epiphany - main - UI translations - Slovenian
Latest committed file for Slovenian | Uploaded file by Martin on 2025-07-09 20:04:40.504246+00:00 | ||||
---|---|---|---|---|---|
8 | # | 8 | # | ||
9 | msgid "" | 9 | msgid "" | ||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" | ||
11 | "Project-Id-Version: epiphany master\n" | 11 | "Project-Id-Version: epiphany master\n" | ||
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues/\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues/\n" | ||
n | 13 | "POT-Creation-Date: 2025-07-21 06:46+0000\n" | n | 13 | "POT-Creation-Date: 2025-07-09 04:50+0000\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2025-07-09 22:04+0200\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2025-07-09 22:04+0200\n" | ||
15 | "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" | 15 | "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" | ||
16 | "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" | 16 | "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" | ||
17 | "Language: sl_SI\n" | 17 | "Language: sl_SI\n" | ||
18 | "MIME-Version: 1.0\n" | 18 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
n | 21 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " | n | 21 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" |
22 | "n%100==4 ? 3 : 0);\n" | 22 | "%100==4 ? 3 : 0);\n" | ||
23 | "n%100==4 ? 3: 0);\n" | 23 | "n%100==4 ? 3: 0);\n" | ||
24 | "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" | 24 | "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" | ||
25 | "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" | 25 | "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" | ||
26 | 26 | ||||
n | 27 | #: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:2 | n | 27 | #: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:6 |
28 | #: data/org.gnome.Epiphany.metainfo.xml.in.in:6 embed/ephy-about-handler.c:205 | 28 | #: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 embed/ephy-about-handler.c:205 | ||
29 | #: embed/ephy-about-handler.c:237 src/ephy-main.c:104 src/ephy-main.c:268 | 29 | #: embed/ephy-about-handler.c:237 src/ephy-main.c:104 src/ephy-main.c:268 | ||
30 | #: src/ephy-main.c:428 src/window-commands.c:1229 | 30 | #: src/ephy-main.c:428 src/window-commands.c:1229 | ||
31 | msgid "Web" | 31 | msgid "Web" | ||
32 | msgstr "Brskalnik Splet" | 32 | msgstr "Brskalnik Splet" | ||
33 | 33 | ||||
n | n | 34 | #: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:7 | ||
34 | #: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 | 35 | #: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:5 | ||
36 | msgid "Browse the web" | ||||
37 | msgstr "Brskajte po spletu" | ||||
38 | |||||
39 | #: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:9 | ||||
40 | msgid "" | ||||
41 | "The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop and " | ||||
42 | "a simple and intuitive user interface that allows you to focus on your web " | ||||
43 | "pages. If you’re looking for a simple, clean, beautiful view of the web, " | ||||
44 | "this is the browser for you." | ||||
45 | msgstr "" | ||||
46 | "Spletni brskalnik namizja GNOME omogoča enostavno in varno brskanje spletnih " | ||||
47 | "strani. Enostaven in intuitiven uporabniški vmesnik omogoča hitro " | ||||
48 | "pregledovanje spletnih strani." | ||||
49 | |||||
50 | #: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:15 | ||||
51 | msgid "Web is often referred to by its code name, Epiphany." | ||||
52 | msgstr "Program Splet je pogosto poimenovan z delovnim imenom Epiphany." | ||||
53 | |||||
54 | #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 | ||||
55 | #: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:35 src/window-commands.c:1239 | ||||
56 | msgid "The GNOME Project" | ||||
57 | msgstr "Projekt GNOME" | ||||
58 | |||||
59 | #: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:4 | ||||
35 | msgid "Web Browser" | 60 | msgid "Web Browser" | ||
36 | msgstr "Spletni brskalnik" | 61 | msgstr "Spletni brskalnik" | ||
37 | 62 | ||||
n | 38 | #: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:4 | n | ||
39 | #: data/org.gnome.Epiphany.metainfo.xml.in.in:7 | ||||
40 | msgid "Browse the web" | ||||
41 | msgstr "Brskajte po spletu" | ||||
42 | |||||
43 | #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or local | 63 | #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or local | ||
> | ize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! | > | ize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! | ||
n | 44 | #: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:6 | n | 64 | #: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:7 |
45 | msgid "web;browser;internet;epiphany;" | 65 | msgid "web;browser;internet;epiphany;" | ||
n | n | 66 | msgstr "" | ||
46 | msgstr "web;browser;internet;epiphany;brskalnik;splet;internet;medmrežje;firefox | 67 | "web;browser;internet;epiphany;brskalnik;splet;internet;medmrežje;firefox;" | ||
> | ;chrome;" | ||||
68 | "chrome;" | ||||
47 | 69 | ||||
48 | # G:1 K:0 O:0 | 70 | # G:1 K:0 O:0 | ||
n | 49 | #: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:20 | n | 71 | #: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:21 |
50 | msgid "New Window" | 72 | msgid "New Window" | ||
51 | msgstr "Novo okno" | 73 | msgstr "Novo okno" | ||
52 | 74 | ||||
53 | # G:1 K:0 O:0 | 75 | # G:1 K:0 O:0 | ||
n | 54 | #: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:24 | n | 76 | #: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:25 |
55 | msgid "New Incognito Window" | 77 | msgid "New Incognito Window" | ||
56 | msgstr "Novo zasebno okno" | 78 | msgstr "Novo zasebno okno" | ||
57 | 79 | ||||
58 | #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:13 | 80 | #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:13 | ||
59 | msgid "Browse with caret" | 81 | msgid "Browse with caret" | ||
1027 | msgstr "" | 1049 | msgstr "" | ||
1028 | "Možnost je namenjena shranjevanju nastavitve dovoljenj za samodejno " | 1050 | "Možnost je namenjena shranjevanju nastavitve dovoljenj za samodejno " | ||
1029 | "predvajanje vsebine. Privzeta nastavitev »neodločeno« omogoča samodejno " | 1051 | "predvajanje vsebine. Privzeta nastavitev »neodločeno« omogoča samodejno " | ||
1030 | "predvajanje utišane predstavne vsebine, medtem ko »dovoli« in »zavrni« " | 1052 | "predvajanje utišane predstavne vsebine, medtem ko »dovoli« in »zavrni« " | ||
1031 | "določata samodejno predvajanje oziroma nepredvajanje." | 1053 | "določata samodejno predvajanje oziroma nepredvajanje." | ||
n | 1032 | n | |||
1033 | #: data/org.gnome.Epiphany.metainfo.xml.in.in:9 | ||||
1034 | msgid "" | ||||
1035 | "The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop and " | ||||
1036 | "a simple and intuitive user interface that allows you to focus on your web " | ||||
1037 | "pages. If you’re looking for a simple, clean, beautiful view of the web, " | ||||
1038 | "this is the browser for you." | ||||
1039 | msgstr "" | ||||
1040 | "Spletni brskalnik namizja GNOME omogoča enostavno in varno brskanje spletnih " | ||||
1041 | "strani. Enostaven in intuitiven uporabniški vmesnik omogoča hitro " | ||||
1042 | "pregledovanje spletnih strani." | ||||
1043 | |||||
1044 | #: data/org.gnome.Epiphany.metainfo.xml.in.in:15 | ||||
1045 | msgid "Web is often referred to by its code name, Epiphany." | ||||
1046 | msgstr "Program Splet je pogosto poimenovan z delovnim imenom Epiphany." | ||||
1047 | |||||
1048 | #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 | ||||
1049 | #: data/org.gnome.Epiphany.metainfo.xml.in.in:35 src/window-commands.c:1239 | ||||
1050 | msgid "The GNOME Project" | ||||
1051 | msgstr "Projekt GNOME" | ||||
1052 | 1054 | ||||
1053 | #: embed/ephy-about-handler.c:117 embed/ephy-about-handler.c:119 | 1055 | #: embed/ephy-about-handler.c:117 embed/ephy-about-handler.c:119 | ||
1054 | msgid "Memory usage" | 1056 | msgid "Memory usage" | ||
1055 | msgstr "Uporaba pomnilnika" | 1057 | msgstr "Uporaba pomnilnika" | ||
1056 | 1058 | ||||
1935 | #. The button on the process crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. | 1937 | #. The button on the process crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. | ||
1936 | #. The button on the unresponsive process error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. | 1938 | #. The button on the unresponsive process error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. | ||
1937 | #. Translators: tooltip for the refresh button | 1939 | #. Translators: tooltip for the refresh button | ||
1938 | #: embed/ephy-web-view.c:1928 embed/ephy-web-view.c:1981 | 1940 | #: embed/ephy-web-view.c:1928 embed/ephy-web-view.c:1981 | ||
1939 | #: embed/ephy-web-view.c:2017 embed/ephy-web-view.c:2053 | 1941 | #: embed/ephy-web-view.c:2017 embed/ephy-web-view.c:2053 | ||
n | 1940 | #: src/ephy-action-bar-start.c:36 src/ephy-location-entry.c:1814 | n | 1942 | #: src/ephy-action-bar-start.c:36 src/ephy-location-entry.c:1835 |
1941 | msgid "Reload" | 1943 | msgid "Reload" | ||
1942 | msgstr "Ponovno naloži" | 1944 | msgstr "Ponovno naloži" | ||
1943 | 1945 | ||||
1944 | #. Mnemonic for the Reload button on browser error pages. | 1946 | #. Mnemonic for the Reload button on browser error pages. | ||
1945 | #: embed/ephy-web-view.c:1932 embed/ephy-web-view.c:1985 | 1947 | #: embed/ephy-web-view.c:1932 embed/ephy-web-view.c:1985 | ||
2576 | #: src/ephy-action-bar-end.c:410 | 2578 | #: src/ephy-action-bar-end.c:410 | ||
2577 | msgid "Edit Bookmark" | 2579 | msgid "Edit Bookmark" | ||
2578 | msgstr "Uredi zaznamek" | 2580 | msgstr "Uredi zaznamek" | ||
2579 | 2581 | ||||
2580 | #. Translators: tooltip for the stop button | 2582 | #. Translators: tooltip for the stop button | ||
n | 2581 | #: src/ephy-action-bar-start.c:575 src/ephy-location-entry.c:1823 | n | 2583 | #: src/ephy-action-bar-start.c:575 src/ephy-location-entry.c:1844 |
2582 | msgid "Stop" | 2584 | msgid "Stop" | ||
2583 | msgstr "Zaustavi" | 2585 | msgstr "Zaustavi" | ||
2584 | 2586 | ||||
2585 | #: src/ephy-add-opensearch-engine-button.c:206 | 2587 | #: src/ephy-add-opensearch-engine-button.c:206 | ||
2586 | #, c-format | 2588 | #, c-format | ||
2789 | 2791 | ||||
2790 | #: src/ephy-history-dialog.c:1107 | 2792 | #: src/ephy-history-dialog.c:1107 | ||
2791 | msgid "Clear History" | 2793 | msgid "Clear History" | ||
2792 | msgstr "Počisti zgodovino" | 2794 | msgstr "Počisti zgodovino" | ||
2793 | 2795 | ||||
n | 2794 | #: src/ephy-location-entry.c:339 src/resources/gtk/location-entry.blp:222 | n | 2796 | #: src/ephy-location-entry.c:340 src/resources/gtk/location-entry.blp:223 |
2795 | msgid "Search for websites, bookmarks, and open tabs" | 2797 | msgid "Search for websites, bookmarks, and open tabs" | ||
2796 | msgstr "Iskanje spletišč, zaznamkov in odprtih zavihkov" | 2798 | msgstr "Iskanje spletišč, zaznamkov in odprtih zavihkov" | ||
2797 | 2799 | ||||
n | n | 2800 | #: src/ephy-location-entry.c:1386 | ||
2801 | msgid "Secure Site" | ||||
2802 | msgstr "Varno spletno mesto" | ||||
2803 | |||||
2804 | #: src/ephy-location-entry.c:1388 | ||||
2805 | msgid "Insecure Site" | ||||
2806 | msgstr "Spletno mesto ni varno" | ||||
2807 | |||||
2798 | #. Translators: Notification policy for a specific site. | 2808 | #. Translators: Notification policy for a specific site. | ||
n | 2799 | #: src/ephy-location-entry.c:1537 src/ephy-permission-popover.c:273 | n | 2809 | #: src/ephy-location-entry.c:1558 src/ephy-permission-popover.c:273 |
2800 | msgid "Notification Request" | 2810 | msgid "Notification Request" | ||
2801 | msgstr "Zahteva za prikaz obvestil" | 2811 | msgstr "Zahteva za prikaz obvestil" | ||
2802 | 2812 | ||||
n | 2803 | #: src/ephy-location-entry.c:1541 | n | 2813 | #: src/ephy-location-entry.c:1562 |
2804 | msgid "Camera Request" | 2814 | msgid "Camera Request" | ||
2805 | msgstr "Zahteva po dostopu do kamere" | 2815 | msgstr "Zahteva po dostopu do kamere" | ||
2806 | 2816 | ||||
n | 2807 | #: src/ephy-location-entry.c:1545 | n | 2817 | #: src/ephy-location-entry.c:1566 |
2808 | msgid "Microphone Request" | 2818 | msgid "Microphone Request" | ||
2809 | msgstr "Zahteva za dostop do mikrofona" | 2819 | msgstr "Zahteva za dostop do mikrofona" | ||
2810 | 2820 | ||||
n | 2811 | #: src/ephy-location-entry.c:1549 | n | 2821 | #: src/ephy-location-entry.c:1570 |
2812 | msgid "Screen Sharing Request" | 2822 | msgid "Screen Sharing Request" | ||
2813 | msgstr "Zahteva za skupno rabo zaslona" | 2823 | msgstr "Zahteva za skupno rabo zaslona" | ||
2814 | 2824 | ||||
n | 2815 | #: src/ephy-location-entry.c:1553 | n | 2825 | #: src/ephy-location-entry.c:1574 |
2816 | msgid "Location Request" | 2826 | msgid "Location Request" | ||
2817 | msgstr "Zahteva za dostop do mesta" | 2827 | msgstr "Zahteva za dostop do mesta" | ||
2818 | 2828 | ||||
n | 2819 | #: src/ephy-location-entry.c:1557 | n | 2829 | #: src/ephy-location-entry.c:1578 |
2820 | msgid "Webcam and Microphone Request" | 2830 | msgid "Webcam and Microphone Request" | ||
2821 | msgstr "Zahteva za dostop do kamere in mikrofona" | 2831 | msgstr "Zahteva za dostop do kamere in mikrofona" | ||
2822 | 2832 | ||||
n | 2823 | #: src/ephy-location-entry.c:1561 | n | 2833 | #: src/ephy-location-entry.c:1582 |
2824 | msgid "Permission Request" | 2834 | msgid "Permission Request" | ||
2825 | msgstr "Zahteva za dovoljenje" | 2835 | msgstr "Zahteva za dovoljenje" | ||
2826 | 2836 | ||||
2827 | # G:4 K:0 O:1 | 2837 | # G:4 K:0 O:1 | ||
2828 | #: src/ephy-main.c:114 | 2838 | #: src/ephy-main.c:114 | ||
3497 | msgstr "Naslov ni veljaven naslov URI" | 3507 | msgstr "Naslov ni veljaven naslov URI" | ||
3498 | 3508 | ||||
3499 | #: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:161 | 3509 | #: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:161 | ||
3500 | #, c-format | 3510 | #, c-format | ||
3501 | msgid "" | 3511 | msgid "" | ||
n | 3502 | "Address is not a valid URL. The address should look like https://" | n | 3512 | "Address is not a valid URL. The address should look like https://www.example." |
3503 | "www.example.com/search?q=%s" | 3513 | "com/search?q=%s" | ||
3504 | msgstr "" | 3514 | msgstr "" | ||
n | 3505 | "Naslov ni veljaven naslov URL. Zapis mora biti v obliki https://" | n | 3515 | "Naslov ni veljaven naslov URL. Zapis mora biti v obliki https://www.iskalnik." |
3506 | "www.iskalnik.si/search?q=%s" | 3516 | "si/search?q=%s" | ||
3507 | 3517 | ||||
3508 | #: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:194 | 3518 | #: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:194 | ||
3509 | msgid "This shortcut is already used." | 3519 | msgid "This shortcut is already used." | ||
3510 | msgstr "Ta tipkovna bližnjica je že v uporabi." | 3520 | msgstr "Ta tipkovna bližnjica je že v uporabi." | ||
3511 | 3521 | ||||
4025 | 4035 | ||||
4026 | #: src/resources/gtk/lang-row.blp:46 | 4036 | #: src/resources/gtk/lang-row.blp:46 | ||
4027 | msgid "Delete Language" | 4037 | msgid "Delete Language" | ||
4028 | msgstr "Odstrani jezik" | 4038 | msgstr "Odstrani jezik" | ||
4029 | 4039 | ||||
n | 4030 | #: src/resources/gtk/location-entry.blp:45 | n | 4040 | #: src/resources/gtk/location-entry.blp:46 |
4031 | msgid "Un/Mute" | 4041 | msgid "Un/Mute" | ||
4032 | msgstr "Vklopi/izklopi zvok" | 4042 | msgstr "Vklopi/izklopi zvok" | ||
4033 | 4043 | ||||
n | 4034 | #: src/resources/gtk/location-entry.blp:58 | n | 4044 | #: src/resources/gtk/location-entry.blp:59 |
4035 | #: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:45 | 4045 | #: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:45 | ||
4036 | msgid "Reader Mode" | 4046 | msgid "Reader Mode" | ||
4037 | msgstr "Bralni način" | 4047 | msgstr "Bralni način" | ||
4038 | 4048 | ||||
n | 4039 | #: src/resources/gtk/location-entry.blp:82 | n | 4049 | #: src/resources/gtk/location-entry.blp:83 |
4040 | msgid "View Available Passwords" | 4050 | msgid "View Available Passwords" | ||
4041 | msgstr "Pokaži shranjena gesla" | 4051 | msgstr "Pokaži shranjena gesla" | ||
4042 | 4052 | ||||
n | 4043 | #: src/resources/gtk/location-entry.blp:245 | n | 4053 | #: src/resources/gtk/location-entry.blp:246 |
4044 | msgid "Paste and _Go" | 4054 | msgid "Paste and _Go" | ||
4045 | msgstr "Prilepi in _pojdi" | 4055 | msgstr "Prilepi in _pojdi" | ||
4046 | 4056 | ||||
4047 | #: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:6 | 4057 | #: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:6 | ||
4048 | msgid "R_eload" | 4058 | msgid "R_eload" | ||
4283 | msgstr "Razširitve je treba namestiti ročno iz datoteke" | 4293 | msgstr "Razširitve je treba namestiti ročno iz datoteke" | ||
4284 | 4294 | ||||
4285 | #: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.blp:25 | 4295 | #: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.blp:25 | ||
4286 | msgid "" | 4296 | msgid "" | ||
4287 | "Epiphany is compatible with web extensions for Mozilla Firefox. To find and " | 4297 | "Epiphany is compatible with web extensions for Mozilla Firefox. To find and " | ||
n | 4288 | "add web extensions, visit <a href=\"https://" | n | 4298 | "add web extensions, visit <a href=\"https://addons.mozilla.org\">addons." |
4289 | "addons.mozilla.org\">addons.mozilla.org</a>" | 4299 | "mozilla.org</a>" | ||
4290 | msgstr "" | 4300 | msgstr "" | ||
4291 | "Program Epiphany je združljiv s spletnimi razširitvami za Mozilla Firefox. " | 4301 | "Program Epiphany je združljiv s spletnimi razširitvami za Mozilla Firefox. " | ||
4292 | "Če želite poiskati in dodati spletne razširitve, obiščite <a href=\"https://" | 4302 | "Če želite poiskati in dodati spletne razširitve, obiščite <a href=\"https://" | ||
4293 | "addons.mozilla.org\">addons.mozilla.org</a>." | 4303 | "addons.mozilla.org\">addons.mozilla.org</a>." | ||
4294 | 4304 | ||||
4513 | 4523 | ||||
4514 | #: src/resources/gtk/security-dialog.blp:40 | 4524 | #: src/resources/gtk/security-dialog.blp:40 | ||
4515 | msgid "_Permissions" | 4525 | msgid "_Permissions" | ||
4516 | msgstr "_Dovoljenja" | 4526 | msgstr "_Dovoljenja" | ||
4517 | 4527 | ||||
n | 4518 | #: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:12 | n | 4528 | #: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:13 |
4519 | msgid "_Find…" | 4529 | msgid "_Find…" | ||
4520 | msgstr "_Najdi …" | 4530 | msgstr "_Najdi …" | ||
4521 | 4531 | ||||
n | 4522 | #: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:17 | n | 4532 | #: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:18 |
4523 | msgid "_Print…" | 4533 | msgid "_Print…" | ||
4524 | msgstr "Na_tisni …" | 4534 | msgstr "Na_tisni …" | ||
4525 | 4535 | ||||
n | 4526 | #: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:22 | n | 4536 | #: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:23 |
4527 | msgid "Add _Bookmark" | 4537 | msgid "Add _Bookmark" | ||
4528 | msgstr "_Dodaj zaznamek" | 4538 | msgstr "_Dodaj zaznamek" | ||
4529 | 4539 | ||||
n | 4530 | #: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:27 | n | 4540 | #: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:28 |
4531 | msgid "_Security & Permissions" | 4541 | msgid "_Security & Permissions" | ||
4532 | msgstr "_Varnost in dovoljenja" | 4542 | msgstr "_Varnost in dovoljenja" | ||
4533 | 4543 | ||||
n | 4534 | #: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:47 | n | 4544 | #: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:48 |
4535 | msgctxt "tooltip" | 4545 | msgctxt "tooltip" | ||
4536 | msgid "Zoom Out" | 4546 | msgid "Zoom Out" | ||
4537 | msgstr "Oddalji" | 4547 | msgstr "Oddalji" | ||
4538 | 4548 | ||||
n | 4539 | #: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:53 | n | 4549 | #: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:54 |
4540 | msgid "Restore Zoom" | 4550 | msgid "Restore Zoom" | ||
4541 | msgstr "Povrni približanje" | 4551 | msgstr "Povrni približanje" | ||
4542 | 4552 | ||||
n | 4543 | #: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:62 | n | 4553 | #: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:63 |
4544 | msgctxt "tooltip" | 4554 | msgctxt "tooltip" | ||
4545 | msgid "Zoom In" | 4555 | msgid "Zoom In" | ||
4546 | msgstr "Približaj" | 4556 | msgstr "Približaj" | ||
4547 | 4557 | ||||
n | 4548 | #: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:70 | n | 4558 | #: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:71 |
4549 | msgid "Site Menu" | 4559 | msgid "Site Menu" | ||
4550 | msgstr "Meni mesta" | 4560 | msgstr "Meni mesta" | ||
4551 | 4561 | ||||
4552 | #: src/resources/gtk/synced-tabs-dialog.blp:8 | 4562 | #: src/resources/gtk/synced-tabs-dialog.blp:8 | ||
4553 | msgid "Synced Tabs" | 4563 | msgid "Synced Tabs" | ||
4835 | "omogočiti kazalni način brskanja?" | 4845 | "omogočiti kazalni način brskanja?" | ||
4836 | 4846 | ||||
4837 | #: src/window-commands.c:3047 | 4847 | #: src/window-commands.c:3047 | ||
4838 | msgid "_Enable" | 4848 | msgid "_Enable" | ||
4839 | msgstr "_Omogoči" | 4849 | msgstr "_Omogoči" | ||
t | 4840 | t | |||
4841 | #~ msgid "Secure Site" | ||||
4842 | #~ msgstr "Varno spletno mesto" | ||||
4843 | |||||
4844 | #~ msgid "Insecure Site" | ||||
4845 | #~ msgstr "Spletno mesto ni varno" |
Note: both files are merged with latest POT file.