jhbuild - master - UI translations - Croatian
Uploaded file by Milo Ivir on 2019-08-30 17:40:32+00:00 | Uploaded file by Milo Ivir on 2022-05-27 20:22:19+00:00 | ||||
---|---|---|---|---|---|
6 | msgid "" | 6 | msgid "" | ||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" | ||
8 | "Project-Id-Version: jhbuild master\n" | 8 | "Project-Id-Version: jhbuild master\n" | ||
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/jhbuild/issues/\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/jhbuild/issues/\n" | ||
10 | "POT-Creation-Date: 2025-01-16 21:16+0000\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2025-01-16 21:16+0000\n" | ||
n | 11 | "PO-Revision-Date: 2019-08-30 14:06+0200\n" | n | 11 | "PO-Revision-Date: 2022-05-27 22:21+0200\n" |
12 | "Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n" | 12 | "Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n" | ||
13 | "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" | ||
14 | "Language: hr\n" | 14 | "Language: hr\n" | ||
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | 15 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
18 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " | 18 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " | ||
19 | "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" | 19 | "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" | ||
20 | "X-Project-Style: gnome\n" | 20 | "X-Project-Style: gnome\n" | ||
n | 21 | "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" | n | 21 | "X-Generator: Poedit 3.0\n" |
22 | 22 | ||||
23 | #: autogen.sh:109 | 23 | #: autogen.sh:109 | ||
24 | #, sh-format | 24 | #, sh-format | ||
25 | msgid "Configuring $PKG_NAME without autotools" | 25 | msgid "Configuring $PKG_NAME without autotools" | ||
26 | msgstr "Konfiguriranje paketa $PKG_NAME bez autotools" | 26 | msgstr "Konfiguriranje paketa $PKG_NAME bez autotools" | ||
49 | #, sh-format | 49 | #, sh-format | ||
50 | msgid "" | 50 | msgid "" | ||
51 | "**Error**: Directory `$srcdir' does not look like the top-level $PKG_NAME " | 51 | "**Error**: Directory `$srcdir' does not look like the top-level $PKG_NAME " | ||
52 | "directory" | 52 | "directory" | ||
53 | msgstr "" | 53 | msgstr "" | ||
n | n | 54 | "**Greška**: Čini se da direktorij `$srcdir' nije najviša razina direktrojia " | ||
55 | "$PKG_NAME" | ||||
54 | 56 | ||||
55 | #: autogen.sh:274 | 57 | #: autogen.sh:274 | ||
56 | msgid "WARNING: aclocal not available (usually part of package 'autoconf')" | 58 | msgid "WARNING: aclocal not available (usually part of package 'autoconf')" | ||
57 | msgstr "UPOZORENJE: aclocal nije dostupno (obično je dio paketa autoconf)" | 59 | msgstr "UPOZORENJE: aclocal nije dostupno (obično je dio paketa autoconf)" | ||
58 | 60 | ||||
197 | msgid "run tests in real X and not in Xvfb" | 199 | msgid "run tests in real X and not in Xvfb" | ||
198 | msgstr "pokreni testove u pravom X-u, a ne u Xvfb-u" | 200 | msgstr "pokreni testove u pravom X-u, a ne u Xvfb-u" | ||
199 | 201 | ||||
200 | #: jhbuild/commands/base.py:208 jhbuild/commands/tinderbox.py:65 | 202 | #: jhbuild/commands/base.py:208 jhbuild/commands/tinderbox.py:65 | ||
201 | msgid "try to force checkout and autogen on failure" | 203 | msgid "try to force checkout and autogen on failure" | ||
n | 202 | msgstr "pokušaj prisilno izvršiti ovjeru i automatski generiraj pri neuspjehu" | n | 204 | msgstr "pokušaj prisilno preuzimanje i automatski generiraj pri neuspjehu" |
203 | 205 | ||||
204 | #: jhbuild/commands/base.py:211 jhbuild/commands/base.py:308 | 206 | #: jhbuild/commands/base.py:211 jhbuild/commands/base.py:308 | ||
205 | #: jhbuild/commands/tinderbox.py:68 | 207 | #: jhbuild/commands/tinderbox.py:68 | ||
206 | msgid "don't poison modules on failure" | 208 | msgid "don't poison modules on failure" | ||
207 | msgstr "nemoj ostavljati greške u modulima pri neuspjehu" | 209 | msgstr "nemoj ostavljati greške u modulima pri neuspjehu" | ||
246 | #, python-format | 248 | #, python-format | ||
247 | msgid "" | 249 | msgid "" | ||
248 | "module \"%(modname)s\" does not exist, created automatically using " | 250 | "module \"%(modname)s\" does not exist, created automatically using " | ||
249 | "repository \"%(reponame)s\"" | 251 | "repository \"%(reponame)s\"" | ||
250 | msgstr "" | 252 | msgstr "" | ||
n | 251 | "modul %(modname)s ne postoji, stvoren je automatski koristeći spremište " | n | 253 | "modul „%(modname)s” ne postoji, stvoren je automatski koristeći spremište " |
252 | "\"%(reponame)s\"" | 254 | "„%(reponame)s”" | ||
253 | 255 | ||||
254 | #: jhbuild/commands/base.py:354 | 256 | #: jhbuild/commands/base.py:354 | ||
255 | msgid "Run a command under the JHBuild environment" | 257 | msgid "Run a command under the JHBuild environment" | ||
256 | msgstr "Pokreni naredbu unutar JHBuild okruženja" | 258 | msgstr "Pokreni naredbu unutar JHBuild okruženja" | ||
257 | 259 | ||||
263 | msgid "run command in build dir of the given module" | 265 | msgid "run command in build dir of the given module" | ||
264 | msgstr "pokreni naredbu u mapi za gradnju zadanog modula" | 266 | msgstr "pokreni naredbu u mapi za gradnju zadanog modula" | ||
265 | 267 | ||||
266 | #: jhbuild/commands/base.py:366 | 268 | #: jhbuild/commands/base.py:366 | ||
267 | msgid "run command in checkout dir of the given module" | 269 | msgid "run command in checkout dir of the given module" | ||
n | 268 | msgstr "pokreni naredbu u mapi za ovjeru zadanog modula" | n | 270 | msgstr "pokreni naredbu u mapi preuzimanja zadanog modula" |
269 | 271 | ||||
270 | #: jhbuild/commands/base.py:379 jhbuild/commands/base.py:409 | 272 | #: jhbuild/commands/base.py:379 jhbuild/commands/base.py:409 | ||
271 | #, python-format | 273 | #, python-format | ||
272 | msgid "Unable to execute the command '%(command)s': %(err)s" | 274 | msgid "Unable to execute the command '%(command)s': %(err)s" | ||
273 | msgstr "Nije moguće izvršiti naredbu '%(command)s': %(err)s" | 275 | msgstr "Nije moguće izvršiti naredbu '%(command)s': %(err)s" | ||
337 | 339 | ||||
338 | #: jhbuild/commands/checkbranches.py:29 | 340 | #: jhbuild/commands/checkbranches.py:29 | ||
339 | msgid "" | 341 | msgid "" | ||
340 | "Check modules in GNOME Git repository have the correct branch definition" | 342 | "Check modules in GNOME Git repository have the correct branch definition" | ||
341 | msgstr "" | 343 | msgstr "" | ||
n | 342 | "Proveri je li moduli u Gnomovoj git spremištu imaju ispravne definicije grana" | n | 344 | "Proveri je li moduli u GNOME Git repozitoriju imaju ispravne definicije grana" |
343 | 345 | ||||
344 | #: jhbuild/commands/checkbranches.py:66 | 346 | #: jhbuild/commands/checkbranches.py:66 | ||
345 | #, python-format | 347 | #, python-format | ||
346 | msgid "%(module)s is missing branch definition for %(branch)s" | 348 | msgid "%(module)s is missing branch definition for %(branch)s" | ||
347 | msgstr "%(module)s nema definiciju grane za %(branch)s" | 349 | msgstr "%(module)s nema definiciju grane za %(branch)s" | ||
532 | msgid "JHBuild commands are:" | 534 | msgid "JHBuild commands are:" | ||
533 | msgstr "JHBuild naredbe su:" | 535 | msgstr "JHBuild naredbe su:" | ||
534 | 536 | ||||
535 | #: jhbuild/commands/__init__.py:146 | 537 | #: jhbuild/commands/__init__.py:146 | ||
536 | msgid "For more information run \"jhbuild <command> --help\"" | 538 | msgid "For more information run \"jhbuild <command> --help\"" | ||
n | 537 | msgstr "Za daljnje informacije pokreni \"jhbuild <command> --help\"" | n | 539 | msgstr "Za daljnje informacije pokreni „jhbuild <command> --help”" |
538 | 540 | ||||
539 | #: jhbuild/commands/__init__.py:155 | 541 | #: jhbuild/commands/__init__.py:155 | ||
540 | msgid "Information about available JHBuild commands" | 542 | msgid "Information about available JHBuild commands" | ||
541 | msgstr "Informacije o dostupnim JHBuild naredbama" | 543 | msgstr "Informacije o dostupnim JHBuild naredbama" | ||
542 | 544 | ||||
543 | #: jhbuild/commands/__init__.py:179 | 545 | #: jhbuild/commands/__init__.py:179 | ||
544 | #, python-format | 546 | #, python-format | ||
545 | msgid "no such command (did you mean \"jhbuild build %s\"?)" | 547 | msgid "no such command (did you mean \"jhbuild build %s\"?)" | ||
n | 546 | msgstr "nema takve naredbe (možda misliš \"jhbuild build %s\"?)" | n | 548 | msgstr "nema takve naredbe (možda misliš „jhbuild build %s”?)" |
547 | 549 | ||||
548 | #: jhbuild/commands/__init__.py:181 | 550 | #: jhbuild/commands/__init__.py:181 | ||
549 | #, python-format | 551 | #, python-format | ||
550 | msgid "no such command (did you mean \"jhbuild run %s\"?)" | 552 | msgid "no such command (did you mean \"jhbuild run %s\"?)" | ||
n | 551 | msgstr "nema takve naredbe (možda misliš \"jhbuild run %s\"?)" | n | 553 | msgstr "nema takve naredbe (možda misliš „jhbuild run %s”?)" |
552 | 554 | ||||
553 | #: jhbuild/commands/make.py:31 | 555 | #: jhbuild/commands/make.py:31 | ||
554 | msgid "Compile and install the module for the current directory" | 556 | msgid "Compile and install the module for the current directory" | ||
555 | msgstr "Kompiliraj i instaliraj modul za trenutačnu mapu" | 557 | msgstr "Kompiliraj i instaliraj modul za trenutačnu mapu" | ||
556 | 558 | ||||
684 | #: jhbuild/commands/sysdeps.py:53 | 686 | #: jhbuild/commands/sysdeps.py:53 | ||
685 | msgid "" | 687 | msgid "" | ||
686 | "assume yes/the default answer to interactive questions during installation " | 688 | "assume yes/the default answer to interactive questions during installation " | ||
687 | "of system dependencies" | 689 | "of system dependencies" | ||
688 | msgstr "" | 690 | msgstr "" | ||
n | n | 691 | "pretpostavi da/standardni odgovor za interaktivna pitanja tijekom " | ||
692 | "instalacije ovisnosti za sustav" | ||||
689 | 693 | ||||
690 | #: jhbuild/commands/sysdeps.py:134 | 694 | #: jhbuild/commands/sysdeps.py:134 | ||
691 | msgid "System installed packages which are new enough:" | 695 | msgid "System installed packages which are new enough:" | ||
692 | msgstr "Sustavski instalirani paketi koji su dovoljno novi:" | 696 | msgstr "Sustavski instalirani paketi koji su dovoljno novi:" | ||
693 | 697 | ||||
741 | 745 | ||||
742 | #: jhbuild/commands/uninstall.py:48 | 746 | #: jhbuild/commands/uninstall.py:48 | ||
743 | #, python-format | 747 | #, python-format | ||
744 | msgid "unknown module %s and no default repository to try an automatic module" | 748 | msgid "unknown module %s and no default repository to try an automatic module" | ||
745 | msgstr "" | 749 | msgstr "" | ||
n | 746 | "nepoznati modul %s i nema zadanog spremišta za pokušaj automatskog modula" | n | 750 | "nepoznati modul %s i nema zadanog repozitorija za isprobavanje automatskog " |
751 | "modula" | ||||
747 | 752 | ||||
748 | #: jhbuild/commands/uninstall.py:64 | 753 | #: jhbuild/commands/uninstall.py:64 | ||
749 | #, python-format | 754 | #, python-format | ||
750 | msgid "Module %(mod)r is not installed" | 755 | msgid "Module %(mod)r is not installed" | ||
751 | msgstr "Modul %(mod)r nije instaliran" | 756 | msgstr "Modul %(mod)r nije instaliran" | ||
797 | #, python-format | 802 | #, python-format | ||
798 | msgid "" | 803 | msgid "" | ||
799 | "the \"%s\" configuration variable is deprecated, you should use " | 804 | "the \"%s\" configuration variable is deprecated, you should use " | ||
800 | "\"repos['gnome.org']\"." | 805 | "\"repos['gnome.org']\"." | ||
801 | msgstr "" | 806 | msgstr "" | ||
n | 802 | "konfiguracijska varijabla \"%s\" je zastarjela, trebaš koristiti " | n | 807 | "konfiguracijska varijabla „%s” je zastarjela, trebaš koristiti „repos['gnome." |
803 | "\"repos['gnome.org']\"." | 808 | "org']”." | ||
804 | 809 | ||||
805 | #: jhbuild/config.py:238 jhbuild/config.py:243 | 810 | #: jhbuild/config.py:238 jhbuild/config.py:243 | ||
806 | #, python-format | 811 | #, python-format | ||
807 | msgid "" | 812 | msgid "" | ||
808 | "the \"%s\" configuration variable is deprecated, you should use \"repos\"." | 813 | "the \"%s\" configuration variable is deprecated, you should use \"repos\"." | ||
809 | msgstr "" | 814 | msgstr "" | ||
n | 810 | "konfiguracijska varijabla \"%s\" je zastarjela, trebaš koristiti \"repos\"." | n | 815 | "konfiguracijska varijabla „%s” je zastarjela, trebaš koristiti „repos”." |
811 | 816 | ||||
812 | #: jhbuild/config.py:277 | 817 | #: jhbuild/config.py:277 | ||
813 | msgid "invalid checkout mode" | 818 | msgid "invalid checkout mode" | ||
814 | msgstr "neispravan način rada za preuzimanje" | 819 | msgstr "neispravan način rada za preuzimanje" | ||
815 | 820 | ||||
850 | "Your install prefix contains a 'lib64' directory, which is no longer " | 855 | "Your install prefix contains a 'lib64' directory, which is no longer " | ||
851 | "supported by jhbuild. This is likely the result of a previous build with an " | 856 | "supported by jhbuild. This is likely the result of a previous build with an " | ||
852 | "older version of jhbuild or of a broken package. Please consider removing " | 857 | "older version of jhbuild or of a broken package. Please consider removing " | ||
853 | "your install and checkout directories and starting fresh." | 858 | "your install and checkout directories and starting fresh." | ||
854 | msgstr "" | 859 | msgstr "" | ||
n | 855 | "Vaš instalacioni prefiks ima lib64 fasciklu koja više nije podržana u " | n | 860 | "Vaš prefiks instalacije sadrži lib64 direktorij koji više nije podržan u " |
856 | "jhbuild-u. Ovo je najverovatnije posledica prethodne gradnje koja je rađena " | 861 | "jhbuild-u. Ovo je najverojatnije posljedica prethodnog izdanja koje je " | ||
857 | "sa starijim izdanjem jhbuild-a ili sa polomljenim paketom. Razmislite o " | 862 | "građeno sa starijim izdanjem jhbuild-a ili s neispravnim paketom. Razmislite " | ||
858 | "uklanjanju instalacione i fascikle overe i o počinjanju ispočetka." | 863 | "o uklanjanju instalacije i mape preuzimanja i o počinjanju ispočetka." | ||
859 | 864 | ||||
860 | #: jhbuild/config.py:402 | 865 | #: jhbuild/config.py:402 | ||
861 | msgid "Failed to parse 'min_age' relative time" | 866 | msgid "Failed to parse 'min_age' relative time" | ||
862 | msgstr "Neuspjela obrada relativnog vremena 'min_age'" | 867 | msgstr "Neuspjela obrada relativnog vremena 'min_age'" | ||
863 | 868 | ||||
1027 | msgstr "Odustani od modula" | 1032 | msgstr "Odustani od modula" | ||
1028 | 1033 | ||||
1029 | #: jhbuild/frontends/gtkui.py:411 jhbuild/frontends/terminal.py:361 | 1034 | #: jhbuild/frontends/gtkui.py:411 jhbuild/frontends/terminal.py:361 | ||
1030 | #, python-format | 1035 | #, python-format | ||
1031 | msgid "Go to phase \"%s\"" | 1036 | msgid "Go to phase \"%s\"" | ||
n | 1032 | msgstr "Prijeđi na fazu %s" | n | 1037 | msgstr "Prijeđi na fazu „%s”" |
1033 | 1038 | ||||
1034 | #: jhbuild/frontends/gtkui.py:414 | 1039 | #: jhbuild/frontends/gtkui.py:414 | ||
1035 | msgid "Open Terminal" | 1040 | msgid "Open Terminal" | ||
1036 | msgstr "Otvori terminal" | 1041 | msgstr "Otvori terminal" | ||
1037 | 1042 | ||||
1128 | msgid "yes" | 1133 | msgid "yes" | ||
1129 | msgstr "da" | 1134 | msgstr "da" | ||
1130 | 1135 | ||||
1131 | #: jhbuild/main.py:58 | 1136 | #: jhbuild/main.py:58 | ||
1132 | msgid "You should not run jhbuild as root.\n" | 1137 | msgid "You should not run jhbuild as root.\n" | ||
n | 1133 | msgstr "Ne preporuča se pokretanje jhbuild-a u ulozi administratora.\n" | n | 1138 | msgstr "Ne preporučuje se pokretanje jhbuild-a u ulozi administratora.\n" |
1134 | 1139 | ||||
1135 | #: jhbuild/main.py:66 | 1140 | #: jhbuild/main.py:66 | ||
1136 | msgid "%prog [ -f config ] command [ options ... ]" | 1141 | msgid "%prog [ -f config ] command [ options ... ]" | ||
1137 | msgstr "%prog [ -f konfiguracija ] naredba [ mogućnosti … ]" | 1142 | msgstr "%prog [ -f konfiguracija ] naredba [ mogućnosti … ]" | ||
1138 | 1143 | ||||
1139 | #: jhbuild/main.py:68 | 1144 | #: jhbuild/main.py:68 | ||
1140 | msgid "" | 1145 | msgid "" | ||
1141 | "Build a set of modules from diverse repositories in correct dependency order " | 1146 | "Build a set of modules from diverse repositories in correct dependency order " | ||
1142 | "(such as GNOME)." | 1147 | "(such as GNOME)." | ||
1143 | msgstr "" | 1148 | msgstr "" | ||
n | 1144 | "Izgradi skup modula, iz raznih spremišta u pravilnom redoslijedu ovisnosti " | n | 1149 | "Izgradi skup modula, iz raznih repozitorija u pravilnom redoslijedu " |
1145 | "(kao n. p. GNOME)." | 1150 | "ovisnosti (kao n. p. GNOME)." | ||
1146 | 1151 | ||||
1147 | #: jhbuild/main.py:73 | 1152 | #: jhbuild/main.py:73 | ||
1148 | msgid "Display this help and exit" | 1153 | msgid "Display this help and exit" | ||
1149 | msgstr "Prikaži ovu pomoć i izađi" | 1154 | msgstr "Prikaži ovu pomoć i izađi" | ||
1150 | 1155 | ||||
1253 | #, python-format | 1258 | #, python-format | ||
1254 | msgid "" | 1259 | msgid "" | ||
1255 | "Repository=%(missing)s not found for module id=%(module)s. Possible " | 1260 | "Repository=%(missing)s not found for module id=%(module)s. Possible " | ||
1256 | "repositories are %(possible)s" | 1261 | "repositories are %(possible)s" | ||
1257 | msgstr "" | 1262 | msgstr "" | ||
n | 1258 | "Spremište=%(missing)s nije nađeno za modul id=%(module)s. Moguća spremišta " | n | 1263 | "Repozitorij=%(missing)s nije nađeno za modul id=%(module)s. Mogući " |
1259 | "su %(possible)s" | 1264 | "repozitoriji su %(possible)s" | ||
1260 | 1265 | ||||
1261 | #: jhbuild/modtypes/__init__.py:158 | 1266 | #: jhbuild/modtypes/__init__.py:158 | ||
1262 | #, python-format | 1267 | #, python-format | ||
1263 | msgid "" | 1268 | msgid "" | ||
1264 | "No repository for module id=%(module)s. Either set branch/repo or default " | 1269 | "No repository for module id=%(module)s. Either set branch/repo or default " | ||
1265 | "repository." | 1270 | "repository." | ||
1266 | msgstr "" | 1271 | msgstr "" | ||
n | 1267 | "Nema spremišta za modul id=%(module)s. Postavi granu/spremište ili podesi " | n | 1272 | "Nema repozitorija za modul id=%(module)s. Postavi granu/repozitorij ili " |
1268 | "zadano spremište." | 1273 | "podesi zadani repozitorij." | ||
1269 | 1274 | ||||
1270 | #: jhbuild/modtypes/__init__.py:227 | 1275 | #: jhbuild/modtypes/__init__.py:227 | ||
1271 | #, python-format | 1276 | #, python-format | ||
1272 | msgid "Deleting .la file: %r" | 1277 | msgid "Deleting .la file: %r" | ||
1273 | msgstr "Uklanjanje .la datoteke: %r" | 1278 | msgstr "Uklanjanje .la datoteke: %r" | ||
1382 | #, python-format | 1387 | #, python-format | ||
1383 | msgid "" | 1388 | msgid "" | ||
1384 | "Repository=%(missing)s not found for kconfig in linux id=%(linux_id)s. " | 1389 | "Repository=%(missing)s not found for kconfig in linux id=%(linux_id)s. " | ||
1385 | "Possible repositories are %(possible)s" | 1390 | "Possible repositories are %(possible)s" | ||
1386 | msgstr "" | 1391 | msgstr "" | ||
n | 1387 | "Spremište=%(missing)s nije nađeno za kconfig u linux id=%(linux_id)s. Moguća " | n | 1392 | "Repozitorij=%(missing)s nije nađeno za kconfig u linux id=%(linux_id)s. " |
1388 | "spremišta su %(possible)s" | 1393 | "Mogući repozitoriji su %(possible)s" | ||
1389 | 1394 | ||||
1390 | #: jhbuild/modtypes/linux.py:248 | 1395 | #: jhbuild/modtypes/linux.py:248 | ||
1391 | #, python-format | 1396 | #, python-format | ||
1392 | msgid "" | 1397 | msgid "" | ||
1393 | "Default repository=%(missing)s not found for kconfig in linux " | 1398 | "Default repository=%(missing)s not found for kconfig in linux " | ||
1394 | "id=%(linux_id)s. Possible repositories are %(possible)s" | 1399 | "id=%(linux_id)s. Possible repositories are %(possible)s" | ||
1395 | msgstr "" | 1400 | msgstr "" | ||
n | 1396 | "Zadano spremište=%(missing)s nije nađeno za kconfig u linux id=%(linux_id)s. " | n | 1401 | "Zadani repozitorij=%(missing)s nije nađeno za kconfig u linux " |
1397 | "Moguća spremišta su %(possible)s" | 1402 | "id=%(linux_id)s. Mogući repozitoriji su %(possible)s" | ||
1398 | 1403 | ||||
1399 | #: jhbuild/modtypes/tarball.py:64 | 1404 | #: jhbuild/modtypes/tarball.py:64 | ||
1400 | #, python-format | 1405 | #, python-format | ||
1401 | msgid "module '%(module)s' has invalid size attribute ('%(size)s')" | 1406 | msgid "module '%(module)s' has invalid size attribute ('%(size)s')" | ||
1402 | msgstr "modul '%(module)s' ima neispravno svojstvo veličine ('%(size)s')" | 1407 | msgstr "modul '%(module)s' ima neispravno svojstvo veličine ('%(size)s')" | ||
1407 | msgstr "ispravljena veličina slova modula '%(orig)s' u '%(new)s'" | 1412 | msgstr "ispravljena veličina slova modula '%(orig)s' u '%(new)s'" | ||
1408 | 1413 | ||||
1409 | #: jhbuild/moduleset.py:137 | 1414 | #: jhbuild/moduleset.py:137 | ||
1410 | #, python-format | 1415 | #, python-format | ||
1411 | msgid "%(module)s has a dependency on unknown \"%(invalid)s\" module" | 1416 | msgid "%(module)s has a dependency on unknown \"%(invalid)s\" module" | ||
n | 1412 | msgstr "%(module)s ima ovisnost o nepoznatom modulu \"%(invalid)s\"" | n | 1417 | msgstr "%(module)s ima ovisnost o nepoznatom modulu „%(invalid)s”" |
1413 | 1418 | ||||
1414 | #: jhbuild/moduleset.py:150 | 1419 | #: jhbuild/moduleset.py:150 | ||
1415 | #, python-format | 1420 | #, python-format | ||
1416 | msgid "Circular dependencies detected: %s" | 1421 | msgid "Circular dependencies detected: %s" | ||
1417 | msgstr "Pronađene su kružne ovisnosti: %s" | 1422 | msgstr "Pronađene su kružne ovisnosti: %s" | ||
1434 | msgid "failed to parse %s: %s" | 1439 | msgid "failed to parse %s: %s" | ||
1435 | msgstr "neuspjelo obrađivanje %s: %s" | 1440 | msgstr "neuspjelo obrađivanje %s: %s" | ||
1436 | 1441 | ||||
1437 | #: jhbuild/moduleset.py:502 | 1442 | #: jhbuild/moduleset.py:502 | ||
1438 | msgid "Duplicate repository:" | 1443 | msgid "Duplicate repository:" | ||
n | 1439 | msgstr "Duplo spremište:" | n | 1444 | msgstr "Dupli repozitorij:" |
1440 | 1445 | ||||
1441 | #: jhbuild/moduleset.py:605 | 1446 | #: jhbuild/moduleset.py:605 | ||
1442 | #, python-format | 1447 | #, python-format | ||
1443 | msgid "" | 1448 | msgid "" | ||
1444 | "Modulesets were edited locally but JHBuild is configured to get them from " | 1449 | "Modulesets were edited locally but JHBuild is configured to get them from " | ||
1477 | #: jhbuild/utils/systeminstall.py:232 | 1482 | #: jhbuild/utils/systeminstall.py:232 | ||
1478 | msgid "" | 1483 | msgid "" | ||
1479 | "No suitable root privilege command found; you should install \"sudo\" or " | 1484 | "No suitable root privilege command found; you should install \"sudo\" or " | ||
1480 | "\"pkexec\" (or the system package that provides it)" | 1485 | "\"pkexec\" (or the system package that provides it)" | ||
1481 | msgstr "" | 1486 | msgstr "" | ||
n | 1482 | "Nema odgovarajuće naredbe s administratorskim ovlastima; instaliraj ”sudo\" " | n | 1487 | "Nema odgovarajuće naredbe s administratorskim ovlastima; instaliraj „sudo” " |
1483 | "ili \"pkexec\" (ili sustavski paket koji je sadrži)" | 1488 | "ili „pkexec” (ili sustavski paket koji je sadrži)" | ||
1484 | 1489 | ||||
1485 | #: jhbuild/utils/systeminstall.py:261 jhbuild/utils/systeminstall.py:264 | 1490 | #: jhbuild/utils/systeminstall.py:261 jhbuild/utils/systeminstall.py:264 | ||
1486 | #, python-format | 1491 | #, python-format | ||
1487 | msgid "PackageKit: %s" | 1492 | msgid "PackageKit: %s" | ||
1488 | msgstr "PackageKit: %s" | 1493 | msgstr "PackageKit: %s" | ||
1511 | msgstr "" | 1516 | msgstr "" | ||
1512 | "Instaliranje:\n" | 1517 | "Instaliranje:\n" | ||
1513 | " %s" | 1518 | " %s" | ||
1514 | 1519 | ||||
1515 | #: jhbuild/utils/systeminstall.py:328 | 1520 | #: jhbuild/utils/systeminstall.py:328 | ||
n | 1516 | #, fuzzy | n | ||
1517 | #| msgid "" | ||||
1518 | #| "This might take a very long time. Do not turn off your computer. You can " | ||||
1519 | #| "run `pkmon' to monitor progress." | ||||
1520 | msgid "" | 1521 | msgid "" | ||
1521 | "This might take a very long time. Do not turn off your computer. You can run " | 1522 | "This might take a very long time. Do not turn off your computer. You can run " | ||
1522 | "'pkmon' to monitor progress." | 1523 | "'pkmon' to monitor progress." | ||
1523 | msgstr "" | 1524 | msgstr "" | ||
1524 | "Ovo može potrajati jako dugo. Nemoj ugasiti računalo. Za praćenje napretka, " | 1525 | "Ovo može potrajati jako dugo. Nemoj ugasiti računalo. Za praćenje napretka, " | ||
n | 1525 | "možeš pokrenuti `pkmon'." | n | 1526 | "možeš pokrenuti 'pkmon'." |
1526 | 1527 | ||||
1527 | #: jhbuild/utils/systeminstall.py:334 | 1528 | #: jhbuild/utils/systeminstall.py:334 | ||
1528 | msgid "Complete!" | 1529 | msgid "Complete!" | ||
1529 | msgstr "Gotovo!" | 1530 | msgstr "Gotovo!" | ||
1530 | 1531 | ||||
1531 | #: jhbuild/utils/systeminstall.py:347 | 1532 | #: jhbuild/utils/systeminstall.py:347 | ||
n | 1532 | #, fuzzy | n | ||
1533 | #| msgid "Using pacman to install packages. Please wait." | ||||
1534 | msgid "Using dnf to install packages. Please wait." | 1533 | msgid "Using dnf to install packages. Please wait." | ||
n | 1535 | msgstr "Za instaliranje paketa se koristi pacman. Pričekaj." | n | 1534 | msgstr "Za instaliranje paketa se koristi dnf. Pričekaj." |
1536 | 1535 | ||||
1537 | #: jhbuild/utils/systeminstall.py:351 jhbuild/utils/systeminstall.py:361 | 1536 | #: jhbuild/utils/systeminstall.py:351 jhbuild/utils/systeminstall.py:361 | ||
1538 | #: jhbuild/utils/systeminstall.py:409 jhbuild/utils/systeminstall.py:427 | 1537 | #: jhbuild/utils/systeminstall.py:409 jhbuild/utils/systeminstall.py:427 | ||
1539 | #: jhbuild/utils/systeminstall.py:586 | 1538 | #: jhbuild/utils/systeminstall.py:586 | ||
1540 | msgid "Nothing to install" | 1539 | msgid "Nothing to install" | ||
1577 | msgstr "Za instaliranje paketa se koristi pacman. Pričekaj." | 1576 | msgstr "Za instaliranje paketa se koristi pacman. Pričekaj." | ||
1578 | 1577 | ||||
1579 | #: jhbuild/utils/systeminstall.py:424 | 1578 | #: jhbuild/utils/systeminstall.py:424 | ||
1580 | #, python-format | 1579 | #, python-format | ||
1581 | msgid "Provider for \"%s\" was not found, ignoring" | 1580 | msgid "Provider for \"%s\" was not found, ignoring" | ||
n | 1582 | msgstr "Usluga za \"%s\" nije nađena, zanemaruje se" | n | 1581 | msgstr "Usluga za „%s” nije nađena, zanemaruje se" |
1583 | 1582 | ||||
1584 | #: jhbuild/utils/systeminstall.py:516 jhbuild/utils/systeminstall.py:527 | 1583 | #: jhbuild/utils/systeminstall.py:516 jhbuild/utils/systeminstall.py:527 | ||
1585 | #: jhbuild/utils/systeminstall.py:541 | 1584 | #: jhbuild/utils/systeminstall.py:541 | ||
1586 | #, python-format | 1585 | #, python-format | ||
1587 | msgid "No native package found for %(id)s (%(filename)s)" | 1586 | msgid "No native package found for %(id)s (%(filename)s)" | ||
1643 | "\n" | 1642 | "\n" | ||
1644 | "Path %s does not seem to be a checkout from dvcs_mirror_dir.\n" | 1643 | "Path %s does not seem to be a checkout from dvcs_mirror_dir.\n" | ||
1645 | "Remove it or change your dvcs_mirror_dir settings." | 1644 | "Remove it or change your dvcs_mirror_dir settings." | ||
1646 | msgstr "" | 1645 | msgstr "" | ||
1647 | "\n" | 1646 | "\n" | ||
n | 1648 | "Čini se da staza %s ne sadrži preuzeti kȏd iz dvcs_mirror_dir mape.\n" | n | 1647 | "Čini se da staza %s ne sadrži preuzeti kod iz dvcs_mirror_dir mape.\n" |
1649 | "Ukloni je ili promijeni tvoje dvcs_mirror_dir postavke." | 1648 | "Ukloni je ili promijeni tvoje dvcs_mirror_dir postavke." | ||
1650 | 1649 | ||||
1651 | #: jhbuild/versioncontrol/cvs.py:104 | 1650 | #: jhbuild/versioncontrol/cvs.py:104 | ||
n | 1652 | #, fuzzy, python-format | n | 1651 | #, python-format |
1653 | #| msgid "could not log into %s\n" | ||||
1654 | msgid "could not log into %s" | 1652 | msgid "could not log into %s" | ||
n | 1655 | msgstr "nije bilo moguće prijaviti se na %s\n" | n | 1653 | msgstr "nije bilo moguće prijaviti se na %s" |
1656 | 1654 | ||||
1657 | #: jhbuild/versioncontrol/cvs.py:122 | 1655 | #: jhbuild/versioncontrol/cvs.py:122 | ||
1658 | #, python-format | 1656 | #, python-format | ||
1659 | msgid "%s is not managed by CVS" | 1657 | msgid "%s is not managed by CVS" | ||
1660 | msgstr "%s se ne upravlja putem CVS-a" | 1658 | msgstr "%s se ne upravlja putem CVS-a" | ||
1661 | 1659 | ||||
1662 | #: jhbuild/versioncontrol/cvs.py:279 | 1660 | #: jhbuild/versioncontrol/cvs.py:279 | ||
1663 | #, python-format | 1661 | #, python-format | ||
1664 | msgid "\"%s\" does not appear to be a CVS working copy" | 1662 | msgid "\"%s\" does not appear to be a CVS working copy" | ||
n | 1665 | msgstr "Čini se da \"%s\" nije radna kopija CVS-a" | n | 1663 | msgstr "Čini se da „%s” nije radna kopija CVS-a" |
1666 | 1664 | ||||
1667 | #: jhbuild/versioncontrol/cvs.py:282 | 1665 | #: jhbuild/versioncontrol/cvs.py:282 | ||
1668 | #, python-format | 1666 | #, python-format | ||
1669 | msgid "" | 1667 | msgid "" | ||
1670 | "working copy points at the wrong repository (expected %(root1)s but got " | 1668 | "working copy points at the wrong repository (expected %(root1)s but got " | ||
1671 | "%(root2)s). " | 1669 | "%(root2)s). " | ||
1672 | msgstr "" | 1670 | msgstr "" | ||
n | 1673 | "radna kopija pokazuje na pogrešno spremište (očekivano %(root1)s, ali je " | n | 1671 | "radna kopija pokazuje na pogrešni repozitorij (očekivano %(root1)s, ali je " |
1674 | "dobiveno %(root2)s). " | 1672 | "dobiveno %(root2)s). " | ||
1675 | 1673 | ||||
1676 | #: jhbuild/versioncontrol/cvs.py:284 | 1674 | #: jhbuild/versioncontrol/cvs.py:284 | ||
1677 | msgid "Consider using the changecvsroot.py script to fix this." | 1675 | msgid "Consider using the changecvsroot.py script to fix this." | ||
1678 | msgstr "Za ispravak ovoga, razmisli o upotrebi changecvsroot.py skripte." | 1676 | msgstr "Za ispravak ovoga, razmisli o upotrebi changecvsroot.py skripte." | ||
1699 | msgid "Cannot set \"version\" of a git branch without \"tag\"" | 1697 | msgid "Cannot set \"version\" of a git branch without \"tag\"" | ||
1700 | msgstr "" | 1698 | msgstr "" | ||
1701 | 1699 | ||||
1702 | #: jhbuild/versioncontrol/git.py:219 | 1700 | #: jhbuild/versioncontrol/git.py:219 | ||
1703 | msgid "Unexpected: Checkoutdir is not a git repository:" | 1701 | msgid "Unexpected: Checkoutdir is not a git repository:" | ||
n | 1704 | msgstr "Neočekivano: Mapa za preuzimanje nije git spremište:" | n | 1702 | msgstr "Neočekivano: Mapa za preuzimanje nije git repozitorij:" |
1705 | 1703 | ||||
1706 | #: jhbuild/versioncontrol/git.py:299 | 1704 | #: jhbuild/versioncontrol/git.py:299 | ||
1707 | #, python-format | 1705 | #, python-format | ||
1708 | msgid "" | 1706 | msgid "" | ||
1709 | "The requested branch \"%s\" is not available. Neither locally, nor remotely " | 1707 | "The requested branch \"%s\" is not available. Neither locally, nor remotely " | ||
1710 | "in the origin remote." | 1708 | "in the origin remote." | ||
1711 | msgstr "" | 1709 | msgstr "" | ||
n | 1712 | "Tražena grana \"%s\" nije dostupna. Niti lokalno, niti u udaljenom izvoru." | n | 1710 | "Tražena grana „%s” nije dostupna. Niti lokalno, niti u udaljenom izvoru." |
1713 | 1711 | ||||
1714 | #: jhbuild/versioncontrol/git.py:307 | 1712 | #: jhbuild/versioncontrol/git.py:307 | ||
1715 | msgid "Refusing to switch a dirty tree." | 1713 | msgid "Refusing to switch a dirty tree." | ||
1716 | msgstr "Odbija se prebacivanje na nepravilno stablo." | 1714 | msgstr "Odbija se prebacivanje na nepravilno stablo." | ||
1717 | 1715 | ||||
1750 | msgid "Skipping patch '%s' (already applied)" | 1748 | msgid "Skipping patch '%s' (already applied)" | ||
1751 | msgstr "" | 1749 | msgstr "" | ||
1752 | 1750 | ||||
1753 | #: jhbuild/versioncontrol/git.py:516 | 1751 | #: jhbuild/versioncontrol/git.py:516 | ||
1754 | #, fuzzy, python-format | 1752 | #, fuzzy, python-format | ||
n | 1755 | #| msgid "could not log into %s\n" | n | 1753 | #| msgid "could not download patch" |
1756 | msgid "Could not apply patch '%s'\n" | 1754 | msgid "Could not apply patch '%s'\n" | ||
n | 1757 | msgstr "nije bilo moguće prijaviti se na %s\n" | n | 1755 | msgstr "neuspjelo preuzimanje zakrpe" |
1758 | 1756 | ||||
1759 | #: jhbuild/versioncontrol/git.py:600 | 1757 | #: jhbuild/versioncontrol/git.py:600 | ||
1760 | msgid "External handling failed\n" | 1758 | msgid "External handling failed\n" | ||
1761 | msgstr "" | 1759 | msgstr "" | ||
1762 | 1760 | ||||
1780 | msgstr "Neuspjelo pronalaženje zakrpe: %s" | 1778 | msgstr "Neuspjelo pronalaženje zakrpe: %s" | ||
1781 | 1779 | ||||
1782 | #: jhbuild/versioncontrol/__init__.py:280 | 1780 | #: jhbuild/versioncontrol/__init__.py:280 | ||
1783 | #, python-format | 1781 | #, python-format | ||
1784 | msgid "unknown repository type %s" | 1782 | msgid "unknown repository type %s" | ||
n | 1785 | msgstr "nepoznata vrsta spremišta %s" | n | 1783 | msgstr "nepoznata vrsta repozitorija %s" |
1786 | 1784 | ||||
1787 | #: jhbuild/versioncontrol/mtn.py:93 | 1785 | #: jhbuild/versioncontrol/mtn.py:93 | ||
1788 | #, python-format | 1786 | #, python-format | ||
1789 | msgid "Initializing %s" | 1787 | msgid "Initializing %s" | ||
1790 | msgstr "Inicijaliziranje %s" | 1788 | msgstr "Inicijaliziranje %s" | ||
1819 | msgstr "nije bilo moguće dobaviti Subversion URI za %s" | 1817 | msgstr "nije bilo moguće dobaviti Subversion URI za %s" | ||
1820 | 1818 | ||||
1821 | #: jhbuild/versioncontrol/svn.py:101 | 1819 | #: jhbuild/versioncontrol/svn.py:101 | ||
1822 | #, python-format | 1820 | #, python-format | ||
1823 | msgid "could not parse \"svn info\" output for %s" | 1821 | msgid "could not parse \"svn info\" output for %s" | ||
n | 1824 | msgstr "nije bilo moguće obraditi \"svn info\" rezultat za %s" | n | 1822 | msgstr "nije bilo moguće obraditi „svn info” rezultat za %s" |
1825 | 1823 | ||||
1826 | #: jhbuild/versioncontrol/svn.py:316 | 1824 | #: jhbuild/versioncontrol/svn.py:316 | ||
1827 | msgid "Error checking for conflicts" | 1825 | msgid "Error checking for conflicts" | ||
1828 | msgstr "Greška prilikom provjere konflikata" | 1826 | msgstr "Greška prilikom provjere konflikata" | ||
1829 | 1827 | ||||
1947 | #~ msgstr "mjesto glavne cfg datoteke (samo sa --start-server)" | 1945 | #~ msgstr "mjesto glavne cfg datoteke (samo sa --start-server)" | ||
1948 | 1946 | ||||
1949 | #~ msgid "exec a buildbot step (internal use only)" | 1947 | #~ msgid "exec a buildbot step (internal use only)" | ||
1950 | #~ msgstr "izvrši buildbot korak (samo za unutarnju upotrebu)" | 1948 | #~ msgstr "izvrši buildbot korak (samo za unutarnju upotrebu)" | ||
1951 | 1949 | ||||
n | 1952 | #~ msgid "buildbot and twisted not found, run jhbuild bot --setup" | n | 1950 | #~ msgid "buildbot commands are no longer supported" |
1953 | #~ msgstr "buildbot i twisted nisu nađeni, pokreni jhbuild bot --setup" | 1951 | #~ msgstr "buildbot naredbe se više ne podravaju" | ||
1954 | |||||
1955 | #, python-format | ||||
1956 | #~ msgid "No description for slave %s." | ||||
1957 | #~ msgstr "Nema opisa za podređenog poslužitelja %s." | ||||
1958 | |||||
1959 | #, python-format | ||||
1960 | #~ msgid "Failed to parse slave config for %s." | ||||
1961 | #~ msgstr "Neuspjela obrada konfiguracije podređenog poslužitelja za %s." | ||||
1962 | |||||
1963 | #~ msgid "failed to get buildbot PID" | ||||
1964 | #~ msgstr "neuspjelo dohvaćanje buildbot PID-a" | ||||
1965 | 1952 | ||||
1966 | #~ msgid "Report details on GNOME external dependencies" | 1953 | #~ msgid "Report details on GNOME external dependencies" | ||
1967 | #~ msgstr "Prijavi pojedinosti o GNOME-ovim vanjskim ovisnostima" | 1954 | #~ msgstr "Prijavi pojedinosti o GNOME-ovim vanjskim ovisnostima" | ||
1968 | 1955 | ||||
1969 | #~ msgid "External deps for GNOME" | 1956 | #~ msgid "External deps for GNOME" | ||
1986 | #~ msgid "check to perform" | 1973 | #~ msgid "check to perform" | ||
1987 | #~ msgstr "provjeri za izvršavanje" | 1974 | #~ msgstr "provjeri za izvršavanje" | ||
1988 | 1975 | ||||
1989 | #~ msgid "Report GNOME modules status wrt 3.0 goals" | 1976 | #~ msgid "Report GNOME modules status wrt 3.0 goals" | ||
1990 | #~ msgstr "Izvijesti o stanju GNOME modula u vezi s 3.0 ciljevima" | 1977 | #~ msgstr "Izvijesti o stanju GNOME modula u vezi s 3.0 ciljevima" | ||
n | 1991 | n | |||
1992 | #~ msgid "Python XML packages are required but could not be found" | ||||
1993 | #~ msgstr "Python XML paketi su potrebni, ali nisu nađeni" | ||||
1994 | 1978 | ||||
1995 | #~ msgid "" | 1979 | #~ msgid "" | ||
1996 | #~ "External handling failed\n" | 1980 | #~ "External handling failed\n" | ||
1997 | #~ " If you are running git version < 1.5.6 it is recommended you update.\n" | 1981 | #~ " If you are running git version < 1.5.6 it is recommended you update.\n" | ||
1998 | #~ msgstr "" | 1982 | #~ msgstr "" | ||
1999 | #~ "Vanjsko upravljanje nije uspjelo\n" | 1983 | #~ "Vanjsko upravljanje nije uspjelo\n" | ||
t | 2000 | #~ " Ako koristiš git verziju manju od 1.5.6, preporučamo aktualiziranje git-" | t | 1984 | #~ " Ako koristiš git verziju manju od 1.5.6, preporučujemo aktualiziranje " |
2001 | #~ "a.\n" | 1985 | #~ "git-a.\n" | ||
2002 | 1986 | ||||
2003 | #, python-format | 1987 | #, python-format | ||
2004 | #~ msgid "branch for %s is not correct, check the moduleset file." | 1988 | #~ msgid "branch for %s is not correct, check the moduleset file." | ||
2005 | #~ msgstr "grana za %s nije ispravna, provjeri datoteku skupa modula." | 1989 | #~ msgstr "grana za %s nije ispravna, provjeri datoteku skupa modula." |
Note: both files are merged with latest POT file.