format
1808msgid "If this happens again, please report the problem to the %s developers."
1809msgstr "ถ้าเกิดเหตุการณ์นี้อีกครั้ง ก็กรุณารายงานปัญหาไปยังนักพัฒนา %s"
1810 
1811#. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
1812#: embed/ephy-web-view.c:2006
1813#, c-format
1814msgid "Problem Displaying Page"
1815msgstr "เกิดปัญหาขณะแสดงหน้า"
1816 
1817#. Message title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
1818#: embed/ephy-web-view.c:2009
1819msgid "Oops!"
1820msgstr "โอ๊ะ!"
1821 
1822#. Error details when a site cannot be loaded due to a process crash error.
1823#: embed/ephy-web-view.c:2012
1824msgid ""
1825"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
1826"different page to continue."
1827msgstr "มีบางอย่างผิดพลาดขณะแสดงหน้านี้ กรุณาโหลดซ้ำหรือเยี่ยมชมหน้าอื่นต่อไป"
1828 
1829#. Page title when web content has become unresponsive.
1830#: embed/ephy-web-view.c:2042
1831#, c-format
1832msgid "Unresponsive Page"
1833msgstr "หน้าไม่ตอบสนอง"
1834 
1835#. Message title when web content has become unresponsive.
1836#: embed/ephy-web-view.c:2045
1837msgid "Uh-oh!"
1838msgstr "โอ๊ะโอ!"
1839 
1840#. Error details when web content has become unresponsive.
1841#: embed/ephy-web-view.c:2048
1842msgid ""
1843"This page has been unresponsive for too long. Please reload or visit a "
1844"different page to continue."
1845msgstr "หน้านี้ไม่ตอบสนองมาเป็นเวลานานแล้ว กรุณาโหลดซ้ำหรือเยี่ยมชมหน้าอื่นต่อไป
>" 
1846 
1847#. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
1848#: embed/ephy-web-view.c:2084
1849#, c-format
1850msgid "Security Violation"
1851msgstr "การคุกคามด้านความปลอดภัย"
1852 
1853#. Message title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
1854#: embed/ephy-web-view.c:2087
1855msgid "This Connection is Not Secure"
1856msgstr "การเชื่อมต่อนี้ไม่ปลอดภัย"
1857 
1858#. Error details when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
1859#: embed/ephy-web-view.c:2092
1860#, c-format
1861msgid ""
1862"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or "
1863"alter information going to or from this site."
1864msgstr ""
1865"ไซต์นี้ดูไม่เหมือนไซต์​ %s ที่แท้จริง "
1866"ผู้โจมตีอาจพยายามที่จะขโมยหรือเปลี่ยนแปลงข้อมูลที่ไปยังหรือมาจากไซต์นี้"
1867 
1868#. The button on the invalid TLS certificate error page. DO NOT ADD MNEMONICS HE
>RE. 
1869#. The button on no such file error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
1870#: embed/ephy-web-view.c:2102 embed/ephy-web-view.c:2152
1871msgid "Go Back"
1872msgstr "ย้อนกลับ"
1873 
1874#. Mnemonic for the Go Back button on the invalid TLS certificate error page.
1875#. Mnemonic for the Go Back button on the no such file error page.
1876#: embed/ephy-web-view.c:2105 embed/ephy-web-view.c:2155
1877msgctxt "back-access-key"
1878msgid "B"
1879msgstr "ย"
1880 
1881#. The hidden button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemo
>nics here. 
1882#: embed/ephy-web-view.c:2108
1883msgid "Accept Risk and Proceed"
1884msgstr "ยอมรับความเสี่ยงและไปต่อ"
1885 
1886#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the invalid TLS certificat
>e error page. 
1887#: embed/ephy-web-view.c:2112
1888msgctxt "proceed-anyway-access-key"
1889msgid "P"
1890msgstr "ป"
1891 
1892#. Page title on no such file error page
1893#. Message title on the no such file error page.
1894#: embed/ephy-web-view.c:2135 embed/ephy-web-view.c:2138
1895#, c-format
1896msgid "File not found"
1897msgstr "ไม่พบไฟล์"
1898 
1899#: embed/ephy-web-view.c:2143
1900#, c-format
1901msgid "%s could not be found."
1902msgstr "หา %s ไม่พบ"
1903 
1904#: embed/ephy-web-view.c:2145
1905#, c-format
1906msgid ""
1907"Please check the file name for capitalization or other typing errors. Also "
1908"check if it has been moved, renamed, or deleted."
1909msgstr ""
1910"กรุณาตรวจสอบชื่อไฟล์ว่าสะกดตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กถูกต้อง หรือตรวจสอบการพิมพ์ผิดพลาด 
>" 
1911"และตรวจสอบว่าไฟล์ดังกล่าวถูกย้าย เปลี่ยนชื่อ หรือลบไปแล้วหรือไม่"
1912 
1913#: embed/ephy-web-view.c:2208
1914msgid "None specified"
1915msgstr "ไม่ระบุ"
1916 
1917#: embed/ephy-web-view.c:2322
1918msgid "Technical information"
1919msgstr "ข้อมูลทางเทคนิค"
1920 
1921#: lib/contrib/gnome-languages.c:719
1922msgid "Unspecified"
1923msgstr "ไม่ระบุ"
1924 
1925#: lib/ephy-file-dialog-utils.c:68
1926msgid "Web pages"
1927msgstr "หน้าเว็บ"
1928 
1929#: lib/ephy-file-dialog-utils.c:72
1930msgid "Images"
1931msgstr "รูปภาพ"
1932 
1933#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
1934#: lib/ephy-file-helpers.c:120 lib/ephy-file-helpers.c:196
1935#: src/resources/gtk/action-bar-end.blp:10
1936#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:106
1937msgid "Downloads"
1938msgstr "ดาวน์โหลด"
1939 
1940#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
1941#: lib/ephy-file-helpers.c:177 lib/ephy-file-helpers.c:193
1942msgid "Desktop"
1943msgstr "เดสก์ท็อป"
1944 
1945#: lib/ephy-file-helpers.c:190
1946msgid "Home"9497msgid "_Help"
1947msgstr "บ้าน"9498msgstr "_วิธีใช้"
19489499
n1949#: lib/ephy-file-helpers.c:427n9500#: shell/cc-window.ui:99
1950#, c-format9501msgid "_About Settings"
1951msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."9502msgstr "เ_กี่ยวกับ “การตั้งค่า”"
1952msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรีชั่วคราวใน “%s”"
19539503
n1954#: lib/ephy-file-helpers.c:547n9504#: shell/help-overlay.ui:13
1955#, c-format
1956msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
1957msgstr "มีไฟล์ “%s” อยู่แล้ว กรุณาย้ายตำแหน่ง"
1958 
1959#: lib/ephy-file-helpers.c:566
1960#, c-format
1961msgid "Failed to create directory “%s”."
1962msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี “%s”"
1963 
1964#: lib/ephy-file-helpers.c:722
1965#, c-format
1966msgid "Error removing file %s: %s"
1967msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบไฟล์ %s: %s"
1968 
1969#: lib/ephy-file-helpers.c:740
1970#, c-format
1971msgid "Error removing directory %s: %s"
1972msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบไดเรกทอรี %s: %s"
1973 
1974#: lib/ephy-opensearch-engine.c:112
1975#, c-format
1976msgid "The %s search engine template URL can't be valid."
1977msgstr ""
1978 
1979#: lib/ephy-opensearch-engine.c:210
1980#, c-format
1981msgid ""
1982"Found unclosed URL template parameter curly bracket at pos %d of URL %s."
1983msgstr ""
1984 
1985#: lib/ephy-opensearch-engine.c:220
1986#, c-format
1987msgid "Found URL template parameter at %d in URL %s, but without any name."
1988msgstr ""
1989 
1990#: lib/ephy-opensearch-engine.c:243
1991#, c-format
1992msgid "Found unknown URL template parameter %s in URL %s."
1993msgstr ""
1994 
1995#: lib/ephy-opensearch-engine.c:262
1996#, c-format
1997msgid ""
1998"Parsing of URL template %s succeeded, but no search terms were found so it's "
1999"not useful as a search engine."
2000msgstr ""
2001 
2002#: lib/ephy-opensearch-engine.c:339
2003#, c-format
2004msgid "Skipping <Param> tag as it has no name or value attribute"
2005msgstr ""
2006 
2007#. TRANSLATORS: First %s is the name of the search engine. Second %s is the erro
>r message (supposedly partially localized on the GLib level). 
2008#: lib/ephy-opensearch-engine.c:447
2009#, c-format
2010msgid "Couldn't parse search engine description file for %s: %s"
2011msgstr ""
2012 
2013#: lib/ephy-opensearch-engine.c:460
2014#, c-format
2015msgid ""
2016"Couldn't create search engine as it did not provide sufficient information!"
2017msgstr ""
2018 
2019#. TRANSLATORS: The %s is the name of the search engine.
2020#: lib/ephy-opensearch-engine.c:518
2021#, c-format
2022msgid "Couldn't download search engine description file for %s: "
2023msgstr ""
2024 
2025#. TRANSLATORS: The %s is the URL for the search suggestions.
2026#: lib/ephy-search-engine.c:508
2027#, c-format
2028msgid "Couldn't load search engine suggestions from %s: "
2029msgstr ""
2030 
2031#: lib/ephy-search-engine.c:517
2032#, c-format
2033msgid "No content provided, length %ld"
2034msgstr ""
2035 
2036#: lib/ephy-search-engine.c:536
2037#, c-format
2038msgid ""
2039"Got empty JSON response or non-array root node or smaller than 2 elements "
2040"array root node"
2041msgstr ""
2042 
2043#. TRANSLATORS: The first %s is the URL for the search suggestions and the secon
>d one is raw JSON content. 
2044#: lib/ephy-search-engine.c:541 lib/ephy-search-engine.c:556
2045#, c-format
2046msgid "Could not parse JSON suggestions from %s with JSON %s: "
2047msgstr ""
2048 
2049#. Translators: First %s is the name of the user currently logged in on the
2050#. * machine. The second %s is the machine's name. You can use the variables
2051#. * in a different order by changing them to %2$s and %1$s.
2052#: lib/ephy-sync-utils.c:322
2053#, c-format
2054msgid "%s’s GNOME Web on %s"
2055msgstr "GNOME Web สำหรับ %s ใน %s"
2056 
2057#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. lik
>e "Today 12∶34 am" 
2058#: lib/ephy-time-helpers.c:236
2059msgid "Today %I∶%M %p"
2060msgstr "วันนี้ %I:%M %p"
2061 
2062#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. lik
>e "Today 15∶34" 
2063#: lib/ephy-time-helpers.c:239
2064msgid "Today %H∶%M"
2065msgstr "วันนี้ %H:%M"
2066 
2067#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
2068#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12∶34 am"
2069#.
2070#: lib/ephy-time-helpers.c:254
2071msgid "Yesterday %I∶%M %p"
2072msgstr "เมื่อวาน %I:%M %p"
2073 
2074#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
2075#. * strftime format. e.g. "Yesterday 15∶34"
2076#.
2077#: lib/ephy-time-helpers.c:259
2078msgid "Yesterday %H∶%M"
2079msgstr "เมื่อวาน %H:%M"
2080 
2081#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
2082#. * strftime format. e.g. "Wed 12∶34 am"
2083#.
2084#: lib/ephy-time-helpers.c:277
2085msgid "%a %I∶%M %p"
2086msgstr "%a %I:%M %p"
2087 
2088#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
2089#. * strftime format. e.g. "Wed 15∶34"
2090#.
2091#: lib/ephy-time-helpers.c:282
2092msgid "%a %H∶%M"
2093msgstr "%a %H:%M"
2094 
2095#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
2096#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12∶34 am"
2097#.
2098#: lib/ephy-time-helpers.c:296
2099msgid "%b %d %I∶%M %p"
2100msgstr "%d %b %I:%M %p"
2101 
2102#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
2103#. * strftime format. e.g. "Feb 12 15∶34"
2104#.
2105#: lib/ephy-time-helpers.c:301
2106msgid "%b %d %H∶%M"
2107msgstr "%d %b %H:%M"
2108 
2109#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
2110#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
2111#.
2112#: lib/ephy-time-helpers.c:307
2113msgid "%b %d %Y"
2114msgstr "%d %b %Ey"
2115 
2116#. impossible time or broken locale settings
2117#: lib/ephy-time-helpers.c:317
2118msgid "Unknown"
2119msgstr "ไม่ทราบ"
2120 
2121#: lib/ephy-web-app-utils.c:326
2122#, c-format
2123msgid "Failed to get desktop filename for webapp id %s"
2124msgstr ""
2125 
2126#: lib/ephy-web-app-utils.c:349
2127#, fuzzy, c-format
2128#| msgid "File is not a valid .desktop file"
2129msgid "Failed to install desktop file %s: "
2130msgstr "แฟ้มนี้ไม่ใช่แฟ้ม .desktop ที่ใช้ได้"
2131 
2132#: lib/ephy-web-app-utils.c:388
2133#, fuzzy, c-format
2134#| msgid "A file %s already exists."
2135msgid "Profile directory %s already exists"
2136msgstr "แฟ้ม %s มีอยู่แล้ว"
2137 
2138#: lib/ephy-web-app-utils.c:395
2139#, fuzzy, c-format
2140#| msgid "Failed to create directory “%s”."
2141msgid "Failed to create directory %s"
2142msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี “%s”"
2143 
2144#: lib/ephy-web-app-utils.c:407
2145#, fuzzy, c-format
2146#| msgid "Failed to create directory “%s”."
2147msgid "Failed to create .app file: %s"
2148msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี “%s”"
2149 
2150#: lib/sync/ephy-password-export.c:123
2151msgid "Error in exporting passwords to a CSV file"
2152msgstr ""
2153 
2154#: lib/sync/ephy-password-import.c:133
2155#, c-format
2156msgid "Cannot create SQLite connection. Close browser and try again."
2157msgstr "ไม่สามารถสร้างการเชื่อมต่อกับ SQLite ได้ กรุณาปิดเบราว์เซอร์แล้วลองใหม่"
2158 
2159#: lib/sync/ephy-password-import.c:142 lib/sync/ephy-password-import.c:152
2160#, c-format
2161msgid ""
2162"Browser password database could not be opened. Close browser and try again."
2163msgstr "ไม่สามารถเปิดฐานข้อมูลรหัสผ่านของเบราว์เซอร์ได้ กรุณาปิดเบราว์เซอร์แล้วล
>องใหม่" 
2164 
2165#: lib/sync/ephy-password-import.c:361
2166msgid "Error in reading CSV file"
2167msgstr ""
2168 
2169#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
2170#. * security origin where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
2171#. * https://mail.google.com.
2172#: lib/sync/ephy-password-manager.c:468
2173#, c-format
2174msgid "Password for %s in a form in %s"
2175msgstr "รหัสผ่านสำหรับ %s ในแบบฟอร์มใน %s"
2176 
2177#. Translators: The %s is the security origin where this is happening.
2178#. * Example: https://mail.google.com.
2179#: lib/sync/ephy-password-manager.c:472
2180#, c-format
2181msgid "Password in a form in %s"
2182msgstr "รหัสผ่านในแบบฟอร์มใน %s"
2183 
2184#: lib/sync/ephy-sync-service.c:932
2185msgid "Response body is empty, do you need to install glib-networking?"
2186msgstr ""
2187 
2188#: lib/sync/ephy-sync-service.c:990
2189msgid "Failed to obtain storage credentials."
2190msgstr "อ่านข้อมูลรับรองสำหรับที่เก็บข้อมูลไม่สำเร็จ"
2191 
2192#: lib/sync/ephy-sync-service.c:991 lib/sync/ephy-sync-service.c:1137
2193#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1901
2194msgid "Please visit Firefox Sync and sign in again to continue syncing."
2195msgstr ""
2196 
2197#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1127
2198msgid "The password of your Mozilla account seems to have been changed."
2199msgstr ""
2200 
2201#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1128
2202msgid ""
2203"Please visit Firefox Sync and sign in with the new password to continue "
2204"syncing."
2205msgstr ""
2206 
2207#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1136
2208msgid "Failed to obtain signed certificate."
2209msgstr "อ่านใบรับรองที่มีการเซ็นกำกับไม่สำเร็จ"
2210 
2211#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1926
2212#, c-format
2213msgid "The sync secrets for the current sync user are invalid: %s"
2214msgstr ""
2215 
2216#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1933
2217#, c-format
2218msgid "The sync secrets for the current sync user are not valid JSON: %s"
2219msgstr ""
2220 
2221#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1960
2222#, c-format
2223msgid "Could not find the sync secrets for the current sync user: %s"
2224msgstr ""
2225 
2226#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1966
2227msgid "Could not find the sync secrets for the current sync user."
2228msgstr ""
2229 
2230#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2010
2231msgid ""
2232"Failed to store sync secrets (is the secret service or secrets portal "
2233"broken?): "
2234msgstr ""
2235 
2236#. Translators: %s is the email of the user.
2237#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2052
2238#, c-format
2239msgid "The sync secrets of %s"
2240msgstr ""
2241 
2242#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2082
2243msgid "Failed to upload client record."
2244msgstr ""
2245 
2246#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2285
2247msgid "Failed to upload crypto/keys record."
2248msgstr ""
2249 
2250#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2397
2251msgid "Failed to retrieve crypto keys."
2252msgstr "ดึงกุญแจเข้ารหัสลับไม่สำเร็จ"
2253 
2254#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2451
2255msgid "Failed to upload meta/global record."
2256msgstr ""
2257 
2258#. Translators: the %d is the storage version, the \n is a newline character.
2259#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2573
2260#, c-format
2261msgid ""
2262"Your Mozilla account uses storage version %d. Web only supports version %d."
2263msgstr "บัญชีผู้ใช้ Mozilla ของคุณใช้ที่เก็บข้อมูลรุ่น %d  “เว็บ” รองรับเฉพาะรุ่
>น %d เท่านั้น" 
2264 
2265#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2584
2266msgid "Failed to verify storage version."
2267msgstr "ตรวจสอบรุ่นของที่เก็บข้อมูลไม่สำเร็จ"
2268 
2269#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2642
2270msgid "Failed to upload device info"
2271msgstr "อัปโหลดข้อมูลอุปกรณ์ไม่สำเร็จ"
2272 
2273#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2718 lib/sync/ephy-sync-service.c:2801
2274msgid "Failed to retrieve the Sync Key"
2275msgstr "ดึงกุญแจปรับข้อมูลไม่สำเร็จ"
2276 
2277#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:149
2278#, fuzzy
2279#| msgid "Reload the current page"
2280msgid "Select current tag"
2281msgstr "โหลดหน้าปัจจุบันใหม่"
2282 
2283#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:163
2284#, fuzzy
2285#| msgid "Reload the current page"
2286msgid "Remove current tag"
2287msgstr "โหลดหน้าปัจจุบันใหม่"
2288 
2289#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:308
2290msgid "Add Bookmark"
2291msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้า"
2292 
2293#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:618
2294#: src/resources/gtk/bookmark-row.blp:65 src/resources/gtk/lang-row.blp:33
2295#, fuzzy
2296#| msgid "_Move on Toolbar"
2297msgid "Move Controls"
2298msgstr "_ย้ายที่ในแถบเครื่องมือ"
2299 
2300#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:623
2301#: src/resources/gtk/bookmark-row.blp:7 src/resources/gtk/lang-row.blp:7
2302msgid "Move Up"
2303msgstr ""
2304 
2305#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:624
2306#: src/resources/gtk/bookmark-row.blp:11 src/resources/gtk/lang-row.blp:11
2307msgid "Move Down"
2308msgstr ""
2309 
2310#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:822
2311#, fuzzy
2312#| msgid "Bookmark Page"
2313msgid "Bookmark removed"
2314msgstr "คั่นหน้า"
2315 
2316#. Undo, redo.
2317#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:824 src/ephy-window.c:988
2318#: src/preferences/prefs-features-page.c:276
2319msgid "_Undo"
2320msgstr "เรี_ยกคืน"
2321 
2322#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:127
2323#, c-format
2324msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing tags table"
2325msgstr "ไฟล์นี้ไม่ใช่ไฟล์ที่คั่นหน้า Epiphany ที่ถูกต้อง: ตารางแท็กขาดหายไป"
2326 
2327#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:161
2328#, c-format
2329msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing bookmarks table"
2330msgstr "ไฟล์นี้ไม่ใช่ไฟล์ที่คั่นหน้า Epiphany ที่ถูกต้อง: ตารางที่คั่นหน้าขาดหาย
>ไป" 
2331 
2332#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:319
2333#, c-format
2334msgid ""
2335"Firefox bookmarks database could not be opened. Close Firefox and try again."
2336msgstr "ไม่สามารถเปิดฐานข้อมูลที่คั่นหน้า Firefox ได้ กรุณาปิด Firefox แล้วลองให
>ม่" 
2337 
2338#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:332
2339#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:368
2340#, c-format
2341msgid "Firefox bookmarks could not be retrieved!"
2342msgstr "ไม่สามารถดึงที่คั่นหน้า Firefox ได้!"
2343 
2344#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:535
2345#, c-format
2346msgid "HTML bookmarks database could not be opened: %s"
2347msgstr "ไม่สามารถเปิดฐานข้อมูลที่คั่นหน้า HTML ได้: %s"
2348 
2349#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:546
2350msgid "HTML bookmarks database could not be read."
2351msgstr "ไม่สามารถอ่านฐานข้อมูลที่คั่นหน้า HTML ได้"
2352 
2353#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:568
2354#, c-format
2355msgid "HTML bookmarks database could not be parsed: %s"
2356msgstr "ไม่สามารถแจงฐานข้อมูลที่คั่นหน้า HTML ได้: %s"
2357 
2358#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:740
2359#, c-format
2360msgid "Bookmarks file could not be parsed:"
2361msgstr "ไม่สามารถแจงไฟล์ที่คั่นหน้าได้:"
2362 
2363#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-manager.h:34
2364msgid "Favorites"
2365msgstr "รายการโปรด"
2366 
2367#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-manager.h:35
2368msgid "Mobile"
2369msgstr "มือถือ"
2370 
2371#: src/context-menu-commands.c:297
2372msgid "Save Link As"
2373msgstr "บันทึกลิงก์เป็น"
2374 
2375#: src/context-menu-commands.c:305
2376msgid "Save Image As"
2377msgstr "บันทึกภาพเป็น"
2378 
2379#: src/context-menu-commands.c:313
2380msgid "Save Media As"
2381msgstr "บันทึกสื่อเป็น"
2382 
2383#. Translators: tooltip for the empty bookmark button
2384#: src/ephy-action-bar-end.c:402
2385msgid "Bookmark Page"
2386msgstr "คั่นหน้า"
2387 
2388#. Translators: tooltip for the bookmarked button
2389#: src/ephy-action-bar-end.c:410
2390msgid "Edit Bookmark"
2391msgstr "แก้ไขที่คั่นหน้า"
2392 
2393#. Translators: tooltip for the stop button
2394#: src/ephy-action-bar-start.c:575 src/ephy-location-entry.c:1823
2395msgid "Stop"
2396msgstr "หยุด"
2397 
2398#: src/ephy-add-opensearch-engine-button.c:206
2399#, fuzzy, c-format
2400#| msgid "A_dd Search Engine"
2401msgid "Add “%s” as Search Engine"
2402msgstr "เ_พิ่มเครื่องมือค้นหา"
2403 
2404#: src/ephy-certificate-dialog.c:179
2405msgid "Show More"
2406msgstr "แสดงอีก"
2407 
2408#: src/ephy-certificate-dialog.c:253
2409msgid "The certificate does not match this website"
2410msgstr "ใบรับรองไม่ตรงกับเว็บไซต์นี้"
2411 
2412#: src/ephy-certificate-dialog.c:256
2413msgid "The certificate has expired"
2414msgstr "ใบรับรองหมดอายุแล้ว"
2415 
2416#: src/ephy-certificate-dialog.c:259
2417msgid "The signing certificate authority is not known"
2418msgstr "ไม่รู้จักองค์กรออกใบรับรองที่เซ็นกำกับ"
2419 
2420#: src/ephy-certificate-dialog.c:262
2421msgid "The certificate contains errors"
2422msgstr "ใบรับรองมีข้อผิดพลาด"
2423 
2424#: src/ephy-certificate-dialog.c:265
2425msgid "The certificate has been revoked"
2426msgstr "ใบรับรองถูกเพิกถอนไปแล้ว"
2427 
2428#: src/ephy-certificate-dialog.c:268
2429msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm"
2430msgstr "ใบรับรองถูกเซ็นกำกับด้วยอัลกอริทึมลายเซ็นที่หละหลวม"
2431 
2432#: src/ephy-certificate-dialog.c:271
2433msgid "The certificate activation time is still in the future"
2434msgstr "เวลาเปิดใช้ใบรับรองยังอยู่ในอนาคต"
2435 
2436#: src/ephy-certificate-dialog.c:313
2437msgid "The identity of this website has been verified."
2438msgstr "ตรวจสอบเอกลักษณ์ของเว็บไซต์นี้เรียบร้อยแล้ว"
2439 
2440#: src/ephy-certificate-dialog.c:314
2441msgid "The identity of this website has not been verified."
2442msgstr "เว็บไซต์นี้ยังไม่ผ่านการตรวจสอบเอกลักษณ์"
2443 
2444#. Message on certificate dialog
2445#: src/ephy-certificate-dialog.c:326
2446msgid "No problems have been detected with your connection."
2447msgstr "ไม่พบปัญหาใดๆ ที่เกี่ยวกับการเชื่อมต่อของคุณ"
2448 
2449#: src/ephy-certificate-dialog.c:329
2450msgid ""
2451"This certificate is valid. However, resources on this page were sent "
2452"insecurely."
2453msgstr "ใบรับรองนี้ใช้ได้ อย่างไรก็ตาม ทรัพยากรในหน้านี้ถูกส่งไปอย่างไม่ปลอดภัย"
2454 
2455#: src/ephy-downloads-popover.c:213 src/resources/gtk/autofill-view.blp:13
2456#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:11
2457msgid "_Clear All"
2458msgstr "ล้าง_ทั้งหมด"
2459 
2460#: src/ephy-download-widget.c:73
2461#, c-format
2462msgid "%d second left"
2463msgid_plural "%d seconds left"
2464msgstr[0] "เหลืออีก %d วินาที"
2465 
2466#: src/ephy-download-widget.c:77
2467#, c-format
2468msgid "%d minute left"
2469msgid_plural "%d minutes left"
2470msgstr[0] "เหลืออีก %d นาที"
2471 
2472#: src/ephy-download-widget.c:81
2473#, c-format
2474msgid "%d hour left"
2475msgid_plural "%d hours left"
2476msgstr[0] "เหลืออีก %d ชั่วโมง"
2477 
2478#: src/ephy-download-widget.c:85
2479#, c-format
2480msgid "%d day left"
2481msgid_plural "%d days left"
2482msgstr[0] "เหลืออีก %d วัน"
2483 
2484#: src/ephy-download-widget.c:89
2485#, c-format
2486msgid "%d week left"
2487msgid_plural "%d weeks left"
2488msgstr[0] "เหลืออีก %d สัปดาห์"
2489 
2490#: src/ephy-download-widget.c:93
2491#, c-format
2492msgid "%d month left"
2493msgid_plural "%d months left"
2494msgstr[0] "เหลืออีก %d เดือน"
2495 
2496#: src/ephy-download-widget.c:208 src/ephy-download-widget.c:401
2497msgid "Finished"
2498msgstr "เสร็จแล้ว"
2499 
2500#: src/ephy-download-widget.c:217
2501msgid "Moved or deleted"
2502msgstr "ถูกย้ายหรือลบไปแล้ว"
2503 
2504#: src/ephy-download-widget.c:232 src/ephy-download-widget.c:398
2505#, c-format
2506msgid "Error downloading: %s"
2507msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดาวน์โหลด: %s"
2508 
2509#: src/ephy-download-widget.c:257
2510msgid "Cancelling…"
2511msgstr "กำลังยกเลิก…"
2512 
2513#: src/ephy-download-widget.c:403
2514msgid "Starting…"
2515msgstr "กำลังเริ่ม…"
2516 
2517#. Translators: the %s refers to the time at which the last sync was made.
2518#. * For example: Today 04:34 PM, Sun 11:25 AM, May 31 06:41 PM.
2519#.
2520#: src/ephy-firefox-sync-dialog.c:140
2521#, c-format
2522msgid "Last synchronized: %s"
2523msgstr "ปรับข้อมูลครั้งล่าสุดเมื่อ: %s"
2524 
2525#: src/ephy-firefox-sync-dialog.c:429
2526msgid "Something went wrong, please try again later."
2527msgstr "มีบางอย่างผิดพลาด กรุณาลองใหม่ภายหลัง"
2528 
2529#: src/ephy-firefox-sync-dialog.c:624
2530#, c-format
2531msgid "%u min"
2532msgid_plural "%u mins"
2533msgstr[0] "%u นาที"
2534 
2535#: src/ephy-header-bar.c:205
2536msgid "Exit Fullscreen"
2537msgstr "ออกจากเต็มจอ"
2538 
2539#: src/ephy-history-dialog.c:264
2540#, fuzzy
2541#| msgid "Select _All"
2542msgid "Select _None"
2543msgstr "เลือกทั้งห_มด"
2544 
2545#: src/ephy-history-dialog.c:267 src/ephy-window.c:996
2546#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:47
2547msgid "Select _All"
2548msgstr "เลือกทั้งห_มด"
2549 
2550#: src/ephy-history-dialog.c:454
2551msgid "Link copied"
2552msgstr ""
2553 
2554#: src/ephy-history-dialog.c:551
2555msgid "Remove the selected pages from history"
2556msgstr "ลบหน้าที่เลือกออกจากประวัติ"
2557 
2558#: src/ephy-history-dialog.c:558
2559msgid "Copy URL"
2560msgstr "คัดลอก URL"
2561 
2562#: src/ephy-history-dialog.c:884
2563msgid "Clear Browsing History?"
2564msgstr "ล้างประวัติการเข้าเว็บหรือไม่?"
2565 
2566#: src/ephy-history-dialog.c:885
2567#, fuzzy
2568#| msgid "All links will be permanently deleted"
2569msgid "All visible links will be permanently deleted"
2570msgstr "ลิงก์ทั้งหมดจะถูกลบออกอย่างถาวร"
2571 
2572#: src/ephy-history-dialog.c:889
2573msgid "Cl_ear"
2574msgstr "_ล้าง"
2575 
2576#: src/ephy-history-dialog.c:1104
2577msgid "Unavailable in Incognito Mode"
2578msgstr "ไม่พร้อมใช้งานในโหมดไม่เปิดเผยตัว"
2579 
2580#: src/ephy-history-dialog.c:1107
2581#, fuzzy
2582#| msgid "C_lear History"
2583msgid "Clear History"
2584msgstr "ล้างประวัติ"
2585 
2586#: src/ephy-location-entry.c:339 src/resources/gtk/location-entry.blp:222
2587msgid "Search for websites, bookmarks, and open tabs"
2588msgstr "ค้นหาเว็บไซต์ ที่คั่นหน้า และแท็บที่เปิด"
2589 
2590#. Translators: Notification policy for a specific site.
2591#: src/ephy-location-entry.c:1537 src/ephy-permission-popover.c:273
2592msgid "Notification Request"
2593msgstr "คำร้องขอการแจ้งเหตุ"
2594 
2595#: src/ephy-location-entry.c:1541
2596msgid "Camera Request"
2597msgstr "คำร้องขอกล้อง"
2598 
2599#: src/ephy-location-entry.c:1545
2600msgid "Microphone Request"
2601msgstr "คำร้องขอไมโครโฟน"
2602 
2603#: src/ephy-location-entry.c:1549
2604#, fuzzy
2605#| msgid "Location Request"
2606msgid "Screen Sharing Request"
2607msgstr "คำร้องขอตำแหน่ง"
2608 
2609#: src/ephy-location-entry.c:1553
2610msgid "Location Request"
2611msgstr "คำร้องขอตำแหน่ง"
2612 
2613#: src/ephy-location-entry.c:1557
2614msgid "Webcam and Microphone Request"
2615msgstr "คำร้องขอเว็บแคมและไมโครโฟน"
2616 
2617#: src/ephy-location-entry.c:1561
2618msgid "Permission Request"
2619msgstr "คำร้องขอการกำหนดสิทธิ์"
2620 
2621#: src/ephy-main.c:114
2622msgid "Open a new browser window instead of a new tab"
2623msgstr "เปิดหน้าต่างเบราว์เซอร์ใหม่แทนที่จะเปิดแท็บใหม่"
2624 
2625#: src/ephy-main.c:118
2626msgid "Load the given session state file"
2627msgstr "โหลดไฟล์สถานะวาระที่กำหนด"
2628 
2629#: src/ephy-main.c:118
2630msgid "FILE"
2631msgstr "FILE"
2632 
2633#: src/ephy-main.c:122
2634msgid "Start an instance with user data read-only"
2635msgstr "เปิดหน้าต่างโดยที่ข้อมูลผู้ใช้อ่านได้อย่างเดียว"
2636 
2637#: src/ephy-main.c:126
2638msgid "Start a private instance with separate user data"
2639msgstr "เปิดหน้าต่างชุดส่วนตัวด้วยข้อมูลผู้ใช้แยกต่างหาก"
2640 
2641#: src/ephy-main.c:131
2642msgid "Start a private instance in web application mode"
2643msgstr "เปิดหน้าต่างชุดส่วนตัวในโหมดเว็บแอปพลิเคชัน"
2644 
2645#: src/ephy-main.c:135
2646msgid "Start a private instance for WebDriver control"
2647msgstr "เปิดหน้าต่างชุดส่วนตัวสำหรับควบคุม WebDriver"
2648 
2649#: src/ephy-main.c:139
2650msgid "Custom profile directory for private instance"
2651msgstr "ไดเรกทอรีโพรไฟล์กำหนดเองสำหรับหน้าต่างชุดส่วนตัว"
2652 
2653#: src/ephy-main.c:139
2654msgid "DIR"
2655msgstr "DIR"
2656 
2657#: src/ephy-main.c:143
2658msgid "URL …"
2659msgstr "URL …"
2660 
2661#: src/ephy-main.c:269
2662msgid "Web options"
2663msgstr "ตัวเลือกของโปรแกรมดูเว็บ"
2664 
2665#: src/ephy-passwords-view.c:106
2666#, fuzzy
2667#| msgid "Password"
2668msgid "Password copied"
2669msgstr "รหัสผ่าน"
2670 
2671#: src/ephy-passwords-view.c:154
2672msgid "Delete All Passwords?"
2673msgstr "จะลบรหัสผ่านทั้งหมดหรือไม่?"
2674 
2675#: src/ephy-passwords-view.c:155
2676msgid "This will clear all locally stored passwords, and can not be undone."
2677msgstr "การกระทำนี้จะล้างรหัสผ่านทั้งหมดที่เก็บไว้ในเครื่อง และจะไม่สามารถเรียกก
>ลับคืนได้" 
2678 
2679#: src/ephy-passwords-view.c:252
2680msgid "Copy password"
2681msgstr "คัดลอกรหัสผ่าน"
2682 
2683#: src/ephy-passwords-view.c:259
2684msgid "Username"
2685msgstr "ชื่อผู้ใช้"
2686 
2687#: src/ephy-passwords-view.c:270
2688msgid "Copy username"
2689msgstr "คัดลอกชื่อผู้ใช้"
2690 
2691#: src/ephy-passwords-view.c:277
2692msgid "Password"
2693msgstr "รหัสผ่าน"
2694 
2695#: src/ephy-passwords-view.c:290
2696msgid "Remove Password"
2697msgstr "ลบรหัสผ่าน"
2698 
2699#. Translators: Notification policy for a specific site.
2700#: src/ephy-permission-popover.c:275
2701#, c-format
2702msgid "The page at “%s” would like to send you notifications"
2703msgstr "หน้าเว็บ “%s” ต้องการส่งการแจ้งเหตุให้คุณ"
2704 
2705#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
2706#: src/ephy-permission-popover.c:280
2707msgid "Location Access Request"
2708msgstr "คำร้องขอเข้าถึงตำแหน่ง"
2709 
2710#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
2711#: src/ephy-permission-popover.c:282
2712#, c-format
2713msgid "The page at “%s” would like to know your location"
2714msgstr "หน้าเว็บ “%s” ต้องการทราบพิกัดตำแหน่งของคุณ"
2715 
2716#. Translators: Microphone policy for a specific site.
2717#: src/ephy-permission-popover.c:287
2718msgid "Microphone Access Request"
2719msgstr "คำร้องขอเข้าถึงไมโครโฟน"
2720 
2721#. Translators: Microphone policy for a specific site.
2722#: src/ephy-permission-popover.c:289
2723#, c-format
2724msgid "The page at “%s” would like to use your microphone"
2725msgstr "หน้าเว็บ “%s” ต้องการใช้งานไมโครโฟนของคุณ"
2726 
2727#. Translators: Webcam policy for a specific site.
2728#: src/ephy-permission-popover.c:294
2729msgid "Webcam Access Request"
2730msgstr "คำร้องขอเข้าถึงเว็บแคม"
2731 
2732#. Translators: Webcam policy for a specific site.
2733#: src/ephy-permission-popover.c:296
2734#, c-format
2735msgid "The page at “%s” would like to use your webcam"
2736msgstr "หน้าเว็บ “%s” ต้องการใช้งานเว็บแคมของคุณ"
2737 
2738#. Translators: Webcam and microphone policy for a specific site.
2739#: src/ephy-permission-popover.c:301
2740msgid "Webcam and Microphone Access Request"
2741msgstr "คำร้องขอเข้าถึงเว็บแคมและไมโครโฟน"
2742 
2743#. Translators: Webcam and microphone policy for a specific site.
2744#: src/ephy-permission-popover.c:303
2745#, c-format
2746msgid "The page at “%s” would like to use your webcam and microphone"
2747msgstr "หน้าเว็บ “%s” ต้องการใช้งานเว็บแคมและไมโครโฟนของคุณ"
2748 
2749#. Translators: Storage access policy for a specific site.
2750#: src/ephy-permission-popover.c:317
2751msgid "Website Data Access Request"
2752msgstr "คำร้องขอเข้าถึงข้อมูลเว็บไซต์"
2753 
2754#. Translators: Storage access policy for a specific site.
2755#: src/ephy-permission-popover.c:319
2756#, c-format
2757msgid ""
2758"The page at “%s” would like to access its own data (including cookies) while "
2759"browsing “%s”. This will allow “%s” to track your activity on “%s”."
2760msgstr ""
2761"หน้าเว็บ “%s” ต้องการเข้าถึงข้อมูลของตัวเอง (รวมถึงคุกกี้) ในขณะท่องดู “%s” ซึ่
>งจะทำให้ “%s” " 
2762"สามารถติดตามความเคลื่อนไหวของคุณใน “%s” ได้"
2763 
2764#. Translators: Clipboard policy for a specific site.
2765#: src/ephy-permission-popover.c:324
2766msgid "Clipboard Access Request"
2767msgstr "คำร้องขอเข้าถึงคลิปบอร์ด"
2768 
2769#. Translators: Clipboard policy for a specific site.
2770#: src/ephy-permission-popover.c:326
2771#, c-format
2772msgid "The page at “%s” would like to access your clipboard"
2773msgstr "หน้าเว็บ “%s” ต้องการเข้าถึงคลิปบอร์ดของคุณ"
2774 
2775#: src/ephy-privacy-report.c:65
2776msgid "Blocked trackers on this site"
2777msgstr "ตัวติดตามที่ปิดกั้นในไซต์นี้"
2778 
2779#: src/ephy-privacy-report.c:85
2780msgid "Sites this tracker was found on"
2781msgstr "ไซต์ที่พบตัวติดตามนี้"
2782 
2783#: src/ephy-privacy-report.c:254
2784#, fuzzy, c-format
2785#| msgid "GNOME Web prevented %u trackers from following you across websites"
2786msgid "GNOME Web prevented %u tracker from following you across websites"
2787msgid_plural ""
2788"GNOME Web prevented %u trackers from following you across websites"
2789msgstr[0] "“เว็บ” ของ GNOME ได้ป้องกันไม่ให้ %u ตัวติดตามคอยติดตามคุณในเว็บไซต์ต
>่างๆ" 
2790 
2791#. Label in certificate dialog when site is untrusted. %s is a URL.
2792#: src/ephy-security-dialog.c:184
2793#, fuzzy, c-format
2794#| msgid ""
2795#| "This web site’s digital identification is not trusted. You may have "
2796#| "connected to an attacker pretending to be %s."
2797msgid ""
2798"This web site’s digital identification is not trusted. You may have "
2799"connected to an attacker pretending to be %s"
2800msgstr "การระบุตัวตนดิจิทัลของเว็บไซต์นี้ไม่น่าเชื่อถือ คุณอาจจะเชื่อมต่อกับผู้โ
>จมตีที่ทำทีว่าเป็น %s" 
2801 
2802#. Label in certificate dialog when site uses HTTP. %s is a URL.
2803#: src/ephy-security-dialog.c:191
2804#, fuzzy, c-format
2805#| msgid ""
2806#| "This site has no security. An attacker could see any information you "
2807#| "send, or control the content that you see."
2808msgid ""
2809"This site has no security. An attacker could see any information you send, "
2810"or control the content that you see"
2811msgstr ""
2812"ไซต์นี้ไม่มีการรักษาความปลอดภัย ผู้โจมตีจะสามารถเห็นข้อมูลใดๆ ก็ตามที่คุณส่งไป 
>" 
2813"หรือควบคุมเนื้อหาที่จะให้คุณเห็นได้"
2814 
2815#. Label in certificate dialog when site sends mixed content.
2816#: src/ephy-security-dialog.c:198
2817#, fuzzy
2818#| msgid "This web site did not properly secure your connection."
2819msgid "This web site did not properly secure your connection"
2820msgstr "เว็บไซต์นี้ไม่ได้รักษาความปลอดภัยของการเชื่อมต่อของคุณอย่างถูกต้อง"
2821 
2822#. Label in certificate dialog on secure sites.
2823#: src/ephy-security-dialog.c:203
2824#, fuzzy
2825#| msgid "Your connection seems to be secure."
2826msgid "Your connection seems to be secure"
2827msgstr "การเชื่อมต่อของคุณดูเหมือนจะปลอดภัย"
2828 
2829#: src/ephy-security-dialog.c:493
2830msgid "Allow"
2831msgstr "อนุญาต"
2832 
2833#: src/ephy-security-dialog.c:494
2834msgid "Deny"
2835msgstr "ปฏิเสธ"
2836 
2837#: src/ephy-security-dialog.c:496
2838msgid "Ask"
2839msgstr "ถาม"
2840 
2841#: src/ephy-security-dialog.c:519
2842msgid "Advertisements"
2843msgstr "โฆษณา"
2844 
2845#: src/ephy-security-dialog.c:520
2846msgid "Notifications"
2847msgstr "การแจ้งเหตุ"
2848 
2849#: src/ephy-security-dialog.c:521
2850#, fuzzy
2851#| msgid "Password saving"
2852msgid "Password Saving"
2853msgstr "การบันทึกรหัสผ่าน"
2854 
2855#: src/ephy-security-dialog.c:522
2856#, fuzzy
2857#| msgid "Location access"
2858msgid "Location Access"
2859msgstr "การเข้าถึงตำแหน่ง"
2860 
2861#: src/ephy-security-dialog.c:523
2862#, fuzzy
2863#| msgid "Microphone access"
2864msgid "Microphone Access"
2865msgstr "การเข้าถึงไมโครโฟน"
2866 
2867#: src/ephy-security-dialog.c:524
2868#, fuzzy
2869#| msgid "Webcam access"
2870msgid "Webcam Access"
2871msgstr "การเข้าถึงเว็บแคม"
2872 
2873#: src/ephy-security-dialog.c:525
2874msgid "Display Access"
2875msgstr ""
2876 
2877#: src/ephy-security-dialog.c:526
2878#, fuzzy
2879#| msgid "Media autoplay"
2880msgid "Media Autoplay"
2881msgstr "การเล่นสื่ออัตโนมัติ"
2882 
2883#: src/ephy-security-dialog.c:526
2884msgid "Without Sound"
2885msgstr "ไม่มีเสียง"
2886 
2887#: src/ephy-shell.c:414
2888#, fuzzy
2889#| msgid "Install as _Web App…"
2890msgid "Uninstall Web App?"
2891msgstr "ติดตั้งเป็นเ_ว็บแอป…"
2892 
2893#: src/ephy-shell.c:414
2894#, fuzzy
2895#| msgid "All links will be permanently deleted"
2896msgid "This web appʼs data will be permanently deleted"
2897msgstr "ลิงก์ทั้งหมดจะถูกลบออกอย่างถาวร"
2898 
2899#: src/ephy-shell.c:418
2900#, fuzzy
2901#| msgid "Install"
2902msgid "_Uninstall"
2903msgstr "ติดตั้ง"
2904 
2905#: src/ephy-suggestion-model.c:668
2906#, c-format
2907msgid "Could not load search engines suggestions: %s"
2908msgstr ""
2909 
2910#. Translators: tooltip for the new tab button
2911#: src/ephy-tab-view.c:663
2912msgid "Open a new tab"
2913msgstr "เปิดแท็บใหม่"
2914 
2915#: src/ephy-window.c:989
2916msgid "Re_do"
2917msgstr "_ทำซ้ำ"
2918 
2919#. Edit.
2920#: src/ephy-window.c:992
2921msgid "Cu_t"
2922msgstr "_ตัด"
2923 
2924#: src/ephy-window.c:993
2925msgid "_Copy"
2926msgstr "_คัดลอก"
2927 
2928#: src/ephy-window.c:994
2929msgid "_Paste"
2930msgstr "_วาง"
2931 
2932#: src/ephy-window.c:995
2933msgid "_Paste Text Only"
2934msgstr "_วางเฉพาะข้อความเท่านั้น"
2935 
2936#: src/ephy-window.c:998
2937msgid "S_end Link by Email…"
2938msgstr "_ส่งลิงก์ทางอีเมล…"
2939 
2940#: src/ephy-window.c:999
2941#, fuzzy
2942#| msgid "Add _Bookmark"
2943msgid "Add _Link to Bookmarks"
2944msgstr "เพิ่มที่_คั่นหน้า"
2945 
2946#: src/ephy-window.c:1001
2947msgid "_Reload"
2948msgstr "โหลดให_ม่"
2949 
2950#: src/ephy-window.c:1002
2951msgid "_Back"
2952msgstr "ย้_อนกลับ"
2953 
2954#: src/ephy-window.c:1003
2955msgid "_Forward"
2956msgstr "เดินห_น้า"
2957 
2958#. Bookmarks
2959#: src/ephy-window.c:1006
2960msgid "Add Boo_kmark…"
2961msgstr "เพิ่มที่_คั่นหน้า…"
2962 
2963#. Links.
2964#: src/ephy-window.c:1010
2965msgid "Open Link in New _Window"
2966msgstr "เปิดลิงก์ในห_น้าต่างใหม่"
2967 
2968#: src/ephy-window.c:1011
2969msgid "Open Link in New _Tab"
2970msgstr "เปิดลิงก์ในแ_ท็บใหม่"
2971 
2972#: src/ephy-window.c:1012
2973msgid "Open Link in I_ncognito Window"
2974msgstr "เปิดลิงก์ในหน้าต่างใหม่ไม่เปิดเ_ผยตัว"
2975 
2976#: src/ephy-window.c:1013
2977msgid "_Save Link As…"
2978msgstr "บันทึกลิงก์เป็_น…"
2979 
2980#: src/ephy-window.c:1014
2981msgid "_Copy Link Address"
2982msgstr "_คัดลอกที่อยู่ลิงก์"
2983 
2984#: src/ephy-window.c:1015
2985msgid "_Copy E-mail Address"
2986msgstr "_คัดลอกที่อยู่อีเมล"
2987 
2988#. Images.
2989#: src/ephy-window.c:1019
2990msgid "View _Image in New Tab"
2991msgstr "ดู_ภาพในแท็บใหม่"
2992 
2993#: src/ephy-window.c:1020
2994msgid "Copy I_mage Address"
2995msgstr "คัด_ลอกที่อยู่ภาพ"
2996 
2997#: src/ephy-window.c:1021
2998msgid "_Save Image As…"
2999msgstr "บันทึกภาพเป็_น…"
3000 
3001#: src/ephy-window.c:1022
3002msgid "Set as _Wallpaper"
3003msgstr "ตั้งเป็นภาพ_พื้นหลัง"
3004 
3005#. Video.
3006#: src/ephy-window.c:1026
3007msgid "Open Video in New _Window"
3008msgstr "เปิดวิดีโอในห_น้าต่างใหม่"
3009 
3010#: src/ephy-window.c:1027
3011msgid "Open Video in New _Tab"
3012msgstr "เปิดวิดีโอในแ_ท็บใหม่"
3013 
3014#: src/ephy-window.c:1028
3015msgid "_Save Video As…"
3016msgstr "_บันทึกวิดีโอเป็น…"
3017 
3018#: src/ephy-window.c:1029
3019msgid "_Copy Video Address"
3020msgstr "_คัดลอกที่อยู่วิดีโอ"
3021 
3022#. Audio.
3023#: src/ephy-window.c:1033
3024msgid "Open Audio in New _Window"
3025msgstr "เปิดเสียงในห_น้าต่างใหม่"
3026 
3027#: src/ephy-window.c:1034
3028msgid "Open Audio in New _Tab"
3029msgstr "เปิดเสียงในแ_ท็บใหม่"
3030 
3031#: src/ephy-window.c:1035
3032msgid "_Save Audio As…"
3033msgstr "_บันทึกเสียงเป็น…"
3034 
3035#: src/ephy-window.c:1036
3036msgid "_Copy Audio Address"
3037msgstr "_คัดลอกที่อยู่เสียง"
3038 
3039#: src/ephy-window.c:1042
3040msgid "Save Pa_ge As…"
3041msgstr "บันทึก_หน้าเว็บเป็น…"
3042 
3043#: src/ephy-window.c:1043
3044msgid "_Take Screenshot…"
3045msgstr "เ_ก็บภาพหน้าจอ…"
3046 
3047#: src/ephy-window.c:1044
3048msgid "_Page Source"
3049msgstr "_ต้นฉบับหน้าเว็บ"
3050 
3051#: src/ephy-window.c:1415
3052#, c-format
3053msgid "Search the Web for “%s”"
3054msgstr "ค้นเว็บเพื่อหา “%s”"
3055 
3056#: src/ephy-window.c:1444
3057msgid "Open Link"
3058msgstr "เปิดลิงก์"
3059 
3060#: src/ephy-window.c:1446
3061msgid "Open Link In New Tab"
3062msgstr "เปิดลิงก์ในแท็บใหม่"
3063 
3064#: src/ephy-window.c:1448
3065msgid "Open Link In New Window"
3066msgstr "เปิดลิงก์ในหน้าต่างใหม่"
3067 
3068#: src/ephy-window.c:1450
3069msgid "Open Link In Incognito Window"
3070msgstr "เปิดลิงก์ในหน้าต่างใหม่ไม่เปิดเผยตัว"
3071 
3072#. Additional user interaction is required to prevent malicious websites
3073#. * from launching URL handler application's on the user's computer without
3074#. * explicit user consent. Notably, websites can download malicious files
3075#. * without consent, so they should not be able to also open those files
3076#. * without user interaction.
3077#.
3078#: src/ephy-window.c:2278
3079#, c-format
3080msgid "Allow “%s” to open the “%s” link in an external app"
3081msgstr ""
3082 
3083#: src/ephy-window.c:2279
3084msgid "Open in External App?"
3085msgstr ""
3086 
3087#: src/ephy-window.c:2281
3088#, fuzzy
3089#| msgid "Open Link"
3090msgid "_Open Link"
3091msgstr "เปิดลิงก์"
3092 
3093#: src/ephy-window.c:2287
3094msgid "Always Allow"
3095msgstr ""
3096 
3097#: src/ephy-window.c:3062
3098msgid "_Ask Later"
3099msgstr "_ถามทีหลัง"
3100 
3101#: src/ephy-window.c:3063 src/resources/gtk/permission-popover.blp:47
3102msgid "_Deny"
3103msgstr "_ปฏิเสธ"
3104 
3105#: src/ephy-window.c:3064 src/resources/gtk/permission-popover.blp:60
3106msgid "_Allow"
3107msgstr "_อนุญาต"
3108 
3109#: src/ephy-window.c:3267 src/ephy-window.c:4949
3110msgid "Leave Website?"
3111msgstr "ออกจากเว็บไซต์หรือไม่?"
3112 
3113#: src/ephy-window.c:3268 src/ephy-window.c:4950 src/window-commands.c:1406
3114msgid "A form was modified and has not been submitted"
3115msgstr "ข้อมูลในแบบฟอร์มมีการแก้ไขและยังไม่ได้ถูกส่งไป"
3116 
3117#: src/ephy-window.c:3269 src/ephy-window.c:4951 src/window-commands.c:1410
3118msgid "_Discard Form"
3119msgstr "_ละทิ้งแบบฟอร์ม"
3120 
3121#: src/ephy-window.c:3290
3122msgid "Download operation"
3123msgstr "การดาวน์โหลด"
3124 
3125#: src/ephy-window.c:3292
3126msgid "Show details"
3127msgstr "แสดงรายละเอียด"
3128 
3129#: src/ephy-window.c:3294
3130#, c-format
3131msgid "%d download operation active"
3132msgid_plural "%d download operations active"
3133msgstr[0] "การดาวน์โหลด %d รายการกำลังดำเนินอยู่"
3134 
3135#: src/ephy-window.c:3583
3136msgid "Set as Default Browser?"
3137msgstr "ตั้งเป็นเบราว์เซอร์ตั้งต้นหรือไม่?"
3138 
3139#: src/ephy-window.c:3585
3140msgid "Use Web as your default web browser and for opening external links"
3141msgstr "ใช้ “เว็บ” เป็นเบราว์เซอร์ตั้งต้นของคุณ รวมทั้งเมื่อเปิดลิงก์จากที่อื่นด
>้วย" 
3142 
3143#: src/ephy-window.c:3587
3144msgid ""
3145"Use Epiphany Technology Preview as your default web browser and for opening "
3146"external links"
3147msgstr ""
3148"ใช้ Epiphany Technology Preview เป็นเบราว์เซอร์ตั้งต้นของคุณ รวมทั้งเมื่อเปิดลิ
>งก์จากที่อื่นด้วย" 
3149 
3150#: src/ephy-window.c:3591
3151msgid "_Ask Again Later"
3152msgstr "_ถามอีกครั้งภายหลัง"
3153 
3154#: src/ephy-window.c:3592
3155msgid "_No"
3156msgstr "ไ_ม่"
3157 
3158#: src/ephy-window.c:3593
3159msgid "_Yes"
3160msgstr "ใ_ช่"
3161 
3162#: src/ephy-window.c:3937
3163#, fuzzy
3164#| msgid "Download Requested"
3165msgid "Download started"
3166msgstr "ร้องขอดาวน์โหลด"
3167 
3168#: src/ephy-window.c:4032
3169msgid "Save password?"
3170msgstr "จะบันทึกรหัสผ่านหรือไม่?"
3171 
3172#: src/ephy-window.c:4033
3173msgid "Passwords can be removed at any time in Preferences"
3174msgstr "คุณสามารถลบรหัสผ่านออกได้เมื่อใดก็ได้ในหน้าปรับแต่ง"
3175 
3176#: src/ephy-window.c:4035
3177msgid "Not Now"
3178msgstr "ยังไม่ทำตอนนี้"
3179 
3180#: src/ephy-window.c:4036
3181msgid "Never Save"
3182msgstr "ไม่ต้องบันทึกเลย"
3183 
3184#: src/ephy-window.c:4037
3185msgid "Save"
3186msgstr "บันทึก"
3187 
3188#: src/ephy-window.c:5064
3189msgid "Close Multiple Tabs?"
3190msgstr "จะปิดแท็บหลายแท็บหรือไม่?"
3191 
3192#: src/ephy-window.c:5065
3193msgid "If this window is closed, all open tabs will be lost"
3194msgstr "ถ้าปิดหน้าต่างนี้ แท็บที่เปิดอยู่ทั้งหมดก็จะหายไป"
3195 
3196#: src/ephy-window.c:5066
3197msgid "C_lose Tabs"
3198msgstr "_ปิดแท็บ"
3199 
3200#: src/ephy-window.c:5176
3201msgid "New tab opened"
3202msgstr "เปิดแท็บใหม่แล้ว"
3203 
3204#: src/ephy-window.c:5180
3205msgid "Switch"
3206msgstr "สลับ"
3207 
3208#: src/preferences/autofill-view.c:359
3209msgid "Delete All Entries?"
3210msgstr "จะลบรายการทั้งหมดหรือไม่?"
3211 
3212#: src/preferences/autofill-view.c:360
3213msgid "This will clear all locally stored entries, and can not be undone."
3214msgstr "การกระทำนี้จะล้างรายการทั้งหมดที่เก็บไว้ในเครื่อง และจะไม่สามารถเรียกกลั
>บคืนได้" 
3215 
3216#: src/preferences/clear-data-view.c:70
3217msgid "Cookies"
3218msgstr "คุกกี้"
3219 
3220#: src/preferences/clear-data-view.c:71
3221msgid "HTTP disk cache"
3222msgstr "แคชบนดิสก์ HTTP"
3223 
3224#: src/preferences/clear-data-view.c:72
3225msgid "Local storage data"
3226msgstr "ข้อมูลจากที่เก็บข้อมูลในเครื่อง"
3227 
3228#: src/preferences/clear-data-view.c:73
3229msgid "Offline web application cache"
3230msgstr "แคชเว็บแอปพลิเคชันแบบออฟไลน์"
3231 
3232#: src/preferences/clear-data-view.c:74
3233msgid "IndexedDB databases"
3234msgstr "ฐานข้อมูล IndexedDB"
3235 
3236#: src/preferences/clear-data-view.c:75
3237msgid "HSTS policies cache"
3238msgstr "แคชนโยบาย HSTS"
3239 
3240#: src/preferences/clear-data-view.c:76
3241msgid "Intelligent Tracking Prevention data"
3242msgstr "ข้อมูลระบบป้องกันการติดตามอัจฉริยะ"
3243 
3244#: src/preferences/clear-data-view.c:226
3245msgid "Data cleared"
3246msgstr ""
3247 
3248#: src/preferences/ephy-search-engine-listbox.c:105
3249#: src/preferences/prefs-general-page.c:942
3250msgid "New search engine"
3251msgstr "เครื่องมือค้นหาใหม่"
3252 
3253#: src/preferences/ephy-search-engine-listbox.c:156
3254msgid "A_dd Search Engine"
3255msgstr "เ_พิ่มเครื่องมือค้นหา"
3256 
3257#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:130
3258msgid "This field is required"
3259msgstr "ต้องระบุข้อมูลในช่องนี้"
3260 
3261#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:135
3262msgid "Address must start with either http:// or https://"
3263msgstr "ที่อยู่ต้องขึ้นต้นด้วย http:// หรือ https://"
3264 
3265#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:147
3266#, c-format
3267msgid "Address must contain the search term represented by %s"
3268msgstr "ที่อยู่ต้องประกอบไปด้วยคำค้นหาที่แทนโดย %s"
3269 
3270#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:150
3271msgid "Address should not contain the search term several times"
3272msgstr "ที่อยู่ต้องไม่มีคำค้นหาอยู่ซ้ำกันมากกว่าหนึ่งจุด"
3273 
3274#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:156
3275msgid "Address is not a valid URI"
3276msgstr "ที่อยู่ไม่ใช่ URI ที่ถูกต้อง"
3277 
3278#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:161
3279#, c-format
3280msgid ""
3281"Address is not a valid URL. The address should look like https://"
3282"www.example.com/search?q=%s"
3283msgstr ""
3284"ที่อยู่ไม่ใช่ URL ที่ถูกต้อง ที่อยู่ควรมีหน้าตาอย่าง https://www.example.com/se
>arch?q=%s" 
3285 
3286#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:194
3287msgid "This shortcut is already used."
3288msgstr "ทางลัดนี้ถูกใช้ไปแล้ว"
3289 
3290#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:196
3291msgid "Search shortcuts must not contain any space."
3292msgstr "ทางลัดค้นหาต้องไม่ประกอบด้วยช่องว่างใดๆ"
3293 
3294#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:204
3295msgid "Search shortcuts should start with a symbol such as !, # or @."
3296msgstr "ทางลัดค้นหาต้องขึ้นต้นด้วยสัญลักษณ์ เช่น ! # หรือ @"
3297 
3298#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:211
3299msgid "Shortcut (for example !ddg)"
3300msgstr ""
3301 
3302#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:211
3303#: src/resources/gtk/search-engine-row.blp:27
3304msgid "Shortcut"
3305msgstr "ทางลัด"
3306 
3307#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:231
3308#, fuzzy, c-format
3309#| msgid "Address must contain the search term represented by %s"
3310msgid "Address (with search term as %s)"
3311msgstr "ที่อยู่ต้องประกอบไปด้วยคำค้นหาที่แทนโดย %s"
3312 
3313#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:231
3314#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:56
3315#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:45
3316#: src/resources/gtk/search-engine-row.blp:22
3317msgid "Address"
3318msgstr "ที่อยู่"
3319 
3320#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:251
3321msgid "A name is required"
3322msgstr "ต้องระบุชื่อ"
3323 
3324#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:253
3325msgid "This search engine already exists"
3326msgstr "มีเครื่องมือค้นหาอยู่แล้ว"
3327 
3328#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:350
3329#, fuzzy
3330#| msgid "Search history"
3331msgid "No search suggestions"
3332msgstr "ค้นประวัติ"
3333 
3334#: src/preferences/extension-view.c:113
3335msgid "Remove Extension"
3336msgstr "ลบส่วนขยาย"
3337 
3338#: src/preferences/extension-view.c:114
3339msgid "Do you really want to remove this extension?"
3340msgstr "คุณต้องการลบส่วนขยายนี้ออกจริงๆ ใช่หรือไม่?"
3341 
3342#: src/preferences/extension-view.c:118
3343msgid "_Remove"
3344msgstr "ล_บ"
3345 
3346#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:67
3347msgid "Sans"
3348msgstr "ไม่มีเชิง"
3349 
3350#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:69
3351msgid "Serif"
3352msgstr "มีเชิง"
3353 
3354#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:111
3355msgid "Light"
3356msgstr "สว่าง"
3357 
3358#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:113
3359msgid "Dark"
3360msgstr "มืด"
3361 
3362#: src/preferences/prefs-extensions-page.c:101
3363msgid "Install WebExtension?"
3364msgstr "ติดตั้ง WebExtension หรือไม่?"
3365 
3366#: src/preferences/prefs-extensions-page.c:103
3367#, c-format
3368msgid "Do you want to install `%s`?"
3369msgstr "คุณต้องการติดตั้ง `%s` หรือไม่?"
3370 
3371#: src/preferences/prefs-extensions-page.c:105
3372msgid "Cancel"
3373msgstr "ยกเลิก"
3374 
3375#: src/preferences/prefs-extensions-page.c:106
3376msgid "Install"
3377msgstr "ติดตั้ง"
3378 
3379#. Translators: this is the title of a file chooser dialog.
3380#: src/preferences/prefs-extensions-page.c:149
3381msgid "Open File (manifest.json/xpi)"
3382msgstr "เปิดไฟล์ (manifest.json/xpi)"
3383 
3384#: src/preferences/prefs-features-page.c:275
3385msgid "All values reset"
3386msgstr ""
3387 
3388#: src/preferences/prefs-features-page.c:326
3389msgid "Reset to default"
3390msgstr ""
3391 
3392#: src/preferences/prefs-general-page.c:231
3393#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.blp:8
3394msgid "Add Language"
3395msgstr "เพิ่มภาษา"
3396 
3397#: src/preferences/prefs-general-page.c:394
3398#: src/preferences/prefs-general-page.c:550
3399#, c-format
3400msgid "System language (%s)"
3401msgid_plural "System languages (%s)"
3402msgstr[0] "ภาษาของระบบ (%s)"
3403 
3404#: src/preferences/prefs-general-page.c:766
3405msgid "Supported Image Files"
3406msgstr "ไฟล์ภาพที่รองรับ"
3407 
3408#: src/preferences/webapp-additional-urls-dialog.c:70
3409#, fuzzy
3410#| msgid "Remove"
3411msgid "Remove URL"
3412msgstr "ลบ"
3413 
3414#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:332
3415msgid "Executes only the n-th migration step"
3416msgstr "เรียกทำงานการปรับย้ายเฉพาะขั้นที่ n"
3417 
3418#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:336
3419msgid "Specifies the required version for the migrator"
3420msgstr "ระบุรุ่นที่ต้องใช้สำหรับเครื่องมือปรับย้าย"
3421 
3422#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:340
3423msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
3424msgstr "ระบุแหล่งโพรไฟล์ที่จะให้เครื่องมือปรับย้ายทำงาน"
3425 
3426#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:362
3427msgid "Web profile migrator"
3428msgstr "เครื่องมือปรับย้ายโพรไฟล์ของ Web"
3429 
3430#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:363
3431msgid "Web profile migrator options"
3432msgstr "ตัวเลือกของเครื่องมือปรับย้ายโพรไฟล์ของ Web"
3433 
3434#: src/resources/gtk/action-bar-end.blp:25
3435#: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.blp:6
3436msgid "Extensions"
3437msgstr "ส่วนขยาย"
3438 
3439#: src/resources/gtk/action-bar-end.blp:93
3440msgid "View Open Tabs"
3441msgstr "ดูแท็บที่เปิด"
3442 
3443#: src/resources/gtk/action-bar-end.blp:110 src/resources/gtk/action-bar.blp:67
3444#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:53
3445msgid "Bookmarks"
3446msgstr "ที่คั่นหน้า"
3447 
3448#: src/resources/gtk/action-bar-start.blp:17
3449#: src/resources/gtk/action-bar.blp:15
3450msgid "Back"
3451msgstr "ย้อนกลับ"
3452 
3453#: src/resources/gtk/action-bar-start.blp:42
3454#: src/resources/gtk/action-bar.blp:40
3455msgid "Forward"
3456msgstr "ต่อไป"
3457 
3458#: src/resources/gtk/action-bar-start.blp:84
3459#: src/resources/gtk/extension-view.blp:52
3460#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:61
3461msgid "Homepage"
3462msgstr "หน้าแรก"
3463 
3464#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:5
3465msgid "Autofill Data"
3466msgstr "เติมข้อมูลอัตโนมัติ"
3467 
3468#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:24
3469#, fuzzy
3470#| msgid "Personal Data"
3471msgid "Personal"
3472msgstr "ข้อมูลส่วนตัว"
3473 
3474#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:27
3475msgid "First Name"
3476msgstr "ชื่อแรก"
3477 
3478#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:31
3479msgid "Last Name"
3480msgstr "ชื่อสกุล"
3481 
3482#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:35
3483msgid "Full Name"
3484msgstr "ชื่อเต็ม"
3485 
3486#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:40
3487#, fuzzy
3488#| msgid "Contact us at:"
3489msgid "Contact"
3490msgstr "ติดต่อเราได้ที่:"
3491 
3492#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:43
3493msgid "User Name"
3494msgstr "ชื่อผู้ใช้"
3495 
3496#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:47
3497msgid "E-Mail"
3498msgstr "อีเมล"
3499 
3500#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:51
3501msgid "Phone"
3502msgstr "โทรศัพท์"
3503 
3504#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:59
3505msgid "Street"
3506msgstr "ถนน"
3507 
3508#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:63
3509msgid "Organization"
3510msgstr "องค์กร"
3511 
3512#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:67
3513msgid "Postal Code"
3514msgstr "รหัสไปรษณีย์"
3515 
3516#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:71
3517msgid "State"
3518msgstr "รัฐ"
3519 
3520#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:75
3521msgid "City"
3522msgstr "เมือง"
3523 
3524#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:79
3525msgid "Country"
3526msgstr "ประเทศ"
3527 
3528#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:84
3529msgid "Credit Card"
3530msgstr ""
3531 
3532#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:87
3533msgid "Type"
3534msgstr "ชนิด"
3535 
3536#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:91
3537msgid "Owner"
3538msgstr "เจ้าของ"
3539 
3540#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:95
3541msgid "Number"
3542msgstr "หมายเลข"
3543 
3544#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:9
3545msgid "Bookmark"
3546msgstr "ที่คั่นหน้า"
3547 
3548#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:28
3549#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.blp:26
3550msgid "_Add"
3551msgstr "เ_พิ่ม"
3552 
3553#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:41
3554#: src/resources/gtk/search-engine-row.blp:18
3555msgid "Name"
3556msgstr "ชื่อ"
3557 
3558#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:51
3559#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:77
3560msgid "Tags"
3561msgstr "ป้าย"
3562 
3563#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:64
3564#: src/resources/gtk/bookmark-row.blp:42
3565#: src/resources/gtk/search-engine-row.blp:9
3566msgid "Remove"
3567msgstr "ลบ"
3568 
3569#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:100
3570msgid "Add Tag"
3571msgstr "เพิ่มป้าย"
3572 
3573#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:112
3574msgid "Add new tag"
3575msgstr "เพิ่มป้ายใหม่"
3576 
3577#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:18
3578#, fuzzy
3579#| msgctxt "shortcut window"9505msgctxt "shortcut window"
3580#| msgid "Editing"9506msgid "General"
9507msgstr "ทั่วไป"
9508 
9509#: shell/help-overlay.ui:17
9510msgctxt "shortcut window"
3581msgid "Edit"9511msgid "Quit"
3582msgstr "การแก้ไข"
3583 
3584#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:25
3585msgid "Done"
3586msgstr ""9512msgstr "ออก"
35879513
n3588#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:38 src/resources/gtk/data-view.blp:18n9514#: shell/help-overlay.ui:23 shell/help-overlay.ui:61
3589#, fuzzy9515msgctxt "shortcut window"
3590#| msgid "Sync Options"
3591msgid "Options"
3592msgstr "ตัวเลือกการปรับข้อมูล"
3593 
3594#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:68
3595msgid "Search bookmarks"
3596msgstr "ค้นหาที่คั่นหน้า"
3597 
3598#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:160
3599msgid "No Bookmarks"
3600msgstr "ไม่มีที่คั่นหน้า"
3601 
3602#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:161
3603msgid "Bookmarked pages will appear here"
3604msgstr "หน้าที่คั่นไว้จะแสดงที่นี่"
3605 
3606#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:180
3607#, fuzzy
3608#| msgid "I_mport"
3609msgid "I_mport…"
3610msgstr "นำเ_ข้า"
3611 
3612#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:185
3613#, fuzzy
3614#| msgid "E_xport Bookmarks…"
3615msgid "E_xport…"
3616msgstr "ส่ง_ออกที่คั่นหน้า…"
3617 
3618#: src/resources/gtk/clear-data-view.blp:5
3619msgid "Website Data"
3620msgstr "ข้อมูลเว็บไซต์"
3621 
3622#: src/resources/gtk/clear-data-view.blp:6
3623msgid "_Clear Data"
3624msgstr "_ล้างข้อมูล"
3625 
3626#: src/resources/gtk/clear-data-view.blp:7
3627msgid "Remove selected website data"
3628msgstr "ลบข้อมูลเว็บไซต์ที่เลือก"
3629 
3630#: src/resources/gtk/clear-data-view.blp:8
3631msgid "Search website data"
3632msgstr "ค้นหาข้อมูลเว็บไซต์"
3633 
3634#: src/resources/gtk/clear-data-view.blp:9
3635msgid "No Website Data Found"
3636msgstr "ไม่พบข้อมูลเว็บไซต์"
3637 
3638#: src/resources/gtk/clear-data-view.blp:10
3639msgid "Website data will be listed here"
3640msgstr "ข้อมูลเว็บไซต์จะแสดงเป็นรายชื่อที่นี่"
3641 
3642#: src/resources/gtk/clear-data-view.blp:32
3643msgid "Clear selected website data:"
3644msgstr "ล้างข้อมูลเว็บไซต์ที่เลือก:"
3645 
3646#: src/resources/gtk/clear-data-view.blp:65
3647msgid ""
3648"You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be "
3649"removed forever."
3650msgstr "ข้อมูลที่ลบแล้ว จะถูกลบไปตลอดกาล เรียกคืนไม่ได้อีก"
3651 
3652#: src/resources/gtk/data-view.blp:12 src/resources/gtk/history-dialog.blp:37
3653#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:62
3654#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:152
3655msgid "Search"9516msgid "Search"
3656msgstr "ค้นหา"9517msgstr "ค้นหา"
36579518
n3658#: src/resources/gtk/data-view.blp:64 src/resources/gtk/history-dialog.blp:130n9519#: shell/help-overlay.ui:29
3659msgid "No Results Found"9520msgctxt "shortcut window"
3660msgstr "ไม่พบผลลัพธ์"
3661 
3662#: src/resources/gtk/data-view.blp:65 src/resources/gtk/history-dialog.blp:131
3663msgid "Try a different search"
3664msgstr "ลองค้นหาด้วยคำอื่น"
3665 
3666#: src/resources/gtk/encoding-dialog.blp:5
3667msgid "Text Encoding"
3668msgstr "รหัสอักขระ"
3669 
3670#: src/resources/gtk/encoding-dialog.blp:28
3671msgid "Use Encoding Specified by Document"
3672msgstr "ใช้รหัสอักขระที่ระบุในเอกสาร"
3673 
3674#: src/resources/gtk/encoding-dialog.blp:57
3675msgid "Recent Encodings"
3676msgstr "รหัสที่ใช้ล่าสุด"
3677 
3678#: src/resources/gtk/encoding-dialog.blp:80
3679msgid "Related Encodings"
3680msgstr "รหัสที่เกี่ยวข้อง"
3681 
3682#: src/resources/gtk/encoding-dialog.blp:100
3683msgid "Show All…"9521msgid "Show help"
3684msgstr "แสดงทั้งหมด…"9522msgstr "แสดงวิธีใช้"
36859523
n3686#: src/resources/gtk/extension-view.blp:7n9524#: shell/help-overlay.ui:35
3687msgid "Open _Inspector"9525msgctxt "shortcut window"
3688msgstr "เปิดตัว_ตรวจสอบ"9526msgid "Keyboard shortcuts"
9527msgstr "ปุ่มลัดแป้นพิมพ์"
36899528
n3690#: src/resources/gtk/extension-view.blp:29n9529#: shell/help-overlay.ui:42
3691msgid "Author"9530msgctxt "shortcut window"
3692msgstr "ผู้จัดทำ"9531msgid "Panels"
9532msgstr "พาเนล"
36939533
n3694#: src/resources/gtk/extension-view.blp:40n9534#: shell/help-overlay.ui:47 shell/help-overlay.ui:54
3695msgid "Version"9535msgctxt "shortcut window"
9536msgid "Go back to previous panel"
9537msgstr "ย้อนกลับไปยังแผงควบคุมก่อนหน้า"
9538 
9539#: shell/help-overlay.ui:65
9540msgctxt "shortcut window"
9541msgid "Cancel search"
9542msgstr "ยกเลิกการค้นหา"
9543 
9544#. Translators: Search terms to find this app. Do NOT translate or localize the 
 >semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
9545#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:14
9546msgid "Preferences;Settings;"
9547msgstr "ปรับแต่ง;ตั้งค่า;"
9548 
9549#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5
9550msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
3696msgstr "รุ่น"9551msgstr ""
36979552
n3698#: src/resources/gtk/extension-view.blp:63n9553#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6
3699msgid "Enabled"
3700msgstr "เปิดใช้"
3701 
3702#: src/resources/gtk/extension-view.blp:70
3703msgid "Remove Extension…"
3704msgstr "ลบส่วนขยาย…"
3705 
3706#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:9
3707msgid "Firefox Sync"
3708msgstr "Firefox Sync"
3709 
3710#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:17
3711msgid "Sync _Now"
3712msgstr "ซิงค์_ตอนนี้"
3713 
3714#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:27
3715msgid ""9554msgid ""
n3716"Sign in with your Mozilla account to sync your data with GNOME Web and "n9555"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values wi
 >ll be ignored and the first panel in the list "
3717"Firefox on other computers. GNOME Web is not Firefox and is not produced or "9556"selected."
3718"endorsed by Mozilla."
3719msgstr ""
3720"ลงชื่อเข้าใช้บัญชี Mozilla ของคุณเพื่อซิงค์ข้อมูลของคุณกับ “เว็บ” ของ GNOME และ
> Firefox " 
3721"ในคอมพิวเตอร์อื่นๆ “เว็บ” ของ GNOME ไม่ใช่ Firefox และไม่ได้จัดทำหรือรับรองโดย 
>Mozilla" 
3722 
3723#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:41
3724msgid "Mozilla Account"
3725msgstr "บัญชีผู้ใช้ Mozilla"
3726 
3727#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:44
3728msgid "Logged in"
3729msgstr "เข้าระบบแล้ว"
3730 
3731#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:48
3732msgid "Sign _Out"
3733msgstr "_ออกจากระบบ"
3734 
3735#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:57
3736msgid "Sync Options"
3737msgstr "ตัวเลือกการปรับข้อมูล"
3738 
3739#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:60
3740msgid "Sync _Bookmarks"
3741msgstr "ปรับข้อมูลที่_คั่นหน้า"
3742 
3743#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:66
3744msgid "Sync _Passwords"
3745msgstr "ปรับข้อมูล_รหัสผ่าน"
3746 
3747#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:71
3748msgid "Sync _History"
3749msgstr "ปรับข้อมูล_ประวัติ"
3750 
3751#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:76
3752msgid "Sync Open _Tabs"
3753msgstr "ปรับข้อมูลแ_ท็บที่เปิด"
3754 
3755#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:80
3756msgid "S_ynced Tabs"
3757msgstr "แท็บที่ปรับข้อมูลแ_ล้ว"
3758 
3759#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:88
3760msgid "Frequency"
3761msgstr "ความถี่"
3762 
3763#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:94
3764msgid "Device name"
3765msgstr "ชื่ออุปกรณ์"
3766 
3767#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:106
3768#: src/resources/gtk/password-popover.blp:84
3769msgid "_Save"
3770msgstr "_บันทึก"
3771 
3772#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:114
3773msgid "_Change"
3774msgstr "_เปลี่ยน"
3775 
3776#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:7
3777msgid "History"
3778msgstr "ประวัติ"
3779 
3780#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:18
3781#, fuzzy
3782#| msgid "Clear"
3783msgid "_Clear"
3784msgstr "ล้าง"9557msgstr ""
37859558
n3786#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:30n9559#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13
3787msgid "Select Items"9560msgid "Show warning when running a development build of Settings"
3788msgstr "เลือกรายการ"9561msgstr ""
37899562
n3790#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:79n9563#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14
3791msgid "Search history"9564msgid "Whether Settings should show a warning when running a development build."
3792msgstr "ค้นประวัติ"9565msgstr ""
37939566
n3794#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:124n9567#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20
3795msgid "No History Found"9568msgid "Initial state of the window"
3796msgstr "ไม่พบประวัติ"9569msgstr ""
37979570
n3798#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:125n9571#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21
3799msgid "Visited pages will be listed here"9572msgid "A tuple containing the initial width, height and maximized state of the a
 >pp window."
3800msgstr "หน้าเว็บที่เคยเข้าแล้วจะแสดงเป็นรายชื่อที่นี่"9573msgstr ""
38019574
n3802#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:155n9575#. translators:
9576#. * The number of sound outputs on a particular device
9577#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1879
9578#, c-format
9579msgid "%u Output"
9580msgid_plural "%u Outputs"
9581msgstr[0] "เสียงออก %u ช่อง"
9582 
9583#. translators:
9584#. * The number of sound inputs on a particular device
9585#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1889
9586#, c-format
9587msgid "%u Input"
9588msgid_plural "%u Inputs"
9589msgstr[0] "เสียงเข้า %u ช่อง"
9590 
9591#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2872
9592msgid "System Sounds"
9593msgstr "เสียงของระบบ"
9594 
9595#~ msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
9596#~ msgstr "ไม่สามารถใช้วิธีป้อนข้อความในหน้าจอเข้าระบบได้"
9597 
9598#~ msgid "Select PPD File"
9599#~ msgstr "เลือกไฟล์ PPD"
9600 
9601#, fuzzy
9602#~ msgid "Printer Jobs"
9603#~ msgstr "เครื่องพิมพ์"
9604 
9605#, fuzzy
9606#~ msgid "Close notification"
9607#~ msgstr "แสดงการแ_จ้งเหตุ"
9608 
9609#~ msgid "Reproduce sounds."
9610#~ msgstr "ส่งเสียงออกมา"
9611 
9612#~ msgid "System access that is required by the app"
9613#~ msgstr "การเข้าถึงระบบที่ต้องการโดยแอป"
9614 
9615#~ msgid "<b>Total</b>"
9616#~ msgstr "<b>รวมทั้งหมด</b>"
9617 
9618#~ msgid "Links &amp; Files"
9619#~ msgstr "ลิงก์และไฟล์"
9620 
9621#~ msgid "Never prompt or start apps on media insertion"
9622#~ msgstr "ไม่ต้องถามหรือเปิดแอปในสื่อเมื่อใส่เข้ามา"
9623 
9624#~ msgid "Select how other media should be handled"
9625#~ msgstr "เลือกวิธีจัดการสื่ออื่นๆ"
9626 
9627#~ msgid "_Action:"
9628#~ msgstr "_การกระทำ:"
9629 
9630#~ msgid "_Type:"
9631#~ msgstr "_ชนิด:"
9632 
9633#~ msgid "Dark"
9634#~ msgstr "มืด"
9635 
9636#~ msgid "Laptop Screen"
9637#~ msgstr "หน้าจอแล็ปท็อป"
9638 
9639#~ msgid "More information"
9640#~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
9641 
9642#~ msgid "No input source selected"
9643#~ msgstr "ไม่ได้เลือกช่องทางป้อนข้อความใด"
9644 
9645#~ msgid "_Add Input Source…"
9646#~ msgstr "เ_พิ่มช่องทางป้อนข้อความ…"
9647 
9648#~ msgid "No keyboard shortcut found"
9649#~ msgstr "ไม่พบปุ่มลัด"
9650 
9651#~ msgid "Try a different search."
9652#~ msgstr "ลองค้นหาด้วยคำอื่น"
9653 
9654#~ msgid "Reset the shortcut to its default value"
9655#~ msgstr "คืนค่าปุ่มลัดกลับเป็นค่าปริยาย"
9656 
9657#~ msgid "Test Mouse and Touchpad Settings"
9658#~ msgstr "ทดสอบค่าตั้งเมาส์และทัชแพด"
9659 
9660#~ msgid "Pointer Speed"
9661#~ msgstr "ความเร็วตัวชี้"
9662 
9663#~ msgid "Pointer speed"
9664#~ msgstr "ความเร็วตัวชี้"
9665 
9666#~ msgid "Single Click"
9667#~ msgstr "คลิกเดียว"
9668 
9669#~ msgid "HTTP proxy port"
9670#~ msgstr "พอร์ตพร็อกซี HTTP"
9671 
9672#~ msgid "HTTPS proxy port"
9673#~ msgstr "พอร์ตพร็อกซี HTTPS"
9674 
9675#~ msgid "FTP proxy port"
9676#~ msgstr "พอร์ตพร็อกซี FTP"
9677 
9678#~ msgid "SOCKS host port"
9679#~ msgstr "พอร์ตโฮสต์ SOCKS"
9680 
9681#~ msgid "Add connection"
9682#~ msgstr "เพิ่มช่องเชื่อมต่อ"
9683 
9684#, c-format
9685#~ msgid "Scan the QR code to connect to the network <b>%s</b>."
9686#~ msgstr "สแกนคิวอาร์โค้ดเพื่อเชื่อมต่อไปยังเครือข่าย <b>%s</b>"
9687 
9688#~ msgid "Forget"
9689#~ msgstr "ลบทิ้ง"
9690 
9691#~ msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect."
9692#~ msgstr "อุปกรณ์มือถือสามารถสแกนคิวอาร์โค้ดเพื่อเชื่อมต่อได้"
9693 
9694#, fuzzy
9695#~| msgid "Add new connection"
9696#~ msgid "Add Ethernet connection"
9697#~ msgstr "เพิ่มช่องเชื่อมต่อ"
9698 
9699#~ msgid "Turn VPN connection off"
9700#~ msgstr "ปิดการเชื่อมต่อ VPN"
9701 
9702#~ msgid "Turn Wi-Fi off"
9703#~ msgstr "ปิด Wi-Fi"
9704 
9705#, fuzzy
9706#~| msgid "_Connect to Hidden Network…"
9707#~ msgid "Connect to hidden network"
9708#~ msgstr "เ_ชื่อมต่อไปยังเครือข่ายที่ซ่อนตัวอยู่…"
9709 
9710#~ msgctxt "notifications"
9711#~ msgid "Sound _Alerts"
9712#~ msgstr "เสียงแจ้งเ_ตือน"
9713 
9714#~ msgctxt "notifications"
9715#~ msgid "Notification _Popups"
9716#~ msgstr "_ป๊อปอัปการแจ้งเหตุ"
9717 
9718#~ msgid "Notifications will continue to appear in the notification list when po
 >pups are disabled."
9719#~ msgstr "การแจ้งเหตุจะแสดงในรายการแจ้งเหตุต่อไปเมื่อปิดใช้ป๊อปอัปแล้ว"
9720 
9721#~ msgctxt "notifications"
9722#~ msgid "Show Message _Content in Popups"
9723#~ msgstr "แสดงเ_นื้อหาข้อความในป๊อปอัป"
9724 
9725#~ msgctxt "notifications"
9726#~ msgid "_Lock Screen Notifications"
9727#~ msgstr "การแจ้งเหตุการ_ล็อกหน้าจอ"
9728 
9729#, c-format
9730#~ msgid "%s removed"
9731#~ msgstr "ลบ %s ออกแล้ว"
9732 
9733#~ msgid "Error removing account"
9734#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบบัญชี"
9735 
9736#~ msgid "Close the notification"
9737#~ msgstr "ปิดการแจ้งเหตุ"
9738 
9739#, c-format
9740#~ msgid "%s Account"
9741#~ msgstr "บัญชี %s"
9742 
9743#~ msgid "Remove Account"
9744#~ msgstr "ลบบัญชี"
9745 
9746#~ msgid "When on battery power"
9747#~ msgstr "เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
9748 
9749#~ msgctxt "Idle time"
9750#~ msgid "Never"
9751#~ msgstr "ไม่มี"
9752 
9753#~ msgid "Automatic suspend"
9754#~ msgstr "พักเครื่องโดยอัตโนมัติ"
9755 
9756#~ msgctxt "automatic_suspend"
9757#~ msgid "15 minutes"
9758#~ msgstr "15 นาที"
9759 
9760#~ msgctxt "automatic_suspend"
9761#~ msgid "20 minutes"
9762#~ msgstr "20 นาที"
9763 
9764#~ msgctxt "automatic_suspend"
9765#~ msgid "25 minutes"
9766#~ msgstr "25 นาที"
9767 
9768#~ msgctxt "automatic_suspend"
9769#~ msgid "30 minutes"
9770#~ msgstr "30 นาที"
9771 
9772#~ msgctxt "automatic_suspend"
9773#~ msgid "45 minutes"
9774#~ msgstr "45 นาที"
9775 
9776#~ msgctxt "automatic_suspend"
9777#~ msgid "80 minutes"
9778#~ msgstr "80 นาที"
9779 
9780#~ msgctxt "automatic_suspend"
9781#~ msgid "90 minutes"
9782#~ msgstr "90 นาที"
9783 
9784#~ msgctxt "automatic_suspend"
9785#~ msgid "100 minutes"
9786#~ msgstr "100 นาที"
9787 
9788#~ msgctxt "automatic_suspend"
9789#~ msgid "2 hours"
9790#~ msgstr "2 ชั่วโมง"
9791 
9792#~ msgid "_Plugged In"
9793#~ msgstr "เมื่อเสียบ_ปลั๊กไฟ"
9794 
9795#, c-format
9796#~ msgctxt "Printer jobs dialog title"
9797#~ msgid "%s — Active Jobs"
9798#~ msgstr "%s — งานที่พิมพ์อยู่"
9799 
9800#, fuzzy
9801#~| msgid "Microphone Volume"
9802#~ msgid "Microphones"
9803#~ msgstr "ความดังของไมโครโฟน"
9804 
9805#, fuzzy
9806#~| msgid "Microphone Volume"
9807#~ msgid "_Microphone Access"
9808#~ msgstr "ความดังของไมโครโฟน"
9809 
9810#, fuzzy
9811#~| msgid "Microphone Volume"
9812#~ msgid "_Microphones"
9813#~ msgstr "ความดังของไมโครโฟน"
9814 
9815#~ msgctxt "lock_screen"
9816#~ msgid "30 seconds"
9817#~ msgstr "30 วินาที"
9818 
9819#~ msgctxt "lock_screen"
9820#~ msgid "1 minute"
9821#~ msgstr "1 นาที"
9822 
9823#~ msgctxt "lock_screen"
9824#~ msgid "2 minutes"
9825#~ msgstr "2 นาที"
9826 
9827#~ msgctxt "lock_screen"
9828#~ msgid "3 minutes"
9829#~ msgstr "3 นาที"
9830 
9831#~ msgctxt "lock_screen"
9832#~ msgid "5 minutes"
9833#~ msgstr "5 นาที"
9834 
9835#~ msgctxt "lock_screen"
9836#~ msgid "30 minutes"
9837#~ msgstr "30 นาที"
9838 
9839#~ msgctxt "lock_screen"
9840#~ msgid "1 hour"
9841#~ msgstr "1 ชั่วโมง"
9842 
9843#~ msgctxt "blank_screen"
9844#~ msgid "1 minute"
9845#~ msgstr "1 นาที"
9846 
9847#~ msgctxt "blank_screen"
9848#~ msgid "2 minutes"
9849#~ msgstr "2 นาที"
9850 
9851#~ msgctxt "blank_screen"
9852#~ msgid "3 minutes"
9853#~ msgstr "3 นาที"
9854 
9855#~ msgctxt "blank_screen"
9856#~ msgid "4 minutes"
9857#~ msgstr "4 นาที"
9858 
9859#~ msgctxt "blank_screen"
9860#~ msgid "5 minutes"
9861#~ msgstr "5 นาที"
9862 
9863#~ msgctxt "blank_screen"
9864#~ msgid "8 minutes"
9865#~ msgstr "8 นาที"
9866 
9867#~ msgctxt "blank_screen"
9868#~ msgid "10 minutes"
9869#~ msgstr "10 นาที"
9870 
9871#~ msgctxt "blank_screen"
9872#~ msgid "12 minutes"
9873#~ msgstr "12 นาที"
9874 
9875#~ msgctxt "blank_screen"
9876#~ msgid "15 minutes"
9877#~ msgstr "15 นาที"
9878 
9879#~ msgctxt "blank_screen"
9880#~ msgid "Never"
9881#~ msgstr "ไม่เลย"
9882 
9883#~ msgctxt "purge_files"
9884#~ msgid "1 hour"
9885#~ msgstr "1 ชั่วโมง"
9886 
9887#~ msgctxt "purge_files"
9888#~ msgid "2 days"
9889#~ msgstr "2 วัน"
9890 
9891#~ msgctxt "purge_files"
9892#~ msgid "3 days"
9893#~ msgstr "3 วัน"
9894 
9895#~ msgctxt "purge_files"
9896#~ msgid "4 days"
9897#~ msgstr "4 วัน"
9898 
9899#~ msgctxt "purge_files"
9900#~ msgid "5 days"
9901#~ msgstr "5 วัน"
9902 
9903#~ msgctxt "purge_files"
9904#~ msgid "6 days"
9905#~ msgstr "6 วัน"
9906 
9907#~ msgctxt "purge_files"
9908#~ msgid "7 days"
9909#~ msgstr "7 วัน"
9910 
9911#~ msgctxt "purge_files"
9912#~ msgid "14 days"
9913#~ msgstr "14 วัน"
9914 
9915#~ msgctxt "purge_files"
9916#~ msgid "30 days"
9917#~ msgstr "30 วัน"
9918 
9919#~ msgctxt "retain_history"
9920#~ msgid "1 day"
9921#~ msgstr "1 วัน"
9922 
9923#~ msgctxt "retain_history"
9924#~ msgid "7 days"
9925#~ msgstr "7 วัน"
9926 
9927#~ msgctxt "retain_history"
9928#~ msgid "30 days"
9929#~ msgstr "30 วัน"
9930 
9931#~ msgid "Places"
9932#~ msgstr "ที่หลักๆ"
9933 
9934#~ msgid "Bookmarks"
9935#~ msgstr "ที่คั่นหน้า"
9936 
9937#~ msgid "Others"
9938#~ msgstr "อื่นๆ"
9939 
9940#~ msgid "No apps found"
9941#~ msgstr "ไม่พบแอป"
9942 
9943#~ msgid "More options…"
9944#~ msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม…"
9945 
9946#~ msgctxt "service is enabled"
3803msgid "_Open"9947#~ msgid "On"
3804msgstr "_เปิด"9948#~ msgstr "เปิด"
38059949
n3806#: src/resources/gtk/lang-row.blp:46n
3807msgid "Delete Language"
3808msgstr "ลบภาษา"
3809 
3810#: src/resources/gtk/location-entry.blp:45
3811msgid "Un/Mute"
3812msgstr ""
3813 
3814#: src/resources/gtk/location-entry.blp:58
3815#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:45
3816msgid "Reader Mode"
3817msgstr "โหมดเครื่องมืออ่าน"
3818 
3819#: src/resources/gtk/location-entry.blp:82
3820msgid "View Available Passwords"
3821msgstr "ดูรหัสผ่านที่ใช้ได้"
3822 
3823#: src/resources/gtk/location-entry.blp:245
3824msgid "Paste and _Go"
3825msgstr "วางแล้ว_ไป"
3826 
3827#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:6
3828msgid "R_eload"
3829msgstr "โหลดให_ม่"
3830 
3831#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:11
3832msgid "Reload _All Tabs"
3833msgstr "โหลดแท็บ_ทั้งหมดใหม่"
3834 
3835#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:16
3836msgid "_Duplicate"
3837msgstr "เ_ปิดซ้ำ"
3838 
3839#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:23
3840msgid "P_in Tab"
3841msgstr "ปั_กหมุดแท็บ"
3842 
3843#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:29
3844msgid "Unp_in Tab"
3845msgstr "_ถอนหมุดแท็บ"
3846 
3847#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:35
3848msgid "_Mute Tab"
3849msgstr "ปิ_ดเสียงแท็บ"
3850 
3851#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:42
3852msgid "Close Tabs to the _Left"
3853msgstr "ปิดแท็บที่อยู่ทาง_ซ้าย"
3854 
3855#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:47
3856msgid "Close Tabs to the _Right"
3857msgstr "ปิดแท็บที่อยู่ทาง_ขวา"
3858 
3859#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:52
3860msgid "Close _Other Tabs"
3861msgstr "ปิดแท็บ_อื่นๆ"
3862 
3863#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:57 src/window-commands.c:291
3864msgid "_Close"
3865msgstr "ปิ_ด"
3866 
3867#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:7
3868msgid "Main Menu"
3869msgstr "เมนูหลัก"
3870 
3871#. Translators: 'Run in Background' item is a toggle, not an action
3872#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:15
3873msgid "_Run in Background"
3874msgstr "ทำ_งานในเบื้องหลัง"
3875 
3876#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:23
3877#: src/resources/gtk/tab-overview-menu.blp:6
3878msgid "_New Window"
3879msgstr "หน้าต่างใ_หม่"
3880 
3881#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:28
3882#: src/resources/gtk/tab-overview-menu.blp:11
3883msgid "New _Incognito Window"
3884msgstr "หน้าต่างใหม่ไ_ม่เปิดเผยตัว"
3885 
3886#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:33
3887#: src/resources/gtk/tab-overview-menu.blp:18
3888msgid "Reopen Closed _Tab"
3889msgstr "เปิดแ_ท็บที่ปิดใหม่"
3890 
3891#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:38
3892msgid "Fullscreen"
3893msgstr "เต็มจอ"
3894 
3895#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:45
3896msgid "Histo_ry"
3897msgstr "ป_ระวัติ"
3898 
3899#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:50
3900msgid "_Web Apps"
3901msgstr "เ_ว็บแอป"
3902 
3903#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:55
3904msgid "Install as _Web App…"
3905msgstr "ติดตั้งเป็นเ_ว็บแอป…"
3906 
3907#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:60
3908msgid "Manag_e Web Apps"
3909msgstr "_จัดการเว็บแอป"
3910 
3911#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:67
3912msgid "Text Enco_ding…"
3913msgstr "_รหัสอักขระข้อความ…"
3914 
3915#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:72
3916msgid "Pri_vacy Report"
3917msgstr "รายงาน_ความเป็นส่วนตัว"
3918 
3919#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:77
3920#, fuzzy9950#, fuzzy
n3921#| msgid "Passwords"n9951#~| msgid "Media Sharing"
3922msgid "Passw_ords"9952#~ msgid "Enable media sharing"
3923msgstr "รหัสผ่าน"9953#~ msgstr "การแบ่งปันสื่อ"
39249954
n3925#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:84n
3926msgid "Pr_eferences"
3927msgstr "_ปรับแต่ง"
3928 
3929#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:89
3930msgid "_Help"
3931msgstr "_วิธีใช้"
3932 
3933#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:94
3934msgid "_About Web"
3935msgstr "เ_กี่ยวกับ “เว็บ”"
3936 
3937#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:101
3938#, fuzzy
3939#| msgid "Install as _Web App…"
3940msgid "Uninstall Web App"
3941msgstr "ติดตั้งเป็นเ_ว็บแอป…"
3942 
3943#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:106
3944#, fuzzy
3945#| msgctxt "shortcut window"
3946#| msgid "Quit"
3947msgid "Quit"
3948msgstr "ออก"
3949 
3950#: src/resources/gtk/password-popover.blp:21
3951msgid "Save Login?"
3952msgstr "จะบันทึกข้อมูลเข้าระบบหรือไม่?"
3953 
3954#: src/resources/gtk/password-popover.blp:39
3955msgid ""
3956"Passwords are saved only on your device and can be removed at any time in "
3957"Preferences"
3958msgstr "จะบันทึกรหัสผ่านไว้เฉพาะในอุปกรณ์ของคุณ โดยสามารถลบออกได้ตลอดในหน้าปรับแ
>ต่ง" 
3959 
3960#: src/resources/gtk/password-popover.blp:58
3961msgid "_Never Save"
3962msgstr "ไ_ม่บันทึกเลย"
3963 
3964#: src/resources/gtk/password-popover.blp:71
3965msgid "N_ot Now"
3966msgstr "_ยังไม่ทำตอนนี้"
3967 
3968#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:9
3969msgid "Passwords"
3970msgstr "รหัสผ่าน"
3971 
3972#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:12
3973msgid "Remove All Passwords"
3974msgstr "ลบรหัสผ่านทั้งหมด"
3975 
3976#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:13
3977msgid "Search passwords"
3978msgstr "ค้นหารหัสผ่าน"
3979 
3980#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:14
3981msgid "No Passwords Found"
3982msgstr "ไม่พบรหัสผ่าน"
3983 
3984#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:15
3985msgid "Saved passwords will be listed here"
3986msgstr "รหัสผ่านที่บันทึกไว้จะแสดงเป็นรายชื่อที่นี่"
3987 
3988#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:53
3989msgid "_Copy Password"
3990msgstr "_คัดลอกรหัสผ่าน"
3991 
3992#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:58
3993msgid "C_opy Username"
3994msgstr "คัด_ลอกชื่อผู้ใช้"
3995 
3996#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:67
3997#, fuzzy
3998#| msgid "I_mport"
3999msgid "_Import…"
4000msgstr "นำเ_ข้า"
4001 
4002#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:72
4003#, fuzzy
4004#| msgid "Export _Passwords…"
4005msgid "_Export…"
4006msgstr "ส่งออกร_หัสผ่าน…"
4007 
4008#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:6
4009msgid "Appearance"
4010msgstr "รูปแบบ"
4011 
4012#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:9
4013msgid "Fonts"
4014msgstr "แบบอักษร"
4015 
4016#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:13
4017msgid "Use Custom Fonts"
4018msgstr "ใช้แบบอักษรกำหนดเอง"
4019 
4020#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:17
4021msgid "Sans Serif Font"
4022msgstr "แบบอักษรไม่มีเชิง"
4023 
4024#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:26
4025msgid "Serif Font"
4026msgstr "แบบอักษรมีเชิง"
4027 
4028#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:35
4029msgid "Monospace Font"
4030msgstr "แบบอักษรความกว้างคงที่"
4031 
4032#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:48
4033msgid "Font Style"
4034msgstr "ลักษณะแบบอักษร"
4035 
4036#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:57
4037msgid "Color Scheme"
4038msgstr "ชุดสี"
4039 
4040#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:67
4041msgid "Style"
4042msgstr "สไตล์"
4043 
4044#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:70
4045msgid "Use Custom Stylesheet"
4046msgstr "ใช้ Stylesheet กำหนดเอง"
4047 
4048#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:83
4049msgid "Use Custom JavaScript"
4050msgstr "ใช้จาวาสคริปต์กำหนดเอง"
4051 
4052#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:96
4053msgid "Default Zoom Level"
4054msgstr "ระดับการซูมปริยาาย"
4055 
4056#: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.blp:11
4057msgid "Add New Extension"
4058msgstr "เพิ่มส่วนขยายใหม่"
4059 
4060#: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.blp:12
4061msgid "Extensions must be installed manually from their files"
4062msgstr ""
4063 
4064#: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.blp:25
4065msgid ""
4066"Epiphany is compatible with web extensions for Mozilla Firefox. To find and "
4067"add web extensions, visit <a href=\"https://"
4068"addons.mozilla.org\">addons.mozilla.org</a>"
4069msgstr ""
4070 
4071#: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.blp:53
4072msgid "No Extensions Installed"
4073msgstr "ไม่มีส่วนขยายติดตั้งอยู่"
4074 
4075#: src/resources/gtk/prefs-features-page.blp:6
4076msgid "Features"
4077msgstr ""
4078 
4079#: src/resources/gtk/prefs-features-page.blp:10
4080#, fuzzy
4081#| msgctxt "shortcut window"
4082#| msgid "Select All"
4083msgid "Reset All"
4084msgstr "เลือกทั้งหมด"
4085 
4086#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:6
4087msgid "General"
4088msgstr "ทั่วไป"
4089 
4090#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:9
4091msgid "Web App"
4092msgstr "เว็บแอป"
4093 
4094#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:13
4095msgid "_Icon"
4096msgstr "ไ_อคอน"
4097 
4098#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:23
4099msgid "_Homepage"
4100msgstr "ห_น้าแรก"
4101 
4102#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:29
4103msgid "_Title"
4104msgstr "_ชื่อ"
4105 
4106#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:36
4107#, fuzzy
4108#| msgid "Additional URLs"
4109msgid "Additional _Domains"
4110msgstr "URL เพิ่มเติม"
4111 
4112#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:47
4113msgid "Web Content"
4114msgstr "เนื้อหาเว็บ"
4115 
4116#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:50
4117msgid "Block _Advertisements"
4118msgstr "ปิดกั้นโฆษณ_า"
4119 
4120#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:55
4121msgid "Block _Popup Windows"
4122msgstr "ปิดกั้น_หน้าต่างผุดขึ้น"
4123 
4124#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:65
4125msgid "Most _Visited Pages"
4126msgstr "หน้าเว็บที่เ_ข้าบ่อย"
4127 
4128#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:76
4129msgid "_Blank Page"
4130msgstr "หน้า_ว่าง"
4131 
4132#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:88
4133msgid "_Custom"
4134msgstr "_กำหนดเอง"
4135 
4136#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:109
4137msgid "Ask o_n Download"
4138msgstr "ถามเมื่อจะ_ดาวน์โหลด"
4139 
4140#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:115
4141msgid "_Download Folder"
4142msgstr "โ_ฟลเดอร์ดาวน์โหลด"
4143 
4144#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:155
4145#, fuzzy
4146#| msgid "Search Engines"
4147msgid "Search Engine"
4148msgstr "เครื่องมือค้นหา"
4149 
4150#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:159
4151#, fuzzy
4152#| msgid "Search Engines"
4153msgid "Incognito Search Engine"
4154msgstr "เครื่องมือค้นหา"
4155 
4156#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:168
4157msgid "Session"
4158msgstr "วาระ"
4159 
4160#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:171
4161msgid "Start in _Incognito Mode"
4162msgstr "เริ่มทำงานในโหมดไ_ม่เปิดเผยตัว"
4163 
4164#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:176
4165msgid "_Restore Tabs on Startup"
4166msgstr "เ_รียกคืนแท็บเมื่อเริ่มทำงาน"
4167 
4168#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:182
4169msgid "Browsing"
4170msgstr "การท่องดู"
4171 
4172#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:185
4173msgid "Mouse _Gestures"
4174msgstr "_คำสั่งเมาส์"
4175 
4176#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:190
4177msgid "S_witch Immediately to New Tabs"
4178msgstr "_สลับไปยังแท็บใหม่ทันที"
4179 
4180#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:195
4181msgid "Touch _Navigation Gestures"
4182msgstr ""
4183 
4184#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:214
4185msgid "_Spell Checking"
4186msgstr "_ตรวจตัวสะกด"
4187 
4188#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:220
4189msgid "Developer"
4190msgstr "ผู้พัฒนา"
4191 
4192#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:223
4193msgid "Show D_eveloper Actions"
4194msgstr "แสดงการกระทำของ_ผู้พัฒนา"
4195 
4196#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:228
4197msgid "Always Show Full _URL"
4198msgstr ""
4199 
4200#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.blp:45
4201#, fuzzy
4202#| msgid "Choose a language:"
4203msgid "Choose a language"
4204msgstr "เลือกภาษา:"
4205 
4206#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:6
4207msgid "Privacy"
4208msgstr "ความเป็นส่วนตัว"
4209 
4210#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:10
4211msgid "Web Tracking"
4212msgstr "การติดตามเว็บ"
4213 
4214#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:13
4215msgid "Intelligent _Tracking Prevention"
4216msgstr "ระบบป้องกันการ_ติดตามอัจฉริยะ"
4217 
4218#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:18
4219#, fuzzy
4220#| msgid ""
4221#| "Whether to allow websites to store cookies, local storage data, and "
4222#| "IndexedDB databases. Disabling this will break many websites."
4223msgid ""
4224"Allow websites to store cookies, databases, and local storage data. "
4225"Disabling website data storage will break many websites."
4226msgstr ""
4227"กำหนดว่าจะให้เว็บไซต์เก็บคุกกี้ ข้อมูลที่เก็บข้อมูลภายในเครื่อง และฐานข้อมูล In
>dexedDB " 
4228"การปิดใช้ตัวเลือกนี้อาจส่งผลให้เว็บไซต์จำนวนมากทำงานผิดพลาดได้"
4229 
4230#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:19
4231msgid "_Website Data Storage"
4232msgstr "ที่เก็บข้อมูลเ_ว็บไซต์"
4233 
4234#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:25
4235#, fuzzy
4236#| msgid "Search history"
4237msgid "Search Suggestions"
4238msgstr "ค้นประวัติ"
4239 
4240#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:28
4241msgid "Enable search suggestions in the URL entry"
4242msgstr ""
4243 
4244#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:29
4245#, fuzzy
4246#| msgid "Search history"
4247msgid "Search Su_ggestions"
4248msgstr "ค้นประวัติ"
4249 
4250#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:35
4251msgid "Personal Data"
4252msgstr "ข้อมูลส่วนตัว"
4253 
4254#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:38
4255#, fuzzy
4256#| msgid "Website Data"
4257msgid "Website _Data"
4258msgstr "ข้อมูลเว็บไซต์"
4259 
4260#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:51
4261msgid "Forms and Autofill"
4262msgstr ""
4263 
4264#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:54
4265msgid "_Autofill Forms"
4266msgstr ""
4267 
4268#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:60
4269msgid "Autofill _Data"
4270msgstr ""
4271 
4272#: src/resources/gtk/privacy-report.blp:10
4273#, fuzzy
4274#| msgid "Privacy"
4275msgid "Privacy Report"
4276msgstr "ความเป็นส่วนตัว"
4277 
4278#: src/resources/gtk/privacy-report.blp:29
4279#, fuzzy
4280#| msgid "Website Data"
4281msgid "_Websites"
4282msgstr "ข้อมูลเว็บไซต์"
4283 
4284#: src/resources/gtk/privacy-report.blp:49
4285msgid "_Trackers"
4286msgstr ""
4287 
4288#: src/resources/gtk/privacy-report.blp:74
4289msgid "No Trackers Blocked"
4290msgstr ""
4291 
4292#: src/resources/gtk/privacy-report.blp:75
4293msgid ""
4294"Trackers that tried to collect personal information across websites will "
4295"appear here"
4296msgstr ""
4297 
4298#: src/resources/gtk/privacy-report.blp:83
4299#, fuzzy
4300#| msgid "Show details"
4301msgid "Details"
4302msgstr "แสดงรายละเอียด"
4303 
4304#: src/resources/gtk/security-dialog.blp:20
4305#, fuzzy
4306#| msgid "Secure"
4307msgid "_Security"
4308msgstr "ปลอดภัย"
4309 
4310#: src/resources/gtk/security-dialog.blp:26
4311msgid "_View Certificate…"
4312msgstr "_ดูใบรับรอง…"
4313 
4314#: src/resources/gtk/security-dialog.blp:40
4315#, fuzzy
4316#| msgid "Permissions"
4317msgid "_Permissions"
4318msgstr "การกำหนดสิทธิ์"
4319 
4320#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:12
4321#, fuzzy
4322#| msgid "Find…"
4323msgid "_Find…"
4324msgstr "ค้นหา…"
4325 
4326#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:17
4327#, fuzzy
4328#| msgid "Print…"
4329msgid "_Print…"
4330msgstr "พิมพ์…"
4331 
4332#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:22
4333msgid "Add _Bookmark"
4334msgstr "เพิ่มที่_คั่นหน้า"
4335 
4336#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:27
4337#, fuzzy
4338#| msgid "Website Security Status and Permissions"
4339msgid "_Security & Permissions"
4340msgstr "สถานะความปลอดภัยและการกำหนดสิทธิ์ของเว็บไซต์"
4341 
4342#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:47
4343msgctxt "tooltip"
4344msgid "Zoom Out"
4345msgstr "ซูมออก"
4346 
4347#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:53
4348msgid "Restore Zoom"
4349msgstr "ล้างค่าอัตราซูม"
4350 
4351#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:62
4352msgctxt "tooltip"
4353msgid "Zoom In"
4354msgstr "ซูมเข้า"
4355 
4356#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:70
4357#, fuzzy
4358#| msgid "Main Menu"
4359msgid "Site Menu"
4360msgstr "เมนูหลัก"
4361 
4362#: src/resources/gtk/synced-tabs-dialog.blp:8
4363msgid "Synced Tabs"
4364msgstr "แท็บที่ปรับข้อมูลแล้ว"
4365 
4366#: src/resources/gtk/synced-tabs-dialog.blp:25
4367msgid ""
4368"Below are the synced open tabs of your other devices that use Firefox Sync "
4369"with this account. Open a tab by double clicking its name (tabs under Local "
4370"Tabs cannot be opened)."
4371msgstr ""
4372"ด้านล่างนี้แสดงรายชื่อแท็บที่เปิดหลังปรับข้อมูลจากอุปกรณ์เครื่องอื่นของคุณที่ใช
>้ Firefox Sync " 
4373"ด้วยบัญชีผู้ใช้นี้ โดยสามารถเปิดแท็บได้ด้วยการคลิกสองครั้งที่ชื่อของแท็บนั้น (แ
>ท็บที่อยู่ในหัวข้อ " 
4374"“แท็บในเครื่อง” จะไม่สามารถเปิดได้)"
4375 
4376#: src/resources/gtk/tab-overview-menu.blp:23
4377#, fuzzy
4378#| msgid "Reload _All Tabs"
4379msgid "Close _All Tabs"
4380msgstr "โหลดแท็บ_ทั้งหมดใหม่"
4381 
4382#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.blp:5
4383msgid "Additional URLs"
4384msgstr "URL เพิ่มเติม"
4385 
4386#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.blp:12
4387msgid ""
4388"URLs that start with the same base domain (example.com) will be opened by "
4389"this web app"
4390msgstr ""
4391 
4392#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.blp:16
4393#, fuzzy
4394#| msgid "Domain"
4395msgid "Base Domain"
4396msgstr "โดเมน"
4397 
4398#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.blp:24
4399#, fuzzy
4400#| msgid "Add New URL"
4401msgid "Add URL"
4402msgstr "เพิ่ม URL ใหม่"
4403 
4404#: src/search-provider/ephy-search-provider.c:215
4405#, c-format
4406msgid "Search the web for “%s”"
4407msgstr "ค้นเว็บเพื่อหา “%s”"
4408 
4409#: src/search-provider/ephy-search-provider.c:225
4410#, c-format
4411msgid "Load “%s”"
4412msgstr "โหลด “%s”"
4413 
4414#: src/synced-tabs-dialog.c:194
4415msgid "Local Tabs"
4416msgstr "แท็บในเครื่อง"
4417 
4418#: src/webapp-provider/ephy-webapp-provider.c:120
4419msgid "The install_token is required for the Install() method"
4420msgstr ""
4421 
4422#: src/webapp-provider/ephy-webapp-provider.c:126
4423#, c-format
4424msgid "The url passed was not valid: ‘%s’"
4425msgstr ""
4426 
4427#: src/webapp-provider/ephy-webapp-provider.c:132
4428#, fuzzy
4429#| msgid "The address you entered is not valid."
4430msgid "The name passed was not valid"
4431msgstr "ที่อยู่ที่คุณป้อนมีรูปแบบไม่ถูกต้อง"
4432 
4433#: src/webapp-provider/ephy-webapp-provider.c:144
4434#, c-format
4435msgid "Installing the web application ‘%s’ (%s) failed: %s"
4436msgstr "การติดตั้งเว็บแอปพลิเคชัน ‘%s’ (%s) ไม่สำเร็จ: %s"
4437 
4438#: src/webapp-provider/ephy-webapp-provider.c:176
4439#, c-format
4440msgid "The desktop file ID passed ‘%s’ was not valid"
4441msgstr ""
4442 
4443#: src/webapp-provider/ephy-webapp-provider.c:185
4444#, c-format
4445msgid "The web application ‘%s’ does not exist"
4446msgstr "เว็บแอปพลิเคชัน ‘%s’ ไม่มีอยู่"
4447 
4448#: src/webapp-provider/ephy-webapp-provider.c:190
4449#, c-format
4450msgid "The web application ‘%s’ could not be deleted"
4451msgstr "เว็บแอปพลิเคชัน ‘%s’ ไม่สามารถลบออกได้"
4452 
4453#: src/webextension/api/runtime.c:161
4454#, c-format
4455msgid "Options for %s"
4456msgstr "ตัวเลือกสำหรับ %s"
4457 
4458#: src/webextension/ephy-web-extension.c:1027
4459#, fuzzy, c-format9955#, fuzzy, c-format
n4460#| msgid "Text not found"n9956#~| msgid ""
4461msgid "manifest.json not found"9957#~| "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure She
 >ll command:\n"
4462msgstr "ไม่พบข้อความ"9958#~| "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
9959#~ msgid ""
9960#~ "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure Shel
 >l command:\n"
9961#~ "%s"
9962#~ msgstr ""
9963#~ "เมื่อเปิดใช้การเข้าระบบผ่านเครือข่าย ผู้ใช้จากเครื่องอื่นจะสามารถเชื่อมต่อ โ
 >ดยใช้คำสั่งเชลล์นิรภัย:\n"
9964#~ "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
44639965
n4464#: src/webextension/ephy-web-extension.c:1033n9966#~ msgid "Share music, photos and videos over the network."
9967#~ msgstr "แบ่งปันดนตรี, ภาพถ่าย และวีดิทัศน์ผ่านทางเครือข่าย"
9968 
9969#, fuzzy
9970#~| msgid "System settings"
9971#~ msgid "System _Details"
9972#~ msgstr "ค่าตั้งระบบ"
9973 
9974#, fuzzy
9975#~| msgid "Show more _details"
9976#~ msgid "## Report details\n"
9977#~ msgstr "แสดง_รายละเอียดเพิ่มเติม"
9978 
9979#, fuzzy
9980#~| msgid "System Information"
9981#~ msgid "## Hardware Information:\n"
9982#~ msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับระบบ"
9983 
9984#, fuzzy
9985#~| msgid "Hardware Address"
9986#~ msgid "**Hardware Model:**"
9987#~ msgstr "ที่อยู่ฮาร์ดแวร์"
9988 
9989#, fuzzy
9990#~| msgid "Memory"
9991#~ msgid "**Memory:**"
9992#~ msgstr "หน่วยความจำ"
9993 
9994#, fuzzy
9995#~| msgid "Processor"
9996#~ msgid "**Processor:**"
9997#~ msgstr "ตัวประมวลผล"
9998 
9999#, fuzzy
10000#~| msgid "Graphics"
10001#~ msgid "**Graphics:**"
10002#~ msgstr "กราฟิกส์"
10003 
4465#, fuzzy, c-format10004#, fuzzy, c-format
n4466#| msgid "Failed to create directory “%s”."n10005#~| msgid "Graphics"
4467msgid "Failed to parse manifest.json: %s"10006#~ msgid "**Graphics %d:**"
4468msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี “%s”"10007#~ msgstr "กราฟิกส์"
446910008
n4470#: src/webextension/ephy-web-extension.c:1039n10009#, fuzzy
4471#: src/webextension/ephy-web-extension.c:104510010#~| msgid "System Information"
10011#~ msgid "## Software Information:\n"
10012#~ msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับระบบ"
10013 
10014#, fuzzy
10015#~| msgid "Firmware missing"
10016#~ msgid "**Firmware Version:**"
10017#~ msgstr "ขาดเฟิร์มแวร์"
10018 
10019#, fuzzy
10020#~| msgid "GNOME Terminal"
10021#~ msgid "**GNOME Version:**"
10022#~ msgstr "เทอร์มินัลของ GNOME"
10023 
10024#, fuzzy
10025#~| msgid "_Remote Login"
10026#~ msgid "_Remote Desktop"
10027#~ msgstr "การเข้าระบบผ่านเ_ครือข่าย"
10028 
10029#~ msgid "No Results"
10030#~ msgstr "ไม่พบผลลัพธ์"
10031 
10032#~ msgid "No Search Results"
10033#~ msgstr "ไม่มีผลการค้นหา"
10034 
10035#~ msgid "Searches can be for countries or languages."
10036#~ msgstr "สามารถค้นหาประเทศหรือภาษาก็ได้"
10037 
10038#~ msgid "Dates & Times"
10039#~ msgstr "วันที่ & เวลา"
10040 
10041#~ msgid "Device name copied"
10042#~ msgstr "คัดลอกชื่ออุปกรณ์แล้ว"
10043 
10044#~ msgid "Device address copied"
10045#~ msgstr "คัดลอกที่อยู่อุปกรณ์แล้ว"
10046 
10047#~ msgid "Username copied"
10048#~ msgstr "คัดลอกชื่อผู้ใช้แล้ว"
10049 
10050#~ msgid "Password copied"
10051#~ msgstr "คัดลอกรหัสผ่านแล้ว"
10052 
10053#~ msgid "Remote _Desktop"
10054#~ msgstr "เ_ดสก์ท็อปทางไกล"
10055 
10056#~ msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer."
10057#~ msgstr "เปิดหรือปิดการเชื่อมต่อเดสก์ท็อปทางไกลกับคอมพิวเตอร์เครื่องนี้"
10058 
10059#~ msgid "Connect to this computer using the device name or remote desktop addre
 >ss."
10060#~ msgstr "เชื่อมต่อกับคอมพิวเตอร์เครื่องนี้โดยใช้ชื่ออุปกรณ์หรือที่อยู่เดสก์ท็อ
 >ปทางไกล"
10061 
10062#~ msgid "Remote Desktop Address"
10063#~ msgstr "ที่อยู่เดสก์ท็อปทางไกล"
10064 
10065#~ msgid "Authentication"
10066#~ msgstr "การยืนยันตัวบุคคล"
10067 
10068#~ msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
10069#~ msgstr "ต้องระบุชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านเพื่อเชื่อมต่อกับคอมพิวเตอร์เครื่องนี้"
10070 
10071#~ msgid "User Name"
10072#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้"
10073 
10074#~ msgid "Test"
10075#~ msgstr "ทดสอบ"
10076 
10077#~ msgid "Reduce _Animation"
10078#~ msgstr "ลดการเ_คลื่อนไหว"
10079 
10080#~ msgid "Reduce animations in the user interface to reduce motion"
10081#~ msgstr "ลดลูกเล่นการเคลื่อนไหวในส่วนติดต่อผู้ใช้"
10082 
10083#~ msgid "Use scrollbars that overlay the content and automatically hide"
10084#~ msgstr "ใช้แถบเลื่อนที่แสดงแบบลอยทับบนเนื้อหาและซ่อนเองโดยอัตโนมัติ"
10085 
10086#, fuzzy
10087#~| msgid "_Type to test settings:"
10088#~ msgid "Type to test"
10089#~ msgstr "ลองพิมพ์เพื่อ_ทดสอบ:"
10090 
10091#~ msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
10092#~ msgstr "หาโดเมนไม่พบ คุณอาจสะกดผิดหรือไม่?"
10093 
10094#~ msgid "You are Offline"
10095#~ msgstr "คุณออฟไลน์อยู่"
10096 
10097#~ msgid "_No"
10098#~ msgstr "ไ_ม่"
10099 
10100#~ msgid "_Yes"
10101#~ msgstr "ใ_ช่"
10102 
10103#~ msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint logi
 >n is disabled?"
10104#~ msgstr "คุณต้องการลบลายนิ้วมือของคุณเองที่ได้ลงทะเบียนไว้ เพื่อปิดการเข้าระบบ
 >ด้วยลายนิ้วมือหรือไม่?"
10105 
4472#, c-format10106#, fuzzy, c-format
4473msgid "manifest.json invalid"10107#~| msgid "Failed to delete user"
4474msgstr ""10108#~ msgid "Failed to delete user: %s"
10109#~ msgstr "ลบผู้ใช้ไม่สำเร็จ"
447510110
n4476#: src/webextension/ephy-web-extension.c:1052n
4477#, c-format10111#, fuzzy, c-format
4478msgid "Only manifest_version 2 is supported"10112#~| msgid "Failed to revoke remotely managed user"
4479msgstr ""10113#~ msgid "Failed to revoke remotely managed user: %s"
10114#~ msgstr "เพิกถอนผู้ใช้ที่จัดการผ่านเครือข่ายไม่สำเร็จ"
448010115
n4481#: src/webextension/ephy-web-extension.c:1069n
4482#, c-format10116#, fuzzy, c-format
4483msgid "Missing name or version"10117#~| msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
4484msgstr ""10118#~ msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
10119#~ msgstr "ยืนยันที่จะเพิกถอนบัญชีของ %s ที่จัดการผ่านเครือข่ายหรือไม่?"
448510120
n4486#: src/webextension/ephy-web-extension-manager.c:297n10121#~ msgid "Delete the selected user account"
4487#, c-format10122#~ msgstr "ลบบัญชีผู้ใช้ที่เลือก"
4488msgid "Failed to determine initiating URI"
4489msgstr ""
4490 
4491#: src/window-commands.c:128
4492msgid "HTML File"
4493msgstr "ไฟล์ HTML"
4494 
4495#: src/window-commands.c:129
4496msgid "Firefox"
4497msgstr "Firefox"
4498 
4499#: src/window-commands.c:130 src/window-commands.c:732
4500msgid "Chrome"
4501msgstr "Chrome"
4502 
4503#: src/window-commands.c:131 src/window-commands.c:733
4504msgid "Chromium"
4505msgstr "Chromium"
4506 
4507#: src/window-commands.c:173 src/window-commands.c:569
4508#: src/window-commands.c:895 src/window-commands.c:935
4509#, fuzzy
4510#| msgid "Select Profile"
4511msgid "_Select File"
4512msgstr "เลือกโพรไฟล์"
4513 
4514#: src/window-commands.c:175 src/window-commands.c:897
4515msgid "I_mport"
4516msgstr "นำเ_ข้า"
4517 
4518#: src/window-commands.c:328 src/window-commands.c:417
4519#: src/window-commands.c:461 src/window-commands.c:484
4520#: src/window-commands.c:500
4521msgid "Bookmarks successfully imported!"
4522msgstr "นำเข้าที่คั่นหน้าสำเร็จแล้ว!"
4523 
4524#: src/window-commands.c:347
4525msgid "Select Profile"
4526msgstr "เลือกโพรไฟล์"
4527 
4528#: src/window-commands.c:428 src/window-commands.c:690
4529#: src/window-commands.c:816 src/window-commands.c:1038
4530msgid "Choose File"
4531msgstr "เลือกไฟล์"
4532 
4533#: src/window-commands.c:555
4534msgid "Import Bookmarks"
4535msgstr "นำเข้าที่คั่นหน้า"
4536 
4537#: src/window-commands.c:583 src/window-commands.c:949
4538#, fuzzy
4539#| msgid "File Type:|Unknown"
4540msgid "File Type"
4541msgstr "ไม่ทราบ"
4542 
4543#: src/window-commands.c:647
4544msgid "Bookmarks successfully exported!"
4545msgstr "ส่งออกที่คั่นหน้าสำเร็จแล้ว!"
4546 
4547#. Translators: Only translate the part before ".html" (e.g. "bookmarks")
4548#: src/window-commands.c:701
4549msgid "bookmarks.html"
4550msgstr "bookmarks.html"
4551 
4552#: src/window-commands.c:731
4553msgid "CSV File"
4554msgstr "ไฟล์ CSV"
4555 
4556#: src/window-commands.c:779 src/window-commands.c:805
4557msgid "Passwords successfully imported!"
4558msgstr "นำเข้ารหัสผ่านสำเร็จแล้ว!"
4559 
4560#: src/window-commands.c:921
4561msgid "Import Passwords"
4562msgstr "นำเข้ารหัสผ่าน"
4563 
4564#: src/window-commands.c:997
4565msgid "Passwords successfully exported!"
4566msgstr "ส่งออกรหัสผ่านสำเร็จแล้ว!"
4567 
4568#. Translators: Only translate the part before ".csv" (e.g. "passwords")
4569#: src/window-commands.c:1048
4570msgid "passwords.csv"
4571msgstr "passwords.csv"
4572 
4573#: src/window-commands.c:1226
4574msgid "Epiphany Canary"
4575msgstr "Epiphany Canary"
4576 
4577#: src/window-commands.c:1249
4578msgid "translator-credits"
4579msgstr ""
4580"Isriya Paireepairit <isriyapaireepairit@hotmail.com>\n"
4581"Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
4582"Aefgh Threenine <aefgh39622@gmail.com>\n"
4583"\n"
4584"ถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกันแปล :-)"
4585 
4586#: src/window-commands.c:1405
4587msgid "Reload Website?"
4588msgstr "จะโหลดเว็บไซต์ใหม่หรือไม่?"
4589 
4590#: src/window-commands.c:1953
4591#, fuzzy
4592#| msgid "Web App"
4593msgid "New Web App"
4594msgstr "เว็บแอป"
4595 
4596#: src/window-commands.c:2005
4597#, c-format
4598msgid "The application “%s” is ready to be used"
4599msgstr "แอปพลิเคชัน “%s” พร้อมใช้งานแล้ว"
4600 
4601#: src/window-commands.c:2008
4602#, c-format
4603msgid "The application “%s” could not be created: %s"
4604msgstr "ไม่สามารถสร้างแอปพลิเคชัน “%s” ได้: %s"
4605 
4606#: src/window-commands.c:2106
4607msgid "Replace Existing Web App?"
4608msgstr "จะแทนที่แอปพลิเคชันที่มีอยู่แล้วหรือไม่?"
4609 
4610#: src/window-commands.c:2109
4611#, c-format
4612msgid ""
4613"An application named “%s” already exists, replacing it will overwrite it"
4614msgstr "มีแอปพลิเคชันชื่อ “%s” อยู่ก่อนแล้ว การแทนที่จะเป็นการเขียนทับแอปพลิเคชั
>นดังกล่าว" 
4615 
4616#: src/window-commands.c:2114
4617msgid "_Replace"
4618msgstr "แ_ทนที่"
4619 
4620#: src/window-commands.c:2419
4621#, fuzzy
4622#| msgid "Download finished"
4623msgid "Screenshot finished"
4624msgstr "ดาวน์โหลดเสร็จแล้ว"
4625 
4626#: src/window-commands.c:2532
4627msgid "HTML"
4628msgstr "HTML"
4629 
4630#: src/window-commands.c:2536
4631msgid "MHTML"
4632msgstr "MHTML"
4633 
4634#: src/window-commands.c:2582
4635msgid "PNG"
4636msgstr "PNG"
4637 
4638#: src/window-commands.c:3041
4639msgid "Enable Caret Browsing Mode?"
4640msgstr "จะเปิดใช้โหมดการท่องดูแบบมีเคอร์เซอร์หรือไม่?"
4641 
4642#: src/window-commands.c:3042
4643msgid ""
4644"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
4645"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
4646"want to enable caret browsing?"
4647msgstr ""
4648"การกดปุ่ม F7 จะเป็นการเปิดหรือปิดการท่องดูแบบมีเคอร์เซอร์ "
4649"โดยจะวางเคอร์เซอร์ซึ่งเคลื่อนย้ายได้ลงในหน้าเว็บ ทำให้คุณสามารถเลื่อนอ่านไปมาด้
>วยแป้นพิมพ์ได้ " 
4650"คุณต้องการจะเปิดใช้การท่องดูแบบมีเคอร์เซอร์หรือไม่?"
4651 
4652#: src/window-commands.c:3047
4653msgid "_Enable"
4654msgstr "เ_ปิดใช้"
4655 
4656#~ msgid "Deprecated. Please use search-engine-providers instead."
4657#~ msgstr "เลิกใช้แล้ว โปรดใช้ search-engine-providers แทน"
465810123
4659#~ msgid ""10124#~ msgid ""
n4660#~ "[\n"n10125#~ "To delete the selected user account,\n"
4661#~ "\t\t\t\t\t{'name': <'DuckDuckGo'>, 'url': <'https://duckduckgo.com/?"10126#~ "click the * icon first"
4662#~ "q=%s&t=epiphany'>, 'bang': <'!ddg'>},\n"
4663#~ "\t\t\t\t\t{'name': <'Google'>, 'url': <'https://www.google.com/search?"
4664#~ "q=%s'>, 'bang': <'!g'>},\n"
4665#~ "\t\t\t\t\t{'name': <'Bing'>, 'url': <'https://www.bing.com/search?q=%s'>, "
4666#~ "'bang': <'!b'>}\n"
4667#~ "\t\t\t\t]"
4668#~ msgstr ""10127#~ msgstr ""
nn10128#~ "หากต้องการลบบัญชีผู้ใช้ที่เลือก\n"
10129#~ "ให้คลิกที่ไอคอน * ก่อน"
10130 
10131#~ msgid "_Add User…"
10132#~ msgstr "เ_พิ่มผู้ใช้…"
10133 
10134#, fuzzy
10135#~| msgctxt "Password hint"
10136#~| msgid "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make
 > it stronger."
10137#~ msgctxt "Password hint"
10138#~ msgid "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password st
 >ronger."
10139#~ msgstr "รหัสผ่านดี! การเพิ่มตัวอักษร ตัวเลข และเครื่องหมายวรรคตอนอีก จะทำให้ร
 >หัสผ่านแน่นหนาขึ้น"
10140 
10141#, fuzzy
10142#~| msgid "The username should only consist of upper and lower case letters from
 > a-z, digits and the following characters: . - _"
10143#~ msgid "The username should usually only consist of lower case letters from a-
 >z, digits and the following characters: - _"
10144#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้ควรประกอบด้วยตัวพิมพ์ใหญ่และตัวพิมพ์เล็กตั้งแต่ a-z, ตัวเลข
 > และอักขระต่อไปนี้เท่านั้น: . - _"
10145 
10146#, fuzzy
10147#~| msgid "Sorry, that user name isn't available. Please try another."
10148#~ msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
10149#~ msgstr "ขออภัย ชื่อผู้ใช้นี้ถูกใช้ไปแล้ว กรุณาลองหาชื่ออื่น"
10150 
10151#~ msgid "The username is too long."
10152#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้ยาวเกินไป"
10153 
10154#~ msgid "Enable verbose mode"
10155#~ msgstr "เปิดใช้ข้อความละเอียด"
10156 
10157#~ msgid "Changes throughout the day"
10158#~ msgstr "เปลี่ยนแปลงตลอดวัน"
10159 
10160#~ msgctxt "background, style"
10161#~ msgid "Tile"
10162#~ msgstr "เรียงกระเบื้อง"
10163 
10164#~ msgctxt "background, style"
10165#~ msgid "Zoom"
10166#~ msgstr "ซูม"
10167 
10168#~ msgctxt "background, style"
10169#~ msgid "Center"
10170#~ msgstr "วางตรงกลาง"
10171 
10172#~ msgctxt "background, style"
10173#~ msgid "Fill"
10174#~ msgstr "ยืดเต็มจอ"
10175 
10176#~ msgctxt "background, style"
10177#~ msgid "Span"
10178#~ msgstr "แสดงเต็มภาพ"
10179 
10180#~ msgid "Pictures"
10181#~ msgstr "รูปภาพ"
10182 
10183#, c-format
10184#~ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
10185#~ msgstr "คุณสามารถเพิ่มรูปภาพลงในโฟลเดอร์ %s ของคุณ แล้วรูปภาพจะปรากฏที่นี่"
10186 
10187#~ msgid "Back­ground"
10188#~ msgstr "พื้น­หลัง"
10189 
10190#~ msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
10191#~ msgstr "ภาพพื้นหลัง;หน้าจอ;พื้นโต๊ะ;"
10192 
10193#~ msgid "Blue­tooth"
10194#~ msgstr "บลู­ทูท"
10195 
10196#~ msgid "The profile has been uploaded to:"
10197#~ msgstr "ได้อัปโหลดโพรไฟล์ไปแล้วที่:"
10198 
10199#~ msgid "Write down this URL."
10200#~ msgstr "จด URL นี้ไว้"
10201 
10202#~ msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
10203#~ msgstr "เริ่มเปิดคอมพิวเตอร์ใหม่และบูตระบบปฏิบัติการปกติของคุณ"
10204 
10205#~ msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
10206#~ msgstr "ป้อน URL ดังกล่าวในเบราว์เซอร์ของคุณเพื่อดาวน์โหลดและติดตั้งโพรไฟล์นี
 >้"
10207 
10208#~ msgid "Upload profile"
10209#~ msgstr "อัปโหลดโพรไฟล์"
10210 
10211#~ msgid "Requires Internet connection"
10212#~ msgstr "ต้องการการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต"
10213 
10214#~ msgid "Learn more about color management"
10215#~ msgstr "ศึกษาเพิ่มเติมเกี่ยวกับการจัดการสี"
10216 
10217#~ msgid "Co­lor"
10218#~ msgstr "สี"
10219 
10220#~ msgid "Day"
10221#~ msgstr "วันที่"
10222 
10223#~ msgid "UTC%:::z"
10224#~ msgstr "UTC%:::z"
10225 
10226#~ msgid "%l:%M %p"
10227#~ msgstr "%l:%M %p"
10228 
10229#~ msgid "%R"
10230#~ msgstr "%R"
10231 
10232#, c-format
10233#~ msgctxt "timezone map"
10234#~ msgid "%s (%s)"
10235#~ msgstr "%s (%s)"
10236 
10237#~ msgid "∶"
10238#~ msgstr "∶"
10239 
10240#~ msgid "Lid Closed"
10241#~ msgstr "ฝาแล็ปท็อปปิด"
10242 
10243#~ msgid "Mirrored"
10244#~ msgstr "แสดงเหมือนกัน"
10245 
10246#~ msgid "Arrange Combined Displays"
10247#~ msgstr "จัดเรียงจอแสดงผลประกอบกัน"
10248 
10249#~ msgid "Drag displays to rearrange them"
10250#~ msgstr "ลากจอแสดงผลเพื่อจัดเรียง"
10251 
10252#, c-format
10253#~ msgid "%d Hz (NTSC)"
10254#~ msgstr "%d Hz (NTSC)"
10255 
10256#, c-format
10257#~ msgid "%d Hz"
10258#~ msgstr "%d Hz"
10259 
10260#~ msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
10261#~ msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา 90°"
10262 
10263#~ msgid "Rotate by 180°"
10264#~ msgstr "หมุน 180°"
10265 
10266#~ msgid "Rotate clockwise by 90°"
10267#~ msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา 90°"
10268 
10269#~ msgid "Size"
10270#~ msgstr "ขนาด"
10271 
10272#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
10273#~ msgstr "แสดงแถบด้านบนและภาพรวมกิจกรรมในจอแสดงผลนี้"
10274 
10275#~ msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
10276#~ msgstr "เชื่อมจอแสดงผลนี้กับจออื่นเพื่อสร้างพื้นที่ทำงานเพิ่มพิเศษ"
10277 
10278#~ msgid "Presentation"
10279#~ msgstr "งานนำเสนอ"
10280 
10281#~ msgid "Show slideshows and media only"
10282#~ msgstr "แสดงภาพสไลด์และสื่อเท่านั้น"
10283 
10284#~ msgid "Show your existing view on both displays"
10285#~ msgstr "แสดงหน้าจอของคุณออกทางจอแสดงผลทั้งคู่"
10286 
10287#~ msgid "Don't use this display"
10288#~ msgstr "ไม่ใช้จอแสดงผลนี้"
10289 
10290#~ msgid "Could not get screen information"
10291#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลเกี่ยวกับหน้าจอ"
10292 
10293#~ msgid "_Arrange Combined Displays"
10294#~ msgstr "_จัดเรียงจอแสดงผลประกอบกัน"
10295 
10296#~ msgid "Dis­plays"
10297#~ msgstr "จอ­แสดง­ผล"
10298 
10299#, c-format
10300#~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
10301#~ msgstr "%s %d บิต (ID ประกอบสร้าง: %s)"
10302 
10303#, c-format
10304#~ msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
10305#~ msgstr "%d บิต (ID ประกอบสร้าง: %s)"
10306 
10307#, c-format
10308#~ msgid "%s %d-bit"
10309#~ msgstr "%s %d บิต"
10310 
10311#~ msgid "Section"
10312#~ msgstr "หัวข้อ"
10313 
10314#~ msgid "Overview"
10315#~ msgstr "ทั่วไป"
10316 
10317#~ msgid "De­tails"
10318#~ msgstr "ราย­ละเอียด"
10319 
10320#~ msgid "Base system"
10321#~ msgstr "ระบบพื้นฐาน"
10322 
10323#~ msgid "Disk"
10324#~ msgstr "ดิสก์"
10325 
10326#~ msgid "Check for updates"
10327#~ msgstr "ตรวจสอบซอฟต์แวร์รุ่นใหม่"
10328 
10329#~ msgid "Select how media should be handled"
10330#~ msgstr "เลือกวิธีจัดการสื่อ"
10331 
10332#~ msgid "_Other Media…"
10333#~ msgstr "_สื่ออื่นๆ…"
10334 
10335#~ msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
10336#~ msgstr "จับภาพหน้าจอไปเก็บไว้ที่โฟลเดอร์ $PICTURES"
10337 
10338#~ msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
10339#~ msgstr "จับภาพหน้าต่างไปเก็บไว้ที่โฟลเดอร์ $PICTURES"
10340 
10341#~ msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
10342#~ msgstr "จับภาพพื้นที่หน้าจอไปเก็บไว้ที่โฟลเดอร์ $PICTURES"
10343 
10344#~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
10345#~ msgstr "จับภาพหน้าต่างเข้าไปไว้ในคลิปบอร์ด"
10346 
10347#~ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
10348#~ msgstr "จับภาพพื้นที่หน้าจอเข้าไปไว้ในคลิปบอร์ด"
10349 
10350#~ msgid "Record a short screencast"
10351#~ msgstr "บันทึกภาพถ่ายทอดหน้าจออย่างสั้น"
10352 
10353#~ msgid "Modifiers-only switch to next source"
10354#~ msgstr "ปุ่มสลับไปยังช่องทางถัดไปโดยใช้ปุ่มประกอบเท่านั้น"
10355 
10356#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
10357#~ msgstr "ปุ่มลัด;ซ้ำปุ่ม;กะพริบ;"
10358 
10359#~ msgid "Set"
10360#~ msgstr "กำหนดค่า"
10361 
10362#~ msgid "Mouse Speed"
10363#~ msgstr "ความเร็วเมาส์"
10364 
10365#~ msgid "Double-click timeout"
10366#~ msgstr "ความเร็วของดับเบิลคลิก"
10367 
10368#~ msgid "Natural Scrolling"
10369#~ msgstr "เลื่อนหน้าจอแบบธรรมชาติ"
10370 
10371#~ msgid "Touchpad Speed"
10372#~ msgstr "ความเร็วทัชแพด"
10373 
10374#~ msgid "Two-finger Scrolling"
10375#~ msgstr "เลื่อนหน้าจอด้วยสองนิ้ว"
10376 
10377#~ msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
10378#~ msgstr "ทดลองคลิก ดับเบิลคลิก และเลื่อนหน้า"
10379 
10380#~ msgid "Five clicks, GEGL time!"
10381#~ msgstr "ห้าคลิก ได้เวลา GEGL!"
10382 
10383#~ msgid "Double click, primary button"
10384#~ msgstr "ดับเบิลคลิก ปุ่มหลัก"
10385 
10386#~ msgid "Single click, primary button"
10387#~ msgstr "คลิกเดียว ปุ่มหลัก"
10388 
10389#~ msgid "Double click, middle button"
10390#~ msgstr "ดับเบิลคลิก ปุ่มกลาง"
10391 
10392#~ msgid "Single click, middle button"
10393#~ msgstr "คลิกเดียว ปุ่มกลาง"
10394 
10395#~ msgid "Double click, secondary button"
10396#~ msgstr "ดับเบิลคลิก ปุ่มรอง"
10397 
10398#~ msgid "Single click, secondary button"
10399#~ msgstr "คลิกเดียว ปุ่มรอง"
10400 
10401#, c-format
10402#~ msgid "%s VPN"
10403#~ msgstr "VPN %s"
10404 
10405#~ msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
10406#~ msgstr "มีบางอย่างไม่ถูกต้อง กรุณาติดต่อผู้จำหน่ายซอฟต์แวร์ของคุณ"
10407 
10408#~ msgid "NetworkManager needs to be running."
10409#~ msgstr "ต้องมี NetworkManager ทำงานอยู่"
10410 
10411#~ msgid "page 1"
10412#~ msgstr "หน้า 1"
10413 
10414#~ msgid "Anony_mous identity"
10415#~ msgstr "เอกลักษณ์แบบนิ_รนาม"
10416 
10417#~ msgid "page 2"
10418#~ msgstr "หน้า 2"
10419 
10420#~ msgid "Delete DNS Server"
10421#~ msgstr "ลบเซิร์ฟเวอร์ DNS"
10422 
10423#~ msgid "Twisted Pair (TP)"
10424#~ msgstr "Twisted Pair (TP)"
10425 
10426#~ msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
10427#~ msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)"
10428 
10429#~ msgid "BNC"
10430#~ msgstr "BNC"
10431 
10432#~ msgid "Media Independent Interface (MII)"
10433#~ msgstr "Media Independent Interface (MII)"
10434 
10435#~ msgid "100 Mb/s"
10436#~ msgstr "100 Mb/s"
10437 
10438#~ msgid "1 Gb/s"
10439#~ msgstr "1 Gb/s"
10440 
10441#~ msgid "10 Gb/s"
10442#~ msgstr "10 Gb/s"
10443 
10444#~ msgid "Make available to other _users"
10445#~ msgstr "เปิดให้ผู้ใ_ช้อื่นใช้ด้วย"
10446 
10447#~ msgid "Firewall _Zone"
10448#~ msgstr "เ_ขตไฟร์วอลล์"
10449 
10450#~ msgctxt "Firewall zone"
10451#~ msgid "Default"
10452#~ msgstr "ปริยาย"
10453 
10454#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection"
10455#~ msgstr "เขตนี้จะกำหนดระดับความเชื่อถือของการเชื่อมต่อ"
10456 
10457#~ msgid "IPv_4"
10458#~ msgstr "IPv_4"
10459 
10460#~ msgid "IPv_6"
10461#~ msgstr "IPv_6"
10462 
10463#~ msgid "Reset the settings for this network, including passwords, but remember
 > it as a preferred network"
10464#~ msgstr "ล้างการตั้งค่าสำหรับเครือข่ายนี้ รวมถึงรหัสผ่าน แต่จำเครือข่ายไว้"
10465 
10466#~ msgid "Remove all details relating to this network and do not try to automati
 >cally connect"
10467#~ msgstr "ลบรายละเอียดที่เกี่ยวข้องกับเครือข่ายนี้ทั้งหมด และไม่พยายามเชื่อมต่อ
 >อัตโนมัติ"
10468 
10469#, c-format
10470#~ msgid "A file named \"%s\" already exists."
10471#~ msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่ก่อนแล้ว"
10472 
10473#~ msgid "_Replace"
10474#~ msgstr "แ_ทนที่"
10475 
10476#, c-format
10477#~ msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
10478#~ msgstr "คุณต้องการจะแทนที่ %s ด้วยการเชื่อมต่อ VPN ที่คุณกำลังจะบันทึกนี้หรือ
 >ไม่?"
10479 
10480#~ msgid "Cannot export VPN connection"
10481#~ msgstr "ไม่สามารถส่งออกการเชื่อมต่อ VPN"
10482 
10483#, c-format
10484#~ msgid ""
10485#~ "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
4669#~ "[\n"10486#~ "\n"
4670#~ "\t\t\t\t\t{'name': <'DuckDuckGo'>, 'url': <'https://duckduckgo.com/?"10487#~ "Error: %s."
4671#~ "q=%s&kl=th-th&t=epiphany'>, 'bang': <'!ddg'>},\n"
4672#~ "\t\t\t\t\t{'name': <'Google'>, 'url': <'https://www.google.com/search?"
4673#~ "q=%s&hl=th'>, 'bang': <'!g'>},\n"
4674#~ "\t\t\t\t\t{'name': <'Bing'>, 'url': <'https://www.bing.com/search?"
4675#~ "q=%s&setmkt=th-th&setlang=th'>, 'bang': <'!b'>}\n"
4676#~ "\t\t\t\t]"
4677 
4678#, c-format
4679#~ msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany"
4680#~ msgstr ""10488#~ msgstr ""
n4681#~ "https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=th-th&amp;kad=th_TH"n10489#~ "ไม่สามารถส่งออกการเชื่อมต่อ '%s' ออกยัง %s\n"
10490#~ "\n"
10491#~ "ข้อผิดพลาด: %s"
468210492
n4683#~ msgid "Reload the current page"n10493#~ msgid "Export VPN connection"
4684#~ msgstr "โหลดหน้าปัจจุบันใหม่"10494#~ msgstr "ส่งออกการเชื่อมต่อ VPN"
468510495
n4686#~ msgid "Stop loading the current page"n10496#~ msgid "Net­work"
4687#~ msgstr "หยุดโหลดหน้าปัจจุบัน"10497#~ msgstr "เครือ­ข่าย"
468810498
nn10499#~ msgid ""
10500#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up
 > a wireless hotspot to share the connection with "
10501#~ "others."
10502#~ msgstr "ถ้าคุณมีการเชื่อมต่อไปยังอินเทอร์เน็ตทางอื่นนอกเหนือจากเครือข่ายไร้สา
 >ย คุณก็สามารถตั้งค่าจุดแพร่สัญญาณไร้สายเพื่อแบ่งปันการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตให้ผู
 >้อื่นใช้ได้"
10503 
10504#, c-format
10505#~ msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
10506#~ msgstr "การเปิดใช้จุดแพร่สัญญาณไร้สายจะเป็นการตัดการเชื่อมต่อจาก <b>%s</b>"
10507 
10508#~ msgid "It is not possible to access the Internet through your wireless while 
 >the hotspot is active."
10509#~ msgstr "คุณจะไม่สามารถเข้าถึงอินเทอร์เน็ตผ่านเครือข่ายไร้สายได้ในระหว่างเปิดใ
 >ช้จุดแพร่สัญญาณ"
10510 
10511#~ msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
10512#~ msgstr "จะปิดจุดแพร่สัญญาณและตัดการเชื่อมต่อกับผู้ใช้ทั้งหมดหรือไม่?"
10513 
10514#~ msgid "_Stop Hotspot"
10515#~ msgstr "ปิ_ดจุดแพร่สัญญาณ"
10516 
10517#~ msgid "Network details for the selected networks, including passwords and any
 > custom configuration will be lost."
10518#~ msgstr "รายละเอียดของเครือข่ายที่เลือก รวมถึงรหัสผ่านและค่าปรับแต่งใดๆ จะถูกล
 >บทิ้ง"
10519 
10520#~ msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
10521#~ msgstr "ไม่แนะนำให้ใช้ในเครือข่ายสาธารณะที่ไม่น่าเชื่อถือ"
10522 
10523#~ msgctxt "proxy method"
10524#~ msgid "None"
10525#~ msgstr "ไม่ใช้"
10526 
10527#~ msgctxt "proxy method"
10528#~ msgid "Manual"
10529#~ msgstr "กำหนดเอง"
10530 
10531#~ msgctxt "proxy method"
10532#~ msgid "Automatic"
10533#~ msgstr "อัตโนมัติ"
10534 
10535#~ msgid "_Socks Host"
10536#~ msgstr "โฮสต์ _Socks"
10537 
10538#~ msgid "Socks proxy port"
10539#~ msgstr "พอร์ตพร็อกซี Socks"
10540 
10541#~ msgid "Turn device off"
10542#~ msgstr "ปิดอุปกรณ์"
10543 
10544#~ msgid "VPN Type"
10545#~ msgstr "ชนิด VPN"
10546 
10547#~ msgid "Group Name"
10548#~ msgstr "ชื่อกลุ่ม"
10549 
10550#~ msgid "Group Password"
10551#~ msgstr "รหัสผ่านกลุ่ม"
10552 
10553#~ msgid "details"
10554#~ msgstr "รายละเอียด"
10555 
10556#~ msgid "Show P_assword"
10557#~ msgstr "แ_สดงรหัสผ่าน"
10558 
10559#~ msgid "Make available to other users"
10560#~ msgstr "เปิดให้ผู้ใช้อื่นใช้ด้วย"
10561 
10562#~ msgid "identity"
10563#~ msgstr "ชื่อ"
10564 
10565#~ msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
10566#~ msgstr "อัตโนมัติ (DHCP) เฉพาะที่อยู่"
10567 
10568#~ msgid "Link-local only"
10569#~ msgstr "เชื่อมต่อภายในเท่านั้น"
10570 
10571#~ msgid "_Ignore automatically obtained routes"
10572#~ msgstr "ไ_ม่สนใจเส้นทางเครือข่ายที่ได้รับมาแบบอัตโนมัติ"
10573 
10574#~ msgid "ipv4"
10575#~ msgstr "ipv4"
10576 
10577#~ msgid "ipv6"
10578#~ msgstr "ipv6"
10579 
10580#~ msgid "_Cloned MAC Address"
10581#~ msgstr "_ถอดแบบที่อยู่ MAC"
10582 
10583#~ msgid "hardware"
10584#~ msgstr "ฮาร์ดแวร์"
10585 
10586#~ msgid "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember
 > as a preferred connection."
10587#~ msgstr "ล้างการตั้งค่าสำหรับการเชื่อมต่อนี้ให้เป็นค่าปริยาย แต่จำการเชื่อมต่อ
 >ไว้"
10588 
10589#~ msgid "Remove all details relating to this network and do not try to automati
 >cally connect to it."
10590#~ msgstr "ลบรายละเอียดที่เกี่ยวข้องกับเครือข่ายนี้ทั้งหมด และไม่พยายามเชื่อมต่อ
 >อัตโนมัติกับเครือข่ายนี้"
10591 
10592#~ msgid "Hardware"
10593#~ msgstr "ฮาร์ดแวร์"
10594 
4689#~ msgid "Remove All History"10595#~ msgid "_History"
4690#~ msgstr "ลบประวัติทั้งหมด"10596#~ msgstr "_ประวัติ"
469110597
nn10598#~ msgid "Ad-hoc"
10599#~ msgstr "Ad-hoc"
10600 
10601#~ msgid "Infrastructure"
10602#~ msgstr "Infrastructure"
10603 
10604#~ msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
10605#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่ได้บัญญัติไว้ในความปลอดภัย 802.1x (wpa-eap)"
10606 
10607#~ msgid "no file selected"
10608#~ msgstr "ไม่ได้เลือกแฟ้ม"
10609 
10610#~ msgid "unspecified error validating eap-method file"
10611#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่ได้บัญญัติไว้ขณะตรวจความถูกต้องของแฟ้ม eap-method
 >"
10612 
10613#~ msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
10614#~ msgstr "กุญแจส่วนตัวแบบ DER, PEM, หรือ PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
10615 
10616#~ msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
10617#~ msgstr "ใบรับรองแบบ DER หรือ PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
10618 
10619#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
10620#~ msgstr "ไม่มีแฟ้ม PAC สำหรับ EAP-FAST"
10621 
10622#~ msgid "GTC"
10623#~ msgstr "GTC"
10624 
10625#~ msgid "MSCHAPv2"
10626#~ msgstr "MSCHAPv2"
10627 
10628#~ msgid "Choose a PAC file"
10629#~ msgstr "เลือกแฟ้ม PAC"
10630 
10631#~ msgid "PAC files (*.pac)"
10632#~ msgstr "แฟ้ม PAC (*.pac)"
10633 
10634#~ msgid " "
10635#~ msgstr " "
10636 
10637#~ msgid "Anonymous"
10638#~ msgstr "นิรนาม"
10639 
10640#~ msgid "Both"
10641#~ msgstr "ทั้งสองอย่าง"
10642 
10643#~ msgid "PAC _file"
10644#~ msgstr "แ_ฟ้ม PAC"
10645 
10646#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
10647#~ msgstr "อนุญาตให้_จัดเตรียม PAC อัตโนมัติ"
10648 
10649#~ msgid "missing EAP-LEAP username"
10650#~ msgstr "ขาดชื่อผู้ใช้ EAP-LEAP"
10651 
10652#~ msgid "missing EAP-LEAP password"
10653#~ msgstr "ขาดรหัสผ่าน EAP-LEAP"
10654 
10655#~ msgid "Sho_w password"
10656#~ msgstr "แ_สดงรหัสผ่าน"
10657 
10658#, c-format
10659#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
10660#~ msgstr "ใบรับรอง EAP-PEAP CA ไม่ถูกต้อง: %s"
10661 
10662#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
10663#~ msgstr "ใบรับรอง EAP-PEAP CA ไม่ถูกต้อง: ไม่ได้ระบุใบรับรอง"
10664 
10665#~ msgid "MD5"
10666#~ msgstr "MD5"
10667 
10668#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
10669#~ msgstr "เลือกใบรับรองจากองค์กรออกใบรับรอง"
10670 
10671#~ msgid "Version 1"
10672#~ msgstr "รุ่น 1"
10673 
10674#~ msgid "C_A certificate"
10675#~ msgstr "ใ_บรับรอง CA"
10676 
10677#~ msgid "No CA certificate is _required"
10678#~ msgstr "ไ_ม่ต้องใช้ใบรับรอง CA"
10679 
10680#~ msgid "PEAP _version"
10681#~ msgstr "รุ่_นของ PEAP"
10682 
10683#~ msgid "missing EAP username"
10684#~ msgstr "ขาดชื่อผู้ใช้ EAP"
10685 
10686#~ msgid "missing EAP password"
10687#~ msgstr "ขาดรหัสผ่าน EAP"
10688 
10689#~ msgid "missing EAP-TLS identity"
10690#~ msgstr "ขาดเอกลักษณ์ EAP-TLS"
10691 
10692#, c-format
10693#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
10694#~ msgstr "ใบรับรอง EAP-TLS CA ไม่ถูกต้อง: %s"
10695 
10696#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
10697#~ msgstr "ใบรับรอง EAP-TLS CA ไม่ถูกต้อง: ไม่ได้ระบุใบรับรอง"
10698 
10699#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
10700#~ msgstr "รหัสผ่าน EAP-TLS ไม่ถูกต้อง: ไม่มีรหัสผ่าน"
10701 
10702#, c-format
10703#~ msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
10704#~ msgstr "กุญแจส่วนตัว EAP-TLS ไม่ถูกต้อง: %s"
10705 
10706#, c-format
10707#~ msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
10708#~ msgstr "ใบรับรองผู้ใช้ EAP-TLS ไม่ถูกต้อง: %s"
10709 
10710#~ msgid "Unencrypted private keys are insecure"
10711#~ msgstr "กุญแจส่วนตัวที่ไม่เข้ารหัสลับนั้นไม่มีความปลอดภัย"
10712 
10713#~ msgid ""
10714#~ "The selected private key does not appear to be protected by a password.  Thi
 >s could allow your security credentials to be "
10715#~ "compromised.  Please select a password-protected private key.\n"
10716#~ "\n"
10717#~ "(You can password-protect your private key with openssl)"
10718#~ msgstr ""
10719#~ "กุญแจส่วนตัวที่เลือกไม่มีการปกป้องด้วยรหัสผ่าน ซึ่งอาจทำให้ข้อมูลลับของระบบร
 >ักษาความปลอดภัยของคุณถูกขโมยใช้ได้ กรุณาเลือกกุญแจส่วนตัวที่มีการปกป้องด้วยรหัสผ
 >่าน\n"
10720#~ "\n"
10721#~ "(คุณสามารถปกป้องกุญแจส่วนตัวของคุณด้วยรหัสผ่านได้ โดยใช้ openssl)"
10722 
10723#~ msgid "Choose your personal certificate"
10724#~ msgstr "เลือกใบรับรองส่วนตัวของคุณ"
10725 
10726#~ msgid "I_dentity"
10727#~ msgstr "_ชื่อ"
10728 
10729#~ msgid "_User certificate"
10730#~ msgstr "ใ_บรับรองของผู้ใช้"
10731 
10732#~ msgid "_Private key password"
10733#~ msgstr "_รหัสผ่านกุญแจส่วนตัว"
10734 
10735#, c-format
10736#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
10737#~ msgstr "ใบรับรอง EAP-TTLS CA ไม่ถูกต้อง: %s"
10738 
10739#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
10740#~ msgstr "ใบรับรอง EAP-TTLS CA ไม่ถูกต้อง: ไม่ได้ระบุใบรับรอง"
10741 
10742#~ msgid "PAP"
10743#~ msgstr "PAP"
10744 
10745#~ msgid "MSCHAP"
10746#~ msgstr "MSCHAP"
10747 
10748#~ msgid "CHAP"
10749#~ msgstr "CHAP"
10750 
10751#~ msgid "Unknown error validating 802.1x security"
10752#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะตรวจสอบความปลอดภัย 802.1x"
10753 
10754#~ msgid "TLS"
10755#~ msgstr "TLS"
10756 
10757#~ msgid "PWD"
10758#~ msgstr "PWD"
10759 
10760#~ msgid "FAST"
10761#~ msgstr "FAST"
10762 
10763#~ msgid "Tunneled TLS"
10764#~ msgstr "TLS ผ่านทันเนล"
10765 
10766#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
10767#~ msgstr "EAP ที่มีการปกป้อง (PEAP)"
10768 
10769#~ msgid "missing leap-username"
10770#~ msgstr "ขาดชื่อผู้ใช้ leap"
10771 
10772#~ msgid "missing leap-password"
10773#~ msgstr "ขาดรหัสผ่าน leap"
10774 
10775#~ msgid "missing wep-key"
10776#~ msgstr "ขาด wep-key"
10777 
10778#, c-format
10779#~ msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits
 >"
10780#~ msgstr "wep-key ไม่ถูกต้อง: คีย์ความยาว %zu ต้องมีเฉพาะตัวเลขฐานสิบหกเท่านั้น
 >"
10781 
10782#, c-format
10783#~ msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii char
 >acters"
10784#~ msgstr "wep-key ไม่ถูกต้อง: คีย์ความยาว %zu ต้องมีเฉพาะอักขระแอสกี้เท่านั้น"
10785 
10786#, c-format
10787#~ msgid "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 
 >5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
10788#~ msgstr "wep-key ไม่ถูกต้อง: ความยาวคีย์ %zu ไม่ถูกต้อง คีย์ต้องยาว 5/13 (แอสก
 >ี) หรือ 10/26 (ฐานสิบหก) อย่างใดอย่างหนึ่ง"
10789 
10790#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
10791#~ msgstr "wep-key ไม่ถูกต้อง: วลีรหัสผ่านต้องไม่ว่างเปล่า"
10792 
10793#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
10794#~ msgstr "wep-key ไม่ถูกต้อง: วลีรหัสผ่านต้องสั้นกว่า 64 อักขระ"
10795 
10796#~ msgid "1 (Default)"
10797#~ msgstr "1 (ปริยาย)"
10798 
10799#~ msgid "2"
10800#~ msgstr "2"
10801 
10802#~ msgid "3"
10803#~ msgstr "3"
10804 
10805#~ msgid "4"
10806#~ msgstr "4"
10807 
4692#~ msgid "_Redo"10808#~ msgid "_Key"
10809#~ msgstr "กุญแ_จ"
10810 
10811#~ msgid "Sho_w key"
10812#~ msgstr "แ_สดงกุญแจ"
10813 
10814#~ msgid "WEP inde_x"
10815#~ msgstr "_ดัชนี WEP"
10816 
10817#, c-format
10818#~ msgid "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 he
 >x digits"
10819#~ msgstr "wpa-psk ไม่ถูกต้อง: ความยาวคีย์ %zu ไม่ถูกต้อง ต้องยาวตั้งแต่ 8 ถึง 6
 >3 ไบต์ หรือเป็นเลขฐานสิบหก 64 หลักเท่านั้น"
10820 
10821#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
10822#~ msgstr "wpa-psk ไม่ถูกต้อง: ไม่สามารถอ่านค่าคีย์ความยาว 64 ไบต์เป็นเลขฐานสิบห
 >กได้"
10823 
10824#~ msgctxt "notifications"
10825#~ msgid "Notification _Banners"
10826#~ msgstr "_พาดหัวการแจ้งเหตุ"
10827 
10828#~ msgid "No­ti­fi­ca­tions"
10829#~ msgstr "การ­แจ้ง­เหตุ"
10830 
10831#~ msgid "Notification _Banners"
10832#~ msgstr "_พาดหัวการแจ้งเหตุ"
10833 
10834#~ msgid "Add Account"
10835#~ msgstr "เพิ่มบัญชี"
10836 
10837#~ msgid "Mail"
10838#~ msgstr "เมล"
10839 
10840#~ msgid "Calendar"
10841#~ msgstr "ปฏิทิน"
10842 
10843#~ msgid "Contacts"
10844#~ msgstr "ผู้ติดต่อ"
10845 
10846#~ msgid "Chat"
10847#~ msgstr "สนทนา"
10848 
10849#~ msgid "Resources"
10850#~ msgstr "ทรัพยากร"
10851 
10852#~ msgid "Error creating account"
10853#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างบัญชี"
10854 
10855#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?"
10856#~ msgstr "ยืนยันที่จะลบบัญชีหรือไม่?"
10857 
10858#~ msgid "This will not remove the account on the server."
10859#~ msgstr "การลบนี้จะไม่มีการลบบัญชีที่เซิร์ฟเวอร์"
10860 
10861#~ msgid "No online accounts configured"
10862#~ msgstr "ไม่ได้ตั้งค่าบัญชีออนไลน์ใดไว้"
10863 
10864#~ msgid "Add an online account"
10865#~ msgstr "เพิ่มบัญชีออนไลน์"
10866 
10867#~ msgid "Adding an account allows your applications to access it for documents,
 > mail, contacts, calendar, chat and more."
10868#~ msgstr "การเพิ่มบัญชีจะช่วยให้โปรแกรมต่างๆ ของคุณสามารถเข้าถึงเอกสาร เมล ผู้ต
 >ิดต่อ ปฏิทิน การสนทนา และอื่นๆ จากบัญชีนั้นๆ"
10869 
10870#~ msgctxt "Battery power"
10871#~ msgid "Charging"
10872#~ msgstr "กำลังประจุไฟ"
10873 
10874#~ msgctxt "Battery power"
10875#~ msgid "Low"
4693#~ msgstr "_ทำซ้ำ"10876#~ msgstr "ต่ำ"
469410877
n4695#~ msgid "I_mport and Export"n10878#~ msgctxt "Battery power"
4696#~ msgstr "นำเ_ข้าและส่งออก"10879#~ msgid "Good"
10880#~ msgstr "ดี"
469710881
n4698#~ msgid "I_mport Bookmarks…"n10882#~ msgctxt "Battery power"
4699#~ msgstr "นำเ_ข้าที่คั่นหน้า…"10883#~ msgid "Fully charged"
10884#~ msgstr "ประจุไฟเต็มแล้ว"
470010885
n4701#~ msgid "Import _Passwords…"n10886#~ msgctxt "Battery power"
4702#~ msgstr "นำเข้าร_หัสผ่าน…"10887#~ msgid "Empty"
10888#~ msgstr "ไม่มีประจุเหลืออยู่"
470310889
nn10890#~ msgid "_Screen brightness"
10891#~ msgstr "ความ_สว่างหน้าจอ"
10892 
4704#~ msgid "_Keyboard Shortcuts"10893#~ msgid "_Keyboard brightness"
10894#~ msgstr "ความสว่างแ_ป้นพิมพ์"
10895 
10896#~ msgid "_Dim screen when inactive"
10897#~ msgstr "_หรี่หน้าจอเมื่อไม่มีการใช้งาน"
10898 
10899#~ msgid "_Wi-Fi"
10900#~ msgstr "_Wi-Fi"
10901 
10902#~ msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
10903#~ msgstr "ปิดอุปกรณ์บรอดแบนด์มือถือ (3G, 4G, LTE ฯลฯ) เพื่อประหยัดพลังงาน"
10904 
10905#~ msgid "_Bluetooth"
10906#~ msgstr "_บลูทูท"
10907 
10908#~ msgid "Suspend & Power Button"
10909#~ msgstr "ปุ่มพัก & เปิด/ปิดเครื่อง"
10910 
10911#~ msgid "_Automatic suspend"
10912#~ msgstr "พักเครื่องโดย_อัตโนมัติ"
10913 
10914#~ msgid "_When the Power Button is pressed"
10915#~ msgstr "เมื่อกดปุ่มเปิ_ด/ปิดเครื่อง"
10916 
10917#~ msgid "Po­wer"
10918#~ msgstr "พลัง­งาน"
10919 
10920#~ msgctxt "printer state"
10921#~ msgid "Configuring"
10922#~ msgstr "กำลังตั้งค่า"
10923 
10924#~ msgid "Supply Level"
10925#~ msgstr "ระดับแหล่งจ่าย"
10926 
10927#~ msgctxt "printer state"
10928#~ msgid "Installing"
10929#~ msgstr "กำลังติดตั้ง"
10930 
10931#, c-format
10932#~ msgid "%u active"
10933#~ msgid_plural "%u active"
10934#~ msgstr[0] "ทำงานอยู่ %u"
10935 
10936#, c-format
10937#~ msgid "Could not load ui: %s"
10938#~ msgstr "อ่านส่วนติดต่อผู้ใช้ไม่สำเร็จ: %s"
10939 
10940#~ msgid "Supply"
10941#~ msgstr "แหล่งจ่าย"
10942 
10943#~ msgid "_Default printer"
10944#~ msgstr "เครื่องพิมพ์_ปริยาย"
10945 
10946#~ msgid "Jobs"
4705#~ msgstr "แป้นพิมพ์_ลัด"10947#~ msgstr "งานพิมพ์"
470610948
n4707#~ msgid "_Manage Additional URLs"n10949#~ msgid "Show _Jobs"
4708#~ msgstr "_จัดการ URL เพิ่มเติม"10950#~ msgstr "แสดง_งานพิมพ์"
470910951
n4710#, fuzzyn10952#~ msgid "label"
4711#~| msgid "Clear Personal Data"10953#~ msgstr "ฉลาก"
4712#~ msgid "Clear Website _Data"
4713#~ msgstr "ล้างข้อมูลส่วนตัว"
471410954
nn10955#~ msgid "page 3"
10956#~ msgstr "หน้า 3"
10957 
10958#~ msgid "Print _Test Page"
10959#~ msgstr "พิมพ์หน้า_ทดสอบ"
10960 
10961#~ msgid "_Options"
10962#~ msgstr "_ตัวเลือก"
10963 
10964#~ msgid "Add a Printer"
10965#~ msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์"
10966 
10967#~ msgid "In use"
10968#~ msgstr "ใช้งานอยู่"
10969 
10970#~ msgctxt "Location services status"
10971#~ msgid "On"
10972#~ msgstr "เปิด"
10973 
10974#~ msgctxt "Location services status"
10975#~ msgid "Off"
10976#~ msgstr "ปิด"
10977 
10978#~ msgid "Usage & History"
10979#~ msgstr "การใช้งาน & ประวัติ"
10980 
10981#~ msgid "Pri­va­cy"
10982#~ msgstr "ความ­เป็น­ส่วน­ตัว"
10983 
10984#~ msgid "Protect your personal information and control what others might see"
10985#~ msgstr "ปกป้องข้อมูลส่วนตัวของคุณและควบคุมสิ่งที่จะให้คนอื่นเห็น"
10986 
10987#~ msgid "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;
 >network;identity;"
10988#~ msgstr "หน้าจอ;ล็อค;วินิจฉัย;พัง;ส่วนตัว;ล่าสุด;ชั่วคราว;tmp;ดัชนี;ชื่อ;เครือ
 >ข่าย;เอกลักษณ์;"
10989 
10990#~ msgid "Remembering your history makes things easier to find again. These item
 >s are never shared over the network."
10991#~ msgstr "การจำประวัติของคุณทำให้หาสิ่งต่างๆ อีกครั้งได้ง่าย รายการเหล่านี้จะไม
 >่มีการแบ่งปันในเครือข่าย"
10992 
10993#~ msgid "_Recently Used"
10994#~ msgstr "ใช้_ล่าสุด"
10995 
10996#~ msgid "Retain _History"
10997#~ msgstr "จดจำ_ประวัติ"
10998 
10999#~ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
11000#~ msgstr "การล็อคหน้าจอจะปกป้องความเป็นส่วนตัวของคุณเมื่อคุณลุกไปจากเครื่อง"
11001 
11002#~ msgid "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your co
 >mputer free of unnecessary sensitive information."
11003#~ msgstr "ล้างถังขยะและแฟ้มชั่วคราวโดยอัตโนมัติ เพื่อช่วยให้คอมพิวเตอร์ของคุณปล
 >อดจากข้อมูลที่ล่อแหลมโดยไม่จำเป็น"
11004 
11005#~ msgid "Purge _After"
11006#~ msgstr "ล้าง_หลังจาก"
11007 
11008#~ msgid ""
11009#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you wit
 >h more accurate recommendations. It also helps us "
11010#~ "to improve our software.\n"
11011#~ "\n"
11012#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share yo
 >ur data with third parties."
11013#~ msgstr ""
11014#~ "การส่งข้อมูลเกี่ยวกับซอฟต์แวร์ที่คุณใช้ ช่วยให้เราเตรียมคำแนะนำได้ถูกต้องยิ่
 >งขึ้นสำหรับคุณ และยังเป็นการช่วยเราปรับปรุงซอฟต์แวร์ของเราอีกด้วย\n"
11015#~ "\n"
11016#~ "ข้อมูลทั้งหมดที่เรารวบรวมจะไม่มีการระบุชื่อผู้ใช้ และเราจะไม่แบ่งปันข้อมูลขอ
 >งคุณกับบุคคลที่สาม"
11017 
11018#~ msgid "_Send software usage statistics"
11019#~ msgstr "_ส่งสถิติการใช้ซอฟต์แวร์"
11020 
11021#~ msgid "Location services allow applications to know your location. Using Wi-F
 >i and mobile broadband increases accuracy."
11022#~ msgstr "บริการตำแหน่งที่ตั้งจะทำให้โปรแกรมต่างๆ รู้ตำแหน่งภูมิศาสตร์ที่คุณอยู
 >่ การใช้ Wi-Fi และบรอดแบนด์มือถือจะช่วยเพิ่มความแม่นยำได้"
11023 
11024#~ msgid "No regions found"
11025#~ msgstr "ไม่พบภูมิภาค"
11026 
11027#~ msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
11028#~ msgstr "คุณต้องตั้งต้นวาระใหม่เพื่อให้การเปลี่ยนแปลงมีผล"
11029 
11030#~ msgid "Super+Shift+Space"
11031#~ msgstr "Super+Shift+Space"
11032 
11033#~ msgid "Switch to next source"
11034#~ msgstr "สลับไปยังช่องทางถัดไป"
11035 
11036#~ msgid "Super+Space"
11037#~ msgstr "Super+Space"
11038 
11039#~ msgid "Alternative switch to next source"
11040#~ msgstr "ปุ่มลัดทางเลือกสำหรับสลับไปยังช่องทางถัดไป"
11041 
11042#~ msgid "Left+Right Alt"
11043#~ msgstr "Alt ซ้าย+ขวา"
11044 
11045#~ msgid "English (United Kingdom)"
11046#~ msgstr "อังกฤษ (สหราชอาณาจักร)"
11047 
11048#~ msgid "United Kingdom"
11049#~ msgstr "สหราชอาณาจักร"
11050 
11051#~ msgid "Add input source"
11052#~ msgstr "เพิ่มช่องทางป้อนข้อความ"
11053 
11054#~ msgid "Remove input source"
11055#~ msgstr "ลบช่องทางป้อนข้อความ"
11056 
11057#~ msgid "Move input source up"
11058#~ msgstr "เลื่อนช่องทางป้อนข้อความขึ้น"
11059 
11060#~ msgid "Move input source down"
11061#~ msgstr "เลื่อนช่องทางป้อนข้อความลง"
11062 
11063#~ msgid "Show input source keyboard layout"
11064#~ msgstr "แสดงผังแป้นพิมพ์ของช่องทางป้อนข้อความ"
11065 
11066#~ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
11067#~ msgstr "การตั้งค่าการเข้าระบบใช้จะใช้กับผู้ใช้ทั้งหมดขณะเข้าสู่ระบบ"
11068 
11069#, c-format
11070#~ msgid "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by c
 >onnecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
11071#~ msgstr "การแบ่งปันหน้าจอจะเปิดให้ผู้ใช้จากเครื่องอื่นดูหรือควบคุมหน้าจอของคุณ
 > ด้วยการเชื่อมต่อไปยัง: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
11072 
11073#~ msgid "Sha­ring"
11074#~ msgstr "การ­แบ่ง­ปัน"
11075 
11076#~ msgid "_Computer Name"
11077#~ msgstr "_ชื่อเครื่อง"
11078 
11079#~ msgid "_Screen Sharing"
11080#~ msgstr "การแบ่งปันหน้า_จอ"
11081 
11082#~ msgid "Some services are disabled because of no network access."
11083#~ msgstr "บางบริการถูกปิดใช้เพราะเข้าถึงเครือข่ายไม่ได้"
11084 
11085#~ msgid "Screen Sharing"
11086#~ msgstr "การแบ่งปันหน้าจอ"
11087 
4715#~ msgid "_Passwords"11088#~ msgid "_Password:"
4716#~ msgstr "_รหัสผ่าน"11089#~ msgstr "_รหัสผ่าน:"
471711090
n4718#~ msgid "_Remember Passwords"n11091#~ msgid "_Show Password"
4719#~ msgstr "จำรหัส_ผ่าน"11092#~ msgstr "แ_สดงรหัสผ่าน"
472011093
n4721#, fuzzyn11094#~ msgid "_New connections must ask for access"
4722#~| msgid "_Overwrite"11095#~ msgstr "การเชื่อมต่อใ_หม่ต้องร้องขอการเข้าถึง"
11096 
11097#~ msgid "_Require a password"
11098#~ msgstr "_ต้องใช้รหัสผ่าน"
11099 
11100#~ msgid "Bark"
11101#~ msgstr "เห่า"
11102 
4723#~ msgid "Overview"11103#~ msgid "Drip"
4724#~ msgstr "เขียน_ทับ"11104#~ msgstr "หยดน้ำ"
472511105
n4726#, fuzzyn
4727#~| msgid "Select the entire page"
4728#~ msgid "Selects Default Search Engine"
4729#~ msgstr "เลือกทั้งหน้า"
4730 
4731#~ msgid "R_emove Search Engine"
4732#~ msgstr "_ลบเครื่องมือค้นหา"
4733 
4734#~ msgctxt "shortcut window"
4735#~ msgid "General"11106#~ msgid "Glass"
11107#~ msgstr "แก้ว"
11108 
11109#~ msgid "Sonar"
11110#~ msgstr "โซนาร์"
11111 
11112#~ msgctxt "balance"
11113#~ msgid "Left"
11114#~ msgstr "ซ้าย"
11115 
11116#~ msgctxt "balance"
11117#~ msgid "Right"
4736#~ msgstr "ทั่ไป"11118#~ msgstr ""
473711119
n4738#~ msgctxt "shortcut window"n11120#~ msgctxt "balance"
4739#~ msgid "New Window"11121#~ msgid "Rear"
4740#~ msgstr "หน้าต่างใหม่"11122#~ msgstr "หลัง"
474111123
n4742#~ msgctxt "shortcut window"n11124#~ msgctxt "balance"
4743#~ msgid "New Incognito Window"
4744#~ msgstr "หน้าต่างใหม่ไม่เปิดเผยตัว"
4745 
4746#~ msgctxt "shortcut window"
4747#~ msgid "Open File"
4748#~ msgstr "เปิดไฟล์"
4749 
4750#~ msgctxt "shortcut window"
4751#~ msgid "Save Page"
4752#~ msgstr "บันทึกหน้า"
4753 
4754#~ msgctxt "shortcut window"
4755#~ msgid "Take Screenshot"
4756#~ msgstr "เก็บภาพหน้าจอ"
4757 
4758#~ msgctxt "shortcut window"
4759#~ msgid "Print Page"11125#~ msgid "Front"
4760#~ msgstr "พิมพ์หน้า"11126#~ msgstr "หน้า"
476111127
n4762#~ msgctxt "shortcut window"n11128#~ msgctxt "balance"
11129#~ msgid "Minimum"
11130#~ msgstr "ต่ำสุด"
11131 
11132#~ msgctxt "balance"
11133#~ msgid "Maximum"
11134#~ msgstr "สูงสุด"
11135 
11136#~ msgctxt "volume"
11137#~ msgid "Unamplified"
11138#~ msgstr "ไม่ขยาย"
11139 
11140#~ msgid "_Profile:"
11141#~ msgstr "โ_พรไฟล์:"
11142 
11143#~ msgid "Peak detect"
11144#~ msgstr "ตรวจหายอดคลื่น"
11145 
11146#~ msgid "Device"
11147#~ msgstr "อุปกรณ์"
11148 
11149#, c-format
11150#~ msgid "Speaker Testing for %s"
11151#~ msgstr "การทดสอบลำโพงสำหรับ %s"
11152 
11153#~ msgid "C_hoose a device for sound output:"
11154#~ msgstr "เ_ลือกอุปกรณ์สำหรับเสียงออก:"
11155 
11156#~ msgid "Settings for the selected device:"
11157#~ msgstr "ค่าตั้งสำหรับอุปกรณ์ที่เลือก:"
11158 
11159#~ msgid "C_hoose a device for sound input:"
11160#~ msgstr "เ_ลือกอุปกรณ์สำหรับเสียงเข้า:"
11161 
11162#~ msgid "No application is currently playing or recording audio."
11163#~ msgstr "ไม่มีโปรแกรมที่เล่นหรืออัดเสียงอยู่"
11164 
11165#~ msgid "Built-in"
11166#~ msgstr "ฝังในโปรแกรม"
11167 
11168#~ msgid "Sound Preferences"
11169#~ msgstr "ปรับแต่งเสียง"
11170 
11171#~ msgid "Testing event sound"
11172#~ msgstr "กำลังทดสอบเสียงของเหตุการณ์"
11173 
11174#~ msgid "From theme"
11175#~ msgstr "จากชุดเสียง"
11176 
11177#~ msgid "C_hoose an alert sound:"
11178#~ msgstr "เ_ลือกเสียงแจ้งเหตุ:"
11179 
11180#~ msgid "Stop"
11181#~ msgstr "หยุด"
11182 
11183#~ msgid "Uni­ver­sal Access"
11184#~ msgstr "การ­เข้า­ถึง­หลาก­หลาย"
11185 
11186#~ msgid "R_epeat Keys"
11187#~ msgstr "การซ้ำ_ตัวอักษร"
11188 
11189#~ msgid "Cursor _Blinking"
11190#~ msgstr "การ_กะพริบของเคอร์เซอร์"
11191 
11192#~ msgid "_Typing Assist (AccessX)"
11193#~ msgstr "เครื่องมือช่วย_พิมพ์ (AccessX)"
11194 
11195#~ msgid "_Click Assist"
11196#~ msgstr "เครื่องมือช่วย_คลิก"
11197 
11198#~ msgid "Sound Keys"
11199#~ msgstr "ส่งเสียงปุ่มกด"
11200 
11201#~ msgid "Flash the _window title"
11202#~ msgstr "กะพริบหัว_หน้าต่าง"
11203 
11204#~ msgid "Repeat Keys"
11205#~ msgstr "การซ้ำตัวอักษร"
11206 
11207#~ msgid "Repeat keys delay"
11208#~ msgstr "เวลาหน่วงของการซ้ำปุ่มเมื่อกดค้าง"
11209 
11210#~ msgid "Repeat keys speed"
11211#~ msgstr "ความเร็วของการซ้ำปุ่มเมื่อกดค้าง"
11212 
11213#~ msgid "Cursor blinking speed"
11214#~ msgstr "อัตราการกะพริบของเคอร์เซอร์"
11215 
11216#~ msgid "Slow keys typing delay"
11217#~ msgstr "เวลาหน่วงในการพิมพ์แบบช้า"
11218 
11219#~ msgctxt "bounce keys delay"
11220#~ msgid "Short"
11221#~ msgstr "สั้น"
11222 
11223#~ msgid "Bounce keys typing delay"
11224#~ msgstr "เวลาหน่วงในการป้องกันการกดแป้นรัว"
11225 
11226#~ msgctxt "bounce keys delay"
11227#~ msgid "Long"
11228#~ msgstr "ยาว"
11229 
11230#~ msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
11231#~ msgstr "สร้างคลิกที่สองโดยกดปุ่มแรกของเมาส์ค้างไว้"
11232 
11233#~ msgctxt "secondary click"
11234#~ msgid "Short"
11235#~ msgstr "สั้น"
11236 
11237#~ msgctxt "secondary click delay"
11238#~ msgid "Long"
11239#~ msgstr "ยาว"
11240 
11241#~ msgctxt "dwell click delay"
11242#~ msgid "Short"
11243#~ msgstr "สั้น"
11244 
11245#~ msgctxt "dwell click delay"
11246#~ msgid "Long"
11247#~ msgstr "ยาว"
11248 
11249#~ msgctxt "Distance"
11250#~ msgid "Short"
11251#~ msgstr "สั้น"
11252 
11253#~ msgctxt "Distance"
11254#~ msgid "¼ Screen"
11255#~ msgstr "¼ หน้าจอ"
11256 
11257#~ msgctxt "Distance"
11258#~ msgid "½ Screen"
11259#~ msgstr "½ หน้าจอ"
11260 
11261#~ msgctxt "Distance"
11262#~ msgid "¾ Screen"
11263#~ msgstr "¾ หน้าจอ"
11264 
11265#~ msgctxt "Distance"
11266#~ msgid "Long"
11267#~ msgstr "ยาว"
11268 
11269#~ msgid "Zoom Options"
11270#~ msgstr "ตัวเลือกของการซูม"
11271 
11272#~ msgid "_Screen part:"
11273#~ msgstr "_ส่วนของหน้าจอ:"
11274 
11275#~ msgid "Magnifier _extends outside of screen"
11276#~ msgstr "แว่นขยาย_ขยายขอบเขตออกไปนอกหน้าจอ"
11277 
11278#~ msgid "_Keep magnifier cursor centered"
11279#~ msgstr "_รักษาตำแหน่งตัวชี้ของแว่นขยายไว้ตรงกลาง"
11280 
11281#~ msgid "Magnifier Position:"
11282#~ msgstr "ตำแหน่งของแว่นขยาย:"
11283 
11284#~ msgid "_Length:"
11285#~ msgstr "ความ_ยาว:"
11286 
11287#~ msgid "Co_lor:"
11288#~ msgstr "_สี:"
11289 
11290#~ msgid "_White on black:"
11291#~ msgstr "_ขาวบนพื้นดำ:"
11292 
11293#~ msgctxt "universal access, color"
11294#~ msgid "None"
11295#~ msgstr "ไม่ใช้"
11296 
11297#~ msgctxt "universal access, brightness"
11298#~ msgid "Low"
11299#~ msgstr "ต่ำ"
11300 
11301#~ msgctxt "universal access, brightness"
11302#~ msgid "High"
11303#~ msgstr "สูง"
11304 
11305#~ msgctxt "universal access, contrast"
11306#~ msgid "Low"
11307#~ msgstr "ต่ำ"
11308 
11309#~ msgctxt "universal access, contrast"
11310#~ msgid "High"
11311#~ msgstr "สูง"
11312 
11313#~ msgid "Color Effects:"
11314#~ msgstr "เอฟเฟ็กต์สี:"
11315 
11316#~ msgid "Color Effects"
11317#~ msgstr "เอฟเฟ็กต์สี"
11318 
11319#~ msgid "Standard"
11320#~ msgstr "มาตรฐาน"
11321 
11322#~ msgid "Account _Type"
11323#~ msgstr "_ชนิดของบัญชี:"
11324 
11325#~ msgid "Allow user to set a password when they next _login"
11326#~ msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ตั้งรหัสผ่านในครั้งต่อไปที่เ_ข้าระบบ"
11327 
11328#~ msgid "Set a password _now"
11329#~ msgstr "ตั้งรหัสผ่านเ_ดี๋ยวนี้"
11330 
11331#~ msgid "You must be online in order to add enterprise users."
11332#~ msgstr "คุณต้องออนไลน์เพื่อเพิ่มผู้ใช้องค์กร"
11333 
11334#~ msgid "Enable Fingerprint Login"
11335#~ msgstr "เปิดใช้การเข้าระบบด้วยลายนิ้วมือ"
11336 
11337#~ msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log
 > in using your fingerprint reader."
11338#~ msgstr "บันทึกลายนิ้วมือของคุณสำเร็จแล้ว คุณควรสามารถเข้าระบบโดยใช้เครื่องอ่า
 >นลายนิ้วมือได้แล้ว"
11339 
11340#~ msgid "_Verify New Password"
11341#~ msgstr "_ตรวจสอบรหัสผ่านใหม่"
11342 
11343#~ msgid "User Icon"
11344#~ msgstr "ไอคอนบัญชีผู้ใช้"
11345 
11346#~ msgid "Last Login"
11347#~ msgstr "เข้าระบบล่าสุด"
11348 
11349#~ msgctxt "Password hint"
11350#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
11351#~ msgstr "พยายามเพิ่มตัวอักษร ตัวเลข และสัญลักษณ์ให้มากขึ้น"
11352 
11353#~ msgctxt "Password strength"
11354#~ msgid "Strength: Weak"
11355#~ msgstr "ความแน่นหนา: หละหลวม"
11356 
11357#~ msgctxt "Password strength"
11358#~ msgid "Strength: Low"
11359#~ msgstr "ความแน่นหนา: ต่ำ"
11360 
11361#~ msgctxt "Password strength"
11362#~ msgid "Strength: Medium"
11363#~ msgstr "ความแน่นหนา: ปานกลาง"
11364 
11365#~ msgctxt "Password strength"
11366#~ msgid "Strength: Good"
11367#~ msgstr "ความแน่นหนา: ดี"
11368 
11369#~ msgctxt "Password strength"
11370#~ msgid "Strength: High"
11371#~ msgstr "ความแน่นหนา: สูง"
11372 
11373#~ msgctxt "Account type"
11374#~ msgid "Standard"
11375#~ msgstr "มาตรฐาน"
11376 
11377#~ msgctxt "Account type"
11378#~ msgid "Administrator"
11379#~ msgstr "ผู้ดูแลระบบ"
11380 
11381#~ msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administ
 >rator."
11382#~ msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าใช้อุปกรณ์ กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ"
11383 
11384#~ msgid "An internal error occurred."
11385#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน"
11386 
11387#~ msgid "Delete registered fingerprints?"
11388#~ msgstr "จะลบลายนิ้วมือที่ลงทะเบียนไว้หรือไม่?"
11389 
11390#~ msgid "Done!"
11391#~ msgstr "เสร็จแล้ว!"
11392 
11393#, c-format
11394#~ msgid "Could not access '%s' device"
11395#~ msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้อุปกรณ์ '%s'"
11396 
11397#, c-format
11398#~ msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
11399#~ msgstr "ไม่สามารถเริ่มอ่านลายนิ้วมือที่อุปกรณ์ '%s'"
11400 
11401#~ msgid "Please contact your system administrator for help."
11402#~ msgstr "กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณเพื่อขอความช่วยเหลือ"
11403 
11404#, c-format
11405#~ msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints
 >, using the '%s' device."
11406#~ msgstr "ในการเปิดใช้การเข้าระบบด้วยลายนิ้วมือ คุณต้องบันทึกลายนิ้วมือของคุณก่
 >อน โดยใช้อุปกรณ์ '%s'"
11407 
11408#~ msgid "Selecting finger"
11409#~ msgstr "เลือกนิ้ว"
11410 
11411#~ msgid "This Week"
11412#~ msgstr "สัปดาห์นี้"
11413 
11414#~ msgid "Last Week"
11415#~ msgstr "สัปดาห์ที่แล้ว"
11416 
11417#~ msgctxt "login history week label"
11418#~ msgid "%b %e"
11419#~ msgstr "%e %b"
11420 
11421#~ msgctxt "login history week label"
11422#~ msgid "%b %e, %Y"
11423#~ msgstr "%e %b %Ey"
11424 
11425#, c-format
11426#~ msgctxt "login history week label"
11427#~ msgid "%s - %s"
11428#~ msgstr "%s - %s"
11429 
11430#~ msgctxt "login date-time"
11431#~ msgid "%k:%M"
11432#~ msgstr "%k:%M"
11433 
11434#, c-format
11435#~ msgctxt "login date-time"
11436#~ msgid "%s, %s"
11437#~ msgstr "%s, %s"
11438 
11439#~ msgid "Session Started"
11440#~ msgstr "วาระเริ่มต้น"
11441 
11442#, c-format
11443#~ msgid "%s - Account Activity"
11444#~ msgstr "%s - ความเคลื่อนไหวของบัญชี"
11445 
11446#~ msgid "Disable image"
11447#~ msgstr "ไม่ใช้รูปภาพ"
11448 
11449#~ msgid "Take a photo…"
11450#~ msgstr "ถ่ายภาพ…"
11451 
11452#~ msgid "Browse for more pictures…"
11453#~ msgstr "ท่องดูรูปภาพเพิ่มเติม…"
11454 
11455#, c-format
11456#~ msgid "Used by %s"
11457#~ msgstr "ใช้โดย %s"
11458 
11459#~ msgid "Other Accounts"
11460#~ msgstr "บัญชีอื่นๆ"
11461 
11462#~ msgid "You cannot delete your own account."
11463#~ msgstr "คุณจะลบบัญชีของคุณเองไม่ได้"
11464 
11465#, c-format
11466#~ msgid "%s is still logged in"
11467#~ msgstr "%s ยังคงเข้าระบบอยู่"
11468 
11469#~ msgid "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an in
 >consistent state."
11470#~ msgstr "การลบบัญชีผู้ใช้ในระหว่างที่ผู้ใช้นั้นกำลังเข้าระบบอยู่ จะทำให้ระบบอย
 >ู่ในสถานะที่สับสน"
11471 
11472#, c-format
11473#~ msgid "Do you want to keep %s's files?"
11474#~ msgstr "คุณต้องการเก็บรักษาแฟ้มต่างๆ ของ %s ไว้หรือไม่?"
11475 
11476#~ msgid "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary fi
 >les around when deleting a user account."
11477#~ msgstr "ในการลบบัญชีผู้ใช้ คุณสามารถเก็บรักษาไดเรกทอรีบ้าน, ถุงเมล และแฟ้มชั่
 >วคราวของผู้ใช้ไว้ได้"
11478 
11479#~ msgid "_Keep Files"
11480#~ msgstr "เ_ก็บรักษาแฟ้ม"
11481 
11482#~ msgid "Logged in"
11483#~ msgstr "เข้าระบบ"
11484 
11485#~ msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
11486#~ msgstr "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ติดตั้งและเปิดใช้งาน AccountService"
11487 
11488#~ msgid ""
11489#~ "To make changes,\n"
11490#~ "click the * icon first"
11491#~ msgstr ""
11492#~ "หากต้องการเปลี่ยนแปลง\n"
11493#~ "ให้คลิกที่ไอคอน * ก่อน"
11494 
11495#~ msgid "Create a user account"
11496#~ msgstr "สร้างบัญชีผู้ใช้"
11497 
11498#~ msgid ""
11499#~ "To create a user account,\n"
11500#~ "click the * icon first"
11501#~ msgstr ""
11502#~ "หากต้องการสร้างบัญชีผู้ใช้\n"
11503#~ "ให้คลิกที่ไอคอน * ก่อน"
11504 
11505#~ msgid "The username cannot start with a '-'."
11506#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้ขึ้นต้นด้วย '-' ไม่ได้"
11507 
11508#~ msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
11509#~ msgstr "ชื่อนี้จะนำมาใช้เป็นชื่อโฟลเดอร์บ้านของคุณ และไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้
 >"
11510 
11511#~ msgctxt "Wacom tablet button"
11512#~ msgid "Up"
11513#~ msgstr "ขึ้น"
11514 
11515#~ msgctxt "Wacom tablet button"
11516#~ msgid "Down"
11517#~ msgstr "ลง"
11518 
11519#~ msgctxt "Wacom action-type"
11520#~ msgid "None"
11521#~ msgstr "ไม่ทำอะไร"
11522 
11523#~ msgid "Output:"
11524#~ msgstr "เอาต์พุต:"
11525 
11526#~ msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
11527#~ msgstr "รักษาสัดส่วนภาพ (กล่องอักษร):"
11528 
11529#~ msgid "Map to single monitor"
11530#~ msgstr "ปรับตำแหน่งกับจอภาพเดียว"
11531 
11532#, c-format
11533#~ msgid "%d of %d"
11534#~ msgstr "%d จาก %d"
11535 
11536#~ msgid "Display Mapping"
11537#~ msgstr "การแทนตำแหน่งจอแสดงผล"
11538 
11539#~ msgid "Wa­com Tab­let"
11540#~ msgstr "แท็บ­เล็ต Wa­com"
11541 
11542#~ msgid "Tablet (absolute)"
11543#~ msgstr "แท็บเล็ต (สัมบูรณ์)"
11544 
11545#~ msgid "Touchpad (relative)"
11546#~ msgstr "ทัชแพด (สัมพัทธ์)"
11547 
11548#~ msgid "Tablet Preferences"
11549#~ msgstr "ปรับแต่งแท็บเล็ต"
11550 
11551#~ msgid "Map Buttons…"
11552#~ msgstr "กำหนดปุ่ม…"
11553 
11554#~ msgid "Adjust display resolution"
11555#~ msgstr "ปรับความละเอียดการแสดงผล"
11556 
11557#~ msgid "Adjust mouse settings"
11558#~ msgstr "ปรับการตั้งค่าเมาส์"
11559 
11560#~ msgid "Tracking Mode"
11561#~ msgstr "โหมดการจับตำแหน่ง"
11562 
11563#~ msgid "Left Ring"
11564#~ msgstr "วงแหวนสัมผัสซ้าย"
11565 
11566#, c-format
11567#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
11568#~ msgstr "โหมดวงแหวนสัมผัสซ้าย #%d"
11569 
11570#, c-format
11571#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
11572#~ msgstr "โหมดวงแหวนสัมผัสขวา #%d"
11573 
11574#~ msgid "Left Touchstrip"
11575#~ msgstr "แถบสัมผัสซ้าย"
11576 
11577#, c-format
11578#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
11579#~ msgstr "โหมดแถบสัมผัสซ้าย #%d"
11580 
11581#~ msgid "Right Touchstrip"
11582#~ msgstr "แถบสัมผัสขวา"
11583 
11584#, c-format
11585#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
11586#~ msgstr "โหมดแถบสัมผัสขวา #%d"
11587 
11588#, c-format
11589#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
11590#~ msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมดวงแหวนสัมผัสซ้าย"
11591 
11592#, c-format
11593#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
11594#~ msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมดวงแหวนสัมผัสขวา"
11595 
11596#, c-format
11597#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
11598#~ msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมดแถบสัมผัสซ้าย"
11599 
11600#, c-format
11601#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
11602#~ msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมดแถบสัมผัสขวา"
11603 
11604#, c-format
11605#~ msgid "Mode Switch #%d"
11606#~ msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมด #%d"
11607 
11608#, c-format
11609#~ msgid "Left Button #%d"
11610#~ msgstr "ปุ่มซ้าย #%d"
11611 
11612#, c-format
11613#~ msgid "Right Button #%d"
11614#~ msgstr "ปุ่มขวา #%d"
11615 
11616#, c-format
11617#~ msgid "Top Button #%d"
11618#~ msgstr "ปุ่มบน #%d"
11619 
11620#, c-format
11621#~ msgid "Bottom Button #%d"
11622#~ msgstr "ปุ่มล่าง #%d"
11623 
11624#~ msgid "No Action"
11625#~ msgstr "ไม่ทำสิ่งใด"
11626 
11627#~ msgid "Scroll Up"
11628#~ msgstr "เลื่อนหน้าจอขึ้น"
11629 
11630#~ msgid "Scroll Right"
11631#~ msgstr "เลื่อนหน้าจอไปทางขวา"
11632 
11633#~ msgid "Top Button"
11634#~ msgstr "ปุ่มบน"
11635 
11636#~ msgid "GNOME Control Center"
11637#~ msgstr "ศูนย์ควบคุมของ GNOME"
11638 
11639#~ msgid "The control center is GNOME's main interface for configuration of vari
 >ous aspects of your desktop."
11640#~ msgstr "ศูนย์ควบคุมเป็นส่วนติดต่อหลักของ GNOME สำหรับตั้งค่าส่วนต่างๆ ของเดสก
 >์ท็อปของคุณ"
11641 
11642#~ msgid "Show the overview"
11643#~ msgstr "แสดงภาพรวม"
11644 
4763#~ msgid "Help"11645#~ msgid "Help"
4764#~ msgstr "วิธีใช้"11646#~ msgstr "วิธีใช้"
476511647
n4766#~ msgctxt "shortcut window"n
4767#~ msgid "Open Menu"
4768#~ msgstr "เปิดเมนู"
4769 
4770#~ msgctxt "shortcut window"
4771#~ msgid "Shortcuts"
4772#~ msgstr "ทางลัด"
4773 
4774#~ msgctxt "shortcut window"
4775#~ msgid "Show Downloads List"
4776#~ msgstr "แสดงรายชื่อดาวน์โหลด"
4777 
4778#~ msgctxt "shortcut window"
4779#~ msgid "Navigation"
4780#~ msgstr "การท่องดู"
4781 
4782#~ msgctxt "shortcut window"
4783#~ msgid "Go to Homepage"
4784#~ msgstr "ไปยังหน้าแรก"
4785 
4786#~ msgctxt "shortcut window"
4787#~ msgid "Reload Current Page"
4788#~ msgstr "โหลดหน้าปัจจุบันใหม่"
4789 
4790#~ msgctxt "shortcut window"
4791#~ msgid "Stop Loading Current Page"
4792#~ msgstr "หยุดโหลดหน้าปัจจุบัน"
4793 
4794#~ msgctxt "shortcut window"
4795#~ msgid "Go Back to Previous Page"
4796#~ msgstr "ย้อนกลับไปหน้าก่อน"
4797 
4798#~ msgctxt "shortcut window"
4799#~ msgid "Go Forward to Next Page"
4800#~ msgstr "เดินหน้าไปหน้าถัดไป"
4801 
4802#~ msgctxt "shortcut window"
4803#~ msgid "Tabs"
4804#~ msgstr "แท็บ"
4805 
4806#~ msgctxt "shortcut window"
4807#~ msgid "New Tab"
4808#~ msgstr "เปิดแท็บใหม่"
4809 
4810#~ msgctxt "shortcut window"
4811#~ msgid "Close Current Tab"
4812#~ msgstr "ปิดแท็บปัจจุบัน"
4813 
4814#~ msgctxt "shortcut window"
4815#~ msgid "Reopen Closed Tab"
4816#~ msgstr "เปิดแท็บที่ปิดใหม่"
4817 
4818#~ msgctxt "shortcut window"
4819#~ msgid "Go to Next Tab"
4820#~ msgstr "ไปแท็บถัดไป"
4821 
4822#~ msgctxt "shortcut window"
4823#~ msgid "Go to Previous Tab"
4824#~ msgstr "ไปแท็บก่อนหน้า"
4825 
4826#~ msgctxt "shortcut window"
4827#~ msgid "Move Current Tab to the Left"
4828#~ msgstr "ย้ายแท็บปัจจุบันไปทางซ้าย"
4829 
4830#~ msgctxt "shortcut window"
4831#~ msgid "Move Current Tab to the Right"
4832#~ msgstr "ย้ายแท็บปัจจุบันไปทางขวา"
4833 
4834#~ msgctxt "shortcut window"
4835#~ msgid "Duplicate Current Tab"
4836#~ msgstr "เปิดแท็บปัจจุบันซ้ำในอีกแท็บ"
4837 
4838#~ msgctxt "shortcut window"
4839#~ msgid "View Open Tabs"
4840#~ msgstr "ดูแท็บที่เปิด"
4841 
4842#~ msgctxt "shortcut window"
4843#~ msgid "Miscellaneous"
4844#~ msgstr "เบ็ดเตล็ด"
4845 
4846#~ msgctxt "shortcut window"
4847#~ msgid "History"
4848#~ msgstr "ประวัติ"
4849 
4850#, fuzzy
4851#~| msgid "Clear Personal Data"
4852#~ msgctxt "shortcut window"
4853#~ msgid "Clear Website Data"
4854#~ msgstr "ล้างข้อมูลส่วนตัว"
4855 
4856#~ msgctxt "shortcut window"
4857#~ msgid "Preferences"
4858#~ msgstr "ปรับแต่ง"
4859 
4860#~ msgctxt "shortcut window"
4861#~ msgid "Bookmark Current Page"
4862#~ msgstr "คั่นหน้านี้"
4863 
4864#~ msgctxt "shortcut window"
4865#~ msgid "Show Bookmarks List"
4866#~ msgstr "แสดงรายชื่อที่คั่นหน้า"
4867 
4868#~ msgctxt "shortcut window"
4869#~ msgid "Import Bookmarks"
4870#~ msgstr "นำเข้าที่คั่นหน้า"
4871 
4872#~ msgctxt "shortcut window"
4873#~ msgid "Export Bookmarks"
4874#~ msgstr "ส่งออกที่คั่นหน้า"
4875 
4876#~ msgctxt "shortcut window"
4877#~ msgid "Toggle Caret Browsing"
4878#~ msgstr "เปิด/ปิดใช้โหมดการท่องดูแบบมีเคอร์เซอร์"
4879 
4880#~ msgctxt "shortcut window"
4881#~ msgid "Web App"
4882#~ msgstr "เว็บแอป"
4883 
4884#~ msgctxt "shortcut window"
4885#~ msgid "Install Site as Web App"
4886#~ msgstr "ติดตั้งไซต์เป็นเว็บแอป"
4887 
4888#~ msgctxt "shortcut window"
4889#~ msgid "View"11648#~ msgid "Quit"
4890#~ msgstr "มุมมอง"
4891 
4892#~ msgctxt "shortcut window"
4893#~ msgid "Zoom In"
4894#~ msgstr "ซูมเข้า"
4895 
4896#~ msgctxt "shortcut window"
4897#~ msgid "Zoom Out"
4898#~ msgstr "ซูมออก"11649#~ msgstr "ออก"
489911650
n4900#~ msgctxt "shortcut window"n11651#~ msgctxt "category"
4901#~ msgid "Reset Zoom"11652#~ msgid "Hardware"
4902#~ msgstr "ล้างค่าการซูม"11653#~ msgstr "ฮาร์ดแวร์"
490311654
n4904#~ msgctxt "shortcut window"n11655#~ msgctxt "category"
4905#~ msgid "Fullscreen"
4906#~ msgstr "เต็มจอ"
4907 
4908#~ msgctxt "shortcut window"
4909#~ msgid "View Page Source"
4910#~ msgstr "ดูต้นฉบับหน้าเว็บ"
4911 
4912#~ msgctxt "shortcut window"
4913#~ msgid "Toggle Inspector"
4914#~ msgstr "เปิด/ปิดใช้ตัวตรวจสอบ"
4915 
4916#~ msgctxt "shortcut window"
4917#~ msgid "Toggle Reader Mode"
4918#~ msgstr "เปิด/ปิดใช้โหมดเครื่องมืออ่าน"
4919 
4920#~ msgctxt "shortcut window"
4921#~ msgid "Cut"
4922#~ msgstr "ตัด"
4923 
4924#~ msgctxt "shortcut window"
4925#~ msgid "Copy"
4926#~ msgstr "คัดลอก"
4927 
4928#~ msgctxt "shortcut window"
4929#~ msgid "Paste"11656#~ msgid "System"
4930#~ msgstr "วาง"11657#~ msgstr "ระบบ"
493111658
n4932#~ msgctxt "shortcut window"n11659#~ msgid "Keyboard shortcut for <b>%s</b>. Enter new shortcut to change."
11660#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับ <b>%s</b> กดปุ่มลัดใหม่เพื่อเปลี่ยนแปลง"
11661 
11662#~ msgid "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press 
 >Backspace to clear."
11663#~ msgstr "ถ้าต้องการแก้ไขปุ่มลัด คลิกที่รายการที่ต้องการแล้วกดปุ่มลัดชุดใหม่ หร
 >ือกดปุ่ม Backspace ถ้าต้องการล้างปุ่มลัด"
11664 
4933#~ msgid "Undo"11665#~ msgid "Done"
4934#~ msgstr "เรียกคืน"11666#~ msgstr "เสร็จสิ้น"
493511667
n4936#~ msgctxt "shortcut window"n11668#~ msgid "Time _Zone"
4937#~ msgid "Redo"11669#~ msgstr "เ_ขตเวลา"
4938#~ msgstr "ทำซ้ำ"
493911670
n4940#~ msgctxt "shortcut window"n
4941#~ msgid "Select Page URL"
4942#~ msgstr "เลือก URL ของหน้า"
4943 
4944#~ msgctxt "shortcut window"
4945#~ msgid "Search With Default Search Engine"
4946#~ msgstr "ค้นหาด้วยเครื่องมือค้นหาปริยาย"
4947 
4948#~ msgctxt "shortcut window"
4949#~ msgid "Find"
4950#~ msgstr "ค้นหา"
4951 
4952#~ msgctxt "shortcut window"
4953#~ msgid "Next Find Result"
4954#~ msgstr "ผลลัพธ์การค้นหาถัดไป"
4955 
4956#~ msgctxt "shortcut window"
4957#~ msgid "Previous Find Result"
4958#~ msgstr "ผลลัพธ์การค้นหาก่อนหน้า"
4959 
4960#~ msgctxt "Column header in the Additional URLs dialog"
4961#~ msgid "URL"
4962#~ msgstr "URL"
4963 
4964#~ msgid "Remove Selected URLs"
4965#~ msgstr "ลบ URL ที่เลือก"
4966 
4967#~ msgid "C_lear All"
4968#~ msgstr "ล้าง_ทั้งหมด"
4969 
4970#~ msgid "GVDB File"
4971#~ msgstr "ไฟล์ GVDB"
4972 
4973#~ msgid "Ch_oose File"
4974#~ msgstr "เ_ลือกไฟล์"
4975 
4976#~ msgid "From:"11671#~ msgid "_Name:"
4977#~ msgstr "จาก:"11672#~ msgstr "_ชื่อ:"
497811673
n4979#~ msgid "Bookmark Properties"n11674#~ msgid "Remove Shortcut"
4980#~ msgstr "คุณสมบัติของที่คั่นหน้า"11675#~ msgstr "ลบปุ่มลัด"
498111676
n4982#~ msgid "It is not possible to modify history when in incognito mode."n11677#~ msgid "<Unknown Action>"
4983#~ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงประวัติขณะที่ใช้โหมดไม่เปิดเผยตัวได้"11678#~ msgstr "<ปฏิบัติการที่ไม่รู้จัก>"
498411679
4985#~ msgid ""11680#~ msgid ""
n4986#~ "Clearing the browsing history will cause all history links to be "n11681#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type
 > using this key.\n"
4987#~ "permanently deleted."11682#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
4988#~ msgstr "การล้างประวัติการเข้าเว็บ จะลบลิงก์ประวัติทั้งหมดทิ้งอย่างถาวร"
4989 
4990#~ msgid "_Name"
4991#~ msgstr "_ชื่อ"
4992 
4993#~ msgid "_Address"
4994#~ msgstr "_ที่อยู่"
4995 
4996#~ msgid "All"
4997#~ msgstr "ทั้งหมด"
4998 
4999#~ msgid "Firefox _Sync"
5000#~ msgstr "Firefox _Sync"
5001 
5002#~ msgid "Add Language…"
5003#~ msgstr "เพิ่มภาษา…"
5004 
5005#, fuzzy
5006#~| msgid "Change Token Password"
5007#~ msgid "There are no Passwords"
5008#~ msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของโทเค็น"
5009 
5010#, fuzzy
5011#~| msgid "_New Window"
5012#~ msgctxt "shortcut window"
5013#~ msgid "New window"
5014#~ msgstr "หน้าต่างใ_หม่"
5015 
5016#, fuzzy
5017#~| msgid "New Incognito Window"
5018#~ msgctxt "shortcut window"
5019#~ msgid "New incognito window"
5020#~ msgstr "หน้าต่างใหม่ไม่เปิดเผยตัว"
5021 
5022#, fuzzy
5023#~| msgid "New _Tab"
5024#~ msgctxt "shortcut window"
5025#~ msgid "New tab"
5026#~ msgstr "เปิดแ_ท็บใหม่"
5027 
5028#, fuzzy
5029#~| msgid "Reopen Closed _Tab"
5030#~ msgctxt "shortcut window"
5031#~ msgid "Reopen closed tab"
5032#~ msgstr "เปิดซ้ำแ_ท็บที่ปิด"
5033 
5034#, fuzzy
5035#~| msgid "_View Properties"
5036#~ msgctxt "shortcut window"
5037#~ msgid "View open tabs"
5038#~ msgstr "_ดูคุณสมบัติ"
5039 
5040#, fuzzy
5041#~| msgid "Import Bookmarks"
5042#~ msgctxt "shortcut window"
5043#~ msgid "Import bookmarks"
5044#~ msgstr "นำเข้าที่คั่นหน้า"
5045 
5046#, fuzzy
5047#~| msgid "Web pages"
5048#~ msgctxt "shortcut window"
5049#~ msgid "Web app"
5050#~ msgstr "หน้าเว็บ"
5051 
5052#, fuzzy
5053#~| msgid "Zoom _In"
5054#~ msgctxt "shortcut window"
5055#~ msgid "Zoom in"
5056#~ msgstr "แสดง_ขยาย"
5057 
5058#, fuzzy
5059#~| msgid "Zoom O_ut"
5060#~ msgctxt "shortcut window"
5061#~ msgid "Zoom out"
5062#~ msgstr "แสดง_ย่อ"
5063 
5064#, fuzzy
5065#~| msgid "Select _All"
5066#~ msgctxt "shortcut window"
5067#~ msgid "Select all"
5068#~ msgstr "เลือกทั้งห_มด"
5069 
5070#~ msgid "https://duckduckgo.com/?t=epiphany"
5071#~ msgstr "https://duckduckgo.com/?t=epiphany&amp;kl=th-th&amp;kad=th_TH"
5072 
5073#~ msgid "Web browser for GNOME"
5074#~ msgstr "เว็บเบราว์เซอร์สำหรับ GNOME"
5075 
5076#~ msgid "Epiphany Web Browser"
5077#~ msgstr "เว็บเบราว์เซอร์ Epiphany"
5078 
5079#, no-c-format
5080#~ msgid "'https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany'"
5081#~ msgstr ""11683#~ msgstr ""
n5082#~ "'https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=th-th&amp;kad=th_TH'"n11684#~ "ไม่สามารถใช้ปุ่มลัด \"%s\" ได้ เพราะจะทำให้ใช้ปุ่มนี้ป้อนข้อความไม่ได้\n"
5083 11685#~ "กรุณาใช้ปุ่มอย่าง Control, Alt หรือ Shift ประกอบด้วย"
5084#~ msgid "URL Search"
5085#~ msgstr "การค้นหาในช่อง URL"
5086 
5087#~ msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
5088#~ msgstr "ข้อความค้นหาสำหรับคำค้นที่ป้อนในช่อง URL"
5089 
5090#~ msgid "Automatic downloads"
5091#~ msgstr "ดาวน์โหลดอัตโนมัติ"
509211686
5093#~ msgid ""11687#~ msgid ""
n5094#~ "When files cannot be opened by the browser they are automatically "n11688#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
5095#~ "downloaded to the download folder and opened with the appropriate "11689#~ "\"%s\""
5096#~ "application."
5097#~ msgstr ""11690#~ msgstr ""
n5098#~ "เมื่อเบราว์เซอร์ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้ "n11691#~ "ปุ่มลัด \"%s\" ถูกใช้อยู่แล้วสำหรับ\n"
5099#~ "จะดาวน์โหลดแฟ้มดังกล่าวมายังโฟลเดอร์ดาวน์โหลดโดยอัตโนมัติ แล้วเปิดด้วยโปรแกร11692#~ "\"%s\""
>มที่เหมาะสม" 
510011693
n5101#~ msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"n11694#~ msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be di
 >sabled."
5102#~ msgstr "จัดการสถานะออฟไลน์โดยอัตโนมัติ ด้วย NetworkManager"11695#~ msgstr "ถ้าคุณกำหนดปุ่มลัดนี้ซ้ำให้เป็น \"%s\" ปุ่มลัด \"%s\" ก็จะถูกปิดไป"
510311696
n5104#~ msgid "Enable smooth scrolling"n11697#~ msgid "_Reassign"
5105#~ msgstr "ใช้การเลื่อนจอแบบลื่น"11698#~ msgstr "_กำหนดซ้ำ"
510611699
n5107#~ msgid "Don't use an external application to view page source."n11700#~ msgid "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to 
 >automatically set it to \"%s\"?"
5108#~ msgstr "ไม่ต้องใช้โปรแกรมภายนอกในการแสดงต้นฉบับของหน้าเว็บ"11701#~ msgstr "ปุ่มลัด \"%s\" มีปุ่มลัด \"%s\" ที่เชื่อมโยงกันอยู่ คุณต้องการกำหนดปุ
 >่มลัดดังกล่าวเป็น \"%s\" โดยอัตโนมัติหรือไม่?"
510911702
n5110#~ msgid "Process model"n11703#~ msgid "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disa
 >bled if you move forward."
5111#~ msgstr "รูปแบบของโพรเซส"11704#~ msgstr "ขณะนี้ \"%s\" เชื่อมโยงกับ \"%s\" อยู่ ปุ่มลัดนี้จะถูกปิดถ้าคุณดำเนิน
 >การต่อไป"
11705 
11706#~ msgid "_Assign"
11707#~ msgstr "_กำหนด"
11708 
11709#~ msgid "Bond"
11710#~ msgstr "บอนด์"
11711 
11712#~ msgid "Team"
11713#~ msgstr "ทีม"
11714 
11715#~ msgid "Bridge"
11716#~ msgstr "บริดจ์"
11717 
11718#~ msgid "Could not load VPN plugins"
11719#~ msgstr "ไม่สามารถโหลดปลั๊กอิน VPN"
11720 
11721#~ msgid "Add Network Connection"
11722#~ msgstr "เพิ่มการเชื่อมต่อเครือข่าย"
11723 
11724#~ msgid "Bond slaves"
11725#~ msgstr "หน่วยลูกของบอนด์"
11726 
11727#~ msgid "(none)"
11728#~ msgstr "(ไม่มี)"
11729 
11730#~ msgid "Bridge slaves"
11731#~ msgstr "หน่วยลูกของบริดจ์"
11732 
11733#~ msgid "Team slaves"
11734#~ msgstr "หน่วยลูกของทีม"
11735 
11736#~ msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
11737#~ msgstr "อุปกรณ์ InfiniBand ไม่รองรับโหมดเชื่อมต่อ"
11738 
11739#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
11740#~ msgstr "ไม่ได้เลือกใบรับรองจากองค์กรออกใบรับรอง"
511211741
5113#~ msgid ""11742#~ msgid ""
n5114#~ "This option allows to set the process model used. Use 'shared-secondary-"n11743#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections
 > to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like "
5115#~ "process' to use a single web process shared by all the tabs and 'one-"11744#~ "to choose a Certificate Authority certificate?"
5116#~ "secondary-process-per-web-view' to use a different web process for each "
5117#~ "tab."
5118#~ msgstr ""11745#~ msgstr ""
n5119#~ "ตัวเลือกนี้ช่วยให้สามารถตั้งค่ารูปแบบโพรเซสที่ใช้ ใช้ 'shared-secondary-procn11746#~ "การไม่ใช้ใบรับรองจากองค์กรออกใบรับรอง (CA) อาจทำให้การเชื่อมต่อไม่นิรภัย หรื
>ess' ">อได้พบกับเครือข่าย Wi-Fi ที่ไม่ประสงค์ดี "
5120#~ "เพื่อใช้โพรเซสสำหรับเว็บโพรเซสเดียวร่วมกันทุกแท็บ และ 'one-secondary-process11747#~ "คุณต้องการเลือกใบรับรองจากองค์กรออกใบรับรองหรือไม่?"
>-per-" 
5121#~ "web-view' เพื่อใช้โพรเซสสำหรับเว็บแยกกันสำหรับแต่ละแท็บ"
512211748
n5123#~ msgid "Toolbar style"n
5124#~ msgstr "รูปแบบแถบเครื่องมือ"
5125 
5126#~ msgid ""11749#~ msgid "Ignore"
5127#~ "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), "
5128#~ "\"both\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), "
5129#~ "\"icons\", and \"text\"."
5130#~ msgstr ""11750#~ msgstr "ไม่สนใจ"
5131#~ "รูปแบบแถบเครื่องมือ ค่าที่ใช้ได้คือ \"\" (ใช้รูปแบบปกติของ GNOME), \"both\" 
>" 
5132#~ "(ข้อความและรูป), \"both-horiz\" (ข้อความข้างรูป), \"icons\", และ \"text"
513311751
n5134#~ msgid "[Deprecated]"n11752#~ msgid "Choose CA Certificate"
5135#~ msgstr "[ไม่แนะนำให้ใช้]"11753#~ msgstr "เลือกใบรับรอง CA"
513611754
n5137#~ msgid ""n11755#~ msgid "As_k for this password every time"
5138#~ "[Deprecated] This setting is deprecated, use 'tabs-bar-visibility-policy' "11756#~ msgstr "_ถามรหัสผ่านทุกครั้ง"
5139#~ "instead."
5140#~ msgstr ""
5141#~ "[ไม่แนะนำให้ใช้] คีย์นี้ไม่แนะนำให้ใช้แล้ว ควรใช้ 'tabs-bar-visibility-polic
>y' แทน" 
514211757
n5143#~ msgid "Visibility of the downloads window"n11758#~ msgid "Don't _warn me again"
5144#~ msgstr "ซ่อนหรือแสดงหน้าต่างดาวน์โหลด"11759#~ msgstr "ไ_ม่ต้องเตือนฉันอีก"
5145 
5146#~ msgid ""
5147#~ "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be "
5148#~ "shown when new downloads are started."
5149#~ msgstr ""
5150#~ "ซ่อนหรือแสดงหน้าต่างดาวน์โหลด ถ้าซ่อน "
5151#~ "จะแสดงไอคอนในพื้นที่แจ้งเหตุเมื่อมีการดาวน์โหลดรายการใหม่"
5152 
5153#~ msgid "Use own colors"
5154#~ msgstr "ใช้สีที่กำหนด"
5155 
5156#~ msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
5157#~ msgstr "ใช้สีที่คุณกำหนดเอง แทนสีที่กำหนดในหน้าเว็บ"
5158 
5159#~ msgid "Use own fonts"
5160#~ msgstr "ใช้แบบอักษรที่กำหนด"
5161 
5162#~ msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
5163#~ msgstr "ใช้แบบอักษรที่คุณกำหนดเอง แทนแบบอักษรที่หน้าเว็บกำหนด"
5164 
5165#~ msgid "Preferred languages, two letter codes."
5166#~ msgstr "ภาษาที่เลือก (รหัสอักษรสองตัว)"
5167 
5168#~ msgid "Cookie accept"
5169#~ msgstr "การยอมรับคุกกี้"
5170 
5171#~ msgid ""
5172#~ "Where to accept cookies from. Possible values are \"always\", \"no-third-"
5173#~ "party\" and \"never\"."
5174#~ msgstr ""
5175#~ "จะรับคุกกี้จากแหล่งไหน ค่าที่เป็นไปได้คือ \"always\" (รับเสมอ), \"no-third-p
>arty\" " 
5176#~ "(ไม่รับบุคคลที่สาม) และ \"never\" (ไม่รับเลย)"
5177 
5178#~ msgid "Image animation mode"
5179#~ msgstr "โหมดของภาพเคลื่อนไหว"
5180 
5181#~ msgid ""
5182#~ "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" "
5183#~ "and \"disabled\"."
5184#~ msgstr ""
5185#~ "จะแสดงภาพเคลื่อนไหวอย่างไร ค่าที่เป็นไปได้คือ \"normal\" (ปกติ), \"once\" (ร
>อบเดียว) " 
5186#~ "และ \"disabled\" (ปิด)"
5187 
5188#~ msgid "Enable Plugins"
5189#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอิน"
5190 
5191#~ msgid "Enable WebGL"
5192#~ msgstr "เปิดใช้ WebGL"
5193 
5194#~ msgid "Whether to enable support for WebGL contexts."
5195#~ msgstr "กำหนดว่าจะเปิดใช้การรองรับ WebGL หรือไม่"
5196 
5197#~ msgid "Whether to enable support for WebAudio."
5198#~ msgstr "กำหนดว่าจะเปิดใช้การรองรับ WebAudio หรือไม่"
5199 
5200#~ msgid "Do Not Track"
5201#~ msgstr "ไม่ต้องติดตามการเชื่อมต่อ"
5202 
5203#~ msgid ""
5204#~ "Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note "
5205#~ "that web pages are not forced to follow this setting."
5206#~ msgstr ""
5207#~ "กำหนดว่าจะแจ้งเว็บไซต์ว่าเราไม่ต้องการถูกติดตามการเชื่อมต่อหรือไม่ พึงระลึกว
>่าเว็บต่างๆ " 
5208#~ "ไม่จำเป็นต้องทำตามค่าตั้งนี้"
5209 
5210#~ msgid "Installed plugins"
5211#~ msgstr "ปลั๊กอินที่ติดตั้งไว้"
5212 
5213#~ msgid "Plugins"
5214#~ msgstr "ปลั๊กอิน"
5215 
5216#~ msgid "Plugins are disabled in the preferences"
5217#~ msgstr "ปลั๊กอินถูกปิดใช้ในค่าปรับแต่ง"
521811760
5219#~ msgid "Yes"11761#~ msgid "Yes"
5220#~ msgstr "ใช่"11762#~ msgstr "ใช่"
522111763
n5222#~ msgid "MIME type"n11764#~ msgid "Error logging into the account"
11765#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเข้าระบบด้วยบัญชีนี้"
11766 
11767#~ msgid "Credentials have expired."
11768#~ msgstr "ข้อมูลลับหมดอายุแล้ว"
11769 
11770#~ msgid "Sign in to enable this account."
11771#~ msgstr "เข้าระบบเพื่อเปิดใช้บัญชีนี้"
11772 
11773#~ msgid "_Sign In"
11774#~ msgstr "เ_ข้าระบบ"
11775 
11776#~ msgid "Close"
5223#~ msgstr "ชนิด MIME"11777#~ msgstr "ิด"
522411778
n5225#~ msgid "Description"n11779#~ msgid "Resume Printing"
11780#~ msgstr "พิมพ์ต่อ"
11781 
11782#~ msgid "Pause Printing"
11783#~ msgstr "พักการพิมพ์"
11784 
11785#~ msgctxt "print job"
11786#~ msgid "Held"
11787#~ msgstr "เข้าแถวคอย"
11788 
11789#~ msgid "Job Title"
11790#~ msgstr "ชื่องานพิมพ์"
11791 
11792#~ msgid "Job State"
11793#~ msgstr "สถานะงานพิมพ์"
11794 
11795#~ msgid "Used to determine your geographical location"
11796#~ msgstr "ใช้กำหนดตำแหน่งที่ตั้งทางภูมิศาสตร์ของคุณ"
11797 
11798#~ msgctxt "Search Location"
11799#~ msgid "Other"
11800#~ msgstr "อื่นๆ"
11801 
11802#~ msgid "Password:"
11803#~ msgstr "รหัสผ่าน:"
11804 
11805#~ msgctxt "universal access, contrast"
11806#~ msgid "Color"
11807#~ msgstr "สี"
11808 
11809#~ msgid "_Verify"
11810#~ msgstr "_ตรวจสอบ"
11811 
11812#~ msgid "Login History"
11813#~ msgstr "ประวัติการเข้าระบบ"
11814 
11815#~ msgid "Add User Account"
11816#~ msgstr "เพิ่มบัญชีผู้ใช้"
11817 
11818#~ msgid "Remove User Account"
11819#~ msgstr "ลบบัญชีผู้ใช้"
11820 
11821#~ msgid "A user with the username '%s' already exists."
11822#~ msgstr "มีผู้ใช้ชื่อ '%s' อยู่ก่อนแล้ว"
11823 
11824#~ msgid "_Speed:"
11825#~ msgstr "ความเ_ร็ว:"
11826 
11827#~ msgctxt "keyboard, delay"
11828#~ msgid "Short"
11829#~ msgstr "สั้น"
11830 
11831#~ msgctxt "keyboard, delay"
11832#~ msgid "Long"
5226#~ msgstr "คำบรรยา"11833#~ msgstr "ยา"
522711834
n5228#~ msgid "Suffixes"n11835#~ msgid "S_peed:"
11836#~ msgstr "_ความเร็ว:"
11837 
11838#~ msgid "For mice and touchpads."
11839#~ msgstr "สำหรับเมาส์และทัชแพด"
11840 
11841#~ msgid "Test Your Settings"
11842#~ msgstr "ทดสอบค่าตั้งของคุณ"
11843 
11844#~ msgctxt "double click, speed"
11845#~ msgid "Slow"
5229#~ msgstr "มสกุล"11846#~ msgstr "ช้า"
523011847
n5231#~ msgid "Applications"n11848#~ msgctxt "double click, speed"
5232#~ msgstr "โปรแกรม"11849#~ msgid "Fast"
11850#~ msgstr "เร็ว"
523311851
n5234#~ msgid "_Don’t Save"n11852#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
5235#~ msgstr "ไ_ม่บันทึก"11853#~ msgid "Slow"
11854#~ msgstr "ช้า"
523611855
n5237#, c-formatn11856#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
5238#~ msgid "Do you want to save your password for “%s”?"11857#~ msgid "Fast"
5239#~ msgstr "คุณต้องการบันทึกรหัสผ่านของคุณสำหรับ “%s” หรือไม่?"11858#~ msgstr "เร็ว"
524011859
n5241#, c-formatn11860#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
5242#~ msgid "This might not be the real %s."11861#~ msgid "Slow"
5243#~ msgstr "นี่อาจไม่ใช่ %s ที่แท้จริง"11862#~ msgstr "ช้า"
11863 
11864#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
11865#~ msgid "Fast"
11866#~ msgstr "เร็ว"
11867 
11868#~ msgid "Wireless devices require extra power"
11869#~ msgstr "อุปกรณ์ไร้สายต้องการพลังงานเพิ่มพิเศษ"
11870 
11871#~ msgid "Add New Printer"
11872#~ msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์"
11873 
11874#~ msgid "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabl
 >ed devices"
11875#~ msgstr "การแบ่งปันบลูทูทช่วยให้คุณแบ่งปันแฟ้มกับอุปกรณ์อื่นที่เปิดใช้บลูทูทได
 >้"
11876 
11877#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices"
11878#~ msgstr "รับจากอุปกรณ์ที่เชื่อถือเท่านั้น"
11879 
11880#~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
11881#~ msgstr "บันทึกแฟ้มที่ได้รับลงในโฟลเดอร์ \"ดาวน์โหลด\""
11882 
11883#~ msgid "- Settings"
11884#~ msgstr "- ตั้งค่า"
524411885
5245#~ msgid ""11886#~ msgid ""
n5246#~ "When you try to connect securely, websites present identification to "n11887#~ "%s\n"
5247#~ "prove that your connection has not been maliciously intercepted. There is "11888#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
5248#~ "something wrong with this website’s identification:"
5249#~ msgstr ""11889#~ msgstr ""
n5250#~ "เมื่อคุณพยายามเชื่อมต่อแบบนิรภัย เว็บไซต์ต่างๆ "n11890#~ "%s\n"
5251#~ "จะแสดงตัวตนเพื่อพิสูจน์ว่าการเชื่อมต่อของคุณไม่ได้ถูกดักข้อมูลอย่างมุ่งร้าย 11891#~ "เรียก '%s --help' เพื่อดูตัวเลือกทั้งหมดที่มีสำหรับบรรทัดคำสั่ง\n"
>" 
5252#~ "มีบางอย่างผิดปกติเกี่ยวกับการระบุตัวตนของเว็บไซต์นี้:"11892 
11893#~ msgid "When battery power is _critical"
11894#~ msgstr "เมื่อพลังงานแบตเตอรี่_วิกฤติ"
11895 
11896#~ msgid "Set Up New Device"
11897#~ msgstr "ตั้งค่าอุปกรณ์ชิ้นใหม่"
11898 
11899#~ msgid "Paired"
11900#~ msgstr "จับคู่แล้ว"
11901 
11902#~ msgid "Keyboard Settings"
11903#~ msgstr "ตั้งค่าแป้นพิมพ์"
11904 
11905#~ msgid "Send Files…"
11906#~ msgstr "ส่งแฟ้ม…"
11907 
11908#~ msgid "Visibility of “%s”"
11909#~ msgstr "ความปรากฏเห็นของ “%s”"
11910 
11911#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
11912#~ msgstr "ลบ '%s' ออกจากรายชื่ออุปกรณ์หรือไม่?"
11913 
11914#~ msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next
 > use."
11915#~ msgstr "ถ้าคุณลบอุปกรณ์นี้ คุณจะต้องตั้งค่าอุปกรณ์ใหม่อีกครั้งก่อนใช้ครั้งต่อ
 >ไป"
11916 
11917#~ msgid "Device type:"
11918#~ msgstr "ชนิดของอุปกรณ์:"
11919 
11920#~ msgid "Manufacturer:"
11921#~ msgstr "ผู้ผลิต:"
11922 
11923#~ msgid "Model:"
11924#~ msgstr "รุ่น:"
11925 
11926#~ msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above f
 >ields."
11927#~ msgstr "คุณสามารถลากแฟ้มอิมเมจมาวางในหน้าต่างนี้ เพื่อเติมข้อมูลด้านบนโดยอัตโ
 >นมัติได้"
11928 
11929#~ msgid "United States"
11930#~ msgstr "สหรัฐอเมริกา"
11931 
11932#~ msgid "Germany"
11933#~ msgstr "เยอรมนี"
11934 
11935#~ msgid "Spain"
11936#~ msgstr "สเปน"
11937 
11938#~ msgid "China"
11939#~ msgstr "จีน"
11940 
11941#~ msgid "Switch between AM and PM."
11942#~ msgstr "สลับค่าระหว่าง AM กับ PM"
11943 
11944#~ msgid "Install Updates"
11945#~ msgstr "ติดตั้งรุ่นใหม่"
11946 
11947#~ msgid "System Up-To-Date"
11948#~ msgstr "ระบบเป็นรุ่นใหม่ล่าสุดแล้ว"
11949 
11950#~ msgid "Mouse Preferences"
11951#~ msgstr "ปรับแต่งเมาส์"
11952 
11953#~ msgid "The system network services are not compatible with this version."
11954#~ msgstr "บริการเครือข่ายของระบบเข้ากันไม่ได้กับรุ่นนี้"
11955 
11956#~ msgid "Select the interface to use for the new service"
11957#~ msgstr "เลือกอินเทอร์เฟซที่จะใช้กับบริการใหม่"
11958 
11959#~ msgid "C_reate…"
11960#~ msgstr "_สร้าง…"
11961 
11962#~ msgctxt "notifications"
11963#~ msgid "View in Lock Screen"
11964#~ msgstr "แสดงในหน้าล็อคหน้าจอ"
11965 
11966#~ msgid "Show Pop Up Banners"
11967#~ msgstr "แสดงพาดหัวแบบผุดขึ้น"
11968 
11969#~ msgid "Estimated battery capacity: %s"
11970#~ msgstr "ความจุของแบตเตอรี่โดยประมาณ: %s"
11971 
11972#~ msgid "Turns off wireless devices"
11973#~ msgstr "ปิดอุปกรณ์ไร้สาย"
11974 
11975#~ msgid "Search for network printers or filter result"
11976#~ msgstr "ค้นหาเครื่องพิมพ์ในเครือข่ายหรือกรองผลการค้นหา"
11977 
11978#~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
11979#~ msgstr "ป้อนที่อยู่ของเครื่องพิมพ์ หรือป้อนข้อความเพื่อกรองผลการค้นหา"
11980 
11981#~ msgid "Immediately"
11982#~ msgstr "ทันที"
11983 
11984#~ msgctxt "Language"
11985#~ msgid "None"
11986#~ msgstr "ไม่มี"
11987 
11988#~ msgid "Sorry"
11989#~ msgstr "ขออภัย"
11990 
11991#~ msgid "Only share with Trusted Devices"
11992#~ msgstr "ใช้ร่วมกับอุปกรณ์ที่เชื่อถือเท่านั้น"
11993 
11994#~ msgid "Shared Folders"
11995#~ msgstr "โฟลเดอร์ที่แบ่งปัน"
11996 
11997#~ msgid "column"
11998#~ msgstr "คอลัมน์"
11999 
12000#~ msgid "Remote View"
12001#~ msgstr "การดูหน้าจอผ่านเครือข่าย"
12002 
12003#~ msgid "Approve All Connections"
12004#~ msgstr "ตอบรับการเชื่อมต่อทั้งหมด"
12005 
12006#~ msgid "Changing photo for:"
12007#~ msgstr "เปลี่ยนภาพถ่ายสำหรับ:"
12008 
12009#~ msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this accou
 >nt."
12010#~ msgstr "เลือกรูปภาพสำหรับแสดงที่หน้าจอเข้าระบบของบัญชีนี้"
12011 
12012#~ msgid "Gallery"
12013#~ msgstr "ห้องภาพ"
12014 
12015#~ msgid "Take a photograph"
12016#~ msgstr "ถ่ายภาพ"
12017 
12018#~ msgid "Browse"
12019#~ msgstr "ท่องดู"
12020 
12021#~ msgid "Photograph"
12022#~ msgstr "ภาพถ่าย"
12023 
12024#~ msgid "Export"
12025#~ msgstr "ส่งออก"
12026 
12027#~ msgid "Left Shift"
12028#~ msgstr "Shift ซ้าย"
12029 
12030#~ msgid "Right Shift"
12031#~ msgstr "Shift ขวา"
12032 
12033#~ msgid "Left Alt+Shift"
12034#~ msgstr "Alt+Shift ซ้าย"
12035 
12036#~ msgid "Left Ctrl+Shift"
12037#~ msgstr "Ctrl+Shift ซ้าย"
12038 
12039#~ msgid "Right Ctrl+Shift"
12040#~ msgstr "Ctrl+Shift ขวา"
12041 
12042#~ msgid "_Region:"
12043#~ msgstr "ภูมิ_ภาค:"
12044 
12045#~ msgid "_City:"
12046#~ msgstr "เ_มือง:"
12047 
12048#~ msgid "Set the time one hour ahead."
12049#~ msgstr "ตั้งเวลาไปข้างหน้าหนึ่งชั่วโมง"
12050 
12051#~ msgid "Set the time one hour back."
12052#~ msgstr "ตั้งเวลาถอยหลังหนึ่งชั่วโมง"
12053 
12054#~ msgid "Set the time one minute ahead."
12055#~ msgstr "ตั้งเวลาไปข้างหน้าหนึ่งนาที"
12056 
12057#~ msgid "Set the time one minute back."
12058#~ msgstr "ตั้งเวลาถอยหลังหนึ่งนาที"
12059 
12060#~ msgid "AM/PM"
12061#~ msgstr "AM/PM"
12062 
12063#~ msgctxt "display panel, rotation"
12064#~ msgid "Normal"
12065#~ msgstr "ปกติ"
12066 
12067#~ msgctxt "display panel, rotation"
12068#~ msgid "Clockwise"
12069#~ msgstr "ตามเข็มนาฬิกา"
12070 
12071#~ msgctxt "display panel, rotation"
12072#~ msgid "180 Degrees"
12073#~ msgstr "180 องศา"
12074 
12075#~ msgid "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its pl
 >acement."
12076#~ msgstr "เลือกจอภาพเพื่อปรับค่า; ลากจอภาพเพื่อจัดวางตำแหน่งใหม่"
12077 
12078#~ msgid "%a %R"
12079#~ msgstr "%a %R"
12080 
12081#~ msgid "Could not save the monitor configuration"
12082#~ msgstr "ไม่สามารถบันทึกค่าตั้งของจอภาพ"
12083 
12084#~ msgid "R_otation"
12085#~ msgstr "การ_หมุน"
12086 
12087#~ msgid "_Mirror displays"
12088#~ msgstr "จอแสดงผลแสดงเห_มือนกัน"
12089 
12090#~ msgid "Note: may limit resolution options"
12091#~ msgstr "หมายเหตุ: อาจทำให้เลือกความละเอียดได้จำกัด"
12092 
12093#~ msgctxt "mouse, speed"
12094#~ msgid "Slow"
12095#~ msgstr "ช้า"
12096 
12097#~ msgctxt "mouse, speed"
12098#~ msgid "Fast"
12099#~ msgstr "เร็ว"
12100 
12101#~ msgid "C_ontent sticks to fingers"
12102#~ msgstr "เ_นื้อหาเลื่อนไปตามนิ้ว"
12103 
12104#~ msgid "_Options…"
12105#~ msgstr "_ตัวเลือก…"
12106 
12107#~ msgid "Hidden"
12108#~ msgstr "ซ่อน"
12109 
12110#~ msgid "Visible"
12111#~ msgstr "มองเห็น"
12112 
12113#~ msgid "Name & Visibility"
12114#~ msgstr "ชื่อ & ความปรากฏเห็น"
12115 
12116#~ msgid "Display full name in _lock screen"
12117#~ msgstr "แสดงชื่อเต็มใน_ล็อคหน้าจอ"
12118 
12119#~ msgid "No shortcut set"
12120#~ msgstr "ไม่มีการกำหนดปุ่มลัด"
12121 
12122#~ msgctxt "universal access, contrast"
12123#~ msgid "Normal"
12124#~ msgstr "ปกติ"
12125 
12126#~ msgctxt "universal access, contrast"
12127#~ msgid "High/Inverse"
12128#~ msgstr "สูง/กลับสี"
12129 
12130#~ msgid "On screen keyboard"
12131#~ msgstr "แป้นพิมพ์บนจอ"
12132 
12133#~ msgctxt "universal access, text size"
12134#~ msgid "Normal"
12135#~ msgstr "ปกติ"
12136 
12137#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
12138#~ msgstr "ส่งเสียงบี๊บเมื่อกด Caps Lock หรือ Num Lock"
12139 
12140#~ msgid "Turn on or off:"
12141#~ msgstr "เปิดหรือปิด:"
12142 
12143#~ msgctxt "universal access, zoom"
12144#~ msgid "Zoom"
12145#~ msgstr "ซูม"
12146 
12147#~ msgid "Zoom in:"
12148#~ msgstr "ซูมเข้า:"
12149 
12150#~ msgid "Zoom out:"
12151#~ msgstr "ซูมออก:"
12152 
12153#~ msgid "Closed Captioning"
12154#~ msgstr "การแสดงคำบรรยายประกอบ"
12155 
12156#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds"
12157#~ msgstr "แสดงคำบรรยายเป็นตัวอักษรสำหรับเสียงพูดและเสียงต่างๆ"
12158 
12159#~ msgctxt "universal access, delay"
12160#~ msgid "Short"
12161#~ msgstr "สั้น"
12162 
12163#~ msgctxt "universal access, delay"
12164#~ msgid "Long"
12165#~ msgstr "ยาว"
12166 
12167#~ msgid "Beep when a key is"
12168#~ msgstr "ส่งเสียงบี๊บเมื่อปุ่ม"
12169 
12170#~ msgid "pressed"
12171#~ msgstr "ถูกกด"
12172 
12173#~ msgid "accepted"
12174#~ msgstr "ถูกรับ"
12175 
12176#~ msgid "Acc_eptance delay:"
12177#~ msgstr "เวลาหน่วงก่อน_รับ:"
12178 
12179#~ msgid "Video Mouse"
12180#~ msgstr "เมาส์วีดิทัศน์"
12181 
12182#~ msgid "Control the pointer using the video camera."
12183#~ msgstr "ควบคุมตัวชี้เมาส์ด้วยกล้องวีดิทัศน์"
12184 
12185#~ msgctxt "universal access, threshold"
12186#~ msgid "Small"
12187#~ msgstr "เล็ก"
12188 
12189#~ msgctxt "universal access, threshold"
12190#~ msgid "Large"
12191#~ msgstr "ใหญ่"
12192 
12193#~ msgid "Add account"
12194#~ msgstr "เพิ่มบัญชี"
12195 
12196#~ msgid "_Local Account"
12197#~ msgstr "บัญชีใ_นเครื่อง"
12198 
12199#~ msgid "_Login Name"
12200#~ msgstr "ชื่อเ_ข้าระบบ"
12201 
12202#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
12203#~ msgstr "คำแนะนำ: ชื่อโดเมนหรือ realm ขององค์กร"
12204 
12205#~ msgid "C_ontinue"
12206#~ msgstr "ทำ_ต่อไป"
12207 
12208#~ msgid "Previous Week"
12209#~ msgstr "สัปดาห์ก่อนหน้า"
12210 
12211#~ msgid "Next Week"
12212#~ msgstr "สัปดาห์หน้า"
12213 
12214#~ msgid "Next week"
12215#~ msgstr "สัปดาห์หน้า"
12216 
12217#~ msgid "Log in without a password"
12218#~ msgstr "เข้าระบบโดยไม่ใช้รหัสผ่าน"
12219 
12220#~ msgid "Enable this account"
12221#~ msgstr "เปิดใช้บัญชีนี้"
12222 
12223#~ msgid "_Show password"
12224#~ msgstr "แ_สดงรหัสผ่าน"
12225 
12226#~ msgid "How to choose a strong password"
12227#~ msgstr "<a href=\"http://www.bu.ac.th/hotnews/apr_june46/password/\">การตั้งร
 >หัสผ่านให้ถูกวิธี</a>"
12228 
12229#~ msgctxt "Password strength"
12230#~ msgid "Too short"
12231#~ msgstr "สั้นเกินไป"
12232 
12233#~ msgctxt "Password strength"
12234#~ msgid "Not good enough"
12235#~ msgstr "ยังไม่ดีเท่าที่ควร"
12236 
12237#~ msgctxt "Password strength"
12238#~ msgid "Weak"
12239#~ msgstr "หละหลวม"
12240 
12241#~ msgctxt "Password strength"
12242#~ msgid "Fair"
12243#~ msgstr "พอใช้"
12244 
12245#~ msgctxt "Password strength"
12246#~ msgid "Good"
12247#~ msgstr "ดี"
12248 
12249#~ msgctxt "Password strength"
12250#~ msgid "Strong"
12251#~ msgstr "แน่นหนา"
12252 
12253#~ msgid "You need to enter a new password"
12254#~ msgstr "คุณต้องป้อนรหัสผ่านใหม่ที่จะตั้ง"
12255 
12256#~ msgid "You need to confirm the password"
12257#~ msgstr "คุณต้องป้อนรหัสผ่านที่ตั้งใหม่อีกครั้งเพื่อยืนยัน"
12258 
12259#~ msgid "You need to enter your current password"
12260#~ msgstr "คุณต้องป้อนรหัสผ่านปัจจุบันของคุณ"
12261 
12262#~ msgid "The current password is not correct"
12263#~ msgstr "รหัสผ่านปัจจุบันที่ป้อนไม่ถูกต้อง"
12264 
12265#~ msgid "Switch Modes"
12266#~ msgstr "สลับโหมด"
12267 
12268#~ msgid "Action"
12269#~ msgstr "การกระทำ"
12270 
12271#~ msgid "Right Alt+Shift"
12272#~ msgstr "Alt+Shift ขวา"
12273 
12274#~ msgid "Left+Right Shift"
12275#~ msgstr "Shift ซ้าย+ขวา"
12276 
12277#~ msgid "Left+Right Ctrl"
12278#~ msgstr "Ctrl ซ้าย+ขวา"
12279 
12280#~ msgid "Ctrl+Caps"
12281#~ msgstr "Ctrl+Caps"
12282 
12283#~ msgid "Configure Bluetooth settings"
12284#~ msgstr "ตั้งค่าบลูทูท"
12285 
12286#~ msgid "Browse Files..."
12287#~ msgstr "ท่องดูแฟ้ม..."
12288 
12289#~ msgctxt "Power"
12290#~ msgid "Bluetooth"
12291#~ msgstr "บลูทูท"
12292 
12293#~ msgid "Available Profiles for Displays"
12294#~ msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับจอแสดงผล"
12295 
12296#~ msgid "Available Profiles for Scanners"
12297#~ msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับสแกนเนอร์"
12298 
12299#~ msgid "Available Profiles for Printers"
12300#~ msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับเครื่องพิมพ์"
12301 
12302#~ msgid "Available Profiles for Cameras"
12303#~ msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับกล้องถ่ายรูป"
12304 
12305#~ msgid "Available Profiles for Webcams"
12306#~ msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับเว็บแคม"
12307 
12308#~ msgid "%i year"
12309#~ msgid_plural "%i years"
12310#~ msgstr[0] "%i ปี"
12311 
12312#~ msgid "%i month"
12313#~ msgid_plural "%i months"
12314#~ msgstr[0] "%i เดือน"
12315 
12316#~ msgid "%i week"
12317#~ msgid_plural "%i weeks"
12318#~ msgstr[0] "%i สัปดาห์"
12319 
12320#~ msgid "Less than 1 week"
12321#~ msgstr "น้อยกว่า 1 สัปดาห์"
12322 
12323#~ msgid "This device is not color managed."
12324#~ msgstr "อุปกรณ์นี้ไม่มีการจัดการเรื่องสี"
12325 
12326#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
12327#~ msgstr "อุปกรณ์นี้กำลังใช้ค่ามาตรฐานจากโรงงาน"
12328 
12329#~ msgid "This device does not have a profile suitable for whole-screen color co
 >rrection."
12330#~ msgstr "อุปกรณ์นี้ไม่มีโพรไฟล์ที่เหมาะสมสำหรับการปรับค่าสีทั้งหน้าจอ"
12331 
12332#~ msgid "Not specified"
12333#~ msgstr "ไม่ระบุ"
12334 
12335#~ msgid "No devices supporting color management detected"
12336#~ msgstr "ตรวจไม่พบอุปกรณ์ใดที่รองรับการจัดการสี"
12337 
12338#~ msgid "Add device"
12339#~ msgstr "เพิ่มอุปกรณ์"
12340 
12341#~ msgid "Add a virtual device"
12342#~ msgstr "เพิ่มอุปกรณ์เสมือน"
12343 
12344#~ msgid "Remove a device"
12345#~ msgstr "ลบอุปกรณ์ออก"
12346 
12347#~ msgid "Color management settings"
12348#~ msgstr "ตั้งค่าการจัดการสี"
12349 
12350#~ msgid "English"
12351#~ msgstr "อังกฤษ"
12352 
12353#~ msgid "British English"
12354#~ msgstr "อังกฤษบริติช"
12355 
12356#~ msgid "French"
12357#~ msgstr "ฝรั่งเศส"
12358 
12359#~ msgid "Spanish"
12360#~ msgstr "สเปน"
12361 
12362#~ msgid "Chinese (simplified)"
12363#~ msgstr "จีน (ตัวย่อ)"
12364 
12365#~ msgid "Russian"
12366#~ msgstr "รัสเซีย"
12367 
12368#~ msgid "Arabic"
12369#~ msgstr "อารบิก"
12370 
12371#~ msgid "Date and Time preferences panel"
12372#~ msgstr "แผงปรับแต่งวันที่และเวลา"
12373 
12374#~ msgid "Unknown model"
12375#~ msgstr "ไม่ทราบรุ่น"
12376 
12377#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
12378#~ msgstr "การเข้าระบบครั้งหน้าจะพยายามใช้เดสก์ท็อปแบบมาตรฐาน"
12379 
12380#~ msgid "The next login will use the fallback mode intended for unsupported gra
 >phics hardware."
12381#~ msgstr "การเข้าระบบครั้งหน้าจะใช้โหมดสำรองสำหรับการ์ดจอที่ไม่รองรับ"
12382 
12383#~ msgctxt "Experience"
12384#~ msgid "Fallback"
12385#~ msgstr "สำรอง"
12386 
12387#~ msgid "_Other Media..."
12388#~ msgstr "สื่อ_อื่นๆ..."
12389 
12390#~ msgid "Experience"
12391#~ msgstr "รูปแบบเดสก์ท็อป"
12392 
12393#~ msgid "Forced _Fallback Mode"
12394#~ msgstr "บังคับใช้โหมด_สำรอง"
12395 
12396#~ msgid "Change keyboard settings"
12397#~ msgstr "ตั้งค่าแป้นพิมพ์"
12398 
12399#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
12400#~ msgstr "เครือข่าย;ไร้สาย;ไอพี;แลน;พร็อกซี;"
12401 
12402#~ msgid "Out of range"
12403#~ msgstr "อยู่นอกรัศมี"
12404 
12405#~ msgid "_Options..."
12406#~ msgstr "_ตัวเลือก..."
12407 
12408#~ msgid "C_reate..."
12409#~ msgstr "_สร้าง..."
12410 
12411#~ msgid "Wireless Hotspot"
12412#~ msgstr "จุดแพร่_สัญญาณไร้สาย"
12413 
12414#~ msgid "Wireless"
12415#~ msgstr "ไร้สาย"
12416 
12417#~ msgid "_Disconnect"
12418#~ msgstr "_ตัดการเชื่อมต่อ"
12419 
12420#~ msgid "Carrier/link changed"
12421#~ msgstr "ผู้ให้บริการ/การเชื่อมสายเปลี่ยนไป"
12422 
12423#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
12424#~ msgstr "ข้อมูลลับหมดอายุแล้ว กรุณาเข้าระบบใหม่อีกครั้ง"
12425 
12426#~ msgid "_Log In"
12427#~ msgstr "เ_ข้าระบบ"
12428 
12429#~ msgid "Caution low battery, %s remaining"
12430#~ msgstr "ระวัง แบตเตอรี่เหลือไฟต่ำ อีก %s จะหมด"
12431 
12432#~ msgid "Using battery power - %s remaining"
12433#~ msgstr "กำลังใช้ไฟจากแบตเตอรี่ - ใช้ได้อีก %s"
12434 
12435#~ msgid "Using battery power"
12436#~ msgstr "กำลังใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
12437 
12438#~ msgid "Charging - fully charged"
12439#~ msgstr "กำลังประจุไฟ - เต็มแล้ว"
12440 
12441#~ msgid "Using UPS power - %s remaining"
12442#~ msgstr "กำลังใช้ไฟจาก UPS - ใช้ได้อีก %s"
12443 
12444#~ msgid "Caution low UPS"
12445#~ msgstr "ระวัง UPS เหลือไฟต่ำ"
12446 
12447#~ msgid "Using UPS power"
12448#~ msgstr "กำลังใช้ไฟจาก UPS"
12449 
12450#~ msgid "Your secondary battery is fully charged"
12451#~ msgstr "แบตเตอรี่สำรองของคุณประจุไฟเต็มแล้ว"
12452 
12453#~ msgid "Your secondary battery is empty"
12454#~ msgstr "แบตเตอรี่สำรองของคุณไม่มีประจุไฟเหลืออยู่"
12455 
12456#~ msgctxt "Battery power"
12457#~ msgid "Charging - fully charged"
12458#~ msgstr "กำลังประจุไฟ - เต็มแล้ว"
12459 
12460#~ msgid "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power i
 >s used"
12461#~ msgstr "คำแนะนำ: <a href=\"screen\">ความสว่างของจอ</a> มีผลกับปริมาณการใช้พลั
 >งงาน"
12462 
12463#~ msgid "Power management settings"
12464#~ msgstr "ตั้งค่าการจัดการพลังงาน"
12465 
12466#~ msgid "Don't suspend"
12467#~ msgstr "ไม่ต้องพักเครื่อง"
12468 
12469#~ msgid "Suspend when inactive for"
12470#~ msgstr "พักเครื่องเมื่อไม่มีการใช้งานเป็นเวลา"
12471 
12472#~ msgid "Manufacturers"
12473#~ msgstr "ผู้ผลิต"
12474 
12475#~ msgid "Drivers"
12476#~ msgstr "ไดรเวอร์"
12477 
12478#~ msgid "_Show"
12479#~ msgstr "แ_สดง"
12480 
12481#~ msgid "Select an input source to add"
12482#~ msgstr "เลือกช่องทางป้อนข้อความที่จะเพิ่ม"
12483 
12484#~ msgid "The login screen, system accounts and new user accounts use the system
 >-wide Region and Language settings."
12485#~ msgstr "หน้าจอเข้าระบบ บัญชีระบบ และบัญชีผู้ใช้ใหม่ จะใช้ค่าตั้งภูมิภาคและภาษ
 >าโดยรวมของระบบ"
525312486
5254#~ msgid ""12487#~ msgid ""
n5255#~ "A third party may have hijacked your connection. You should continue only "n12488#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide 
 >Region and Language settings. You may change the "
5256#~ "if you know there is a good reason why this website does not use trusted "12489#~ "system settings to match yours."
5257#~ "identification."12490#~ msgstr "หน้าจอเข้าระบบ บัญชีระบบ และบัญชีผู้ใช้ใหม่ จะใช้ค่าตั้งภูมิภาคและภาษ
 >าโดยรวมของระบบ คุณอาจเปลี่ยนค่าตั้งของระบบให้ตรงกับที่คุณใช้ก็ได้"
12491 
12492#~ msgid "Copy Settings"
12493#~ msgstr "คัดลอกค่าตั้ง"
12494 
12495#~ msgid "Copy Settings..."
12496#~ msgstr "คัดลอกค่าตั้ง..."
12497 
12498#~ msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in
 >)"
12499#~ msgstr "เลือกภาษาของการแสดงผล (การเปลี่ยนแปลงจะเริ่มมีผลเมื่อคุณเข้าระบบครั้ง
 >หน้า)"
12500 
12501#~ msgid "Add Language"
12502#~ msgstr "เพิ่มภาษา"
12503 
12504#~ msgid "Remove Language"
12505#~ msgstr "ลบภาษา"
12506 
12507#~ msgid "Install languages..."
12508#~ msgstr "ติดตั้งภาษา..."
12509 
12510#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
12511#~ msgstr "เลือกภูมิภาค (การเปลี่ยนแปลงจะเริ่มมีผลเมื่อคุณเข้าระบบครั้งหน้า)"
12512 
12513#~ msgid "Add Region"
12514#~ msgstr "เพิ่มภูมิภาค"
12515 
12516#~ msgid "Currency"
12517#~ msgstr "สกุลเงิน"
12518 
12519#~ msgid "Examples"
12520#~ msgstr "ตัวอย่าง"
12521 
12522#~ msgid "Select keyboards or other input sources"
12523#~ msgstr "เลือกแป้นพิมพ์หรือช่องทางป้อนข้อความอื่นๆ"
12524 
12525#~ msgid "Shortcut Settings"
12526#~ msgstr "ตั้งค่าปุ่มลัด"
12527 
12528#~ msgid "Display language:"
12529#~ msgstr "ภาษาข้อความ:"
12530 
12531#~ msgid "Input source:"
12532#~ msgstr "ช่องทางป้อนข้อความ:"
12533 
12534#~ msgid "Format:"
12535#~ msgstr "รูปแบบ:"
12536 
12537#~ msgid "Your settings"
12538#~ msgstr "ค่าตั้งของคุณ"
12539 
12540#~ msgid "Brightness & Lock"
12541#~ msgstr "ความสว่าง & การล็อค"
12542 
12543#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
12544#~ msgstr "ความสว่าง;ล็อค;หรี่;จอเปล่า;จอภาพ;"
12545 
12546#~ msgid "_Dim screen to save power"
12547#~ msgstr "ห_รี่จอภาพเพื่อประหยัดพลังงาน"
12548 
12549#~ msgid "Don't lock when at home"
12550#~ msgstr "ไม่ต้องล็อคเมื่ออยู่บ้าน"
12551 
12552#~ msgid "Locations..."
12553#~ msgstr "สถานที่..."
12554 
12555#~ msgid "Enable debugging code"
12556#~ msgstr "เปิดใช้โค้ดส่วนดีบั๊ก"
12557 
12558#~ msgid "Version of this application"
12559#~ msgstr "รุ่นของโปรแกรมนี้"
12560 
12561#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet"
12562#~ msgstr " — แอพเพล็ตปรับความดังเสียงของ GNOME"
12563 
12564#~ msgid "Show desktop volume control"
12565#~ msgstr "แสดงเครื่องมือปรับความดังเสียงของเดสก์ท็อป"
12566 
12567#~ msgid "Sound Output Volume"
12568#~ msgstr "ความดังของเสียงออก"
12569 
12570#~ msgid "_Mute"
12571#~ msgstr "ปิ_ดเสียง"
12572 
12573#~ msgid "_Sound Preferences"
12574#~ msgstr "ปรับแต่งเ_สียง"
12575 
12576#~ msgid "Muted"
12577#~ msgstr "ปิดเสียงอยู่"
12578 
12579#~ msgid "Universal Access Preferences"
12580#~ msgstr "ปรับแต่งการเข้าถึงหลากหลาย"
12581 
12582#~ msgid "Options..."
12583#~ msgstr "ตัวเลือก..."
12584 
12585#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
12586#~ msgid "Color"
12587#~ msgstr "สี"
12588 
12589#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
12590#~ msgid "None"
12591#~ msgstr "ไม่มีสี"
12592 
12593#~ msgid "_Hint"
12594#~ msgstr "คำใ_บ้"
12595 
12596#~ msgid ""
12597#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all u
 >sers of this system.  Do <b>not</b> include the "
12598#~ "password here."
12599#~ msgstr "คำใบ้นี้อาจแสดงในหน้าจอเข้าระบบ และจะปรากฏต่อผู้ใช้ทั้งหมดในระบบนี้ <
 >b>อย่า</b>ใส่รหัสผ่านไว้ในนี้"
12600 
12601#~ msgid "Fair"
12602#~ msgstr "พอใช้"
12603 
12604#~ msgid "Browse for more pictures..."
12605#~ msgstr "ท่องดูรูปภาพเพิ่มเติม..."
12606 
12607#~ msgid "No user with the name '%s' exists."
12608#~ msgstr "ไม่มีมีผู้ใช้ชื่อ '%s'"
12609 
12610#~ msgid "This user does not exist."
12611#~ msgstr "ไม่มีผู้ใช้นี้"
12612 
12613#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
12614#~ msgstr "ปรับแต่งค่าตั้งสำหรับแท็บเล็ต Wacom"
12615 
12616#~ msgid "Map Buttons..."
12617#~ msgstr "กำหนดปุ่ม..."
12618 
12619#~ msgid "Calibrate..."
12620#~ msgstr "เทียบมาตรฐาน..."
12621 
12622#~ msgid "- System Settings"
12623#~ msgstr "- ตั้งค่าระบบ"
12624 
12625#~ msgid "System Settings"
12626#~ msgstr "ตั้งค่าระบบ"
12627 
12628#~ msgid "Add wallpaper"
12629#~ msgstr "เพิ่มภาพพื้นหลัง"
12630 
12631#~ msgid "Remove wallpaper"
12632#~ msgstr "ลบภาพพื้นหลังออก"
12633 
12634#~ msgid "Horizontal Gradient"
12635#~ msgstr "ไล่ระดับสีแนวนอน"
12636 
12637#~ msgid "Vertical Gradient"
12638#~ msgstr "ไล่ระดับสีแนวตั้ง"
12639 
12640#~ msgid "Solid Color"
12641#~ msgstr "สีล้วน"
12642 
12643#~ msgid "Colors & Gradients"
12644#~ msgstr "สี & การไล่ระดับสี"
12645 
12646#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
12647#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านบัสของวาระขณะเริ่มใช้ค่าตั้งของจอแสดงผล"
12648 
12649#~ msgid "Acti_on:"
12650#~ msgstr "_ปฏิบัติการ:"
12651 
12652#~ msgid "Take a screenshot"
12653#~ msgstr "จับภาพหน้าจอ"
12654 
12655#~ msgid "Drag Threshold"
12656#~ msgstr "ระยะเริ่มลาก"
12657 
12658#~ msgid "Drag and Drop"
12659#~ msgstr "การลากวาง"
12660 
12661#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
12662#~ msgstr "เปิดใช้การคลิ_กเมาส์ด้วยทัชแพด"
12663 
12664#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
12665#~ msgstr "แ_สดงตำแหน่งของตัวชี้เมื่อกดปุ่ม Control"
12666 
12667#~ msgid "Thr_eshold:"
12668#~ msgstr "_ระยะเริ่มลาก:"
12669 
12670#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
12671#~ msgstr "ทดสอบค่าตั้งของคุณได้ โดยลองดับเบิลคลิกที่รูปหน้า"
12672 
12673#~ msgid "_Disabled"
12674#~ msgstr "ไ_ม่ใช้"
12675 
12676#~ msgid "_Left-handed"
12677#~ msgstr "เ_มาส์มือซ้าย"
12678 
12679#~ msgid "_Right-handed"
12680#~ msgstr "เมาส์มือ_ขวา"
12681 
12682#~ msgid "_Sensitivity:"
12683#~ msgstr "_ความตอบสนอง:"
12684 
12685#~ msgid "_Timeout:"
12686#~ msgstr "_ภายใน:"
12687 
12688#~ msgctxt "Wireless access point"
12689#~ msgid "Other..."
12690#~ msgstr "อื่นๆ..."
12691 
12692#~ msgid "Create the hotspot anyway?"
12693#~ msgstr "จะสร้างจุดแพร่สัญญาณต่อไปหรือไม่?"
12694 
12695#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
12696#~ msgstr "จะตัดการเชื่อมต่อกับ %s แล้วสร้างจุดแพร่สัญญาณอันใหม่หรือไม่?"
12697 
12698#~ msgid "This is your only connection to the internet."
12699#~ msgstr "นี่เป็นช่องทางเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตเพียงช่องทางเดียวของคุณ"
12700 
12701#~ msgid "Disable VPN"
12702#~ msgstr "ปิดใช้งาน VPN"
12703 
12704#~ msgid "Subnet Mask"
12705#~ msgstr "แมสก์เครือข่ายย่อย"
12706 
12707#~ msgid "_Network Name"
12708#~ msgstr "_ชื่อเครือข่าย"
12709 
12710#~ msgid "_Stop Hotspot..."
12711#~ msgstr "ปิ_ดจุดแพร่สัญญาณ..."
12712 
12713#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
12714#~ msgstr "กรุณาเลือกชนิดของบัญชีที่จะเพิ่ม"
12715 
12716#~ msgid "_Add..."
12717#~ msgstr "เ_พิ่ม..."
12718 
12719#~ msgid "Battery discharging"
12720#~ msgstr "แบตเตอรี่กำลังจ่ายไฟ"
12721 
12722#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
12723#~ msgstr "อีก %s จะเต็ม (%.01f%%)"
12724 
12725#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
12726#~ msgstr "อีก %s จะหมด (%.01f%%)"
12727 
12728#~ msgid "%.0lf%% charged"
12729#~ msgstr "ประจุไฟ %.0lf%%"
12730 
12731#~ msgid ""
12732#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, ipp
 >, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
12733#~ msgstr "FirewallD ไม่ได้ทำงานอยู่ การตรวจหาเครื่องพิมพ์ในเครือข่ายต้องเปิดทาง
 >ให้กับบริการ mdns, ipp, ipp-client และ samba-client ที่ไฟร์วอลล์ด้วย"
12734 
12735#~ msgctxt "printer type"
12736#~ msgid "Local"
12737#~ msgstr "ต่อตรง"
12738 
12739#~ msgctxt "printer type"
12740#~ msgid "Network"
12741#~ msgstr "เครือข่าย"
12742 
12743#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections"
12744#~ msgstr "กำลังเปิดไฟร์วอลล์สำหรับการเชื่อมต่อ mDNS"
12745 
12746#~ msgid "Opening firewall for Samba connections"
12747#~ msgstr "กำลังเปิดไฟร์วอลล์สำหรับการเชื่อมต่อ Samba"
12748 
12749#~ msgid "Opening firewall for IPP connections"
12750#~ msgstr "กำลังเปิดไฟร์วอลล์สำหรับการเชื่อมต่อ IPP"
12751 
12752#~ msgid "Add Layout"
12753#~ msgstr "เพิ่มผังแป้นพิมพ์"
12754 
12755#~ msgid "Layouts"
12756#~ msgstr "ผังแป้นพิมพ์"
12757 
12758#~ msgid "New windows use the default layout"
12759#~ msgstr "หน้าต่างเปิดใหม่ใช้ผังแป้นพิมพ์ปริยาย"
12760 
12761#~ msgid "New windows use the previous window's layout"
12762#~ msgstr "หน้าต่างเปิดใหม่ใช้ผังแป้นพิมพ์เหมือนหน้าต่างก่อนหน้า"
12763 
12764#~ msgid "Preview Layout"
12765#~ msgstr "ดูตัวอย่างผังแป้นพิมพ์"
12766 
12767#~ msgid ""
12768#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
12769#~ "default settings"
5258#~ msgstr ""12770#~ msgstr ""
n5259#~ "บุคคลที่สามอาจขโมยการเชื่อมต่อของคุณไปแล้ว "n12771#~ "แทนที่ค่าตั้งผังแป้นพิมพ์ปัจจุบัน\n"
5260#~ "คุณควรจะเชื่อมต่อต่อไปก็ต่อเมื่อคุณรู้ว่ามีเหตุผลที่ดีที่เว็บไซต์นี้ไม่ได้ใช12772#~ "ด้วยค่าปริยาย"
>้การระบุตัวตนที่เชื่อถือได้เท่านั้น" 
12773 
12774#~ msgid "Reset to De_faults"
12775#~ msgstr "_กลับไปใช้ค่าปริยาย"
12776 
12777#~ msgid "Layout"
12778#~ msgstr "ผังแป้นพิมพ์"
12779 
12780#~ msgid "Change contrast:"
12781#~ msgstr "เปลี่ยนความต่างระดับสี:"
12782 
12783#~ msgid "Type here to test settings"
12784#~ msgstr "ลองพิมพ์ที่นี่เพื่อทดสอบ"
12785 
12786#~ msgid "_Text size:"
12787#~ msgstr "_ขนาดตัวอักษร:"
12788 
12789#~ msgctxt "universal access, seeing"
12790#~ msgid "Zoom"
12791#~ msgstr "ซูม"
12792 
12793#~ msgid "Show"
12794#~ msgstr "แสดง"
12795 
12796#~ msgid "Cr_eate"
12797#~ msgstr "_สร้าง"
12798 
12799#~ msgid "Create new account"
12800#~ msgstr "สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่"
12801 
12802#~ msgid "Choose a generated password"
12803#~ msgstr "เลือกรหัสผ่านจากการสุ่ม"
12804 
12805#~ msgid "Account _type"
12806#~ msgstr "_ชนิดของบัญชี"
12807 
12808#~ msgid "More choices..."
12809#~ msgstr "เลือกเพิ่มเติม..."
12810 
12811#~ msgid "Wacom Graphics Tablet"
12812#~ msgstr "แท็บเล็ตกราฟิกส์ Wacom"
12813 
12814#~ msgid "_Photos:"
12815#~ msgstr "_ภาพถ่าย:"
12816 
12817#~ msgid "Toggle contrast"
12818#~ msgstr "เปิด/ปิดความต่างระดับสี"
12819 
12820#~ msgid "Toggle magnifier"
12821#~ msgstr "เปิด/ปิดแว่นขยาย"
12822 
12823#~ msgid "Toggle screen reader"
12824#~ msgstr "เปิด/ปิดโปรแกรมอ่านหน้าจอ"
12825 
12826#~ msgid "Accelerator key"
12827#~ msgstr "ปุ่มลัด"
12828 
12829#~ msgid "Accelerator modifiers"
12830#~ msgstr "ปุ่มประกอบปุ่มลัด"
12831 
12832#~ msgid "Accelerator keycode"
12833#~ msgstr "รหัสปุ่มของปุ่มลัด"
12834 
12835#~ msgid "The type of accelerator."
12836#~ msgstr "ชนิดของปุ่มลัด"
12837 
12838#~ msgid "Too many custom shortcuts"
12839#~ msgstr "ปุ่มลัดที่กำหนดเองมีมากเกินไป"
12840 
12841#~ msgid "Media and Autorun"
12842#~ msgstr "สื่อและ Autorun"
12843 
12844#~ msgid "Configure media and autorun preferences"
12845#~ msgstr "ตั้งค่าสื่อและ autorun"
12846 
12847#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
12848#~ msgstr "ซีดี;ดีวีดี;usb;เพลง;ภาพยนตร์;วีดิทัศน์;แผ่น;"
12849 
12850#~ msgid "Ask me"
12851#~ msgstr "ถาม"
12852 
12853#~ msgid "Shutdown"
12854#~ msgstr "ปิดเครื่อง"
12855 
12856#~ msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above
 >."
12857#~ msgstr "จะแสดงเฉพาะโพรไฟล์ที่เข้ากันได้กับอุปกรณ์เท่านั้น"
12858 
12859#~ msgid "_Turn off after:"
12860#~ msgstr "ปิ_ดหลังจาก:"
12861 
12862#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
12863#~ msgstr "คีย์ของ GConf ที่เครื่องมือแก้ไขคุณสมบัตินี้แนบอยู่ด้วย"
12864 
12865#~ msgid "Callback"
12866#~ msgstr "เรียกกลับ"
12867 
12868#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
12869#~ msgstr "ใช้การเรียกกลับหากค่าที่ติดกับคีย์เปลี่ยนไป"
12870 
12871#~ msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client o
 >n apply"
12872#~ msgstr "ชุดการเปลี่ยนแปลงของ GConf ซึ่งเก็บข้อมูลที่จะส่งต่อไปยังไคลเอนต์ของ 
 >gconf เมื่อจะเริ่มใช้"
12873 
12874#~ msgid "Conversion to widget callback"
12875#~ msgstr "การแปลงค่าเป็น callback ของวิดเจ็ต"
12876 
12877#~ msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the 
 >widget"
12878#~ msgstr "callback จะถูกกำหนดขึ้นเวลาข้อมูลถูกแปลงจาก GConf ไปเป็นวิดเจ็ต"
12879 
12880#~ msgid "Conversion from widget callback"
12881#~ msgstr "การแปลงจากค่า callback ของวิดเจ็ต"
12882 
12883#~ msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the 
 >widget"
12884#~ msgstr "callback จะถูกกำหนดขึ้นเวลาข้อมูลถูกแปลงจากวิดเจ็ตไปเป็น GConf"
12885 
12886#~ msgid "UI Control"
12887#~ msgstr "ตัวควบคุม UI"
12888 
12889#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
12890#~ msgstr "วัตถุที่ทำหน้าที่ควบคุมคุณสมบัติ (โดยปกติจะเป็นวิดเจ็ต)"
12891 
12892#~ msgid "Property editor object data"
12893#~ msgstr "ข้อมูลของวัตถุเครื่องมือแก้ไขคุณสมบัติ"
12894 
12895#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
12896#~ msgstr "ข้อมูลกำหนดเองที่ต้องใช้สำหรับเครื่องมือแก้ไขคุณสมบัติ"
12897 
12898#~ msgid "Property editor data freeing callback"
12899#~ msgstr "callback เมื่อปล่อยข้อมูลของเครื่องมือแก้ไขคุณสมบัติ"
12900 
12901#~ msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
12902#~ msgstr "callback ที่จะเรียกเมื่อข้อมูลของเครื่องมือแก้ไขคุณสมบัติจะถูกปล่อย"
526112903
5262#~ msgid ""12904#~ msgid ""
n5263#~ "Legitimate banks, stores, and other public sites will not ask you to do "n12905#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
5264#~ "this."12906#~ "\n"
5265#~ msgstr "ธนาคาร ร้านค้า และเว็บไซต์สาธารณะอื่นๆ ที่ถูกต้องตามกฎหมายจะไม่ขอให้ค12907#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different background p
>ุณทำเช่นนี้">icture."
5266 
5267#~ msgid "Try again"
5268#~ msgstr "ลองใหม่"
5269 
5270#~ msgid "Look out!"
5271#~ msgstr "ระวัง!"
5272 
5273#~ msgid "Load Anyway"
5274#~ msgstr "โหลดต่อไป"
5275 
5276#~ msgid "_OK"
5277#~ msgstr "_ตกลง"12908#~ msgstr ""
5278 12909#~ "ไม่พบแฟ้ม '%s'\n"
5279#, c-format12910#~ "\n"
5280#~ msgid "Directory “%s” is not writable"12911#~ "กรุณาตรวจดูว่าภาพนี้มีอยู่จริงแล้วลองใหม่ หรือเลือกภาพพื้นหลังอื่น"
5281#~ msgstr "ไม่มีสิทธิ์เขียนไดเรกทอรี “%s”"
5282 
5283#~ msgid "You do not have permission to create files in this directory."
5284#~ msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์สร้างแฟ้มในไดเรกทอรีนี้"
5285 
5286#~ msgid "Directory not Writable"
5287#~ msgstr "เขียนไดเรกทอรีไม่ได้"
5288 
5289#, c-format
5290#~ msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
5291#~ msgstr "ไม่สามารถเขียนทับแฟ้ม “%s” ที่มีอยู่แล้วได้"
529212912
5293#~ msgid ""12913#~ msgid ""
n5294#~ "A file with this name already exists and you don't have permission to "n12914#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
5295#~ "overwrite it."12915#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
5296#~ msgstr "มีแฟ้มชื่อนี้อยู่ก่อนแล้ว และคุณไม่ได้รับอนุญาตให้เขียนทับ"12916#~ "\n"
12917#~ "Please select a different picture instead."
12918#~ msgstr ""
12919#~ "ไม่รู้จักชนิดของแฟ้ม '%s'\n"
12920#~ "แฟ้มอาจจะเป็นรูปภาพชนิดที่โปรแกรมยังไม่รองรับ\n"
12921#~ "\n"
12922#~ "กรุณาเลือกภาพอื่น"
529712923
n5298#~ msgid "Cannot Overwrite File"n12924#~ msgid "Please select an image."
5299#~ msgstr "ไม่สามารถเขียนทับแฟ้มได้"12925#~ msgstr "กรุณาเลือกภาพที่จะใช้"
530012926
n5301#, c-formatn12927#~ msgid "Create a user"
5302#~ msgid "Could not display help: %s"12928#~ msgstr "สร้างบัญชีผู้ใช้"
5303#~ msgstr "ไม่สามารถแสดงวิธีใช้: %s"
530412929
n5305#~ msgid "Master password needed"n12930#~ msgid "Upside-down"
5306#~ msgstr "ต้องใช้รหัสผ่านหลัก"12931#~ msgstr "กลับหัว"
12932 
12933#~ msgid "On AC _power:"
12934#~ msgstr "เมื่อใช้ไ_ฟ AC:"
530712935
5308#~ msgid ""12936#~ msgid ""
n5309#~ "The passwords from the previous version are locked with a master "n12937#~ "Dialog is unlocked.\n"
5310#~ "password. If you want to import them, please enter your master password "12938#~ "Click to prevent further changes"
5311#~ "below."
5312#~ msgstr ""12939#~ msgstr ""
n5313#~ "รหัสผ่านจากรุ่นก่อนถูกล็อคไว้ด้วยรหัสผ่านหลัก ถ้าคุณต้องการนำเข้ารหัสผ่านเหลn12940#~ "กล่องโต้ตอบไม่ได้ล็อคไว้\n"
>่านั้น " 
5314#~ "กรุณาป้อนรหัสผ่านหลักที่ด้านล่างนี้"12941#~ "คลิกเพื่อล็อคป้องกันการแก้ไข"
5315 
5316#~ msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
5317#~ msgstr "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้มคุกกี้จาก Mozilla"
531812942
5319#~ msgid ""12943#~ msgid ""
n5320#~ "Web 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration "n12944#~ "Dialog is locked.\n"
5321#~ "to ~/.config/epiphany"12945#~ "Click to make changes"
5322#~ msgstr "Web 3.6 เลิกใช้ไดเรกทอรีนี้แล้ว และจะลองปรับย้ายค่าตั้งนี้ไปที่ ~/.co
>nfig/epiphany" 
5323 
5324#~ msgid "50%"
5325#~ msgstr "50%"12946#~ msgstr ""
12947#~ "กล่องโต้ตอบถูกล็อคอยู่\n"
12948#~ "คลิกเพื่อเริ่มแก้ไข"
532612949
n5327#~ msgid "75%"n12950#~ msgid ""
12951#~ "System policy prevents changes.\n"
12952#~ "Contact your system administrator"
5328#~ msgstr "75%"12953#~ msgstr ""
12954#~ "นโยบายของระบบได้ป้องกันการเปลี่ยนแปลงไว้\n"
12955#~ "กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ"
532912956
nn12957#~ msgid "24-Hour Time"
12958#~ msgstr "เวลาแบบ 24 ชั่วโมง"
12959 
12960#~ msgid "Use default layout in new windows"
12961#~ msgstr "ใช้ผังแป้นพิมพ์ปริยายในหน้าต่างใหม่"
12962 
12963#~ msgid "Use previous window's layout in new windows"
12964#~ msgstr "ใช้ผังแป้นพิมพ์ของหน้าต่างก่อนหน้าในหน้าต่างใหม่"
12965 
12966#~ msgid "When the sleep button is pressed:"
12967#~ msgstr "เมื่อกดปุ่มหลับเครื่อง:"
12968 
12969#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
12970#~ msgstr "แป้นพิมพ์;เมาส์;สิ่งอำนวยความสะดวก;"
12971 
12972#~ msgid "More backgrounds URL"
12973#~ msgstr "URL สำหรับภาพพื้นหลังเพิ่มเติม"
12974 
12975#~ msgid "More themes URL"
12976#~ msgstr "URL สำหรับชุดตกแต่งเพิ่มเติม"
12977 
12978#~ msgid "Set this to your current location name. This is used to determine the 
 >appropriate network proxy configuration."
12979#~ msgstr "กำหนดค่านี้เป็นชื่อสถานที่ปัจจุบันของคุณ ค่านี้จะใช้พิจารณาค่าที่เหมา
 >ะสมสำหรับพร็อกซีเครือข่าย"
12980 
12981#~ msgid "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty stri
 >ng the link will not appear."
12982#~ msgstr "URL สำหรับหาภาพพื้นหลังพื้นโต๊ะเพิ่มเติม ถ้ากำหนดเป็นข้อความว่าง ก็จะ
 >ไม่แสดงลิงก์"
12983 
12984#~ msgid "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string th
 >e link will not appear."
12985#~ msgstr "URL สำหรับหาชุดตกแต่งเดสก์ท็อปเพิ่มเติม ถ้ากำหนดเป็นข้อความว่าง ก็จะไ
 >ม่แสดงลิงก์"
12986 
12987#~ msgid "12 hour format"
12988#~ msgstr "แบบ AM/PM"
12989 
12990#~ msgid "24 hour format"
12991#~ msgstr "แบบ 24 ชั่วโมง"
12992 
12993#~ msgid "Preferred Applications"
12994#~ msgstr "เลือกโปรแกรมหลักๆ"
12995 
12996#~ msgid "Start the preferred visual assistive technology"
12997#~ msgstr "เรียกโปรแกรมอำนวยความสะดวกสำหรับสายตาที่กำหนดไว้"
12998 
12999#~ msgid "Visual Assistance"
13000#~ msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับสายตา"
13001 
13002#~ msgid "Error setting default browser: %s"
13003#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดเบราว์เซอร์ปริยาย: %s"
13004 
13005#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
13006#~ msgstr "ข้อความ '%s' ทั้งหมดจะถูกแทนด้วยลิงก์จริง"
13007 
13008#~ msgid "Co_mmand:"
13009#~ msgstr "_คำสั่ง:"
13010 
13011#~ msgid "E_xecute flag:"
13012#~ msgstr "_ตัวเลือกเพิ่มเติม:"
13013 
13014#~ msgid "Instant Messenger"
13015#~ msgstr "ข้อความทันใจ"
13016 
13017#~ msgid "Mail Reader"
13018#~ msgstr "โปรแกรมอ่านเมล"
13019 
13020#~ msgid "Mobility"
13021#~ msgstr "อุปกรณ์พกพา"
13022 
13023#~ msgid "Run at st_art"
13024#~ msgstr "เรียกเมื่อเ_ข้าระบบ"
13025 
13026#~ msgid "Run in t_erminal"
13027#~ msgstr "เรียกใช้ในเทอร์_มินัล"
13028 
13029#~ msgid "Terminal Emulator"
13030#~ msgstr "โปรแกรมจำลองเทอร์มินัล"
13031 
13032#~ msgid "Visual"
13033#~ msgstr "ด้านการมองเห็น"
13034 
13035#~ msgid "_Run at start"
13036#~ msgstr "เ_รียกเมื่อเข้าระบบ"
13037 
13038#~ msgid "Banshee Music Player"
13039#~ msgstr "โปรแกรมเล่นเพลง Banshee"
13040 
13041#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
13042#~ msgstr "เทอร์มินัลปริยายของเดเบียน"
13043 
13044#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
13045#~ msgstr "แว่นขยายของ GNOME ซึ่งไม่มีโปรแกรมอ่านหน้าจอ"
13046 
13047#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
13048#~ msgstr "แป้นพิมพ์บนจอของ GNOME"
13049 
13050#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
13051#~ msgstr "แว่นขยายของ KDE ซึ่งไม่มีโปรแกรมอ่านหน้าจอ"
13052 
13053#~ msgid "Linux Screen Reader"
13054#~ msgstr "โปรแกรมอ่านหน้าจอสำหรับลินุกซ์"
13055 
13056#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
13057#~ msgstr "โปรแกรมอ่านหน้าจอสำหรับลินุกซ์ พร้อมแว่นขยาย"
13058 
13059#~ msgid "Muine Music Player"
13060#~ msgstr "โปรแกรมเล่นเพลง Muine"
13061 
13062#~ msgid "Orca with Magnifier"
13063#~ msgstr "Orca พร้อมแว่นขยาย"
13064 
13065#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
13066#~ msgstr "โปรแกรมเล่นเพลง Rhythmbox"
13067 
13068#~ msgid "Standard XTerminal"
13069#~ msgstr "เทอร์มินัลปกติของ X"
13070 
13071#~ msgid "Totem Movie Player"
13072#~ msgstr "โปรแกรมเล่นภาพยนตร์ Totem"
13073 
13074#~ msgid "Upside Down"
13075#~ msgstr "กลับหัว"
13076 
13077#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
13078#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบปุ่มลัดออกจากฐานข้อมูลค่าปรับแต่ง: %s"
13079 
13080#~ msgid "Keyboard _model:"
13081#~ msgstr "รุ่_นแป้นพิมพ์:"
13082 
13083#~ msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
13084#~ msgstr "เลื่อนลำดับในรายชื่อของผังแป้นพิมพ์ที่เลือกลง"
13085 
13086#~ msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
13087#~ msgstr "แสดงแผนผังของผังแป้นพิมพ์ที่เลือก"
13088 
13089#~ msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
13090#~ msgstr "ลบผังแป้นพิมพ์ที่เลือกออกจากรายชื่อ"
13091 
13092#~ msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
13093#~ msgstr "เลือกผังแป้นพิมพ์ที่จะเพิ่มเข้าในรายชื่อ"
13094 
13095#~ msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
13096#~ msgstr "เ_ปิดใช้การบังคับตัวชี้เมาส์ด้วยแป้นกดเลข"
13097 
13098#~ msgid "By _country"
13099#~ msgstr "ตาม_ประเทศ"
13100 
13101#~ msgid "_Country:"
13102#~ msgstr "ประเ_ทศ:"
13103 
13104#~ msgid "_Variants:"
13105#~ msgstr "แ_บบย่อย:"
13106 
13107#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
13108#~ msgstr "เลือกรุ่นแป้นพิมพ์"
13109 
13110#~ msgid "_Models:"
13111#~ msgstr "รุ่_นแป้นพิมพ์:"
13112 
13113#~ msgid "_Vendors:"
13114#~ msgstr "ผู้_จำหน่าย:"
13115 
13116#~ msgid "Vendors"
13117#~ msgstr "ผู้จำหน่าย"
13118 
13119#~ msgid "Choose type of click _beforehand"
13120#~ msgstr "เลือกชนิดของการคลิกไว้_ล่วงหน้า"
13121 
13122#~ msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
13123#~ msgstr "เลือกชนิดของการคลิกด้วยท่า_ขยับเมาส์"
13124 
13125#~ msgid "D_rag click:"
13126#~ msgstr "คลิกเ_พื่อลาก:"
13127 
13128#~ msgid "Show click type _window"
13129#~ msgstr "แสดง_หน้าต่างเลือกชนิดการคลิก"
13130 
13131#~ msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type
 >."
13132#~ msgstr "คุณสามารถใช้แอพเพล็ต \"คลิกโดยวางแช่\" บนพาเนลในการเลือกวิธีคลิกได้เช
 >่นกัน"
13133 
13134#~ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
13135#~ msgstr "เริ่มการคลิ_กเมื่อหยุดเคลื่อนเมาส์"
13136 
13137#~ msgid "Set the system proxy settings"
13138#~ msgstr "ตั้งค่าพร็อกซีของระบบ"
13139 
13140#~ msgid "Preparing connection"
13141#~ msgstr "กำลังเตรียมการเชื่อมต่อ"
13142 
13143#~ msgid "Secure HTTP Proxy:"
13144#~ msgstr "พร็อกซี HTTP นิรภัย:"
13145 
13146#~ msgid "LowContrast"
13147#~ msgstr "สีไม่ตัดกัน"
13148 
13149#~ msgid "Use an alternative form of text input"
13150#~ msgstr "ใช้การป้อนข้อความแบบอื่น"
13151 
13152#~ msgctxt "Account type"
13153#~ msgid "Supervised"
13154#~ msgstr "มีการกำกับดูแล"
13155 
5330#~ msgid "100%"13156#~ msgid ""
13157#~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer wit
 >hout a password.  For security, remote logins to "
13158#~ "this account are not allowed.\n"
13159#~ "\n"
13160#~ "<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the acco
 >unt will be deleted.</b>"
5331#~ msgstr "100%"13161#~ msgstr ""
13162#~ "บัญชีผู้มาเยือนจะอนุญาตให้ใครก็ได้เข้าระบบในคอมพิวเตอร์เครื่องนี้ได้แบบชั่วค
 >ราวโดยไม่ต้องใช้รหัสผ่าน เพื่อความปลอดภัย "
13163#~ "จะไม่อนุญาตให้เข้าระบบด้วยบัญชีนี้จากเครื่องอื่นในเครือข่าย\n"
13164#~ "\n"
13165#~ "<b>เมื่อผู้มาเยือนออกจากระบบ แฟ้มและข้อมูลที่เชื่อมโยงกับบัญชีนี้จะถูกลบทิ้ง
 >ทั้งหมด</b>"
533213166
n5333#~ msgid "125%"n13167#~ msgid "Accounts"
5334#~ msgstr "125%"13168#~ msgstr "บัญชี"
533513169
n5336#~ msgid "150%"n13170#~ msgid "Address Book Card:"
5337#~ msgstr "150%"13171#~ msgstr "บัตรในสมุดที่อยู่:"
533813172
n5339#~ msgid "175%"n13173#~ msgid "Allow guests to log in to this computer"
5340#~ msgstr "175%"13174#~ msgstr "อนุญาตให้ผู้มาเยือนเข้าระบบในคอมพิวเตอร์เครื่องนี้"
534113175
n5342#~ msgid "200%"n13176#~ msgid "E-mail address:"
5343#~ msgstr "200%"13177#~ msgstr "ที่อยู่อีเมล:"
5344 
5345#~ msgid "300%"
5346#~ msgstr "300%"
5347 
5348#~ msgid "400%"
5349#~ msgstr "400%"
5350 
5351#~ msgid "Others"
5352#~ msgstr "อื่นๆ"
5353 
5354#, c-format
5355#~ msgid "You are connected to %s"
5356#~ msgstr "คุณเชื่อมต่อไปยัง %s"
5357 
5358#~ msgid "Part of this page is insecure."
5359#~ msgstr "ส่วนหนึ่งของหน้านี้ไม่นิรภัย"
536013178
5361#~ msgid "Open"13179#~ msgid "Open"
5362#~ msgstr "เปิด"13180#~ msgstr "เปิด"
536313181
n5364#~ msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"n13182#~ msgid "Restrictions:"
5365#~ msgstr "ลากไอคอนนี้ไปปล่อยเพื่อสร้างลิงก์มายังหน้านี้"13183#~ msgstr "ข้อจำกัด:"
536613184
n5367#, c-formatn13185#~ msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions"
5368#~ msgid "%d bookmark is similar"13186#~ msgstr "แสดงคำสั่งปิดเครื่อง พักเครื่อง และเปิดเครื่องใหม่"
5369#~ msgid_plural "%d bookmarks are similar"
5370#~ msgstr[0] "ที่คั่นหน้า %d รายการคล้ายกัน"
537113187
n5372#, c-formatn13188#~ msgid "Show list of users"
5373#~ msgid "“%s” Properties"13189#~ msgstr "แสดงรายชื่อผู้ใช้"
5374#~ msgstr "คุณสมบัติของ “%s”"
537513190
n5376#~ msgid "_Title:"n13191#~ msgid "Example preferences panel"
13192#~ msgstr "แผงปรับแต่งตัวอย่าง"
13193 
13194#~ msgid "Foo;Bar;Baz;"
13195#~ msgstr "ขี้หมูรา;ขี้หมาแห้ง;"
13196 
13197#~ msgid "Chocolate"
13198#~ msgstr "ช็อกโกเลต"
13199 
13200#~ msgid "Chameleon"
13201#~ msgstr "กิ้งก่า"
13202 
13203#~ msgid "Plum"
13204#~ msgstr "เหมย"
13205 
13206#~ msgid "Aluminium"
13207#~ msgstr "อะลูมิเนียม"
13208 
13209#~ msgid "Location already exists"
13210#~ msgstr "สถานที่นี้มีอยู่ก่อนแล้ว"
13211 
13212#~ msgid "Set your network proxy preferences"
13213#~ msgstr "ตั้งค่าพร็อกซีของเครือข่าย"
13214 
13215#~ msgid "Web;Location;"
13216#~ msgstr "เว็บ;สถานที่;"
13217 
13218#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
13219#~ msgstr "<b>ตั้งค่าพร็อกซีเอ_ง</b>"
13220 
13221#~ msgid "Create New Location"
13222#~ msgstr "เพิ่มสถานที่ใหม่"
13223 
13224#~ msgid "HTTP Proxy Details"
13225#~ msgstr "รายละเอียดพร็อกซี HTTP"
13226 
13227#~ msgid "Ignore Host List"
13228#~ msgstr "รายชื่อโฮสต์ที่ไม่ผ่านพร็อกซี"
13229 
13230#~ msgid "Network Proxy Preferences"
13231#~ msgstr "ตั้งค่าพร็อกซีเครือข่าย"
13232 
13233#~ msgid "S_ocks host:"
13234#~ msgstr "โฮสต์ S_ocks:"
13235 
13236#~ msgid "The location already exists."
13237#~ msgstr "สถานที่นี้มีอยู่ก่อนแล้ว"
13238 
13239#~ msgid "U_sername:"
5377#~ msgstr "_ชื่อ:"13240#~ msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
537813241
n5379#~ msgid "A_ddress:"n13242#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
5380#~ msgstr "_ที่อยู่:"13243#~ msgstr "พร็อกซี _Secure HTTP:"
538113244
n5382#~ msgid "T_opics:"n13245#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
5383#~ msgstr "ห_มวด:"13246#~ msgstr "ใ_ช้พร็อกซีเดียวกันสำหรับทุกโพรโทคอล"
538413247
n5385#~ msgid "Sho_w all topics"n13248#~ msgid "Slide Show"
5386#~ msgstr "แสด_งทุกหมวด"13249#~ msgstr "การแสดงสไลด์"
538713250
n5388#~ msgid "Entertainment"n
5389#~ msgstr "บันเทิง"
5390 
5391#~ msgid "News"
5392#~ msgstr "ข่าว"
5393 
5394#~ msgid "Shopping"
5395#~ msgstr "ช็อปปิ้ง"
5396 
5397#~ msgid "Sports"
5398#~ msgstr "กีฬา"
5399 
5400#~ msgid "Travel"13251#~ msgid "Image"
5401#~ msgstr "ท่องเที่ยว"
5402 
5403#~ msgid "Work"
5404#~ msgstr ""13252#~ msgstr "รูปภ"
540513253
n5406#~ msgctxt "bookmarks"n13254#~ msgid "_Detect monitors"
5407#~ msgid "All"13255#~ msgstr "_ตรวจหาจอภาพต่างๆ"
5408#~ msgstr "ทั้งหมด"
540913256
n5410#~ msgctxt "bookmarks"n13257#~ msgid "Open with \"%s\""
5411#~ msgid "Not Categorized"13258#~ msgstr "เปิดด้วย \"%s\""
13259 
13260#~ msgid "Image/label border"
13261#~ msgstr "เส้นขอบรูป/ป้าย"
13262 
13263#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
13264#~ msgstr "ความกว้างของเส้นขอบรอบป้ายและรูปภาพในกล่องโต้ตอบแจ้งเหตุ"
13265 
13266#~ msgid "The type of alert"
13267#~ msgstr "ชนิดของการแจ้งเหตุ"
13268 
13269#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
13270#~ msgstr "ปุ่มที่จะแสดงในกล่องโต้ตอบแจ้งเหตุ"
13271 
13272#~ msgid "Place your left thumb on %s"
13273#~ msgstr "วางนิ้วหัวแม่มือซ้ายของคุณลงบน %s"
13274 
13275#~ msgid "Swipe your left thumb on %s"
13276#~ msgstr "กลิ้งนิ้วหัวแม่มือซ้ายของคุณลงบน %s"
13277 
13278#~ msgid "Place your left index finger on %s"
13279#~ msgstr "วางนิ้วชี้ซ้ายของคุณลงบน %s"
13280 
13281#~ msgid "Swipe your left index finger on %s"
13282#~ msgstr "กลิ้งนิ้วชี้ซ้ายของคุณลงบน %s"
13283 
13284#~ msgid "Place your left middle finger on %s"
13285#~ msgstr "วางนิ้วกลางซ้ายของคุณลงบน %s"
13286 
13287#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s"
13288#~ msgstr "กลิ้งนิ้วกลางซ้ายของคุณลงบน %s"
13289 
13290#~ msgid "Place your left ring finger on %s"
13291#~ msgstr "วางนิ้วนางซ้ายของคุณลงบน %s"
13292 
13293#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s"
13294#~ msgstr "กลิ้งนิ้วนางซ้ายของคุณลงบน %s"
13295 
13296#~ msgid "Place your left little finger on %s"
13297#~ msgstr "วางนิ้วก้อยซ้ายของคุณลงบน %s"
13298 
13299#~ msgid "Swipe your left little finger on %s"
13300#~ msgstr "กลิ้งนิ้วก้อยซ้ายของคุณลงบน %s"
13301 
13302#~ msgid "Place your right thumb on %s"
13303#~ msgstr "วางนิ้วหัวแม่มือขวาของคุณลงบน %s"
13304 
13305#~ msgid "Swipe your right thumb on %s"
13306#~ msgstr "กลิ้งนิ้วหัวแม่มือขวาของคุณลงบน %s"
13307 
13308#~ msgid "Place your right index finger on %s"
13309#~ msgstr "วางนิ้วชี้ขวาของคุณลงบน %s"
13310 
13311#~ msgid "Swipe your right index finger on %s"
13312#~ msgstr "กลิ้งนิ้วชี้ขวาของคุณลงบน %s"
13313 
13314#~ msgid "Place your right middle finger on %s"
13315#~ msgstr "วางนิ้วกลางขวาของคุณลงบน %s"
13316 
13317#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s"
13318#~ msgstr "กลิ้งนิ้วกลางขวาของคุณลงบน %s"
13319 
13320#~ msgid "Place your right ring finger on %s"
13321#~ msgstr "วางนิ้วนางขวาของคุณลงบน %s"
13322 
13323#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s"
13324#~ msgstr "กลิ้งนิ้วนางขวาของคุณลงบน %s"
13325 
13326#~ msgid "Place your right little finger on %s"
13327#~ msgstr "วางนิ้วก้อยขวาของคุณลงบน %s"
13328 
13329#~ msgid "Swipe your right little finger on %s"
13330#~ msgstr "กลิ้งนิ้วก้อยขวาของคุณลงบน %s"
13331 
13332#~ msgid "Swipe your finger again"
13333#~ msgstr "กลิ้งนิ้วของคุณอีกครั้ง"
13334 
13335#~ msgid "Swipe was too short, try again"
13336#~ msgstr "คุณกลิ้งสั้นเกินไป กรุณาลองใหม่อีกครั้ง"
13337 
13338#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
13339#~ msgstr "นิ้วของคุณไม่ได้กึ่งกลาง กรุณาลองกลิ้งนิ้วใหม่อีกครั้ง"
13340 
13341#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
13342#~ msgstr "กรุณาเอานิ้วออก แล้วลองกลิ้งนิ้วใหม่อีกครั้ง"
13343 
13344#~ msgid "No Image"
5412#~ msgstr "ไม่มีหมวด"13345#~ msgstr "ไม่มีรูป"
5413 
5414#~ msgctxt "bookmarks"
5415#~ msgid "Nearby Sites"
5416#~ msgstr "ไซต์ท้องถิ่น"
5417 
5418#~ msgid "Untitled"
5419#~ msgstr "ไม่มีชื่อ"
5420 
5421#~ msgid "Web (RDF)"
5422#~ msgstr "เว็บ (RDF)"
5423 
5424#~ msgid "Mozilla (HTML)"
5425#~ msgstr "Mozilla (HTML)"
5426 
5427#~ msgid "Remove from this topic"
5428#~ msgstr "ลบออกจากหมวดนี้"
5429 
5430#~ msgid "_File"
5431#~ msgstr "แ_ฟ้ม"
5432 
5433#~ msgid "_New Topic"
5434#~ msgstr "เพิ่มห_มวด"
5435 
5436#~ msgid "Create a new topic"
5437#~ msgstr "เพิ่มหมวดใหม่"
5438 
5439#~ msgid "Open in New _Window"
5440#~ msgid_plural "Open in New _Windows"
5441#~ msgstr[0] "เปิดในห_น้าต่างใหม่"
5442 
5443#~ msgid "Open the selected bookmark in a new window"
5444#~ msgstr "เปิดที่คั่นหน้าในหน้าต่างใหม่"
5445 
5446#~ msgid "Open in New _Tab"
5447#~ msgid_plural "Open in New _Tabs"
5448#~ msgstr[0] "เปิดในแ_ท็บใหม่"
5449 
5450#~ msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
5451#~ msgstr "เปิดที่คั่นหน้าในแท็บใหม่"
5452 
5453#~ msgid "_Rename…"
5454#~ msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ…"
5455 
5456#~ msgid "Rename the selected bookmark or topic"
5457#~ msgstr "เปลี่ยนชื่อที่คั่นหน้า"
5458 
5459#~ msgid "_Properties"
5460#~ msgstr "คุณ_สมบัติ"
5461 
5462#~ msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
5463#~ msgstr "ดูหรือแก้ไขคุณสมบัติของที่คั่นหน้า"
5464 
5465#~ msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
5466#~ msgstr "นำเข้าที่คั่นหน้าจากเบราว์เซอร์อื่นหรือจากแฟ้มที่คั่นหน้า"
5467 
5468#~ msgid "Export bookmarks to a file"
5469#~ msgstr "ส่งออกที่คั่นหน้าไปยังแฟ้ม"
5470 
5471#~ msgid "Close the bookmarks window"
5472#~ msgstr "ปิดหน้าต่างที่คั่นหน้า"
5473 
5474#~ msgid "Cut the selection"
5475#~ msgstr "ตัดส่วนที่เลือก"
5476 
5477#~ msgid "Copy the selection"
5478#~ msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือก"
5479 
5480#~ msgid "Paste the clipboard"
5481#~ msgstr "แปะจากคลิปบอร์ด"
5482 
5483#~ msgid "Delete the selected bookmark or topic"
5484#~ msgstr "ลบที่คั่นหน้า"
5485 
5486#~ msgid "Select all bookmarks or text"
5487#~ msgstr "เลือกที่คั่นหน้าหรือข้อความทั้งหมด"
5488 
5489#~ msgid "_Contents"
5490#~ msgstr "เนื้อ_หา"
5491 
5492#~ msgid "Display bookmarks help"
5493#~ msgstr "แสดงวิธีใช้ที่คั่นหน้า"
5494 
5495#~ msgid "_About"
5496#~ msgstr "เ_กี่ยวกับ"
5497 
5498#~ msgid "Display credits for the web browser creators"
5499#~ msgstr "แสดงชื่อผู้จัดทำเบราว์เซอร์"
5500 
5501#~ msgid "Show the title column"
5502#~ msgstr "แสดงคอลัมน์ชื่อ"
5503 
5504#~ msgid "Show the address column"
5505#~ msgstr "แสดงคอลัมน์ที่อยู่"
5506 
5507#~ msgid "Type a topic"
5508#~ msgstr "ป้อนหมวด"
5509 
5510#, c-format
5511#~ msgid "Delete topic “%s”?"
5512#~ msgstr "จะลบหมวด “%s” หรือไม่?"
5513 
5514#~ msgid "Delete this topic?"
5515#~ msgstr "จะลบหมวดนี้หรือไม่?"
551613346
5517#~ msgid ""13347#~ msgid ""
n5518#~ "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "n13348#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
5519#~ "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be "13349#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
5520#~ "deleted."
5521#~ msgstr ""13350#~ msgstr ""
n5522#~ "การลบหมวดนี้ จะทำให้ที่คั่นหน้าทั้งหลายในหมวดดังกล่าวไม่มีหมวดหมู่ "n13351#~ "เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามอ่านข้อมูลสมุดที่อยู่\n"
5523#~ "ยกเว้นจะถูกจัดให้อยู่ในหมวดอื่นด้วยอยู่แล้ว แต่จะไม่ลบที่คั่นหน้าพวกนั้น"13352#~ "Evolution Data Server ไม่สามารถจัดการกับโพรโทคอลได้"
552413353
n5525#~ msgid "_Delete Topic"n13354#~ msgid "Unable to open address book"
5526#~ msgstr "_ลบหมวด"13355#~ msgstr "เปิดสมุดที่อยู่ไม่สำเร็จ"
552713356
n5528#~ msgid "Firebird"n
5529#~ msgstr "Firebird"
5530 
5531#, c-format
5532#~ msgid "Mozilla “%s” profile"
5533#~ msgstr "โพรไฟล์ “%s” ของ Mozilla"
5534 
5535#~ msgid "Galeon"
5536#~ msgstr "Galeon"
5537 
5538#~ msgid "Konqueror"
5539#~ msgstr "Konqueror"
5540 
5541#~ msgid "Import failed"
5542#~ msgstr "นำเข้าไม่สำเร็จ"
5543 
5544#~ msgid "Import Failed"
5545#~ msgstr "นำเข้าไม่สำเร็จ"
5546 
5547#, c-format
5548#~ msgid ""
5549#~ "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is "
5550#~ "corrupted or of an unsupported type."
5551#~ msgstr "ไม่สามารถนำเข้าที่คั่นหน้าจาก “%s” ได้ เพราะแฟ้มเสียอยู่ หรือเป็นชนิด
>ที่ไม่รองรับ" 
5552 
5553#~ msgid "Import Bookmarks from File"
5554#~ msgstr "นำเข้าที่คั่นหน้าจากแฟ้ม"
5555 
5556#~ msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
5557#~ msgstr "ที่คั่นหน้าของ Firefox/Mozilla"
5558 
5559#~ msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
5560#~ msgstr "ที่คั่นหน้าของ Galeon/Konqueror"
5561 
5562#~ msgid "File f_ormat:"
5563#~ msgstr "รูปแ_บบแฟ้ม:"
5564 
5565#~ msgid "Import bookmarks from:"
5566#~ msgstr "นำเข้าที่คั่นหน้าจาก:"
5567 
5568#~ msgid "_Copy Address"
5569#~ msgstr "_คัดลอกที่อยู่"
5570 
5571#~ msgid "Topics"
5572#~ msgstr "หมวด"
5573 
5574#~ msgid "Title"
5575#~ msgstr "ชื่อ"
5576 
5577#~ msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
5578#~ msgstr "เปิดที่คั่นหน้าต่างๆ ในหมวดนี้ในแท็บใหม่"
5579 
5580#, c-format
5581#~ msgid "Create topic “%s”"
5582#~ msgstr "สร้างหมวด “%s”"
5583 
5584#~ msgid "C_lear"
5585#~ msgstr "_ล้าง"
5586 
5587#~ msgid "Select the personal data you wish to clear"
5588#~ msgstr "เลือกข้อมูลส่วนตัวที่คุณต้องการล้าง"
5589 
5590#~ msgid ""
5591#~ "You are about to clear personal data that is stored about the web pages "
5592#~ "you have visited. Check the types of information that you want to remove:"
5593#~ msgstr ""
5594#~ "คุณกำลังจะล้างข้อมูลส่วนตัวที่เก็บไว้เกี่ยวกับหน้าเว็บที่คุณเข้า "
5595#~ "กรุณาเลือกประเภทของข้อมูลที่คุณต้องการลบ:"
5596 
5597#~ msgid "Coo_kies"
5598#~ msgstr "คุก_กี้"
5599 
5600#~ msgid "Cache and _temporary files"
5601#~ msgstr "แคชและแฟ้ม_ชั่วคราว"
5602 
5603#~ msgid "Browsing _history"
5604#~ msgstr "_ประวัติการเข้าเว็บ"
5605 
5606#~ msgid "Site"
5607#~ msgstr "ไซต์"
5608 
5609#~ msgid "Delete the selected cookies"
5610#~ msgstr "ลบคุกกี้ที่เลือก"
5611 
5612#~ msgid "_Automatic"
5613#~ msgstr "อัตโ_นมัติ"
5614 
5615#~ msgid "Date"
5616#~ msgstr "วันที่"
5617 
5618#~ msgid "Open the selected pages in new tabs"
5619#~ msgstr "เปิดหน้าที่เลือกในแท็บใหม่"
5620 
5621#~ msgid "_Copy Location"
5622#~ msgstr "_คัดลอกตำแหน่ง"
5623 
5624#~ msgid "Forget the selected passwords"
5625#~ msgstr "ทิ้งรหัสผ่านที่เลือก"
5626 
5627#~ msgid "_Engine:"
5628#~ msgstr "_กลไก:"
5629 
5630#~ msgid "Allow popup _windows"
5631#~ msgstr "อนุญาตให้เปิดห_น้าต่างผุดขึ้น"
5632 
5633#~ msgid "Enable _plugins"
5634#~ msgstr "เปิดใช้_ปลั๊กอิน"
5635 
5636#~ msgid "_Edit Stylesheet…"
5637#~ msgstr "แ_ก้ไข Stylesheet…"
5638 
5639#~ msgid "Manage _Cookies…"
5640#~ msgstr "จัดการคุก_กี้…"
5641 
5642#~ msgid "_Always accept"
5643#~ msgstr "ยอม_รับเสมอ"
5644 
5645#~ msgid "Only _from sites you visit"
5646#~ msgstr "เฉ_พาะจากเว็บไซต์ที่เปิด"
5647 
5648#~ msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
5649#~ msgstr "<small>ตัวอย่างเช่น ไม่รับจากโฆษณาในเว็บเหล่านี้</small>"
5650 
5651#~ msgid "_Tell websites I do not want to be tracked"
5652#~ msgstr "แ_จ้งเว็บไซต์ว่าฉันไม่ต้องการถูกติดตามการเชื่อมต่อ"
5653 
5654#~ msgid "Stored Data"
5655#~ msgstr "ข้อมูลที่ถูกเก็บไว้"
5656 
5657#~ msgid "You can clear stored personal data."
5658#~ msgstr "คุณสามารถล้างข้อมูลส่วนตัวที่ถูกเก็บไว้ได้"
5659 
5660#~ msgid "Cl_ear Personal Data…"
5661#~ msgstr "_ล้างข้อมูลส่วนตัว…"
5662 
5663#~ msgid "Encodings"
5664#~ msgstr "รหัสอักขระ"
5665 
5666#~ msgid "De_fault:"
5667#~ msgstr "ค่า_ปริยาย:"
5668 
5669#~ msgid "_Up"
5670#~ msgstr "_ขึ้น"
5671 
5672#~ msgid "_Down"
5673#~ msgstr "_ลง"
5674 
5675#~ msgid "_Enable spell checking"
5676#~ msgstr "เปิดใ_ช้การตรวจตัวสะกด"
5677 
5678#~ msgid "Language"
5679#~ msgstr "ภาษา"
5680 
5681#~ msgid "Stop current data transfer"
5682#~ msgstr "หยุดการเรียกข้อมูล"
5683 
5684#~ msgid "Display the latest content of the current page"
5685#~ msgstr "แสดงเนื้อหาล่าสุดของหน้าปัจจุบัน"
5686 
5687#~ msgid "_Other…"
5688#~ msgstr "_อื่นๆ…"
5689 
5690#~ msgid "Open a new tab in an existing browser window"
5691#~ msgstr "เปิดแท็บใหม่ในหน้าต่างเบราว์เซอร์ปัจจุบัน"
5692 
5693#~ msgid "Import bookmarks from the given file"
5694#~ msgstr "นำเข้าที่คั่นหน้าจากแฟ้ม"
5695 
5696#~ msgid "Add a bookmark"
5697#~ msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้า"
5698 
5699#~ msgid "Could not start Web"
5700#~ msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงานโปรแกรมดูเว็บ"
5701 
5702#, c-format
5703#~ msgid ""
5704#~ "Startup failed because of the following error:\n"
5705#~ "%s"
5706#~ msgstr ""
5707#~ "ไม่สามารถเริ่มการทำงานได้ เนื่องจากข้อผิดพลาดต่อไปนี้:\n"
5708#~ "%s"
5709 
5710#~ msgid "_Open…"
5711#~ msgstr "_เปิด…"
5712 
5713#~ msgid "Save _As…"
5714#~ msgstr "บันทึกเป็_น…"
5715 
5716#~ msgid "Find Ne_xt"
5717#~ msgstr "หา_ต่อ"
5718 
5719#~ msgid "Find Pre_vious"
5720#~ msgstr "หา_ก่อนหน้า"
5721 
5722#~ msgid "_Normal Size"
5723#~ msgstr "ขนาด_ปกติ"
5724 
5725#~ msgid "Text _Encoding"
5726#~ msgstr "_รหัสอักขระ"
5727 
5728#~ msgid "_Location…"
5729#~ msgstr "_ตำแหน่ง…"
5730 
5731#~ msgid "_Previous Tab"
5732#~ msgstr "แท็บ_ก่อนหน้า"
5733 
5734#~ msgid "_Detach Tab"
5735#~ msgstr "แ_ยกแท็บออก"
5736 
5737#~ msgid "_Downloads Bar"
5738#~ msgstr "แถบ_ดาวน์โหลด"
5739 
5740#~ msgid "Popup _Windows"
5741#~ msgstr "หน้าต่างผุด_ขึ้น"
5742 
5743#~ msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
5744#~ msgstr "มีการเปลี่ยนแปลงในช่องข้อมูลแบบฟอร์มที่ยังไม่ส่ง"
5745 
5746#~ msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
5747#~ msgstr "ถ้าคุณปิดเอกสาร คุณจะเสียข้อมูลเหล่านี้"
5748 
5749#~ msgid "Close _Document"
5750#~ msgstr "ปิ_ดเอกสาร"
5751 
5752#~ msgid "There are ongoing downloads in this window"
5753#~ msgstr "ยังมีรายการดาวน์โหลดในหน้าต่างนี้ที่ดำเนินการอยู่"
5754 
5755#~ msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
5756#~ msgstr "ถ้าคุณปิดหน้าต่างนี้ รายการดาวน์โหลดดังกล่าวจะถูกยกเลิก"
5757 
5758#~ msgid "Close window and cancel downloads"
5759#~ msgstr "ปิดหน้าต่างและยกเลิกการดาวน์โหลด"
5760 
5761#~ msgid "Save As"
5762#~ msgstr "บันทึกเป็น"
5763 
5764#~ msgid "Save As Application"
5765#~ msgstr "บันทึกเป็นโปรแกรมเว็บ"
5766 
5767#~ msgid "Print"
5768#~ msgstr "พิมพ์"
5769 
5770#~ msgid "Larger"
5771#~ msgstr "ใหญ่ขึ้น"
5772 
5773#~ msgid "Smaller"
5774#~ msgstr "เล็กลง"
5775 
5776#~ msgid "Zoom"
5777#~ msgstr "ย่อ-ขยาย"
5778 
5779#~ msgid "Go to most visited"
5780#~ msgstr "ไปยังหน้าที่ไปบ่อย"
5781 
5782#, c-format
5783#~ msgctxt "language"
5784#~ msgid "User defined (%s)"
5785#~ msgstr "กำหนดเอง (%s)"
5786 
5787#~ msgid "DuckDuckGo"
5788#~ msgstr "DuckDuckGo"
5789 
5790#, c-format
5791#~ msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
5792#~ msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=th-th&kad=th_TH"
5793 
5794#~ msgid "Google"
5795#~ msgstr "Google"
5796 
5797#, c-format
5798#~ msgid "https://google.com/search?q=%s"
5799#~ msgstr "https://google.co.th/search?q=%s"
5800 
5801#~ msgid "Bing"
5802#~ msgstr "Bing"
5803 
5804#, c-format
5805#~ msgid "https://www.bing.com/search?q=%s"
5806#~ msgstr "https://www.bing.com/search?q=%s"
5807 
5808#, c-format
5809#~ msgid ""
5810#~ "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
5811#~ msgstr "มีโปรแกรมเว็บชื่อ '%s' อยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการจะบันทึกแทนที่หรือไม่?"
5812 
5813#~ msgid "Create Web Application"
5814#~ msgstr "สร้างโปรแกรมเว็บ"
5815 
5816#~ msgid "C_reate"
5817#~ msgstr "_สร้าง"
5818 
5819#~ msgid "Contributors:"
5820#~ msgstr "ผู้ร่วมสมทบงาน:"
5821 
5822#, c-format
5823#~ msgid ""
5824#~ "A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
5825#~ "Powered by WebKit %d.%d.%d"
5826#~ msgstr ""
5827#~ "แสดงเว็บในแบบที่เรียบง่าย สะอาด งามตา\n"
5828#~ "ขับเคลื่อนโดย WebKit %d.%d.%d"
5829 
5830#~ msgid "Size of disk cache, in MB."
5831#~ msgstr "เนื้อที่ของแคชบนดิสก์ เป็น MB"
5832 
5833#~ msgid "Temporary Files"
5834#~ msgstr "แฟ้มชั่วคราว"
5835 
5836#~ msgid "_Disk space:"
5837#~ msgstr "เนื้อ_ที่บนดิสก์:"
5838 
5839#~ msgid "http://www.google.com"
5840#~ msgstr "http://www.google.co.th"
5841 
5842#~ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
5843#~ msgstr "http://www.google.co.th/search?q=%s"
5844 
5845#~ msgid ""
5846#~ "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected "
5847#~ "text"
5848#~ msgstr "ให้การคลิกเมาส์ปุ่มกลางเปิดเว็บตามที่อยู่ในข้อความที่เลือกอยู่"
5849 
5850#~ msgid ""
5851#~ "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to "
5852#~ "by the currently selected text."
5853#~ msgstr "ให้การคลิกเมาส์ในช่องทำงานหลักเปิดเว็บตามที่อยู่ในข้อความที่เลือกอยู่
>" 
5854 
5855#~ msgid "Show toolbars by default"
5856#~ msgstr "แสดงแถบเครื่องมือโดยปริยาย"
5857 
5858#~ msgid "Use GNOME desktop wide font configuration."
5859#~ msgstr "ใช้ค่าตั้งแบบอักษรที่กำหนดใช้ทั่วทั้งเดสก์ท็อป GNOME"
5860 
5861#~ msgid "Whether to show the title column in the history window."
5862#~ msgstr "กำหนดว่าจะแสดงคอลัมน์หัวเรื่องในหน้าต่างประวัติหรือไม่"
5863 
5864#~ msgid "Whether to show the date-time column in the history window."
5865#~ msgstr "กำหนดว่าจะแสดงคอลัมน์วัน-เวลาในหน้าต่างประวัติหรือไม่"
5866 
5867#~ msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
5868#~ msgstr "ไม่สามารถใช้ Epiphany ได้เนื่องจากเริ่มทำงานไม่สำเร็จ"
5869 
5870#~ msgid "Store password"
5871#~ msgstr "เก็บรหัสผ่าน"
5872 
5873#~ msgid ""
5874#~ "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</"
5875#~ "big>"
5876#~ msgstr "<big>คุณต้องการจะเก็บรหัสผ่านสำหรับ <b>%s</b> ที่ <b>%s</b> ไว้หรือไม
>่?</big>" 
5877 
5878#~ msgid "Oops! Error loading %s"
5879#~ msgstr "โอ๊ะ! เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลด %s"
5880 
5881#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
5882#~ msgstr "ไม่รู้จักแฟ้มเดสก์ท็อปรุ่น '%s'"
5883 
5884#~ msgid "Starting %s"
5885#~ msgstr "กำลังเริ่ม %s"
5886 
5887#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
5888#~ msgstr "โปรแกรมไม่รับเอกสารในบรรทัดคำสั่ง"
5889 
5890#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
5891#~ msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือกของการเรียกโปรแกรม: %d"
5892 
5893#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
5894#~ msgstr "ไม่สามารถส่ง URI ของเอกสารไปยังรายการเดสก์ท็อปที่มี 'Type=Link'"
5895 
5896#~ msgid "Not a launchable item"
5897#~ msgstr "ไม่ใช่รายการที่เรียกทำงานได้"
5898 
5899#~ msgid "%u:%02u hour left"
5900#~ msgid_plural "%u:%02u hours left"
5901#~ msgstr[0] "เหลืออีก %u:%02u ชั่วโมง"
5902 
5903#~ msgid "All sites"
5904#~ msgstr "ทุกไซต์"
5905 
5906#~ msgid "%d _Similar"
5907#~ msgid_plural "%d _Similar"
5908#~ msgstr[0] "ที่_คล้ายกัน %d รายการ"
5909 
5910#~ msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
5911#~ msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
5912#~ msgstr[0] "_รวมกับที่คั่นหน้าที่เหมือนกัน %d รายการ"
5913 
5914#~ msgid "Epiphany bookmarks"
5915#~ msgstr "ที่คั่นหน้าของ Epiphany"
5916 
5917#~ msgid "Content:"
5918#~ msgstr "เนื้อหา:"
5919 
5920#~ msgid "Path:"
5921#~ msgstr "พาธ:"
5922 
5923#~ msgid "Send for:"
5924#~ msgstr "ส่งเพื่อ:"
5925 
5926#~ msgid "Expires:"
5927#~ msgstr "หมดอายุ:"
5928 
5929#~ msgid "<b>_Automatic</b>"
5930#~ msgstr "<b>_อัตโนมัติ</b>"
5931 
5932#~ msgid "Enable Java_Script"
5933#~ msgstr "ใช้จาวา_สคริปต์"
5934 
5935#~ msgid "Wrapped"
5936#~ msgstr "เริ่มหาใหม่"
5937 
5938#~ msgid "Find links:"
5939#~ msgstr "หาลิงก์:"
5940 
5941#~ msgid "Find:"
5942#~ msgstr "หา:"
5943 
5944#~ msgid "Find Previous"
5945#~ msgstr "หาก่อนหน้า"
5946 
5947#~ msgid "Find Next"
5948#~ msgstr "หาต่อ"
5949 
5950#~ msgid "Open the selected history link in a new window"
5951#~ msgstr "เปิดลิงก์ประวัติที่เลือกในหน้าต่างใหม่"
5952 
5953#~ msgid "Open the selected history link in a new tab"
5954#~ msgstr "เปิดลิงก์ประวัติในหน้าต่างใหม่"
5955 
5956#~ msgid "Bookmark the selected history link"
5957#~ msgstr "เก็บลิงก์ประวัติลงที่คั่นหน้า"
5958 
5959#~ msgid "Close the history window"
5960#~ msgstr "ปิดหน้าต่างประวัติ"
5961 
5962#~ msgid "Delete the selected history link"
5963#~ msgstr "ลบประวัติที่เลือก"
5964 
5965#~ msgid "Select all history links or text"
5966#~ msgstr "เลือกลิงก์หรือข้อความประวัติทั้งหมด"
5967 
5968#~ msgid "Clear _History"
5969#~ msgstr "ล้าง_ประวัติ"
5970 
5971#~ msgid "Clear your browsing history"
5972#~ msgstr "ล้างประวัติการท่องเว็บ"
5973 
5974#~ msgid "Display history help"
5975#~ msgstr "แสดงวิธีใช้ประวัติ"
5976 
5977#~ msgid "_Date and Time"
5978#~ msgstr "_วันเวลา"
5979 
5980#~ msgid "Show the date and time column"
5981#~ msgstr "แสดงคอลัมน์วันเวลา"
5982 
5983#~ msgid "Last 30 minutes"
5984#~ msgstr "30 นาทีก่อน"
5985 
5986#~ msgid "Today"
5987#~ msgstr "วันนี้"
5988 
5989#~ msgid "Last %d day"
5990#~ msgid_plural "Last %d days"
5991#~ msgstr[0] "%d วันก่อน"
5992 
5993#~ msgid "Launch the bookmarks editor"
5994#~ msgstr "เรียกเครื่องมือแก้ไขที่คั่นหน้า"
5995 
5996#~ msgid "_Larger Text"
5997#~ msgstr "ตัวอักษรใ_หญ่ขึ้น"
5998 
5999#~ msgid "S_maller Text"
6000#~ msgstr "ตัวอักษรเ_ล็กลง"
6001 
6002#~ msgid "_Work Offline"
6003#~ msgstr "_ทำงานแบบออฟไลน์"
6004 
6005#~ msgid "_Download Link"
6006#~ msgstr "_บันทึกลิงก์"
6007 
6008#~ msgid "_Bookmark Link…"
6009#~ msgstr "เพิ่มลิงก์ในที่_คั่นหน้า…"
6010 
6011#~ msgid "_Use Image As Background"
6012#~ msgstr "ใ_ช้เป็นภาพพื้นหลัง"
6013 
6014#~ msgid "St_art Animation"
6015#~ msgstr "เ_ริ่มเคลื่อนไหวภาพ"
6016 
6017#~ msgid "St_op Animation"
6018#~ msgstr "ห_ยุดเคลื่อนไหวภาพ"
6019 
6020#~ msgid "Inspect _Element"
6021#~ msgstr "เ_ฝ้าสังเกตองค์ประกอบ"
6022 
6023#~ msgid "C_ookies"
6024#~ msgstr "คุ_กกี้"
6025 
6026#~ msgid "Hi_story"
6027#~ msgstr "_ประวัติ"
6028 
6029#~ msgid "Encrypted connections only"
6030#~ msgstr "การเชื่อมต่อที่เข้ารหัสลับเท่านั้น"
6031 
6032#~ msgid "Any type of connection"
6033#~ msgstr "การเชื่อมต่อทุกชนิด"
6034 
6035#~ msgid "End of current session"
6036#~ msgstr "เมื่อจบวาระปัจจุบัน"
6037 
6038#~ msgid "Host"
6039#~ msgstr "โฮสต์"
6040 
6041#~ msgid "User Password"
6042#~ msgstr "รหัสผ่าน"
6043 
6044#~ msgid "Download Link"
6045#~ msgstr "ดาวน์โหลดลิงก์"
6046 
6047#~ msgid ""
6048#~ "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6049#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
6050#~ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
6051#~ "later version."
6052#~ msgstr ""
6053#~ "โปรแกรมดูเว็บ เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้
>\n" 
6054#~ "ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เส
>รี\n" 
6055#~ "ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)"
6056 
6057#~ msgid ""
6058#~ "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, "
6059#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
6060#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
6061#~ "Public License for more details."
6062#~ msgstr ""
6063#~ "เว็บเบราว์เซอร์ของ GNOME เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์\n"
6064#~ "แต่ _ไม่มีการรับประกันใดๆ_ ไม่มีแม้การรับประกัน _อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์_\n"
6065#~ "หรือ _ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน\n"
6066#~ "GNU General Public License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม"
6067 
6068#~ msgid ""
6069#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
6070#~ "with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software "
6071#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
6072#~ "02110-1301  USA"
6073#~ msgstr ""
6074#~ "คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับเว็บเบราว์เซอร์ข
>อง " 
6075#~ "GNOME ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., \n"
6076#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
6077 
6078#~ msgid "Browse and organize your bookmarks"
6079#~ msgstr "จัดการที่คั่นหน้าเว็บ"
6080 
6081#~ msgid "Epiphany Web Bookmarks"
6082#~ msgstr "ที่คั่นหน้าเว็บของ Epiphany"
6083 
6084#~ msgid "Certificate _Fields"
6085#~ msgstr "เ_ขตข้อมูลใบรับรอง"
6086 
6087#~ msgid "Certificate _Hierarchy"
6088#~ msgstr "_ลำดับชั้นใบรับรอง"
6089 
6090#~ msgid "Common Name:"
6091#~ msgstr "ชื่อเรียกทั่วไป:"
6092 
6093#~ msgid "Expires On:"
6094#~ msgstr "หมดอายุ:"
6095 
6096#~ msgid "Field _Value"
6097#~ msgstr "_ค่าของเขตข้อมูล"
6098 
6099#~ msgid "Fingerprints"
6100#~ msgstr "ลายนิ้วมือ"
6101 
6102#~ msgid "Issued By"
6103#~ msgstr "ออกให้โดย:"
6104 
6105#~ msgid "Issued On:"
6106#~ msgstr "ออกให้เมื่อ:"
6107 
6108#~ msgid "Issued To"
6109#~ msgstr "ออกให้กับ"
6110 
6111#~ msgid "MD5 Fingerprint:"
6112#~ msgstr "ลายนิ้วมือ MD5:"
6113 
6114#~ msgid "SHA1 Fingerprint:"
6115#~ msgstr "ลายนิ้วมือ SHA1:"
6116 
6117#~ msgid "Validity"
6118#~ msgstr "อายุใช้งาน"
6119 
6120#~ msgid ""
6121#~ "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
6122#~ "sign the text with and enter its password below."
6123#~ msgstr ""
6124#~ "เพื่อยืนยันว่าคุณต้องการเซ็นกำกับข้อความข้างต้น กรุณาเลือกใบรับรองที่จะใช้เซ
>็น " 
6125#~ "และป้อนรหัสผ่านสำหรับใบรับรองด้วย"
6126 
6127#~ msgid "_Certificate:"
6128#~ msgstr "ใ_บรับรอง:"
6129 
6130#~ msgid "_View Certificate&#x2026;"
6131#~ msgstr "_ดูใบรับรอง&#x2026;"
6132 
6133#~ msgid "Set to _Blank Page"
6134#~ msgstr "ใช้หน้าว่า_ง"
6135 
6136#~ msgid "_Address:"
6137#~ msgstr "_ที่อยู่:"
6138 
6139#~ msgid "As laid out on the _screen"
6140#~ msgstr "ตามการจัดวางบนหน้า_จอ"
6141 
6142#~ msgid "Footers"
6143#~ msgstr "ท้ายกระดาษ"
6144 
6145#~ msgid "Frames"
6146#~ msgstr "เฟรม"
6147 
6148#~ msgid "Headers"
6149#~ msgstr "หัวกระดาษ"
6150 
6151#~ msgid "O_nly the selected frame"
6152#~ msgstr "พิมพ์เฉพาะเฟรมที่เ_ลือกเท่านั้น"
6153 
6154#~ msgid "P_age title"
6155#~ msgstr "_ชื่อเอกสาร"
6156 
6157#~ msgid "Page _numbers"
6158#~ msgstr "เ_ลขหน้า"
6159 
6160#~ msgid "Print background c_olors"
6161#~ msgstr "พิมพ์_สีพื้นหลัง"
6162 
6163#~ msgid "Print background i_mages"
6164#~ msgstr "พิมพ์_ภาพพื้นหลัง"
6165 
6166#~ msgid "_Date"
6167#~ msgstr "_วันที่"
6168 
6169#~ msgid "_Each frame separately"
6170#~ msgstr "พิมพ์แต่ละเฟรมแ_ยกกัน"
6171 
6172#~ msgid ""
6173#~ "CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
6174#~ "considered to have a broken certificate."
6175#~ msgstr ""
6176#~ "ไม่พบแฟ้มใบรับรองจากองค์กรออกใบรับรองที่ควรต้องใช้ และจะถือว่าไซต์ SSL "
6177#~ "ทั้งหมดมีใบรับรองที่ใช้การไม่ได้"
6178 
6179#~ msgid "Show “_%s”"
6180#~ msgstr "แสดงแถบ “_%s”"
6181 
6182#~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
6183#~ msgstr "ย้ายรายการที่เลือกในแถบเครื่องมือ"
6184 
6185#~ msgid "_Delete Toolbar"
6186#~ msgstr "_ลบแถบเครื่องมือ"
6187 
6188#~ msgid "Disable connection to session manager"
6189#~ msgstr "ปิดใช้การเชื่อมต่อไปยังโปรแกรมจัดการวาระ"
6190 
6191#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
6192#~ msgstr "ระบุแฟ้มที่บันทึกค่าตั้งไว้"
6193 
6194#~ msgid "Specify session management ID"
6195#~ msgstr "ระบุหมายเลขการจัดการวาระ"
6196 
6197#~ msgid "Session management options:"
6198#~ msgstr "ตัวเลือกเกี่ยวกับการจัดการวาระ:"
6199 
6200#~ msgid "Show session management options"
6201#~ msgstr "แสดงตัวเลือกเกี่ยวกับการจัดการวาระ"
6202 
6203#~ msgid "Separator"
6204#~ msgstr "เส้นแบ่ง"
6205 
6206#~ msgid "Address Entry"
6207#~ msgstr "ที่อยู่"
6208 
6209#~ msgid "Executes the script “%s”"
6210#~ msgstr "เรียกทำงานสคริปต์ “%s”"
6211 
6212#~ msgid "Update bookmark “%s”?"
6213#~ msgstr "ปรับข้อมูลที่คั่นหน้า “%s” หรือไม่?"
6214 
6215#~ msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
6216#~ msgstr "หน้าที่คั่นไว้ได้ย้ายไปที่ “%s” แล้ว"
6217 
6218#~ msgid "_Don't Update"
6219#~ msgstr "ไ_ม่ปรับข้อมูล"
6220 
6221#~ msgid "_Update"
6222#~ msgstr "_ปรับข้อมูล"
6223 
6224#~ msgid "Update Bookmark?"
6225#~ msgstr "ปรับข้อมูลที่คั่นหน้าหรือไม่?"
6226 
6227#~ msgid "_Show on Toolbar"
6228#~ msgstr "แ_สดงบนแถบเครื่องมือ"
6229 
6230#~ msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
6231#~ msgstr "แสดงที่คั่นหน้าที่เลือกบนแถบเครื่องมือ"
6232 
6233#~ msgid "Show properties for this bookmark"
6234#~ msgstr "แสดงคุณสมบัติของที่คั่นหน้านี้"
6235 
6236#~ msgid "Open this bookmark in a new tab"
6237#~ msgstr "เปิดที่คั่นหน้านี้ในแท็บใหม่"
6238 
6239#~ msgid "Open this bookmark in a new window"
6240#~ msgstr "เปิดที่คั่นหน้านี้ในหน้าต่างใหม่"
6241 
6242#~ msgid "Related"
6243#~ msgstr "ที่เกี่ยวข้อง"
6244 
6245#~ msgid "Topic"
6246#~ msgstr "หมวด"
6247 
6248#~ msgid "Leave Fullscreen"
6249#~ msgstr "เลิกแสดงผลเต็มจอ"
6250 
6251#~ msgid "Go"
6252#~ msgstr "ไป"
6253 
6254#~ msgid "GNOME Web Browser options"
6255#~ msgstr "ตัวเลือกสำหรับเว็บเบราว์เซอร์ของ GNOME"
6256 
6257#~ msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
6258#~ msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
6259#~ msgstr[0] "การดาวน์โหลดทั้งหมดจะถูกยกเลิก และจะออกจากระบบภายใน %d วินาที"
6260 
6261#~ msgid "Abort pending downloads?"
6262#~ msgstr "เลิกการดาวน์โหลดข้อมูลที่ยังค้างอยู่หรือไม่"
6263 
6264#~ msgid ""
6265#~ "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted "
6266#~ "and lost."
6267#~ msgstr ""
6268#~ "ยังมีการดาวน์โหลดที่ยังค้างอยู่ ถ้าคุณออกจากระบบตอนนี้ จะยกเลิกการดาวน์โหลดท
>ั้งหมด " 
6269#~ "และข้อมูลที่ดาวน์โหลดจะสูญหาย"
6270 
6271#~ msgid "_Cancel Logout"
6272#~ msgstr "_ยกเลิกการออกจากระบบ"
6273 
6274#~ msgid "_Abort Downloads"
6275#~ msgstr "เ_ลิกดาวน์โหลด"
6276 
6277#~ msgid "Don't recover"
6278#~ msgstr "ไ_ม่ต้องเรียกคืน"
6279 
6280#~ msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
6281#~ msgstr "คุณต้องการเรียกหน้าต่างและแท็บเดิมของเบราว์เซอร์คืนมาหรือไม่?"
6282 
6283#~ msgid "Switch to this tab"
6284#~ msgstr "เปลี่ยนมาแท็บนี้"
6285 
6286#~ msgid "Go to the previous visited page"
6287#~ msgstr "ไปยังหน้าที่แล้วที่ดูไว้"
6288 
6289#~ msgid "Forward history"
6290#~ msgstr "ประวัติถัดไป"
6291 
6292#~ msgid "Go up one level"
6293#~ msgstr "ขึ้นหนึ่งระดับ"
6294 
6295#~ msgid "List of upper levels"
6296#~ msgstr "รายการหัวข้อระดับบน"
6297 
6298#~ msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
6299#~ msgstr "ป้อนที่อยู่ของเว็บที่จะเปิด หรือวลีที่จะค้นหาในเว็บ"
6300 
6301#~ msgid "Adjust the text size"
6302#~ msgstr "ปรับขนาดอักษร"
6303 
6304#~ msgid "Go to the address entered in the address entry"
6305#~ msgstr "ไปยังที่อยู่ที่ระบุ"
6306 
6307#~ msgid "_Home"
6308#~ msgstr "_บ้าน"
6309 
6310#~ msgid "Open a new window"
6311#~ msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่"
6312 
6313#~ msgctxt "toolbar style"
6314#~ msgid "Default"
6315#~ msgstr "ค่าปริยาย"
6316 
6317#~ msgctxt "toolbar style"
6318#~ msgid "Text below icons"
6319#~ msgstr "ข้อความใต้ไอคอน"
6320 
6321#~ msgctxt "toolbar style"
6322#~ msgid "Text beside icons"
6323#~ msgstr "ข้อความข้างไอคอน"
6324 
6325#~ msgctxt "toolbar style"
6326#~ msgid "Icons only"
6327#~ msgstr "ไอคอนเท่านั้น"
6328 
6329#~ msgid "Toolbar Editor"
6330#~ msgstr "แก้ไขแถบเครื่องมือ"
6331 
6332#~ msgid "Toolbar _button labels:"
6333#~ msgstr "รูปแบบของปุ่_มในแถบเครื่องมือ:"
6334 
6335#~ msgid "_Add a New Toolbar"
6336#~ msgstr "สร้างแถบเครื่องมือใ_หม่"
6337 
6338#~ msgid "_Go"
6339#~ msgstr "ไ_ป"
6340 
6341#~ msgid "T_ools"
6342#~ msgstr "เครื่อ_งมือ"
6343 
6344#~ msgid "_Toolbars"
6345#~ msgstr "แถบเ_ครื่องมือ"
6346 
6347#~ msgid "Save the current page as a Web Application"
6348#~ msgstr "บันทึกหน้าปัจจุบันเป็นโปรแกรมเว็บ"
6349 
6350#~ msgid "Page Set_up"
6351#~ msgstr "_ตั้งค่าหน้ากระดาษ"
6352 
6353#~ msgid "Setup the page settings for printing"
6354#~ msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษสำหรับพิมพ์"
6355 
6356#~ msgid "Print Pre_view"
6357#~ msgstr "ตัว_อย่างก่อนพิมพ์"
6358 
6359#~ msgid "Print preview"
6360#~ msgstr "ตัวอย่างก่อนพิมพ์"
6361 
6362#~ msgid "Print the current page"
6363#~ msgstr "พิมพ์หน้านี้"
6364 
6365#~ msgid "Send a link of the current page"
6366#~ msgstr "ส่งที่อยู่ของหน้าปัจจุบันทางเมล"
6367 
6368#~ msgid "Undo the last action"
6369#~ msgstr "เรียกคืนการทำคำสั่งล่าสุด"
6370 
6371#~ msgid "Redo the last undone action"
6372#~ msgstr "ทำซ้ำคำสั่งที่เรียกคืน"
6373 
6374#~ msgid "Paste clipboard"
6375#~ msgstr "แปะจากคลิปบอร์ด"
6376 
6377#~ msgid "Delete text"
6378#~ msgstr "ลบข้อความ"
6379 
6380#~ msgid "Find a word or phrase in the page"
6381#~ msgstr "หาคำหรือวลีในเอกสาร"
6382 
6383#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
6384#~ msgstr "หาคำหรือวลีเดิมต่อไป"
6385 
6386#~ msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
6387#~ msgstr "หาคำหรือวลีเดิมถอยหลัง"
6388 
6389#~ msgid "P_ersonal Data"
6390#~ msgstr "ข้อมูล_ส่วนตัว"
6391 
6392#~ msgid "View and remove cookies and passwords"
6393#~ msgstr "จัดการกับคุกกี้และรหัสผ่าน"
6394 
6395#~ msgid "Certificate_s"
6396#~ msgstr "ใบ_รับรอง"
6397 
6398#~ msgid "P_references"
6399#~ msgstr "_ปรับแต่ง"
6400 
6401#~ msgid "Configure the web browser"
6402#~ msgstr "ปรับแต่งเว็บเบราว์เซอร์"
6403 
6404#~ msgid "_Customize Toolbars…"
6405#~ msgstr "แ_ก้ไขแถบเครื่องมือ…"
6406 
6407#~ msgid "Customize toolbars"
6408#~ msgstr "แก้ไขแถบเครื่องมือ"
6409 
6410#~ msgid "Increase the text size"
6411#~ msgstr "เพิ่มขนาดตัวอักษร"
6412 
6413#~ msgid "Decrease the text size"
6414#~ msgstr "ลดขนาดตัวอักษร"
6415 
6416#~ msgid "Use the normal text size"
6417#~ msgstr "ใช้ตัวอักษรขนาดปกติ"
6418 
6419#~ msgid "Change the text encoding"
6420#~ msgstr "เปลี่ยนรหัสอักขระ"
6421 
6422#~ msgid "View the source code of the page"
6423#~ msgstr "แสดงรหัสต้นฉบับของหน้าเว็บ"
6424 
6425#~ msgid "Page _Security Information"
6426#~ msgstr "ข้อมูลระบบรักษาความ_ปลอดภัยของหน้าเว็บ"
6427 
6428#~ msgid "Display security information for the web page"
6429#~ msgstr "แสดงข้อมูลระบบรักษาความปลอดภัยของหน้าเว็บ"
6430 
6431#~ msgid "Open the bookmarks window"
6432#~ msgstr "เปิดหน้าต่างที่คั่นหน้า"
6433 
6434#~ msgid "Go to a specified location"
6435#~ msgstr "ไปยังตำแหน่งที่ระบุ"
6436 
6437#~ msgid "Open the history window"
6438#~ msgstr "เปิดหน้าต่างประวัติ"
6439 
6440#~ msgid "Activate previous tab"
6441#~ msgstr "เรียกแท็บก่อนหน้า"
6442 
6443#~ msgid "Activate next tab"
6444#~ msgstr "เรียกแท็บถัดไป"
6445 
6446#~ msgid "Display web browser help"
6447#~ msgstr "แสดงวิธีใช้งาน"
6448 
6449#~ msgid "Switch to offline mode"
6450#~ msgstr "เปลี่ยนเป็นโหมดออฟไลน์"
6451 
6452#~ msgid "_Hide Toolbars"
6453#~ msgstr "ซ่อนแถบเ_ครื่องมือ"
6454 
6455#~ msgid "Show or hide toolbar"
6456#~ msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเครื่องมือ"
6457 
6458#~ msgid "Show the active downloads for this window"
6459#~ msgstr "แสดงรายการดาวน์โหลดที่กำลังดำเนินการของหน้าต่างนี้"
6460 
6461#~ msgid "Men_ubar"
6462#~ msgstr "แถบเ_มนู"
6463 
6464#~ msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
6465#~ msgstr "แสดงหรือซ่อนหน้าต่างผุดขึ้นที่ไม่ได้ร้องขอจากไซต์นี้"
6466 
6467#~ msgid "Show Only _This Frame"
6468#~ msgstr "แสดงเ_ฟรมนี้เท่านั้น"
6469 
6470#~ msgid "Show only this frame in this window"
6471#~ msgstr "แสดงเฉพาะเฟรมนี้ในหน้าต่างนี้"
6472 
6473#~ msgid "Open link in this window"
6474#~ msgstr "เปิดลิงก์ในหน้าต่างนี้"
6475 
6476#~ msgid "Open link in a new window"
6477#~ msgstr "เปิดลิงก์ในหน้าต่างใหม่"
6478 
6479#~ msgid "Open link in a new tab"
6480#~ msgstr "เปิดลิงก์ในแท็บใหม่"
6481 
6482#~ msgid "Save link with a different name"
6483#~ msgstr "บันทึกลิงก์ด้วยชื่อใหม่"
6484 
6485#~ msgid "_Send Email…"
6486#~ msgstr "_ส่งอีเมล…"
6487 
6488#~ msgid "Insecure"
6489#~ msgstr "ไม่ปลอดภัย"
6490 
6491#~ msgid "Broken"
6492#~ msgstr "เสียอยู่"
6493 
6494#~ msgid "Low"
6495#~ msgstr "ต่ำ"
6496 
6497#~ msgid "High"
6498#~ msgstr "สูง"
6499 
6500#~ msgid "Security level: %s"
6501#~ msgstr "ระดับการรักษาความปลอดภัย: %s"
6502 
6503#~ msgid "Open image “%s”"
6504#~ msgstr "แสดงภาพ “%s”"
6505 
6506#~ msgid "Use as desktop background “%s”"
6507#~ msgstr "ใช้ “%s” เป็นภาพพื้นหลัง"
6508 
6509#~ msgid "Save image “%s”"
6510#~ msgstr "บันทึกภาพ “%s”"
6511 
6512#~ msgid "Copy image address “%s”"
6513#~ msgstr "คัดลอกที่อยู่ภาพ “%s”"
6514 
6515#~ msgid "Send email to address “%s”"
6516#~ msgstr "ส่งอีเมลไปยังที่อยู่ “%s”"
6517 
6518#~ msgid "Copy email address “%s”"
6519#~ msgstr "คัดลอกที่อยู่อีเมล “%s”"
6520 
6521#~ msgid "Save link “%s”"
6522#~ msgstr "บันทึกลิงก์ “%s”"
6523 
6524#~ msgid "Bookmark link “%s”"
6525#~ msgstr "เพิ่มลิงก์ “%s” ในที่คั่นหน้า"
6526 
6527#~ msgid "Copy link's address “%s”"
6528#~ msgstr "คัดลอกที่อยู่ลิงก์ “%s”"
6529 
6530#~ msgid ""
6531#~ "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
6532#~ "Powered by WebKit"
6533#~ msgstr ""
6534#~ "ให้คุณเข้าชมหน้าเว็บต่างๆ และค้นหาข้อมูลในอินเทอร์เน็ต\n"
6535#~ "ขับเคลื่อนโดย WebKit"
6536 
6537#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
6538#~ msgstr "<b>ลายนิ้วมือ</b>"
6539 
6540#~ msgid "<b>Issued By</b>"
6541#~ msgstr "<b>ออกให้โดย</b>"
6542 
6543#~ msgid "<b>Issued To</b>"
6544#~ msgstr "<b>ออกให้กับ</b>"
6545 
6546#~ msgid "<b>Cookies</b>"
6547#~ msgstr "<b>คุกกี้</b>"
6548 
6549#~ msgid "<b>Downloads</b>"
6550#~ msgstr "<b>ดาวน์โหลด</b>"
6551 
6552#~ msgid "<b>Encodings</b>"
6553#~ msgstr "<b>รหัสอักขระ</b>"
6554 
6555#~ msgid "<b>Home page</b>"
6556#~ msgstr "<b>หน้าแรก</b>"
6557 
6558#~ msgid "<b>Languages</b>"
6559#~ msgstr "<b>ภาษา</b>"
6560 
6561#~ msgid "<b>Passwords</b>"
6562#~ msgstr "<b>รหัสผ่าน</b>"
6563 
6564#~ msgid "<b>Temporary Files</b>"
6565#~ msgstr "<b>แฟ้มชั่วคราว</b>"
6566 
6567#~ msgid "Let web pages specify their own _fonts"
6568#~ msgstr "ใช้แบบ_อักษรตามที่หน้าเว็บกำหนด"
6569 
6570#~ msgid "Let web pages specify their own c_olors"
6571#~ msgstr "ใช้_สีตามที่หน้าเว็บกำหนด"
6572 
6573#~ msgid "_Minimum size:"
6574#~ msgstr "ขนาดอย่าง_ต่ำ:"
6575 
6576#~ msgid "_Pause"
6577#~ msgstr "_พัก"
6578 
6579#~ msgid "_Resume"
6580#~ msgstr "ดาวน์โหลด_ต่อ"
6581 
6582#~ msgid "%d download"
6583#~ msgid_plural "%d downloads"
6584#~ msgstr[0] "มีรายการดาวน์โหลด %d รายการ"
6585 
6586#~ msgid "Remaining"
6587#~ msgstr "เหลืออีก"
6588 
6589#~ msgid "Download this potentially unsafe file?"
6590#~ msgstr "จะดาวน์โหลดแฟ้มที่ไม่น่าปลอดภัยนี้หรือไม่?"
6591 
6592#~ msgid ""
6593#~ "File Type: “%s”.\n"
6594#~ "\n"
6595#~ "It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents "
6596#~ "or invade your privacy. You can download it instead."
6597#~ msgstr ""
6598#~ "แฟ้มชนิด: “%s”\n"
6599#~ "\n"
6600#~ "ไม่ปลอดภัยที่จะเปิดแฟ้ม “%s” เพราะอาจสร้างความเสียหายให้กับแฟ้มเอกสารของคุณ 
>" 
6601#~ "หรือรุกล้ำความเป็นส่วนตัวของคุณได้ แต่คุณสามารถดาวน์โหลดลงดิสก์แทนก็ได้"
6602 
6603#~ msgid "Open this file?"
6604#~ msgstr "จะเปิดแฟ้มนี้หรือไม่?"
6605 
6606#~ msgid ""
6607#~ "File Type: “%s”.\n"
6608#~ "\n"
6609#~ "You can open “%s” using “%s” or save it."
6610#~ msgstr ""
6611#~ "แฟ้มชนิด: “%s”\n"
6612#~ "\n"
6613#~ "คุณสามารถเปิดแฟ้ม “%s” ด้วย “%s” หรือจะบันทึกลงดิสก์ก็ได้"
6614 
6615#~ msgid "Download this file?"
6616#~ msgstr "ดาวน์โหลดแฟ้มนี้หรือไม่?"
6617 
6618#~ msgid ""
6619#~ "File Type: “%s”.\n"
6620#~ "\n"
6621#~ "You have no application able to open “%s”. You can download it instead."
6622#~ msgstr ""
6623#~ "แฟ้มชนิด: “%s”\n"
6624#~ "\n"
6625#~ "คุณไม่มีโปรแกรมที่จะเปิด “%s” แต่คุณสามารถดาวน์โหลดลงดิสก์แทนก็ได้"
6626 
6627#~ msgid "A problem occurred while loading %s"
6628#~ msgstr "เกิดปัญหาขณะโหลด %s"
6629 
6630#~ msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
6631#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านจุดทำเครื่องหมายสำหรับการย้ายระบบ ขอยกเลิกการย้ายโพรไฟล์
>ข้ามระบบ" 
6632 
6633#~ msgid ""
6634#~ "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, "
6635#~ "when disable_unsafe_protocols is enabled."
6636#~ msgstr ""
6637#~ "รายชื่อโพรโทคอลที่ถือว่าปลอดภัย นอกเหนือจากค่าปกติ  ใช้เมื่อเลือก "
6638#~ "disable_unsafe_protocols"
6639 
6640#~ msgid "Disable JavaScript chrome control"
6641#~ msgstr "ปิดการควบคุมหน้าตาโปรแกรมด้วยจาวาสคริปต์"
6642 
6643#~ msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
6644#~ msgstr "ปิดการควบคุมหน้าตาของหน้าต่างโปรแกรมด้วยจาวาสคริปต์"
6645 
6646#~ msgid ""
6647#~ "Disable all historical information by disabling back and forward "
6648#~ "navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used "
6649#~ "bookmarks list."
6650#~ msgstr ""
6651#~ "ปิดข้อมูลประวัติทั้งหมด โดยปิดการใช้ปุ่ม \"ย้อนกลับ\" และ \"ต่อไป\"  ห้ามเปิ
>ดไดอะล็อกประวัติ " 
6652#~ "และซ่อนที่คั่นหน้าสำหรับหน้าที่ไปบ่อย"
6653 
6654#~ msgid "Disable arbitrary URLs"
6655#~ msgstr "ปิดการป้อน URL อิสระ"
6656 
6657#~ msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
6658#~ msgstr "ไม่อนุญาตให้ผู้ใช้แก้ไขที่คั่นหน้า"
6659 
6660#~ msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
6661#~ msgstr "ไม่อนุญาตให้แก้ไขแถบเครื่องมือ"
6662 
6663#~ msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
6664#~ msgstr "ไม่อนุญาตให้ผู้ใช้พิมพ์ URL ใน Epiphany"
6665 
6666#~ msgid "Disable toolbar editing"
6667#~ msgstr "ไม่อนุญาตให้แก้ไขแถบเครื่องมือ"
6668 
6669#~ msgid "Disable unsafe protocols"
6670#~ msgstr "ไม่อนุญาตโพรโทคอลที่ไม่ปลอดภัย"
6671 
6672#~ msgid ""
6673#~ "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are "
6674#~ "http and https."
6675#~ msgstr "ไม่อนุญาตโพรโทคอลที่ไม่ปลอดภัย โพรโทคอลที่ปลอดภัยคือ http และ https"
6676 
6677#~ msgid "Epiphany cannot quit"
6678#~ msgstr "ห้ามออกจาก Epiphany"
6679 
6680#~ msgid "Hide menubar by default"
6681#~ msgstr "ซ่อนแถบเมนูโดยปริยาย"
6682 
6683#~ msgid "Hide the menubar by default."
6684#~ msgstr "ซ่อนแถบเมนูโดยปริยาย"
6685 
6686#~ msgid "Lock in fullscreen mode"
6687#~ msgstr "ล็อคในโหมดเต็มจอ"
6688 
6689#~ msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
6690#~ msgstr "ล็อค Epiphany ไว้ในโหมดเต็มหน้าจอ"
6691 
6692#~ msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
6693#~ msgstr "แบบอักษรปริยาย ค่าที่เป็นไปได้คือ \"serif\" และ \"sans-serif\""
6694 
6695#~ msgid "Enable Web Inspector"
6696#~ msgstr "เปิดใช้ตัวเฝ้าสังเกตเว็บ"
6697 
6698#~ msgid "How to print frames"
6699#~ msgstr "การพิมพ์เฟรม"
6700 
6701#~ msgid ""
6702#~ "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
6703#~ "\"separately\" and \"selected\"."
6704#~ msgstr ""
6705#~ "จะพิมพ์หน้าเว็บที่มีเฟรมอย่างไร ค่าที่เป็นไปได้คือ \"normal\" (ปกติ), \"sepa
>rately\" " 
6706#~ "(แยกเฟรม) และ \"selected\" (เฉพาะเฟรมที่เลือก)"
6707 
6708#~ msgid "Show statusbar by default"
6709#~ msgstr "แสดงแถบสถานะโดยปริยาย"
6710 
6711#~ msgid ""
6712#~ "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", "
6713#~ "\"last_three_days\", \"today\"."
6714#~ msgstr ""
6715#~ "ช่วงเวลาของการแสดงประวัติการเข้าเว็บ \"ever\", \"last_two_days\", "
6716#~ "\"last_three_days\" หรือ \"today\""
6717 
6718#~ msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
6719#~ msgstr "แสดงแถบแท็บเมื่อเปิดเพียงแท็บเดียว"
6720 
6721#~ msgid "The bookmark information shown in the editor view"
6722#~ msgstr "ข้อมูลของที่คั่นหน้าที่แสดงในหน้าต่างแก้ไข"
6723 
6724#~ msgid ""
6725#~ "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the "
6726#~ "list are \"address\" and \"title\"."
6727#~ msgstr ""
6728#~ "ข้อมูลของที่คั่นหน้าที่จะแสดงในหน้าต่างแก้ไข ค่าที่ใช้ได้ในรายการคือ \"addre
>ss\" และ " 
6729#~ "\"title\""
6730 
6731#~ msgid "The currently selected fonts language"
6732#~ msgstr "ภาษาที่เลือกแบบอักษรให้อยู่ในขณะนี้"
6733 
6734#~ msgid ""
6735#~ "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), "
6736#~ "\"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
6737#~ "languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), "
6738#~ "\"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-"
6739#~ "CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional "
6740#~ "chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-"
6741#~ "western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and "
6742#~ "\"x-devanagari\" (devanagari)."
6743#~ msgstr ""
6744#~ "ภาษาที่เลือกแบบอักษรให้อยู่ในขณะนี้ ค่าที่ใช้ได้คือ \"ar\" (อารบิก), \"x-bal
>tic\" " 
6745#~ "(ภาษาบอลติก), \"x-central-euro\" (ภาษายุโรปตอนกลาง), \"x-cyrillic\" "
6746#~ "(ภาษาที่เขียนด้วยอักขระซีริลลิก), \"el\" (กรีก), \"he\" (ฮิบรู), \"ja\" (ญี่
>ปุ่น), " 
6747#~ "\"ko\" (เกาหลี), \"zh-CN\" (จีนตัวย่อ), \"th\" (ไทย), \"zh-TW\" (จีนตัวเต็ม)
>, " 
6748#~ "\"tr\" (ตุรกี), \"x-unicode\" (ภาษาอื่นๆ), \"x-western\" "
6749#~ "(ภาษาที่เขียนด้วยอักขระละติน), \"x-tamil\" (ทมิฬ) และ \"x-devanagari\" (เทวน
>าครี)" 
6750 
6751#~ msgid "The page information shown in the history view"
6752#~ msgstr "ข้อมูลของหน้าเว็บที่แสดงในรายการประวัติ"
6753 
6754#~ msgid ""
6755#~ "The page information shown in the history view. Valid values in the list "
6756#~ "are \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
6757#~ msgstr ""
6758#~ "ข้อมูลของหน้าเว็บที่จะแสดงในรายการประวัติ ค่าที่ใช้ได้ในรายการคือ \"ViewTitl
>e\", " 
6759#~ "\"ViewAddress\" และ \"ViewDateTime\""
6760 
6761#~ msgid "Whether to print the background color"
6762#~ msgstr "กำหนดว่าจะพิมพ์สีพื้นหลังหรือไม่"
6763 
6764#~ msgid "Whether to print the background images"
6765#~ msgstr "กำหนดว่าจะพิมพ์ภาพพื้นหลังหรือไม่"
6766 
6767#~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
6768#~ msgstr "กำหนดว่าจะพิมพ์หมายเลขหน้า (x จากทั้งหมด) ที่ท้ายกระดาษหรือไม่"
6769 
6770#~ msgid "<b>Web Development</b>"
6771#~ msgstr "<b>การพัฒนาเว็บ</b>"
6772 
6773#~ msgid "The file “%s” has been downloaded."
6774#~ msgstr "ดาวน์โหลดแฟ้ม “%s” เสร็จแล้ว"
6775 
6776#~ msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue."
6777#~ msgstr "เพิ่มแฟ้ม “%s” ต่อท้ายคิวดาวน์โหลดแล้ว"
6778 
6779#~ msgid "_Save As..."
6780#~ msgstr "บันทึกเป็_น..."
6781 
6782#~ msgid "Show only the title column"
6783#~ msgstr "แสดงเฉพาะชื่อ"
6784 
6785#~ msgid "T_itle and Address"
6786#~ msgstr "ชื่อและ_ที่อยู่"
6787 
6788#~ msgid "Show both the title and address columns"
6789#~ msgstr "แสดงทั้งคอลัมน์ชื่อและที่อยู่"
6790 
6791#~ msgid "Use s_mooth scrolling"
6792#~ msgstr "ใช้การเลื่อนจอแบบ_ลื่น"
6793 
6794#~ msgid "Redirecting to “%s”…"
6795#~ msgstr "กำลังเปลี่ยนเส้นทางไปยัง “%s”…"
6796 
6797#~ msgid "Transferring data from “%s”…"
6798#~ msgstr "กำลังถ่ายโอนข้อมูลจาก “%s”…"
6799 
6800#~ msgid "Waiting for authorization from “%s”…"
6801#~ msgstr "กำลังรอการอนุญาตจาก “%s”…"
6802 
6803#~ msgid ""
6804#~ "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. "
6805#~ "You can recover the opened windows and tabs."
6806#~ msgstr ""
6807#~ "ดูเหมือนว่า Epiphany จะตายกลางคันในการทำงานครั้งก่อน "
6808#~ "คุณสามารถเรียกหน้าต่างและแท็บที่เปิดไว้ในครั้งนั้นคืนมาได้"
6809 
6810#~ msgid "Crash Recovery"
6811#~ msgstr "การเรียกคืนจากการพัง"
6812 
6813#~ msgid "Sidebar extension required"
6814#~ msgstr "ต้องการส่วนขยายสำหรับแถบข้าง"
6815 
6816#~ msgid "Sidebar Extension Required"
6817#~ msgstr "ต้องการส่วนขยายสำหรับแถบข้าง"
6818 
6819#~ msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
6820#~ msgstr "ลิงก์ที่คุณคลิกต้องการใช้ส่วนขยายสำหรับแถบข้าง ซึ่งต้องติดตั้ง"
6821 
6822#~ msgid "Caret"
6823#~ msgstr "เคอร์เซอร์"
6824 
6825#~ msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
6826#~ msgstr "อยู่ในโหมดเลือกด้วยแป้นพิมพ์ กด F7 เพื่อออกจากโหมดนี้"
6827 
6828#~ msgid "St_atusbar"
6829#~ msgstr "แถบ_สถานะ"
6830 
6831#~ msgid "Show or hide statusbar"
6832#~ msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบสถานะ"
6833 
6834#~ msgid "%d hidden popup window"
6835#~ msgid_plural "%d hidden popup windows"
6836#~ msgstr[0] "มีหน้าต่างผุดขึ้นซ่อนอยู่ %d หน้าต่าง"
6837 
6838#~ msgid "Go to the first page"
6839#~ msgstr "ไปยังหน้าแรก"
6840 
6841#~ msgid "Last"
6842#~ msgstr "หน้าสุดท้าย"
6843 
6844#~ msgid "Go to the last page"
6845#~ msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย"
6846 
6847#~ msgid "Previous"
6848#~ msgstr "ก่อนหน้า"
6849 
6850#~ msgid "Next"
6851#~ msgstr "ถัดไป"
6852 
6853#~ msgid "Close"
6854#~ msgstr "ปิด"
6855 
6856#~ msgid "Close print preview"
6857#~ msgstr "ปิดหน้าต่างตัวอย่างก่อนพิมพ์"
6858 
6859#~ msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
6860#~ msgstr "ตัวตรวจจับรหัสอักขระอัตโนมัติ กำหนดเป็นสตริงว่างหมายถึงไม่ใช้"
6861 
6862#~ msgid ""
6863#~ "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
6864#~ "\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
6865#~ "\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
6866#~ "\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob\" "
6867#~ "(autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
6868#~ "encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
6869#~ "\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese "
6870#~ "encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional "
6871#~ "chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most "
6872#~ "encodings)."
6873#~ msgstr ""
6874#~ "ตัวตรวจจับรหัสอักขระอัตโนมัติ ค่าที่ใช้ได้คือ \"\" (ไม่ตรวจจับ), "
6875#~ "\"cjk_parallel_state_machine\" (ตรวจหารหัสอักขระเอเชียตะวันออก), "
6876#~ "\"ja_parallel_state_machine\" (ตรวจหารหัสอักขระญี่ปุ่น), "
6877#~ "\"ko_parallel_state_machine\" (ตรวจหารหัสอักขระเกาหลี), \"ruprob\" "
6878#~ "(ตรวจหารหัสอักขระรัสเซีย), \"ukprob\" (ตรวจหารหัสอักขระยูเครน), "
6879#~ "\"zh_parallel_state_machine\" (ตรวจหารหัสอักขระจีน), "
6880#~ "\"zhcn_parallel_state_machine\" (ตรวจหารหัสอักขระจีนตัวย่อ), "
6881#~ "\"zhtw_parallel_state_machine\" (ตรวจหารหัสอักขระจีนตัวเต็ม) และ "
6882#~ "\"universal_charset_detector\" (ตรวจหารหัสอักขระทั่วไป)."
6883 
6884#~ msgid "Au_todetect:"
6885#~ msgstr "ตรวจสอบ_อัตโนมัติ:"
6886 
6887#~ msgid "_Domain:"13357#~ msgid "C_ompany:"
6888#~ msgstr "โ_ดเมน:"
6889 
6890#~ msgid "_New password:"
6891#~ msgstr "_ตั้งรหัสผ่าน:"
6892 
6893#~ msgid "Con_firm password:"
6894#~ msgstr "_ยืนยันรหัสผ่าน:"
6895 
6896#~ msgid "Password quality:"
6897#~ msgstr "คุณภาพรหัสผ่าน:"
6898 
6899#~ msgid "Do not remember this password"
6900#~ msgstr "ไม่ต้องจำรหัสผ่านนี้"
6901 
6902#~ msgid "_Remember password for this session"
6903#~ msgstr "_จำรหัสผ่านสำหรับใช้ในวาระนี้"
6904 
6905#~ msgid "toolbar style|Default"
6906#~ msgstr "ปริยาย"
6907 
6908#~ msgid "For l_anguage:"
6909#~ msgstr "สำหรับ_ภาษา:"
6910 
6911#~ msgid "_Detailed Font Settings…"
6912#~ msgstr "ค่าตั้ง_ละเอียดของแบบอักษร…"
6913 
6914#~ msgid "_Fixed width:"
6915#~ msgstr "ความกว้าง_คงที่:"
6916 
6917#~ msgid "_Variable width:"
6918#~ msgstr "ความกว้างไ_ม่คงที่:"
6919 
6920#~ msgid "“%s” Protocol is not Supported"
6921#~ msgstr "ยังไม่รองรับโพรโทคอล “%s”"
6922 
6923#~ msgid "“%s” protocol is not supported."
6924#~ msgstr "ยังไม่รองรับโพรโทคอล “%s”"
6925 
6926#~ msgid ""
6927#~ "Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”."
6928#~ msgstr "โพรโทคอลที่รองรับคือ “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” และ “sftp”
>" 
6929 
6930#~ msgid "File “%s” not Found"
6931#~ msgstr "หาแฟ้ม “%s” ไม่พบ"
6932 
6933#~ msgid "File “%s” not found."
6934#~ msgstr "หาแฟ้ม “%s” ไม่พบ"
6935 
6936#~ msgid "“%s” Could not be Found"
6937#~ msgstr "หา “%s” ไม่พบ"
6938 
6939#~ msgid ""
6940#~ "Check that you are connected to the internet, and that the address is "
6941#~ "correct."
6942#~ msgstr "กรุณาตรวจสอบว่าคุณได้เชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตอยู่ และป้อนที่อยู่ถูกต้องแ
>ล้ว" 
6943 
6944#~ msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:"
6945#~ msgstr "ถ้าหน้านี้เคยมีอยู่ คุณอาจลองหารุ่นที่เก็บไว้ในกรุ:"
6946 
6947#~ msgid "“%s” Refused the Connection"
6948#~ msgstr "“%s” ปฏิเสธการเชื่อมต่อ"
6949 
6950#~ msgid "“%s” refused the connection."
6951#~ msgstr "“%s” ปฏิเสธการเชื่อมต่อ"
6952 
6953#~ msgid "Likely causes of the problem are"
6954#~ msgstr "เป็นไปได้ว่าสาเหตุของปัญหาคือ"
6955 
6956#~ msgid ""
6957#~ "<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the "
6958#~ "Services Configuration Tool in System > Control Center, or</"
6959#~ "ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>"
6960#~ msgstr ""
6961#~ "<ul><li>บริการ %s ไม่ทำงาน</li>กรุณาเปิดบริการผ่านเครื่องมือตั้งค่าบริการระบ
>บในเมนู " 
6962#~ "ระบบ > ศูนย์ควบคุม หรือ</ul><ul><li>หมายเลขพอร์ต %d ไม่ถูกต้อง</li></ul>"
6963 
6964#~ msgid ""
6965#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is "
6966#~ "wrong.</li></ul>"
6967#~ msgstr ""
6968#~ "<ul><li>บริการบางอย่างไม่ทำงาน หรือ</li><li>หมายเลขพอร์ต %d ไม่ถูกต้อง</li><
>/ul>" 
6969 
6970#~ msgid ""
6971#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number "
6972#~ "wrong.</li></ul>"
6973#~ msgstr ""
6974#~ "<ul><li>บริการบางอย่างไม่ทำงาน หรือ</li><li>คุณป้อนหมายเลขพอร์ตไม่ถูกต้อง</l
>i></ul>" 
6975 
6976#~ msgid ""
6977#~ "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try "
6978#~ "again later."
6979#~ msgstr ""
6980#~ "เซิร์ฟเวอร์อาจไม่ว่าง หรือมิฉะนั้น คุณก็อาจมีปัญหาเรื่องการเชื่อมต่อเครือข่า
>ย กรุณาลองใหม่ภายหลัง" 
6981 
6982#~ msgid "There may be an old version of the page you wanted:"
6983#~ msgstr "อาจมีเอกสารรุ่นเก่าของหน้าที่คุณต้องการ:"
6984 
6985#~ msgid "“%s” Interrupted the Connection"
6986#~ msgstr "“%s” ขัดจังหวะการเชื่อมต่อ"
6987 
6988#~ msgid "“%s” interrupted the connection."
6989#~ msgstr "“%s” ขัดจังหวะการเชื่อมต่อ"
6990 
6991#~ msgid "“%s” is not Responding"
6992#~ msgstr "“%s” ไม่ตอบสนอง"
6993 
6994#~ msgid "The connection was lost because the server took too long to respond."
6995#~ msgstr "การเชื่อมต่อขาดหาย เพราะเซิร์ฟเวอร์ตอบสนองช้าเกินไป"
6996 
6997#~ msgid "Invalid Address"
6998#~ msgstr "ที่อยู่ผิดรูปแบบ"
6999 
7000#~ msgid "Invalid address."
7001#~ msgstr "ที่อยู่ผิดรูปแบบ"
7002 
7003#~ msgid "“%s” Redirected Too Many Times"
7004#~ msgstr "“%s” เปลี่ยนเส้นทางบ่อยเกินไป"
7005 
7006#~ msgid "This page cannot load because of a problem with the Web site."
7007#~ msgstr "ไม่สามารถเรียกอ่านหน้านี้ได้ เนื่องจากปัญหาที่เว็บไซต์"
7008 
7009#~ msgid "The server “%s” is redirecting in a way that will never complete."
7010#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ “%s” เปลี่ยนเส้นทางในแบบไม่รู้จบ"
7011 
7012#~ msgid "“%s” Requires an Encrypted Connection"
7013#~ msgstr "“%s” ต้องการการเชื่อมต่อที่เข้ารหัสลับ"
7014 
7015#~ msgid "“%s” requires an encrypted connection."
7016#~ msgstr "“%s” ต้องการการเชื่อมต่อที่เข้ารหัสลับ"
7017 
7018#~ msgid ""
7019#~ "The document could not be loaded because encryption support is not "
7020#~ "installed."
7021#~ msgstr "ไม่สามารถโหลดเอกสารได้ เพราะไม่ได้ติดตั้งการรองรับการเข้ารหัสลับ"
7022 
7023#~ msgid "“%s” Dropped the Connection"
7024#~ msgstr "“%s” ตัดการเชื่อมต่อ"
7025 
7026#~ msgid "“%s” dropped the connection."
7027#~ msgstr "“%s” ตัดการเชื่อมต่อ"
7028 
7029#~ msgid "The server dropped the connection before any data could be read."
7030#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ตัดการเชื่อมต่อก่อนที่จะได้อ่านข้อมูลใดๆ"
7031 
7032#~ msgid "Cannot Load Document Whilst Working Offline"
7033#~ msgstr "ไม่สามารถโหลดเอกสารขณะอยู่ในโหมดออฟไลน์ได้"
7034 
7035#~ msgid "Cannot load document whilst working offline."
7036#~ msgstr "ไม่สามารถโหลดเอกสารขณะอยู่ในโหมดออฟไลน์ได้"
7037 
7038#~ msgid "To view this document, disable “Work Offline” and try again."
7039#~ msgstr "ถ้าจะดูเอกสารนี้ คุณต้องปิดโหมด “ทำงานออฟไลน์” แล้วลองใหม่"
7040 
7041#~ msgid "Access Denied to Port “%d” of “%s”"
7042#~ msgstr "การเชื่อมต่อไปยังพอร์ต “%d” ของ “%s” ถูกปฏิเสธ"
7043 
7044#~ msgid "Access denied to port “%d” of “%s”."
7045#~ msgstr "การเชื่อมต่อไปยังพอร์ต “%d” ของ “%s” ถูกปฏิเสธ"
7046 
7047#~ msgid ""
7048#~ "This address uses a network port which is normally used for purposes "
7049#~ "other than Web browsing."
7050#~ msgstr "ที่อยู่นี้ใช้พอร์ตเครือข่ายที่โดยปกติใช้สำหรับจุดประสงค์อื่นที่ไม่ใช่
>การท่องเว็บ" 
7051 
7052#~ msgid "Could not Connect to Proxy Server"
7053#~ msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์พร็อกซีได้"
7054 
7055#~ msgid ""
7056#~ "Check your proxy server settings. If the connection still fails, there "
7057#~ "may be a problem with your proxy server or your network connection."
7058#~ msgstr ""
7059#~ "กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าพร็อกซีของคุณ ถ้ายังติดต่อไม่ได้อีก ก็อาจแสดงว่ามีปัญห
>าที่เซิร์ฟเวอร์พร็อกซี " 
7060#~ "หรือไม่ก็ที่การเชื่อมต่อเครือข่ายของคุณ"
7061 
7062#~ msgid "Could not Display Content"
7063#~ msgstr "ไม่สามารถแสดงเนื้อหาเว็บ"
7064 
7065#~ msgid "Could not display content."
7066#~ msgstr "ไม่สามารถแสดงเนื้อหาเว็บ"
7067 
7068#~ msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression."
7069#~ msgstr "หน้าเว็บนี้ใช้รูปแบบการบีบอัดที่ไม่ถูกต้องหรือไม่รองรับ"
7070 
7071#~ msgid "You may find an old version:|in the Google Cache"
7072#~ msgstr "ในแคชของ Google"
7073 
7074#~ msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
7075#~ msgstr "ในกรุอินเทอร์เน็ต"
7076 
7077#~ msgid "_Abort Script"
7078#~ msgstr "เ_ลิกทำสคริปต์"
7079 
7080#~ msgid "XML files"
7081#~ msgstr "แฟ้ม XML"
7082 
7083#~ msgid "XUL files"
7084#~ msgstr "แฟ้ม XUL"
7085 
7086#~ msgid "Accept cookie from %s?"
7087#~ msgstr "ยอมรับคุกกี้จาก %s หรือไม่?"
7088 
7089#~ msgid "Accept Cookie?"
7090#~ msgstr "ยอมรับคุกกี้หรือไม่?"
7091 
7092#~ msgid "The site wants to modify an existing cookie."
7093#~ msgstr "เว็บไซต์ต้องการแก้ไขคุกกี้เดิมที่มีอยู่"
7094 
7095#~ msgid "The site wants to set a second cookie."
7096#~ msgstr "เว็บไซต์ต้องการกำหนดคุกกี้ชิ้นที่สอง"
7097 
7098#~ msgid "You already have %d cookie from this site."
7099#~ msgid_plural "You already have %d cookies from this site."
7100#~ msgstr[0] "คุณมีคุกกี้ %d ชิ้นสำหรับเว็บไซต์อยู่แล้ว"
7101 
7102#~ msgid "Apply this _decision to all cookies from this site"
7103#~ msgstr "เ_ลือกคำตอบนี้สำหรับคุกกี้ทุกชิ้นจากเว็บไซต์นี้"
7104 
7105#~ msgid "_Reject"
7106#~ msgstr "_ปฏิเสธ"
7107 
7108#~ msgid "_Accept"
7109#~ msgstr "_ยอมรั"13358#~ msgstr "_ิษท:"
711013359
n7111#~ msgid "_Sign text"n
7112#~ msgstr "เซ็_นกำกับข้อความ"
7113 
7114#~ msgid "Preparing to print"
7115#~ msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์"
7116 
7117#~ msgid "Page %d of %d"
7118#~ msgstr "หน้า %d จาก %d"
7119 
7120#~ msgid "Spooling..."
7121#~ msgstr "กำลังส่งข้อมูลเข้าคิวพิมพ์..."
7122 
7123#~ msgid "Print error"
7124#~ msgstr "ข้อผิดพลาดของการพิมพ์"
7125 
7126#~ msgid "Choose a certificate to present as identification to “%s”."
7127#~ msgstr "เลือกใบรับรองที่จะใช้แสดงตัวตนของ “%s”"
7128 
7129#~ msgid "Select a certificate to identify yourself."
7130#~ msgstr "เลือกใบรับรองที่จะใช้แสดงตัวตนของคุณ"
7131 
7132#~ msgid "Certificate _Details"
7133#~ msgstr "_รายละเอียดใบรับรอง"
7134 
7135#~ msgid ""
7136#~ "The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that "
7137#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
7138#~ "information."
7139#~ msgstr ""
7140#~ "ไซต์ “%s” คืนค่าข้อมูลระบบรักษาความปลอดภัยของ “%s” มาให้ "
7141#~ "เป็นไปได้ว่าอาจมีใครดักข้อมูลการสื่อสารของคุณอยู่ เพื่อล้วงข้อมูลที่เป็นความ
>ลับของคุณ" 
7142 
7143#~ msgid ""
7144#~ "You should only accept the security information if you trust “%s” and "
7145#~ "“%s”."
7146#~ msgstr ""
7147#~ "คุณควรยอมรับข้อมูลระบบรักษาความปลอดภัยนี้ ก็ต่อเมื่อคุณเชื่อถือทั้ง “%s” และ
> “%s” เท่านั้น" 
7148 
7149#~ msgid "Accept incorrect security information?"
7150#~ msgstr "ยอมรับข้อมูลระบบรักษาความปลอดภัยที่ไม่ถูกต้องหรือไม่?"
7151 
7152#~ msgid ""
7153#~ "It was not possible to automatically trust “%s”. It is possible that "
7154#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
7155#~ "information."
7156#~ msgstr ""
7157#~ "ไม่สามารถเชื่อถือ “%s” โดยอัตโนมัติได้ เป็นไปได้ว่าอาจมีใครดักข้อมูลการสื่อส
>ารของคุณอยู่ " 
7158#~ "เพื่อล้วงข้อมูลที่เป็นความลับของคุณ"
7159 
7160#~ msgid ""
7161#~ "You should only connect to the site if you are certain you are connected "
7162#~ "to “%s”."
7163#~ msgstr "คุณควรเชื่อมต่อไปยังไซต์นี้ ก็ต่อเมื่อคุณแน่ใจว่ากำลังเชื่อมต่อไปยัง 
>“%s” จริงๆ เท่านั้น" 
7164 
7165#~ msgid "Connect to untrusted site?"
7166#~ msgstr "เชื่อมต่อไปยังไซต์ที่ไม่น่าเชื่อถือหรือไม่?"
7167 
7168#~ msgid "_Trust this security information from now on"
7169#~ msgstr "เ_ชื่อถือข้อมูลระบบรักษาความปลอดภัยนี้นับจากนี้ไป"
7170 
7171#~ msgid "Co_nnect"
7172#~ msgstr "เ_ชื่อมต่อ"
7173 
7174#~ msgid "Accept expired security information?"
7175#~ msgstr "ยอมรับข้อมูลระบบรักษาความปลอดภัยที่หมดอายุแล้วหรือไม่?"
7176 
7177#~ msgid "The security information for “%s” expired on %s."
7178#~ msgstr "ข้อมูลระบบรักษาความปลอดภัยของ “%s” หมดอายุลงแล้วเมื่อ %s"
7179 
7180#~ msgid "Accept not yet valid security information?"
7181#~ msgstr "ยอมรับข้อมูลระบบรักษาความปลอดภัยที่ยังไม่มีผลหรือไม่?"
7182 
7183#~ msgid "The security information for “%s” isn't valid until %s."
7184#~ msgstr "ข้อมูลระบบรักษาความปลอดภัยของ “%s” ยังไม่มีผลจนกว่าจะถึง %s"
7185 
7186#~ msgid "%a %d %b %Y"
7187#~ msgstr "%a %d %b %Ey"
7188 
7189#~ msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
7190#~ msgstr "คุณควรแน่ใจด้วยว่านาฬิกาของเครื่องคุณตั้งไว้ถูกต้อง"
7191 
7192#~ msgid "Cannot establish connection to “%s”"
7193#~ msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง “%s”"
7194 
7195#~ msgid ""
7196#~ "The certificate revocation list (CRL) from “%s” needs to be updated.\n"
7197#~ "\n"
7198#~ "Please ask your system administrator for assistance."
7199#~ msgstr ""
7200#~ "จำเป็นต้องปรับข้อมูลรายการการเพิกถอนใบรับรอง (CRL) จาก “%s”\n"
7201#~ "\n"
7202#~ "กรุณาขอความช่วยเหลือจากผู้ดูแลระบบของคุณ"
7203 
7204#~ msgid "Trust new Certificate Authority?"
7205#~ msgstr "เชื่อถือองค์กรออกใบรับรององค์กรใหม่หรือไม่?"
7206 
7207#~ msgid "_Trust CA"
7208#~ msgstr "เ_ชื่อถือองค์กรออกใบรับรอง"
7209 
7210#~ msgid "Trust new Certificate Authority “%s” to identify web sites?"
7211#~ msgstr "เชื่อถือองค์กรออกใบรับรอง “%s” ในการตรวจสอบตัวตนเว็บต่างๆ หรือไม่?"
7212 
7213#~ msgid ""
7214#~ "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
7215#~ "certificate is authentic."
7216#~ msgstr "ก่อนที่จะเชื่อถือองค์กรออกใบรับรอง (CA) คุณควรตรวจสอบด้วย ว่าใบรับรอง
>เป็นของจริง" 
7217 
7218#~ msgid "Select a password to protect this certificate"
7219#~ msgstr "ตั้งรหัสผ่านเพื่อปกป้องข้อมูลใบรับรองนี้"
7220 
7221#~ msgid "Enter the password for this certificate"
7222#~ msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านสำหรับใบรับรองนี้"
7223 
7224#~ msgid "Certificate Revocation List Imported"
7225#~ msgstr "นำเข้ารายการการเพิกถอนใบรับรองเรียบร้อยแล้ว"
7226 
7227#~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) successfully imported"
7228#~ msgstr "นำเข้ารายการการเพิกถอนใบรับรอง (CRL) สำเร็จแล้ว"
7229 
7230#~ msgid "Unit:"13360#~ msgid "Ci_ty:"
7231#~ msgstr "แผนก:"13361#~ msgstr "เมือง/_อำเภอ:"
723213362
n7233#~ msgid "Next Update:"n
7234#~ msgstr "การปรับข้อมูลครั้งต่อไป:"
7235 
7236#~ msgid "Not part of certificate"
7237#~ msgstr "ไม่ใช่ส่วนหนึ่งของใบรับรอง"
7238 
7239#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
7240#~ msgstr "ใบรับรองนี้ผ่านการตรวจสอบแล้วสำหรับการใช้งานต่อไปนี้:"
7241 
7242#~ msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
7243#~ msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบใบรับรองนี้ได้ เพราะใบรับรองถูกเพิกถอนแล้ว"
7244 
7245#~ msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
7246#~ msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบใบรับรองนี้ได้ เพราะใบรับรองหมดอายุแล้ว"
7247 
7248#~ msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
7249#~ msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบใบรับรองนี้ได้ เพราะใบรับรองไม่ได้รับความเชื่อถือ"
7250 
7251#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
7252#~ msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบใบรับรองนี้ได้ เพราะผู้ออกใบรับรองไม่ได้รับความเชื่อถ
>ือ" 
7253 
7254#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
7255#~ msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบใบรับรองนี้ได้ เพราะไม่รู้จักผู้ออกใบรับรอง"
7256 
7257#~ msgid ""
7258#~ "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
7259#~ msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบใบรับรองนี้ได้ เพราะใบรับรอง CA ใช้ไม่ได้"
7260 
7261#~ msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
7262#~ msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบใบรับรองนี้ได้ โดยไม่ทราบสาเหตุ"
7263 
7264#~ msgid "Change the password for the “%s” token"
7265#~ msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านสำหรับโทเค็น “%s”"
7266 
7267#~ msgid "Get Token Password"
7268#~ msgstr "อ่านรหัสผ่านของโทเค็น"
7269 
7270#~ msgid "Please enter the password for the “%s” token"
7271#~ msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านสำหรับโทเค็น “%s”"
7272 
7273#~ msgid "Please select a token:"
7274#~ msgstr "กรุณาเลือกโทเค็น:"
7275 
7276#~ msgid "Escrow the secret key?"
7277#~ msgstr "จะฝากกุญแจลับหรือไม่?"
7278 
7279#~ msgid ""
7280#~ "The certificate authority “%s” requests that you give it a copy of the "
7281#~ "newly generated secret key.\n"
7282#~ "\n"
7283#~ "This will enable the certificate authority read any communications "
7284#~ "encrypted with this key without your knowledge or consent.\n"
7285#~ "\n"
7286#~ "It is strongly recommended not to allow it."
7287#~ msgstr ""
7288#~ "องค์กรใบรับรอง “%s” ขอให้คุณฝากสำเนากุญแจลับที่คุณสร้างใหม่ไว้กับองค์กรด้วย\
>n" 
7289#~ "\n"
7290#~ "การฝากนี้ จะทำให้องค์กรใบรับรองสามารถอ่านข้อความใดๆ ที่คุณติดต่อสื่อสารผ่านก
>ารเข้ารหัสลับ " 
7291#~ "โดยที่คุณอาจไม่รู้ตัวหรือยินยอมได้\n"
7292#~ "\n"
7293#~ "ขอแนะนำอย่างยิ่งว่าอย่าอนุญาต"
7294 
7295#~ msgid "Generating Private Key."
7296#~ msgstr "กำลังสร้างกุญแจส่วนตัว"
7297 
7298#~ msgid ""
7299#~ "Please wait while a new private key is generated. This process could take "
7300#~ "a few minutes."
7301#~ msgstr "กรุณารอสักครู่ ระหว่างสร้างกุญแจส่วนตัว กระบวนการนี้อาจใช้เวลาสองสามน
>าที" 
7302 
7303#~ msgid ""
7304#~ "For secure pages, the address entry has a distinct color and a locked "
7305#~ "padlock icon is displayed.\n"
7306#~ "\n"
7307#~ "The padlock icon in the statusbar also indicates whether a page is secure."
7308#~ msgstr ""
7309#~ "สำหรับหน้าเว็บนิรภัย ช่องป้อนที่อยู่เว็บจะแสดงด้วยสีพิเศษ และแสดงไอคอนแม่กุญ
>แจล็อค\n" 
7310#~ "\n"
7311#~ "ไอคอนแม่กุญแจที่แถบสถานะ ก็จะบอกว่าหน้าเว็บนั้นเป็นเว็บนิรภัยหรือไม่เช่นกัน"
7312 
7313#~ msgid "Security Warning"
7314#~ msgstr "คำเตือนเกี่ยวกับการรักษาความปลอดภัย"
7315 
7316#~ msgid "This page is loaded over a low security connection"
7317#~ msgstr "หน้านี้ถูกโหลดผ่านการเชื่อมต่อที่มีความนิรภัยต่ำ"
7318 
7319#~ msgid ""
7320#~ "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted "
7321#~ "by a third party."
7322#~ msgstr "ข้อมูลใดๆ ที่คุณเห็นหรือป้อนในหน้านี้ สามารถถูกบุคคลที่สามดักได้อย่าง
>ง่ายดาย" 
7323 
7324#~ msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection"
7325#~ msgstr "บางส่วนของหน้านี้ถูกโหลดผ่านการเชื่อมต่อที่ไม่นิรภัย"
7326 
7327#~ msgid ""
7328#~ "Some information you see or enter will be sent over an insecure "
7329#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party."
7330#~ msgstr ""
7331#~ "ข้อมูลบางส่วนที่คุณเห็นหรือป้อนจะถูกส่งผ่านการเชื่อมต่อที่ไม่นิรภัย "
7332#~ "และสามารถถูกบุคคลที่สามดักได้อย่างง่ายดาย"
7333 
7334#~ msgid "Send this information over an insecure connection?"
7335#~ msgstr "จะส่งข้อมูลเหล่านี้ผ่านการเชื่อมต่อที่ไม่นิรภัยหรือไม่?"
7336 
7337#~ msgid ""
7338#~ "The information you have entered will be sent over an insecure "
7339#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party."
7340#~ msgstr ""
7341#~ "ข้อมูลที่คุณป้อนจะถูกส่งผ่านการเชื่อมต่อที่ไม่นิรภัย และสามารถถูกบุคคลที่สาม
>ดักได้อย่างง่ายดาย" 
7342 
7343#~ msgid "_Send"
7344#~ msgstr "_ส่ง"
7345 
7346#~ msgid ""
7347#~ "Although this page was loaded over a secure connection, the information "
7348#~ "you have entered will be sent over an insecure connection, and could "
7349#~ "easily be intercepted by a third party."
7350#~ msgstr ""
7351#~ "ถึงแม้หน้านี้จะถูกโหลดผ่านการเชื่อมต่อนิรภัย แต่ข้อมูลที่คุณป้อนจะถูกส่งผ่าน
>การเชื่อมต่อที่ไม่นิรภัย " 
7352#~ "และสามารถถูกบุคคลที่สามดักได้อย่างง่ายดาย"
7353 
7354#~ msgid "Opening %s"
7355#~ msgstr "กำลังเปิด “%s”"
7356 
7357#~ msgid "Opening %d Item"
7358#~ msgid_plural "Opening %d Items"
7359#~ msgstr[0] "กำลังเปิด %d รายการ"
7360 
7361#~ msgid "Unsafe protocol."
7362#~ msgstr "โพรโทคอลไม่ปลอดภัย"
7363 
7364#~ msgid ""
7365#~ "The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol "
7366#~ "and thereby presents a security risk to your system."
7367#~ msgstr ""
7368#~ "ไม่ได้โหลดที่อยู่ดังกล่าว เพราะใช้โพรโทคอลที่ไม่ปลอดภัย "
7369#~ "และอาจนำความเสี่ยงเรื่องการรักษาความปลอดภัยมาสู่ระบบ"
7370 
7371#~ msgid "No web address could be found in this file."
7372#~ msgstr "ไม่พบที่อยู่เว็บในแฟ้มนี้"
7373 
7374#~ msgid "Epiphany Desktop File Plugin"
7375#~ msgstr "ปลั๊กอินแฟ้มเดสก์ท็อปสำหรับ Epiphany"
7376 
7377#~ msgid ""
7378#~ "This plugin handles “.desktop” and “.url” files containing web links."
7379#~ msgstr "ปลั๊กอินนี้จัดการแฟ้ม “.desktop” และ “.url” ที่มีลิงก์ไปยังเว็บ"
7380 
7381#~ msgid ""
7382#~ "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
7383#~ msgstr "ซ่อนแถบเมนูโดยปริยาย แต่ยังสามารถเข้าถึงแถบเมนูได้ด้วยปุ่ม F10"
7384 
7385#~ msgid ""
7386#~ "The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser "
7387#~ "crashed; it could have caused the crash."
7388#~ msgstr ""
7389#~ "หน้าเว็บ “%s” ในแท็บนี้ยังโหลดไม่เสร็จขณะที่เว็บเบราว์เซอร์ตาย "
7390#~ "เป็นไปได้ว่าเว็บเบราว์เซอร์อาจตายเพราะหน้านี้"
7391 
7392#~ msgid "Title a_nd Address"
7393#~ msgstr "ชื่อและ_ที่อยู่"
7394 
7395#~ msgid "Quick Bookmark"
7396#~ msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้าอย่างเร็ว"
7397 
7398#~ msgid "Quick Topic"
7399#~ msgstr "เพิ่มหมวดอย่างเร็ว"
7400 
7401#~ msgid ""
7402#~ "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure."
7403#~ msgstr "ไอคอนรูปแม่กุญแจในแถบสถานะจะบ่งชี้ว่าหน้านี้อยู่ในสถานะนิรภัยหรือไม่"
7404 
7405#~ msgid "“%s” redirected too many times."
7406#~ msgstr "“%s” เปลี่ยนเส้นทางบ่อยเกินไป"
7407 
7408#~ msgid "_View Certificate..."
7409#~ msgstr "_ดูใบรับรอง..."
7410 
7411#~ msgid "_Import Bookmarks..."
7412#~ msgstr "นำเ_ข้าที่คั่นหน้า..."
7413 
7414#~ msgid "_Export Bookmarks..."
7415#~ msgstr "ส่ง_ออกที่คั่นหน้า..."
7416 
7417#~ msgid "_Other..."
7418#~ msgstr "_อื่นๆ..."
7419 
7420#~ msgid "_Open..."
7421#~ msgstr "เ_ปิด..."
7422 
7423#~ msgid "Save _As..."
7424#~ msgstr "บันทึกเป็_น..."
7425 
7426#~ msgid "Print Set_up..."
7427#~ msgstr "ตั้งหน้าก_ระดาษ..."
7428 
7429#~ msgid "_Print..."
7430#~ msgstr "_พิมพ์..."
7431 
7432#~ msgid "_Find..."
7433#~ msgstr "_หา..."
7434 
7435#~ msgid "_Save Link As..."
7436#~ msgstr "บันทึกลิงก์เป็_น..."
7437 
7438#~ msgid "_Save Image As..."
7439#~ msgstr "บันทึกภาพเป็_น..."
7440 
7441#~ msgid "H_istory"
7442#~ msgstr "_ประวัติ"
7443 
7444#~ msgid "C_olor"
7445#~ msgstr "_สี"
7446 
7447#~ msgid "_Grayscale"
7448#~ msgstr "ขา_วดำ"
7449 
7450#~ msgid "Please ask your system administrator for assistance."
7451#~ msgstr "กรุณาขอความช่วยเหลือจากผู้ดูแลระบบของคุณ"
7452 
7453#~ msgid "_Back Up Certificate"
7454#~ msgstr "_สำรองข้อมูลใบรับรอง"
7455 
7456#~ msgid "I_mport Certificate"
7457#~ msgstr "_นำเข้าใบรับรอง"
7458 
7459#~ msgid "Generating PDF is not supported"
7460#~ msgstr "ไม่รองรับการสร้าง PDF"
7461 
7462#~ msgid "Printing is not supported on this printer"
7463#~ msgstr "ไม่รองรับการพิมพ์บนเครื่องพิมพ์นี้"
7464 
7465#~ msgid ""
7466#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
7467#~ "requires a PostScript printer driver."
7468#~ msgstr ""
7469#~ "คุณกำลังพยายามพิมพ์ไปยังเครื่องพิมพ์โดยใช้ไดรเวอร์ “%s” "
7470#~ "โปรแกรมนี้ต้องการไดรเวอร์เครื่องพิมพ์โพสต์สคริปต์"
7471 
7472#~ msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
7473#~ msgstr "กำหนดหน้าที่จะเริ่มพิมพ์"
7474 
7475#~ msgid "_To:"
7476#~ msgstr "_ถึง:"
7477 
7478#~ msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
7479#~ msgstr "กำหนดหน้าสุดท้ายที่จะพิมพ์"
7480 
7481#~ msgid "Pages"
7482#~ msgstr "หน้า"
7483 
7484#~ msgid "Using “%s” backend"
7485#~ msgstr "กำลังใช้แบ็กเอนด์ “%s”"
7486 
7487#~ msgid "Properties"
7488#~ msgstr "คุณสมบัติ"
7489 
7490#~ msgid "_Show Toolbars"
7491#~ msgstr "แสดงแถบเ_ครื่องมือ"
7492 
7493#~ msgid "You already have a topic named “%s”"
7494#~ msgstr "คุณมีหัวข้อชื่อ “%s” อยู่แล้ว"
7495 
7496#~ msgid "Please use a different topic name."
7497#~ msgstr "กรุณาตั้งชื่อหัวข้อใหม่"
7498 
7499#~ msgid "New topic for “%s”"
7500#~ msgstr "หมวดใหม่สำหรับ “%s”"
7501 
7502#~ msgid "Enter a unique name for the topic."
7503#~ msgstr "ป้อนชื่อหมวดที่ไม่ซ้ำกับหมวดเดิม"
7504 
7505#~ msgid "New Topic"
7506#~ msgstr "หมวดใหม่"
7507 
7508#~ msgid "_Merge"
7509#~ msgstr "_รวมกัน"
7510 
7511#~ msgid "T_oolbars"
7512#~ msgstr "แถบเ_ครื่องมือ"
7513 
7514#~ msgid "_Show similar bookmark"
7515#~ msgstr "แ_สดงที่คั่นหน้าที่คล้ายกัน"
7516 
7517#~ msgid "Autowrap for find in page"
7518#~ msgstr "เริ่มค้นใหม่เมื่อค้นจนจบเอกสาร"
7519 
7520#~ msgid ""
7521#~ "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching "
7522#~ "the end of the page."
7523#~ msgstr ""
7524#~ "กำหนดว่า เมื่อค้นหาข้อความในหน้าเว็บจนจบเอกสารแล้ว จะเริ่มค้นใหม่ที่ต้นเอกสา
>รต่อหรือไม่" 
7525 
7526#~ msgid "Match case for find in page"
7527#~ msgstr "หาข้อความโดยให้ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
7528 
7529#~ msgid "Open Icon"
7530#~ msgstr "เปิดไอคอน"
7531 
7532#~ msgid "From file..."
7533#~ msgstr "จากแฟ้ม..."
7534 
7535#~ msgid "I_con:"
7536#~ msgstr "ไ_อคอน:"
7537 
7538#~ msgid "Subtopics"
7539#~ msgstr "หมวดย่อย"
7540 
7541#~ msgid "_Create New"
7542#~ msgstr "_สร้างใหม่"
7543 
7544#~ msgid "Bookmark Exists"
7545#~ msgstr "ที่คั่นหน้ามีอยู่แล้ว"
7546 
7547#~ msgid "No selected topics"
7548#~ msgstr "ไม่มีหมวดที่เลือกอยู่"
7549 
7550#~ msgid "No more subtopics"
7551#~ msgstr "ไม่มีหมวดย่อย"
7552 
7553#~ msgid "No other topics"
7554#~ msgstr "ไม่มีหมวดอื่น"
7555 
7556#~ msgid "Run in full screen mode"
7557#~ msgstr "ใช้งานแบบเต็มหน้าจอ"
7558 
7559#~ msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
7560#~ msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้า (ไม่ต้องเปิดหน้าต่าง)"
7561 
7562#~ msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
7563#~ msgstr "ใช้ชุด_สีของพื้นโต๊ะเสมอ"
7564 
7565#~ msgid "Always use _these fonts"
7566#~ msgstr "ใช้แบบ_อักษรเหล่านี้เสมอ"
7567 
7568#~ msgid ""
7569#~ "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
7570#~ "use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo "
7571#~ "server files."
7572#~ msgstr ""
7573#~ "bonobo หาแฟ้ม GNOME_Epiphany_Automation.server ไม่พบ คุณสามารถใช้คำสั่งbonob
>o-" 
7574#~ "activation-sysconf ตั้งค่าพาธที่จะให้เซิร์ฟเวอร์ bonobo ค้นหาแฟ้มได้"
7575 
7576#~ msgid ""
7577#~ "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
7578#~ "attempting to register the automation server"
7579#~ msgstr ""
7580#~ "ไม่สามารถใช้งาน Epiphany ได้ในขณะนี้ เนื่องจากข้อผิดพลาดที่เกิดกับ bonobo "
7581#~ "ขณะพยายามจะลงทะเบียนเซิร์ฟเวอร์ดำเนินการอัตโนมัติ"
7582 
7583#~ msgid ""
7584#~ "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
7585#~ "attempting to locate the automation object."
7586#~ msgstr ""
7587#~ "ไม่สามารถใช้งาน Epiphany ได้ในขณะนี้ เนื่องจากข้อผิดพลาดที่เกิดกับ bonobo "
7588#~ "ขณะพยายามจะค้นหาอ็อบเจกต์ของตัวดำเนินการอัตโนมัติ"
7589 
7590#~ msgid "Paper"
7591#~ msgstr "กระดาษ"
7592 
7593#~ msgid "Download Manager"
7594#~ msgstr "จัดการดาวน์โหลด"
7595 
7596#~ msgid "Personal Data Manager"
7597#~ msgstr "จัดการข้อมูลส่วนตัว"
7598 
7599#~ msgid "_Next"
7600#~ msgstr "ถั_ดไป"
7601 
7602#~ msgid "_Previous"
7603#~ msgstr "_ก่อนหน้า"
7604 
7605#~ msgid "_Wrap around"
7606#~ msgstr "ห_มดแล้วเริ่มใหม่"
7607 
7608#~ msgid ""
7609#~ "This document cannot be viewed in offline mode. Set Epiphany to “online” "
7610#~ "and try again."
7611#~ msgstr ""
7612#~ "ไม่สามารถดูเอกสารนี้ในโหมดออฟไลน์ได้ กรุณาตั้ง Epiphany ให้ “ออนไลน์” แล้วลอ
>งใหม่อีกครั้ง" 
7613 
7614#~ msgid "File %s is not writable"
7615#~ msgstr "ไม่มีสิทธิ์เขียนแฟ้ม %s"
7616 
7617#~ msgid "You do not have permission to overwrite this file."
7618#~ msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เขียนทับแฟ้มนี้"
7619 
7620#~ msgid "File not writable"
7621#~ msgstr "เขียนแฟ้มไม่ได้"
7622 
7623#~ msgid "Overwrite \"%s\"?"
7624#~ msgstr "เขียนทับ \"%s\" หรือไม่?"
7625 
7626#~ msgid "Move _Left"
7627#~ msgstr "ย้ายไปทาง_ซ้าย"
7628 
7629#~ msgid "Move Ri_ght"
7630#~ msgstr "ย้ายไปทาง_ขวา"
7631 
7632#~ msgid "_Show in Bookmarks Bar"
7633#~ msgstr "แ_สดงในแถบที่คั่นหน้า"
7634 
7635#~ msgid "Empty"
7636#~ msgstr "ว่างเปล่า"
7637 
7638#~ msgid "Loading %s..."
7639#~ msgstr "กำลังเรียก %s..."
7640 
7641#~ msgid "Go back"
7642#~ msgstr "ย้อนกลับ"
7643 
7644#~ msgid "Go forward"
7645#~ msgstr "ต่อไป"
7646 
7647#~ msgid "Up"
7648#~ msgstr "ขึ้น"
7649 
7650#~ msgid "S_end To..."
7651#~ msgstr "_ส่งลิงก์..."
7652 
7653#~ msgid "_Save Background As..."
7654#~ msgstr "_บันทึกภาพพื้นหลังเป็น..."
7655 
7656#~ msgid "Save Background As"
7657#~ msgstr "บันทึกภาพพื้นหลังเป็น"
7658 
7659#~ msgid "Check this out!"
7660#~ msgstr "ดูนี่สิ!"
7661 
7662#~ msgid "Open this file with \"%s\"?"
7663#~ msgstr "จะเปิดแฟ้มนี้ด้วย \"%s\" หรือไม่?"
7664 
7665#~ msgid ""
7666#~ "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
7667#~ "open it with \"%s\" or save it."
7668#~ msgstr ""
7669#~ "ไม่สามารถเปิดแฟ้มนี้ได้ด้วยเบราว์เซอร์โดยตรง คุณสามารถเปิดแฟ้มดังกล่าวด้วย \
>"%s\" " 
7670#~ "หรือบันทึกลงดิสก์"
7671 
7672#~ msgid ""
7673#~ "It's not possible to view this file because there is no application "
7674#~ "installed that can open it. You can save it instead."
7675#~ msgstr ""
7676#~ "ไม่สามารถแสดงแฟ้มนี้ได้ เพราะไม่มีโปรแกรมที่สามารถเปิดมันได้ คุณสามารถบันทึก
>แฟ้มนี้แทน" 
7677 
7678#~ msgid "Enable Java."
7679#~ msgstr "ใช้จาวา"
7680 
7681#~ msgid "Enable JavaScript."
7682#~ msgstr "ใช้จาวาสคริปต์"
7683 
7684#~ msgid "Filename to print to"
7685#~ msgstr "ชื่อแฟ้มที่จะพิมพ์"
7686 
7687#~ msgid "Paper type"
7688#~ msgstr "ขนาดกระดาษ"
7689 
7690#~ msgid ""
7691#~ "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
7692#~ "\"Executive\"."
7693#~ msgstr ""
7694#~ "ขนาดกระดาษที่รองรับคือ  \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and \"Executive\"."
7695 
7696#~ msgid "Printer name."
7697#~ msgstr "ชื่อเครื่องพิมพ์"
7698 
7699#~ msgid "Printing bottom margin"
7700#~ msgstr "ขอบกระดาษล่าง"
7701 
7702#~ msgid "Printing bottom margin (in mm)."
7703#~ msgstr "ขอบกระดาษล่าง (เป็น มม.)"
7704 
7705#~ msgid "Printing left margin"
7706#~ msgstr "ขอบกระดาษซ้าย"
7707 
7708#~ msgid "Printing left margin (in mm)."
7709#~ msgstr "ขอบกระดาษซ้าย (เป็น มม.)"
7710 
7711#~ msgid "Printing right margin"
7712#~ msgstr "ขอบกระดาษขวา"
7713 
7714#~ msgid "Printing right margin (in mm)."
7715#~ msgstr "ขอบกระดาษขวา (เป็น มม.)"
7716 
7717#~ msgid "Printing top margin (in mm)."
7718#~ msgstr "ขอบกระดาษบน (เป็น มม.)"
7719 
7720#~ msgid "Show bookmarks bar by default."
7721#~ msgstr "แสดงแถบที่คั่นหน้าโดยปริยาย"
7722 
7723#~ msgid "Show statusbar by default."
7724#~ msgstr "แสดงแถบสถานะโดยปริยาย"
7725 
7726#~ msgid "Show toolbars by default."
7727#~ msgstr "แสดงแถบเครื่องมือโดยปริยาย"
7728 
7729#~ msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
7730#~ msgstr "<b>ขอบ (มม.)</b>"
7731 
7732#~ msgid "<b>Orientation</b>"
7733#~ msgstr "<b>การวางหน้า</b>"
7734 
7735#~ msgid "<b>Page Range</b>"
7736#~ msgstr "<b>หน้าที่พิมพ์</b>"
7737 
7738#~ msgid "<b>Print To</b>"
7739#~ msgstr "<b>พิมพ์ไปยัง</b>"
7740 
7741#~ msgid "<b>Size</b>"
7742#~ msgstr "<b>ขนาด</b>"
7743 
7744#~ msgid "Lan_dscape"
7745#~ msgstr "แนว_นอน"
7746 
7747#~ msgid "P_rinter:"13363#~ msgid "Cou_ntry:"
7748#~ msgstr "เ_ครื่องพิมพ์:"
7749 
7750#~ msgid "_All pages"
7751#~ msgstr "ทุ_กหน้า"
7752 
7753#~ msgid "_Bottom:"
7754#~ msgstr "_ล่าง:"
7755 
7756#~ msgid "_Browse..."
7757#~ msgstr "เลือก..."
7758 
7759#~ msgid "_File:"
7760#~ msgstr "แ_ฟ้ม:"
7761 
7762#~ msgid "_Left:"
7763#~ msgstr "_ซ้าย:"
7764 
7765#~ msgid "Failed to find %s"
7766#~ msgstr "หา %s ไม่พบ"
7767 
7768#~ msgid "Afrikaans"
7769#~ msgstr "แอฟริกัน"
7770 
7771#~ msgid "Arabic"
7772#~ msgstr "อารบิก"
7773 
7774#~ msgid "Bulgarian"
7775#~ msgstr "บัลแกเรีย"
7776 
7777#~ msgid "Czech"
7778#~ msgstr "เช็ก"
7779 
7780#~ msgid "Danish"
7781#~ msgstr "เดนมาร์ก"
7782 
7783#~ msgid "German"
7784#~ msgstr "เยอรมัน"
7785 
7786#~ msgid "English"
7787#~ msgstr "อังกฤษ"
7788 
7789#~ msgid "Greek"
7790#~ msgstr "กรีก"
7791 
7792#~ msgid "Spanish"
7793#~ msgstr "สเปน"
7794 
7795#~ msgid "French"
7796#~ msgstr "ั่งเศ"13364#~ msgstr "_ป:"
779713365
t7798#~ msgid "Irish"t13366#~ msgid "Disable _Fingerprint Login..."
7799#~ msgstr "ไอริช"13367#~ msgstr "ปิดการเข้าระบบด้วยลาย_นิ้วมือ..."
7800 
7801#~ msgid "Hebrew"
7802#~ msgstr "ฮีบรู"
7803 
7804#~ msgid "Croatian"
7805#~ msgstr "โครเอเชีย"
7806 
7807#~ msgid "Hungarian"
7808#~ msgstr "ฮังการี"
7809 
7810#~ msgid "Indonesian"
7811#~ msgstr "อินโดนีเซีย"
7812 
7813#~ msgid "Icelandic"
7814#~ msgstr "ไอซ์แลนด์"
7815 
7816#~ msgid "Italian"
7817#~ msgstr "อิตาลี"
7818 
7819#~ msgid "Japanese"
7820#~ msgstr "ญี่ปุ่น"
7821 
7822#~ msgid "Korean"
7823#~ msgstr "เกาหลี"
7824 
7825#~ msgid "Malay"
7826#~ msgstr "มลายู"
7827 
7828#~ msgid "Dutch"
7829#~ msgstr "ดัตช์"
7830 
7831#~ msgid "Norwegian"
7832#~ msgstr "นอรเวย์"
7833 
7834#~ msgid "Polish"
7835#~ msgstr "โปแลนด์"
7836 
7837#~ msgid "Portuguese"
7838#~ msgstr "โปรตุเกส"
7839 
7840#~ msgid "Portuguese of Brazil"
7841#~ msgstr "โปรตุเกส (บราซิล)"
7842 
7843#~ msgid "Romanian"
7844#~ msgstr "โรมาเนีย"
7845 
7846#~ msgid "Russian"
7847#~ msgstr "รัสเซีย"
7848 
7849#~ msgid "Swedish"
7850#~ msgstr "สวีเดน"
7851 
7852#~ msgid "Tamil"
7853#~ msgstr "ทมิฬ"
7854 
7855#~ msgid "Turkish"
7856#~ msgstr "ตุรกี"
7857 
7858#~ msgid "Ukrainian"
7859#~ msgstr "ยูเครน"
7860 
7861#~ msgid "Vietnamese"
7862#~ msgstr "เวียดนาม"
7863 
7864#~ msgid "Chinese"
7865#~ msgstr "จีน"
7866 
7867#~ msgid "Simplified Chinese"
7868#~ msgstr "จีนตัวย่อ"
7869 
7870#~ msgid "Traditional Chinese"
7871#~ msgstr "จีนตัวเต็ม"
7872 
7873#~ msgid "Off"
7874#~ msgstr "ปิด"
7875 
7876#~ msgid "Chinese Simplified"
7877#~ msgstr "จีนตัวย่อ"
7878 
7879#~ msgid "Chinese Traditional"
7880#~ msgstr "จีนตัวเต็ม"
7881 
7882#~ msgid "East Asian"
7883#~ msgstr "เอเชียตะวันออก"
7884 
7885#~ msgid "Open the file in another application?"
7886#~ msgstr "เปิดด้วยโปรแกรมอื่น?"
7887 
7888#~ msgid ""
7889#~ "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
7890#~ "items table to remove it."
7891#~ msgstr "ลากไอคอนไปยังแถบเครื่องมือเมื่อต้องการเพิ่ม และลากกลับมาใส่หน้าต่างนี
>้เพื่อลบ" 
7892 
7893#~ msgid "Baltic"
7894#~ msgstr "บอลติก"
7895 
7896#~ msgid "Thai"
7897#~ msgstr "ไทย"
7898 
7899#~ msgid "Unicode"
7900#~ msgstr "ยูนิโค้ด"
7901 
7902#~ msgid "Western"
7903#~ msgstr "ตะวันตก"
7904 
7905#~ msgid "_Open in New Windows"
7906#~ msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่"
7907 
7908#~ msgid "_Open Frame"
7909#~ msgstr "เปิดเ_ฟรม"
7910 
7911#~ msgid "Download link"
7912#~ msgstr "บันทึกลิงก์"
7913 
7914#~ msgid "Go up"
7915#~ msgstr "ขึ้นหนึ่งระดับ"
7916 
7917#~ msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
7918#~ msgstr "เว็บเบราว์เซอร์ของ GNOME ที่พัฒนาจาก Mozilla"

Note: both files are merged with latest POT file.