epiphany - main - UI translations - Slovak

← Back to actions


Latest committed file for Slovak
Uploaded file by Peter Mráz on 2025-05-13 10:04:12.069076+00:00
7#7#
8msgid ""8msgid ""
9msgstr ""9msgstr ""
10"Project-Id-Version: epiphany gnome-47\n"10"Project-Id-Version: epiphany gnome-47\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues/\n"11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues/\n"
n12"POT-Creation-Date: 2025-07-21 06:46+0000\n"n12"POT-Creation-Date: 2025-05-13 09:08+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2025-05-13 12:03+0200\n"13"PO-Revision-Date: 2025-05-13 12:03+0200\n"
14"Last-Translator: Peter Mráz <etkinator@gmail.com>\n"14"Last-Translator: Peter Mráz <etkinator@gmail.com>\n"
15"Language-Team: slovenčina <>\n"15"Language-Team: slovenčina <>\n"
16"Language: sk\n"16"Language: sk\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
21"X-Generator: Poedit 3.5\n"21"X-Generator: Poedit 3.5\n"
2222
n23#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:2n23#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:6
24#: data/org.gnome.Epiphany.metainfo.xml.in.in:6 embed/ephy-about-handler.c:20524#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 embed/ephy-about-handler.c:205
25#: embed/ephy-about-handler.c:237 src/ephy-main.c:104 src/ephy-main.c:26825#: embed/ephy-about-handler.c:237 src/ephy-main.c:103 src/ephy-main.c:266
26#: src/ephy-main.c:428 src/window-commands.c:122926#: src/ephy-main.c:424 src/window-commands.c:1281
27msgid "Web"27msgid "Web"
28msgstr "Web"28msgstr "Web"
2929
nn30#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:7
30#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:331#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:5
32msgid "Browse the web"
33msgstr "Prehliadajte web"
34 
35#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:9
36msgid ""
37"The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop and "
38"a simple and intuitive user interface that allows you to focus on your web "
39"pages. If you’re looking for a simple, clean, beautiful view of the web, "
40"this is the browser for you."
41msgstr ""
42"Webový prehliadač prostredia GNOME s úzkou integráciou do prostredia "
43"pracovnej plochy s jednoduchým, intuitívnym rozhraním, ktoré vám umožní "
44"sústrediť sa na webové stránky. Ak hľadáte jednoduchý, čistý a krásny pohľad "
45"na web, tento prehliadač je pre vás."
46 
47#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:15
48msgid "Web is often referred to by its code name, Epiphany."
49msgstr "Prehliadač Web je často označovaný svojím kódovým názvom Epiphany."
50 
51#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
52#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:35 src/window-commands.c:1291
53msgid "The GNOME Project"
54msgstr "Projekt GNOME"
55 
56#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:4
31msgid "Web Browser"57msgid "Web Browser"
32msgstr "Webový prehliadač"58msgstr "Webový prehliadač"
3359
n34#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:4n
35#: data/org.gnome.Epiphany.metainfo.xml.in.in:7
36msgid "Browse the web"
37msgstr "Prehliadajte web"
38 
39#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or local60#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or local
>ize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!>ize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
n40#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:6n61#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:7
41msgid "web;browser;internet;epiphany;"62msgid "web;browser;internet;epiphany;"
42msgstr "web;prehliadač;internet;epiphany;"63msgstr "web;prehliadač;internet;epiphany;"
4364
n44#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:20n65#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:21
45msgid "New Window"66msgid "New Window"
46msgstr "Nové okno"67msgstr "Nové okno"
4768
n48#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:24n69#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:25
49msgid "New Incognito Window"70msgid "New Incognito Window"
50msgstr "Nové okno inkognito"71msgstr "Nové okno inkognito"
5172
52#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:1373#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:13
53msgid "Browse with caret"74msgid "Browse with caret"
60#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:1881#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:18
61msgid "Address of the user’s home page."82msgid "Address of the user’s home page."
62msgstr "Adresa domovskej stránky používateľa."83msgstr "Adresa domovskej stránky používateľa."
6384
64#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:2285#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:22
n65#, fuzzyn
66#| msgid "Default search engine."
67msgid "Default search engine"86msgid "Default search engine."
68msgstr "Predvolený vyhľadávač."87msgstr "Predvolený vyhľadávač."
6988
70#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:2389#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:23
71msgid "Name of the search engine selected by default."90msgid "Name of the search engine selected by default."
72msgstr "Názov vyhľadávača vybraného ako predvolený."91msgstr "Názov vyhľadávača vybraného ako predvolený."
7392
n74#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:27n
75#, fuzzy
76#| msgid "New search engine"
77msgid "Incognito search engine"
78msgstr "Nový vyhľadávací nástroj"
79 
80#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:28
81#, fuzzy
82#| msgid "Name of the search engine selected by default."
83msgid "Name of the search engine selected in incognito mode."
84msgstr "Názov vyhľadávača vybraného ako predvolený."
85 
86#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:3993#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:33
94msgid "Deprecated. Please use search-engine-providers instead."
95msgstr "Zastarané. Namiesto toho použite search-engine-providers."
96 
97#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:45
87msgid "List of the search engines."98msgid "List of the search engines."
88msgstr "Zoznam vyhľadávačov."99msgstr "Zoznam vyhľadávačov."
89100
n90#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:40n101#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:46
91msgid ""102msgid ""
92"List of the search engines. It is an array of vardicts with each vardict "103"List of the search engines. It is an array of vardicts with each vardict "
93"corresponding to a search engine, and with the following supported keys: "104"corresponding to a search engine, and with the following supported keys: "
94"\"name\" is the name of the search engine. \"url\" is the search URL with "105"\"name\" is the name of the search engine. \"url\" is the search URL with "
95"the search term replaced with %s. \"bang\" is the bang (shortcut word) of "106"the search term replaced with %s. \"bang\" is the bang (shortcut word) of "
98"Zoznam vyhľadávačov. Ide o pole výsledkov, kde každý z nich zodpovedá "109"Zoznam vyhľadávačov. Ide o pole výsledkov, kde každý z nich zodpovedá "
99"jednému vyhľadávaču a podporuje nasledujúce kľúče: „name“ je názov "110"jednému vyhľadávaču a podporuje nasledujúce kľúče: „name“ je názov "
100"vyhľadávača, „url“ je adresa s výrazom nahradeným %s a „bang“ je skratkové "111"vyhľadávača, „url“ je adresa s výrazom nahradeným %s a „bang“ je skratkové "
101"slovo pre vyhľadávač."112"slovo pre vyhľadávač."
102113
n103#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:50n114#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:56
104#, fuzzy
105#| msgid "Enable Google Search Suggestions"115msgid "Enable Google Search Suggestions"
106msgid "Enable Search Suggestions"
107msgstr "Povoliť návrhy vyhľadávania Google"116msgstr "Povoliť návrhy vyhľadávania Google"
108117
n109#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:51n118#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:57
110#, fuzzy
111#| msgid "Whether to show Google Search Suggestion in url entry popdown."119msgid "Whether to show Google Search Suggestion in url entry popdown."
112msgid "Whether to show Search Suggestion in url entry popdown."
113msgstr ""120msgstr ""
114"Či sa majú zobrazovať návrhy vyhľadávania Google v rozbaľovacom poli adresy."121"Či sa majú zobrazovať návrhy vyhľadávania Google v rozbaľovacom poli adresy."
115122
n116#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:55n123#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:61
117msgid "Force new windows to be opened in tabs"124msgid "Force new windows to be opened in tabs"
118msgstr "Vynútiť otváranie nových okien na kartách"125msgstr "Vynútiť otváranie nových okien na kartách"
119126
n120#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:56n127#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:62
121msgid ""128msgid ""
122"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."129"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
123msgstr ""130msgstr ""
124"Vynútiť, aby sa požiadavky na nové okno otvárali ako karty namiesto nového "131"Vynútiť, aby sa požiadavky na nové okno otvárali ako karty namiesto nového "
125"okna."132"okna."
126133
n127#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:63n134#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:69
128msgid "Whether to automatically restore the last session"135msgid "Whether to automatically restore the last session"
129msgstr "Či sa má automaticky obnoviť posledná relácia"136msgstr "Či sa má automaticky obnoviť posledná relácia"
130137
n131#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:64n138#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:70
132msgid ""139msgid ""
133"Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are "140"Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are "
134"“always” (the previous state of the application is always restored) and "141"“always” (the previous state of the application is always restored) and "
135"“crashed” (the session is only restored if the application crashes)."142"“crashed” (the session is only restored if the application crashes)."
136msgstr ""143msgstr ""
137"Určuje, ako sa relácia obnoví pri spustení. Povolené hodnoty sú „vždy“ "144"Určuje, ako sa relácia obnoví pri spustení. Povolené hodnoty sú „vždy“ "
138"(predchádzajúci stav aplikácie sa vždy obnoví) a „spadnuté“ (relácia sa "145"(predchádzajúci stav aplikácie sa vždy obnoví) a „spadnuté“ (relácia sa "
139"obnoví len v prípade zlyhania aplikácie)."146"obnoví len v prípade zlyhania aplikácie)."
140147
n141#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:68n148#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:74
142msgid ""149msgid ""
143"Whether to delay loading of tabs that are not immediately visible on session "150"Whether to delay loading of tabs that are not immediately visible on session "
144"restore"151"restore"
145msgstr ""152msgstr ""
146"Či sa má odložiť načítanie kariet, ktoré nie sú pri obnove relácie hneď "153"Či sa má odložiť načítanie kariet, ktoré nie sú pri obnove relácie hneď "
147"viditeľné"154"viditeľné"
148155
n149#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:69n156#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:75
150msgid ""157msgid ""
151"When this option is set to true, tabs will not start loading until the user "158"When this option is set to true, tabs will not start loading until the user "
152"switches to them, upon session restore."159"switches to them, upon session restore."
153msgstr ""160msgstr ""
154"Ak je táto možnosť nastavená na true, karty sa nezačnú načítavať, kým na ne "161"Ak je táto možnosť nastavená na true, karty sa nezačnú načítavať, kým na ne "
155"používateľ neprepne po obnove relácie."162"používateľ neprepne po obnove relácie."
156163
n157#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:73n164#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:79
158msgid "List of adblock filters"165msgid "List of adblock filters"
159msgstr "Zoznam filtrov blokovania reklám"166msgstr "Zoznam filtrov blokovania reklám"
160167
n161#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:74n168#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:80
162msgid ""169msgid ""
163"List of URLs with content filtering rules in JSON format to be used by the "170"List of URLs with content filtering rules in JSON format to be used by the "
164"ad blocker."171"ad blocker."
165msgstr ""172msgstr ""
166"Zoznam URL adries s pravidlami filtrovania obsahu vo formáte JSON, ktoré "173"Zoznam URL adries s pravidlami filtrovania obsahu vo formáte JSON, ktoré "
167"používa blokovač reklám."174"používa blokovač reklám."
168175
n169#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:78n176#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:84
170msgid "Whether to ask for setting browser as default"177msgid "Whether to ask for setting browser as default"
171msgstr "Či sa má opýtať na nastavenie prehliadača ako predvoleného"178msgstr "Či sa má opýtať na nastavenie prehliadača ako predvoleného"
172179
n173#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:79n180#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:85
174msgid ""181msgid ""
175"When this option is set to true, browser will ask for being default if it is "182"When this option is set to true, browser will ask for being default if it is "
176"not already set."183"not already set."
177msgstr ""184msgstr ""
178"Ak je táto možnosť nastavená na true, prehliadač sa opýta, či sa má nastaviť "185"Ak je táto možnosť nastavená na true, prehliadač sa opýta, či sa má nastaviť "
179"ako predvolený, ak ním ešte nie je."186"ako predvolený, ak ním ešte nie je."
180187
n181#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:83n188#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:89
182msgid "Start in incognito mode"189msgid "Start in incognito mode"
183msgstr "Spustiť v režime inkognito"190msgstr "Spustiť v režime inkognito"
184191
n185#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:84n192#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:90
186msgid ""193msgid ""
187"When this option is set to true, browser will always start in incognito mode"194"When this option is set to true, browser will always start in incognito mode"
188msgstr ""195msgstr ""
189"Ak je táto možnosť nastavená na true, prehliadač sa vždy spustí v režime "196"Ak je táto možnosť nastavená na true, prehliadač sa vždy spustí v režime "
190"inkognito"197"inkognito"
191198
n192#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:88n199#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:94
193msgid "Active clear data items."200msgid "Active clear data items."
194msgstr "Aktívne položky na vymazanie údajov."201msgstr "Aktívne položky na vymazanie údajov."
195202
n196#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:89n203#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:95
197msgid ""204msgid ""
198"Selection (bitmask) which clear data items should be active by default. 1 = "205"Selection (bitmask) which clear data items should be active by default. 1 = "
199"Cookies, 2 = HTTP disk cache, 4 = Local storage data, 8 = Offline web "206"Cookies, 2 = HTTP disk cache, 4 = Local storage data, 8 = Offline web "
200"application cache, 16 = IndexDB databases, 32 = WebSQL databases, 64 = "207"application cache, 16 = IndexDB databases, 32 = WebSQL databases, 64 = "
201"Plugins data, 128 = HSTS policies cache, 256 = Intelligent Tracking "208"Plugins data, 128 = HSTS policies cache, 256 = Intelligent Tracking "
205"aktívne. 1 = Cookies, 2 = HTTP cache na disku, 4 = Lokálne uložené údaje, 8 "212"aktívne. 1 = Cookies, 2 = HTTP cache na disku, 4 = Lokálne uložené údaje, 8 "
206"= Cache offline aplikácií, 16 = Databázy IndexDB, 32 = Databázy WebSQL, 64 = "213"= Cache offline aplikácií, 16 = Databázy IndexDB, 32 = Databázy WebSQL, 64 = "
207"Údaje zásuvných modulov, 128 = Cache HSTS politík, 256 = Údaje na ochranu "214"Údaje zásuvných modulov, 128 = Cache HSTS politík, 256 = Údaje na ochranu "
208"proti sledovaniu."215"proti sledovaniu."
209216
n210#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:95n217#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:101
211msgid "Expand tabs size to fill the available space on the tabs bar."218msgid "Expand tabs size to fill the available space on the tabs bar."
212msgstr ""219msgstr ""
213"Rozšíriť veľkosť kariet, aby vyplnili dostupný priestor na paneli kariet."220"Rozšíriť veľkosť kariet, aby vyplnili dostupný priestor na paneli kariet."
214221
n215#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:96n222#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:102
216msgid ""223msgid ""
217"If enabled the tabs will expand to use the entire available space in the "224"If enabled the tabs will expand to use the entire available space in the "
218"tabs bar. This setting is ignored in Pantheon desktop."225"tabs bar. This setting is ignored in Pantheon desktop."
219msgstr ""226msgstr ""
220"Ak je zapnuté, karty sa rozšíria tak, aby využili celý dostupný priestor na "227"Ak je zapnuté, karty sa rozšíria tak, aby využili celý dostupný priestor na "
221"paneli kariet. Toto nastavenie sa ignoruje v prostredí Pantheon."228"paneli kariet. Toto nastavenie sa ignoruje v prostredí Pantheon."
222229
n223#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:100n230#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:106
224msgid "Show url bar at bottom"231msgid "Show url bar at bottom"
225msgstr "Zobraziť panel s adresou dolu"232msgstr "Zobraziť panel s adresou dolu"
226233
n227#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:101n234#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:107
228msgid "Whether to show url bar on bottom."235msgid "Whether to show url bar on bottom."
229msgstr "Či zobraziť panel s adresou dolu."236msgstr "Či zobraziť panel s adresou dolu."
230237
n231#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:105n238#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:111
232msgid "The visibility policy for the tabs bar."239msgid "The visibility policy for the tabs bar."
233msgstr "Politika viditeľnosti panelu kariet."240msgstr "Politika viditeľnosti panelu kariet."
234241
n235#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:106n242#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:112
236msgid ""243msgid ""
237"Controls when the tabs bar is shown. Possible values are “always” (the tabs "244"Controls when the tabs bar is shown. Possible values are “always” (the tabs "
238"bar is always shown), “more-than-one” (the tabs bar is only shown if there’s "245"bar is always shown), “more-than-one” (the tabs bar is only shown if there’s "
239"two or more tabs) and “never” (the tabs bar is never shown). This setting is "246"two or more tabs) and “never” (the tabs bar is never shown). This setting is "
240"ignored in Pantheon desktop, and “always” value is used."247"ignored in Pantheon desktop, and “always” value is used."
242"Určuje, kedy sa má zobraziť panel kariet. Možné hodnoty sú „vždy“ (panel je "249"Určuje, kedy sa má zobraziť panel kariet. Možné hodnoty sú „vždy“ (panel je "
243"vždy zobrazený), „viac-ako-jedna“ (panel sa zobrazí len ak sú dve alebo viac "250"vždy zobrazený), „viac-ako-jedna“ (panel sa zobrazí len ak sú dve alebo viac "
244"kariet) a „nikdy“ (panel sa nikdy nezobrazí). Toto nastavenie sa v prostredí "251"kariet) a „nikdy“ (panel sa nikdy nezobrazí). Toto nastavenie sa v prostredí "
245"Pantheon ignoruje a používa sa hodnota „vždy“."252"Pantheon ignoruje a používa sa hodnota „vždy“."
246253
n247#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:110n254#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:116
248msgid "Keep window open when closing last tab"255msgid "Keep window open when closing last tab"
249msgstr "Ponechať okno otvorené pri zatvorení poslednej karty"256msgstr "Ponechať okno otvorené pri zatvorení poslednej karty"
250257
n251#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:111n258#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:117
252msgid "If enabled application window is kept open when closing the last tab."259msgid "If enabled application window is kept open when closing the last tab."
253msgstr ""260msgstr ""
254"Ak je táto možnosť zapnutá, okno aplikácie zostane otvorené aj po zatvorení "261"Ak je táto možnosť zapnutá, okno aplikácie zostane otvorené aj po zatvorení "
255"poslednej karty."262"poslednej karty."
256263
n257#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:115n
258msgid "Show the WebKit features preferences page."
259msgstr ""
260 
261#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:116
262msgid ""
263"Controls whether the preferences window shows the page which allows toggling "
264"experimental and development WebKit features."
265msgstr ""
266 
267#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:120264#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:123
268msgid "Show internal WebKit features in the features preferences page."
269msgstr ""
270 
271#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:121
272msgid ""
273"Controls whether the features page in the preferences window shows internal "
274"WebKit features."
275msgstr ""
276 
277#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:127
278msgid "Reader mode article font style."265msgid "Reader mode article font style."
279msgstr "Štýl písma článkov v režime čítania."266msgstr "Štýl písma článkov v režime čítania."
280267
n281#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:128n268#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:124
282msgid ""269msgid ""
283"Chooses the style of the main body text for articles in reader mode. "270"Chooses the style of the main body text for articles in reader mode. "
284"Possible values are “sans” and “serif”."271"Possible values are “sans” and “serif”."
285msgstr ""272msgstr ""
286"Vyberá štýl hlavného textu článkov v režime čítania. Možné hodnoty sú „sans“ "273"Vyberá štýl hlavného textu článkov v režime čítania. Možné hodnoty sú „sans“ "
287"a „serif“."274"a „serif“."
288275
n289#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:132n276#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:128
290msgid "Reader mode color scheme."277msgid "Reader mode color scheme."
291msgstr "Farebná schéma režimu čítania."278msgstr "Farebná schéma režimu čítania."
292279
n293#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:133n280#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:129
294msgid ""281msgid ""
295"Selects the style of colors for articles displayed in reader mode. Possible "282"Selects the style of colors for articles displayed in reader mode. Possible "
296"values are “light” (dark text on light background) and “dark” (light text on "283"values are “light” (dark text on light background) and “dark” (light text on "
297"dark background). This setting is ignored on systems that provide a system-"284"dark background). This setting is ignored on systems that provide a system-"
298"wide dark style preference, such as GNOME 42 and newer."285"wide dark style preference, such as GNOME 42 and newer."
300"Vyberá štýl farieb pre články zobrazené v režime čítania. Možné hodnoty sú "287"Vyberá štýl farieb pre články zobrazené v režime čítania. Možné hodnoty sú "
301"„svetlá“ (tmavý text na svetlom pozadí) a „tmavá“ (svetlý text na tmavom "288"„svetlá“ (tmavý text na svetlom pozadí) a „tmavá“ (svetlý text na tmavom "
302"pozadí). Tento nastavenie je ignorované na systémoch, ktoré poskytujú "289"pozadí). Tento nastavenie je ignorované na systémoch, ktoré poskytujú "
303"preferenciu systému pre tmavý štýl, ako je GNOME 42 a novšie."290"preferenciu systému pre tmavý štýl, ako je GNOME 42 a novšie."
304291
n305#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:139n292#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:135
306msgid "Minimum font size"293msgid "Minimum font size"
307msgstr "Minimálna veľkosť písma"294msgstr "Minimálna veľkosť písma"
308295
n309#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:143n296#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:139
310msgid "Use GNOME fonts"297msgid "Use GNOME fonts"
311msgstr "Použiť písma GNOME"298msgstr "Použiť písma GNOME"
312299
n313#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:144n300#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:140
314msgid "Use GNOME font settings."301msgid "Use GNOME font settings."
315msgstr "Použiť nastavenia písma GNOME."302msgstr "Použiť nastavenia písma GNOME."
316303
n317#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:148n304#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:144
318msgid "Custom sans-serif font"305msgid "Custom sans-serif font"
319msgstr "Vlastné písmo  sans-serif"306msgstr "Vlastné písmo  sans-serif"
320307
n321#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:149n308#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:145
322msgid ""309msgid ""
323"A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts "310"A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts "
324"is set."311"is set."
325msgstr ""312msgstr ""
326"Hodnota na prepísanie písma  sans-serif  pracovnej plochy, keď je nastavené "313"Hodnota na prepísanie písma  sans-serif  pracovnej plochy, keď je nastavené "
327"use-gnome-fonts."314"use-gnome-fonts."
328315
n329#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:153n316#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:149
330msgid "Custom serif font"317msgid "Custom serif font"
331msgstr "Vlastné serif písmo"318msgstr "Vlastné serif písmo"
332319
n333#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:154n320#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:150
334msgid ""321msgid ""
335"A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is "322"A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is "
336"set."323"set."
337msgstr ""324msgstr ""
338"Hodnota na prepísanie serif písma pracovnej plochy, keď je nastavené use-"325"Hodnota na prepísanie serif písma pracovnej plochy, keď je nastavené use-"
339"gnome-fonts."326"gnome-fonts."
340327
n341#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:158n328#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:154
342msgid "Custom monospace font"329msgid "Custom monospace font"
343msgstr "Vlastné písmo s pevným rozostupom"330msgstr "Vlastné písmo s pevným rozostupom"
344331
n345#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:159n332#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:155
346msgid ""333msgid ""
347"A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts "334"A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts "
348"is set."335"is set."
349msgstr ""336msgstr ""
350"Hodnota na prepísanie písma s pevným rozostupom pracovnej plochy, keď je "337"Hodnota na prepísanie písma s pevným rozostupom pracovnej plochy, keď je "
351"nastavené use-gnome-fonts."338"nastavené use-gnome-fonts."
352339
n353#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:163n340#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:159
354msgid "Use a custom CSS"341msgid "Use a custom CSS"
355msgstr "Použiť vlastný CSS"342msgstr "Použiť vlastný CSS"
356343
n357#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:164n344#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:160
358msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."345msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
359msgstr "Použiť vlastný CSS súbor na úpravu vlastného CSS webovej stránky."346msgstr "Použiť vlastný CSS súbor na úpravu vlastného CSS webovej stránky."
360347
n361#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:168n348#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:164
362msgid "Use a custom JS"349msgid "Use a custom JS"
363msgstr "Použiť vlastný JS"350msgstr "Použiť vlastný JS"
364351
n365#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:169n352#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:165
366msgid "Use a custom JS file to modify websites."353msgid "Use a custom JS file to modify websites."
367msgstr "Použiť vlastný JS súbor na úpravu webových stránok."354msgstr "Použiť vlastný JS súbor na úpravu webových stránok."
368355
n369#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:173n356#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:169
370msgid "Enable spell checking"357msgid "Enable spell checking"
371msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu"358msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu"
372359
nn360#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:170
361msgid "Spell check any text typed in editable areas."
362msgstr ""
363"Kontrola pravopisu pre akýkoľvek text zadaný v upraviteľných oblastiach."
364 
373#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:174365#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:174
n374msgid "Spell check any text typed in editable areas."n
375msgstr ""
376"Kontrola pravopisu pre akýkoľvek text zadaný v upraviteľných oblastiach."
377 
378#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:178
379msgid "Default encoding"366msgid "Default encoding"
380msgstr "Predvolené kódovanie"367msgstr "Predvolené kódovanie"
381368
n382#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:179n369#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:175
383msgid ""370msgid ""
384"Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK can understand."371"Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK can understand."
385msgstr ""372msgstr ""
386"Predvolené kódovanie. Akceptované hodnoty sú tie, ktoré WebKitGTK dokáže "373"Predvolené kódovanie. Akceptované hodnoty sú tie, ktoré WebKitGTK dokáže "
387"pochopiť."374"pochopiť."
388375
n389#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:183n376#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:179
390#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:201377#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:191
391msgid "Languages"378msgid "Languages"
392msgstr "Jazyky"379msgstr "Jazyky"
393380
n394#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:184n381#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:180
395msgid ""382msgid ""
396"Preferred languages. Array of locale codes or “system” to use current locale."383"Preferred languages. Array of locale codes or “system” to use current locale."
397msgstr ""384msgstr ""
398"Preferované jazyky. Pole kódov lokalít alebo „system“ na použitie aktuálnej "385"Preferované jazyky. Pole kódov lokalít alebo „system“ na použitie aktuálnej "
399"lokality."386"lokality."
400387
n401#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:188n388#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:184
402msgid "Allow popups"389msgid "Allow popups"
403msgstr "Povoliť vyskakovacie okná"390msgstr "Povoliť vyskakovacie okná"
404391
n405#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:189n392#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:185
406msgid ""393msgid ""
407"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."394"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
408msgstr ""395msgstr ""
409"Povoliť stránkam otvárať nové okná pomocou JavaScriptu (ak je JavaScript "396"Povoliť stránkam otvárať nové okná pomocou JavaScriptu (ak je JavaScript "
410"povolený)."397"povolený)."
411398
n412#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:193n399#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:189
413msgid "User agent"400msgid "User agent"
414msgstr "Užívateľský agent"401msgstr "Užívateľský agent"
415402
n416#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:194n403#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:190
417msgid ""404msgid ""
418"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "405"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
419"servers."406"servers."
420msgstr ""407msgstr ""
421"Reťazec, ktorý sa použije ako užívateľský agent na identifikáciu prehliadača "408"Reťazec, ktorý sa použije ako užívateľský agent na identifikáciu prehliadača "
422"na webových serveroch."409"na webových serveroch."
423410
n424#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:198n411#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:194
425msgid "Enable adblock"412msgid "Enable adblock"
426msgstr "Povoliť blokovanie reklám"413msgstr "Povoliť blokovanie reklám"
427414
n428#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:199n415#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:195
429msgid ""416msgid ""
430"Whether to block the embedded advertisements that web pages might want to "417"Whether to block the embedded advertisements that web pages might want to "
431"show."418"show."
432msgstr ""419msgstr ""
433"Či blokovať vložené reklamy, ktoré webové stránky môžu chcieť zobraziť."420"Či blokovať vložené reklamy, ktoré webové stránky môžu chcieť zobraziť."
434421
n435#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:203n422#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:199
436msgid "Remember passwords"423msgid "Remember passwords"
437msgstr "Pamätať si heslá"424msgstr "Pamätať si heslá"
438425
n439#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:204n426#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:200
440msgid "Whether to store and prefill passwords in websites."427msgid "Whether to store and prefill passwords in websites."
441msgstr "Či uložiť a automaticky vyplniť heslá na webových stránkach."428msgstr "Či uložiť a automaticky vyplniť heslá na webových stránkach."
442429
n443#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:208n430#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:204
444msgid "Autofill form data"431msgid "Autofill form data"
445msgstr "Automatické vyplňovanie formulárov"432msgstr "Automatické vyplňovanie formulárov"
446433
n447#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:209n434#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:205
448msgid "Whether to auto fill form data in websites."435msgid "Whether to auto fill form data in websites."
449msgstr "Či automaticky vyplniť údaje vo formulároch na webových stránkach."436msgstr "Či automaticky vyplniť údaje vo formulároch na webových stránkach."
450437
n451#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:213n438#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:209
452msgid "Enable site-specific quirks"439msgid "Enable site-specific quirks"
453msgstr "Povoliť špecifické nedostatky stránok"440msgstr "Povoliť špecifické nedostatky stránok"
454441
n455#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:214n442#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:210
456msgid ""443msgid ""
457"Enable quirks to make specific websites work better. You might want to "444"Enable quirks to make specific websites work better. You might want to "
458"disable this setting if debugging a specific issue."445"disable this setting if debugging a specific issue."
459msgstr ""446msgstr ""
460"Povoliť špecifické úpravy na zlepšenie fungovania určitých stránok. Túto "447"Povoliť špecifické úpravy na zlepšenie fungovania určitých stránok. Túto "
461"možnosť chcete možno vypnúť pri ladení konkrétneho problému."448"možnosť chcete možno vypnúť pri ladení konkrétneho problému."
462449
n463#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:218n450#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:214
464msgid "Enable Intelligent Tracking Prevention (ITP)"451msgid "Enable Intelligent Tracking Prevention (ITP)"
465msgstr "Povoliť inteligentnú prevenciu sledovania (ITP)"452msgstr "Povoliť inteligentnú prevenciu sledovania (ITP)"
466453
n467#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:219n454#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:215
468msgid "Whether to enable Intelligent Tracking Prevention."455msgid "Whether to enable Intelligent Tracking Prevention."
469msgstr "Či povoliť inteligentnú prevenciu sledovania."456msgstr "Či povoliť inteligentnú prevenciu sledovania."
470457
n471#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:223n458#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:219
472msgid "Allow websites to store local website data"459msgid "Allow websites to store local website data"
473msgstr "Povoliť stránkam ukladať miestne údaje stránky"460msgstr "Povoliť stránkam ukladať miestne údaje stránky"
474461
n475#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:224n462#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:220
476msgid ""463msgid ""
477"Whether to allow websites to store cookies, local storage data, and "464"Whether to allow websites to store cookies, local storage data, and "
478"IndexedDB databases. Disabling this will break many websites."465"IndexedDB databases. Disabling this will break many websites."
479msgstr ""466msgstr ""
480"Či povoliť stránkam ukladať cookies, údaje v miestnom úložisku a databázy "467"Či povoliť stránkam ukladať cookies, údaje v miestnom úložisku a databázy "
481"IndexedDB. Vypnutie tejto možnosti môže poškodiť mnohé webové stránky."468"IndexedDB. Vypnutie tejto možnosti môže poškodiť mnohé webové stránky."
482469
n483#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:228n470#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:224
484msgid "Default zoom level for new pages"471msgid "Default zoom level for new pages"
485msgstr "Predvolená úroveň priblíženia pre nové stránky"472msgstr "Predvolená úroveň priblíženia pre nové stránky"
486473
n487#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:232n474#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:228
488#, fuzzy
489#| msgid "Default Zoom Level"
490msgid "Default reader mode zoom level."
491msgstr "Predvolená úroveň priblíženia"
492 
493#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:233
494#, fuzzy
495#| msgid "Default zoom level for new pages"
496msgid "Sets the zoom level for reader mode pages."
497msgstr "Predvolená úroveň priblíženia pre nové stránky"
498 
499#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:237
500msgid "Enable autosearch"475msgid "Enable autosearch"
501msgstr "Povoliť automatické hľadanie"476msgstr "Povoliť automatické hľadanie"
502477
n503#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:238n478#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:229
504msgid ""479msgid ""
505"Whether to automatically search the web when something that does not look "480"Whether to automatically search the web when something that does not look "
506"like a URL is entered in the address bar. If this setting is disabled, "481"like a URL is entered in the address bar. If this setting is disabled, "
507"everything will be loaded as a URL unless a search engine is explicitly "482"everything will be loaded as a URL unless a search engine is explicitly "
508"selected from the dropdown menu."483"selected from the dropdown menu."
509msgstr ""484msgstr ""
510"Či automaticky hľadať na webe, keď niečo, čo nevyzerá ako URL, je zadané do "485"Či automaticky hľadať na webe, keď niečo, čo nevyzerá ako URL, je zadané do "
511"adresného riadku. Ak je toto nastavenie vypnuté, všetko sa načíta ako URL, "486"adresného riadku. Ak je toto nastavenie vypnuté, všetko sa načíta ako URL, "
512"pokým nebude explicitne vybraný vyhľadávač z rozbaľovacieho menu."487"pokým nebude explicitne vybraný vyhľadávač z rozbaľovacieho menu."
513488
n514#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:242n489#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:233
515msgid "Enable mouse gestures"490msgid "Enable mouse gestures"
516msgstr "Povoliť gestá myšou"491msgstr "Povoliť gestá myšou"
517492
n518#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:243n493#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:234
519msgid ""494msgid ""
520"Whether to enable mouse gestures. Mouse gestures are based on Opera’s "495"Whether to enable mouse gestures. Mouse gestures are based on Opera’s "
521"behaviour and are activated using the middle mouse button + gesture."496"behaviour and are activated using the middle mouse button + gesture."
522msgstr ""497msgstr ""
523"Či povoliť gestá myšou. Gestá myšou sú založené na správaní Opery a sú "498"Či povoliť gestá myšou. Gestá myšou sú založené na správaní Opery a sú "
524"aktivované pomocou stredného tlačidla myši + gesto."499"aktivované pomocou stredného tlačidla myši + gesto."
525500
n526#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:247n501#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:238
527msgid "Enable navigation gestures"502msgid "Enable navigation gestures"
528msgstr "Povoliť gestá navigácie"503msgstr "Povoliť gestá navigácie"
529504
n530#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:248n505#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:239
531msgid "Whether to enable back and forward navigation gestures."506msgid "Whether to enable back and forward navigation gestures."
532msgstr "Či povoliť gestá navigácie dopredu a dozadu."507msgstr "Či povoliť gestá navigácie dopredu a dozadu."
533508
n534#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:252n509#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:243
535msgid "Last upload directory"510msgid "Last upload directory"
536msgstr "Posledný adresár pre nahrávanie"511msgstr "Posledný adresár pre nahrávanie"
537512
n538#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:253n513#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:244
539msgid "Keep track of last upload directory"514msgid "Keep track of last upload directory"
540msgstr "Sledovať posledný adresár pre nahrávanie"515msgstr "Sledovať posledný adresár pre nahrávanie"
541516
n542#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:257n517#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:248
543msgid "Last download directory"518msgid "Last download directory"
544msgstr "Posledný adresár pre sťahovanie"519msgstr "Posledný adresár pre sťahovanie"
545520
n546#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:258n521#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:249
547msgid "Keep track of last download directory"522msgid "Keep track of last download directory"
548msgstr "Sledovať posledný adresár pre sťahovanie"523msgstr "Sledovať posledný adresár pre sťahovanie"
549524
n550#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:262n525#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:253
551msgid "Hardware acceleration policy"526msgid "Hardware acceleration policy"
552msgstr "Politika hardvérovej akcelerácie"527msgstr "Politika hardvérovej akcelerácie"
553528
n554#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:263n529#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:254
555msgid ""530msgid ""
556"Whether to enable hardware acceleration. Possible values are “always” and "531"Whether to enable hardware acceleration. Possible values are “always” and "
557"“never”. Hardware acceleration may be required to achieve acceptable "532"“never”. Hardware acceleration may be required to achieve acceptable "
558"performance on embedded devices, but increases memory usage requirements and "533"performance on embedded devices, but increases memory usage requirements and "
559"could expose severe hardware-specific graphics driver bugs."534"could expose severe hardware-specific graphics driver bugs."
561"Či povoliť hardvérovú akceleráciu. Možné hodnoty sú „vždy“ a „nikdy“. "536"Či povoliť hardvérovú akceleráciu. Možné hodnoty sú „vždy“ a „nikdy“. "
562"Hardvérová akcelerácia môže byť potrebná na dosiahnutie prijateľného výkonu "537"Hardvérová akcelerácia môže byť potrebná na dosiahnutie prijateľného výkonu "
563"na zabudovaných zariadeniach, ale zvyšuje požiadavky na pamäť a môže odhaliť "538"na zabudovaných zariadeniach, ale zvyšuje požiadavky na pamäť a môže odhaliť "
564"závažné chyby grafických ovládačov špecifických pre hardvér."539"závažné chyby grafických ovládačov špecifických pre hardvér."
565540
n566#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:267n541#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:258
567msgid "Always ask for download directory"542msgid "Always ask for download directory"
568msgstr "Vždy sa pýtať na adresár pre sťahovanie"543msgstr "Vždy sa pýtať na adresár pre sťahovanie"
569544
n570#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:268n545#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:259
571msgid "Whether to present a directory chooser dialog for every download."546msgid "Whether to present a directory chooser dialog for every download."
572msgstr "Či zobraziť dialóg na výber adresára pre každé stiahnutie."547msgstr "Či zobraziť dialóg na výber adresára pre každé stiahnutie."
573548
n574#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:272n549#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:263
575msgid "Enable immediately switch to new open tab"550msgid "Enable immediately switch to new open tab"
576msgstr "Povoliť okamžitý prechod na novú otvorenú kartu"551msgstr "Povoliť okamžitý prechod na novú otvorenú kartu"
577552
n578#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:273n553#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:264
579msgid "Whether to automatically switch to a new open tab."554msgid "Whether to automatically switch to a new open tab."
580msgstr "Či automaticky prepnúť na novú otvorenú kartu."555msgstr "Či automaticky prepnúť na novú otvorenú kartu."
581556
n582#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:277n557#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:268
583msgid "Enable WebExtensions"558msgid "Enable WebExtensions"
584msgstr "Povoliť WebExtensions"559msgstr "Povoliť WebExtensions"
585560
n586#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:278n561#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:269
587msgid ""562msgid ""
588"Whether to enable WebExtensions. WebExtensions is a cross-browser system for "563"Whether to enable WebExtensions. WebExtensions is a cross-browser system for "
589"extensions."564"extensions."
590msgstr ""565msgstr ""
591"Či povoliť WebExtensions. WebExtensions je systém pre rozšírenia, ktorý je "566"Či povoliť WebExtensions. WebExtensions je systém pre rozšírenia, ktorý je "
592"kompatibilný medzi rôznymi prehliadačmi."567"kompatibilný medzi rôznymi prehliadačmi."
593568
n594#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:282n569#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:273
595msgid "Active WebExtensions"570msgid "Active WebExtensions"
596msgstr "Aktívne WebExtensions"571msgstr "Aktívne WebExtensions"
597572
n598#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:283n573#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:274
599msgid "Indicates which WebExtensions are set to active."574msgid "Indicates which WebExtensions are set to active."
600msgstr "Ukazuje, ktoré WebExtensions sú nastavené ako aktívne."575msgstr "Ukazuje, ktoré WebExtensions sú nastavené ako aktívne."
601576
n602#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:287n577#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:278
603msgid "Show developer actions"578msgid "Show developer actions"
604msgstr "Zobraziť akcie pre vývojárov"579msgstr "Zobraziť akcie pre vývojárov"
605580
n606#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:288n581#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:279
607msgid ""582msgid ""
608"Whether to show developer context menu actions. This allows use of the Page "583"Whether to show developer context menu actions. This allows use of the Page "
609"Source and Inspect Element actions."584"Source and Inspect Element actions."
610msgstr ""585msgstr ""
611"Či zobraziť akcie kontextového menu pre vývojárov. Toto umožňuje použitie "586"Či zobraziť akcie kontextového menu pre vývojárov. Toto umožňuje použitie "
612"akcií Zobraziť zdroj stránky a Skontrolovať prvok."587"akcií Zobraziť zdroj stránky a Skontrolovať prvok."
613588
n614#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:292n589#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:283
615msgid "Always show full URL"590msgid "Always show full URL"
616msgstr "Vždy zobraziť celú adresu URL"591msgstr "Vždy zobraziť celú adresu URL"
617592
n618#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:293n593#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:284
619msgid "Whether to show the full URL in the address bar even when unfocused."594msgid "Whether to show the full URL in the address bar even when unfocused."
620msgstr ""595msgstr ""
621"Či sa má zobraziť celá adresa URL v paneli s adresou, aj keď nie je zameraná."596"Či sa má zobraziť celá adresa URL v paneli s adresou, aj keď nie je zameraná."
622597
n623#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:297n598#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:290
624msgid "Automatically open URIs"
625msgstr ""
626 
627#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:298
628msgid "This is a permission map of security origins to URL schemes."
629msgstr ""
630 
631#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:304
632msgid "Web application additional URLs"599msgid "Web application additional URLs"
633msgstr "Ďalšie URL adresy webovej aplikácie"600msgstr "Ďalšie URL adresy webovej aplikácie"
634601
n635#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:305n602#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:291
636msgid "The list of URLs that should be opened by the web application"603msgid "The list of URLs that should be opened by the web application"
637msgstr "Zoznam URL adries, ktoré by mala webová aplikácia otvoriť"604msgstr "Zoznam URL adries, ktoré by mala webová aplikácia otvoriť"
638605
n639#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:309n606#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:295
640msgid "Show navigation buttons in WebApp"607msgid "Show navigation buttons in WebApp"
641msgstr "Zobraziť navigačné tlačidlá vo webovej aplikácii"608msgstr "Zobraziť navigačné tlačidlá vo webovej aplikácii"
642609
n643#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:310n610#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:296
644msgid "Whether to show buttons for navigation in WebApp."611msgid "Whether to show buttons for navigation in WebApp."
645msgstr "Či zobraziť tlačidlá pre navigáciu vo webovej aplikácii."612msgstr "Či zobraziť tlačidlá pre navigáciu vo webovej aplikácii."
646613
n647#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:314n614#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:300
648msgid "Run in background"615msgid "Run in background"
649msgstr "Spustiť na pozadí"616msgstr "Spustiť na pozadí"
650617
n651#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:315n618#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:301
652msgid ""619msgid ""
653"If enabled, application continues running in the background after closing "620"If enabled, application continues running in the background after closing "
654"the window."621"the window."
655msgstr ""622msgstr ""
656"Ak je povolené, aplikácia bude pokračovať v behu na pozadí po zatvorení okna."623"Ak je povolené, aplikácia bude pokračovať v behu na pozadí po zatvorení okna."
657624
n658#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:319n625#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:305
659msgid "WebApp is system-wide"626msgid "WebApp is system-wide"
660msgstr "Webová aplikácia je systémová"627msgstr "Webová aplikácia je systémová"
661628
n662#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:320n629#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:306
663msgid "If enabled, application cannot be edited or removed."630msgid "If enabled, application cannot be edited or removed."
664msgstr "Ak je povolené, aplikáciu nie je možné upravovať ani odstraňovať."631msgstr "Ak je povolené, aplikáciu nie je možné upravovať ani odstraňovať."
665632
n666#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:326n633#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:312
667msgid "The downloads folder"634msgid "The downloads folder"
668msgstr "Adresár na stiahnuté súbory"635msgstr "Adresár na stiahnuté súbory"
669636
n670#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:327n637#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:313
671msgid ""638msgid ""
672"The path of the folder where to download files to; or “Downloads” to use the "639"The path of the folder where to download files to; or “Downloads” to use the "
673"default downloads folder, or “Desktop” to use the desktop folder."640"default downloads folder, or “Desktop” to use the desktop folder."
674msgstr ""641msgstr ""
675"Cesta k adresáru, kam sa majú stiahnuť súbory; alebo “Stiahnuté” pre "642"Cesta k adresáru, kam sa majú stiahnuť súbory; alebo “Stiahnuté” pre "
676"použitie predvoleného adresára, alebo “Desktop” pre použitie adresára na "643"použitie predvoleného adresára, alebo “Desktop” pre použitie adresára na "
677"ploche."644"ploche."
678645
n679#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:334n646#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:320
680msgid "Window position"647msgid "Window position"
681msgstr "Poloha okna"648msgstr "Poloha okna"
682649
n683#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:335n650#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:321
684msgid ""651msgid ""
685"The position to use for a new window that is not restored from a previous "652"The position to use for a new window that is not restored from a previous "
686"session."653"session."
687msgstr ""654msgstr ""
688"Poloha, ktorá sa použije pre nové okno, ktoré nie je obnovené zo "655"Poloha, ktorá sa použije pre nové okno, ktoré nie je obnovené zo "
689"predchádzajúcej relácie."656"predchádzajúcej relácie."
690657
n691#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:339n658#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:325
692msgid "Window size"659msgid "Window size"
693msgstr "Veľkosť okna"660msgstr "Veľkosť okna"
694661
n695#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:340n662#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:326
696msgid ""663msgid ""
697"The size to use for a new window that is not restored from a previous "664"The size to use for a new window that is not restored from a previous "
698"session."665"session."
699msgstr ""666msgstr ""
700"Veľkosť, ktorá sa použije pre nové okno, ktoré nie je obnovené zo "667"Veľkosť, ktorá sa použije pre nové okno, ktoré nie je obnovené zo "
701"predchádzajúcej relácie."668"predchádzajúcej relácie."
702669
n703#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:344n670#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:330
704msgid "Is maximized"671msgid "Is maximized"
705msgstr "Je maximalizované"672msgstr "Je maximalizované"
706673
n707#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:345n674#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:331
708msgid ""675msgid ""
709"Whether a new window that is not restored from a previous session should be "676"Whether a new window that is not restored from a previous session should be "
710"initially maximized."677"initially maximized."
711msgstr ""678msgstr ""
712"Či má byť nové okno, ktoré nie je obnovené zo predchádzajúcej relácie, "679"Či má byť nové okno, ktoré nie je obnovené zo predchádzajúcej relácie, "
713"pôvodne maximalizované."680"pôvodne maximalizované."
714681
n715#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:360n682#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:346
716msgid "Disable forward and back buttons"683msgid "Disable forward and back buttons"
717msgstr "Zakázať tlačidlá pre späť a dopredu"684msgstr "Zakázať tlačidlá pre späť a dopredu"
718685
n719#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:361n686#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:347
720msgid ""687msgid ""
721"If set to “true”, forward and back buttons are disabled, preventing users "688"If set to “true”, forward and back buttons are disabled, preventing users "
722"from accessing immediate browser history"689"from accessing immediate browser history"
723msgstr ""690msgstr ""
724"Ak je nastavené na “true”, tlačidlá späť a dopredu sú zakázané, čo zabraňuje "691"Ak je nastavené na “true”, tlačidlá späť a dopredu sú zakázané, čo zabraňuje "
725"používateľom v prístupe k okamžitej histórii prehliadača"692"používateľom v prístupe k okamžitej histórii prehliadača"
726693
n727#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:379n694#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:365
728msgid "Firefox Sync Token Server URL"695msgid "Firefox Sync Token Server URL"
729msgstr "URL servera pre synchronizáciu tokenov Firefoxu"696msgstr "URL servera pre synchronizáciu tokenov Firefoxu"
730697
n731#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:380n698#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:366
732msgid "URL to a custom Firefox Sync token server."699msgid "URL to a custom Firefox Sync token server."
733msgstr "URL vlastného servera pre synchronizáciu tokenov Firefoxu."700msgstr "URL vlastného servera pre synchronizáciu tokenov Firefoxu."
734701
n735#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:384n702#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:370
736msgid "Firefox Sync Accounts Server URL"703msgid "Firefox Sync Accounts Server URL"
737msgstr "URL servera pre synchronizáciu účtov Firefoxu"704msgstr "URL servera pre synchronizáciu účtov Firefoxu"
738705
n739#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:385n706#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:371
740msgid "URL to a custom Firefox Sync accounts server."707msgid "URL to a custom Firefox Sync accounts server."
741msgstr "URL vlastného servera pre synchronizáciu účtov Firefoxu."708msgstr "URL vlastného servera pre synchronizáciu účtov Firefoxu."
742709
n743#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:389n710#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:375
744msgid "Currently signed in sync user"711msgid "Currently signed in sync user"
745msgstr "Aktuálne prihlásený synchronizačný používateľ"712msgstr "Aktuálne prihlásený synchronizačný používateľ"
746713
n747#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:390n714#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:376
748msgid ""715msgid ""
749"The email linked to the Mozilla account used to sync data with Mozilla’s "716"The email linked to the Mozilla account used to sync data with Mozilla’s "
750"servers."717"servers."
751msgstr ""718msgstr ""
752"Email priradený k účtu Mozilla používanému na synchronizáciu dát s servermi "719"Email priradený k účtu Mozilla používanému na synchronizáciu dát s servermi "
753"Mozilla."720"Mozilla."
754721
n755#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:394n722#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:380
756msgid "Last sync timestamp"723msgid "Last sync timestamp"
757msgstr "Posledná časová pečiatka synchronizácie"724msgstr "Posledná časová pečiatka synchronizácie"
758725
n759#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:395n726#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:381
760msgid "The UNIX time at which last sync was made in seconds."727msgid "The UNIX time at which last sync was made in seconds."
761msgstr "UNIX čas, kedy bola posledná synchronizácia vykonaná v sekundách."728msgstr "UNIX čas, kedy bola posledná synchronizácia vykonaná v sekundách."
762729
n763#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:399n730#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:385
764msgid "Sync device ID"731msgid "Sync device ID"
765msgstr "ID zariadenia pre synchronizáciu"732msgstr "ID zariadenia pre synchronizáciu"
766733
n767#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:400n734#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:386
768msgid "The sync device ID of the current device."735msgid "The sync device ID of the current device."
769msgstr "ID zariadenia pre synchronizáciu aktuálneho zariadenia."736msgstr "ID zariadenia pre synchronizáciu aktuálneho zariadenia."
770737
n771#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:404n738#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:390
772msgid "Sync device name"739msgid "Sync device name"
773msgstr "Názov zariadenia pre synchronizáciu"740msgstr "Názov zariadenia pre synchronizáciu"
774741
n775#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:405n742#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:391
776msgid "The sync device name of the current device."743msgid "The sync device name of the current device."
777msgstr "Názov zariadenia pre synchronizáciu aktuálneho zariadenia."744msgstr "Názov zariadenia pre synchronizáciu aktuálneho zariadenia."
778745
n779#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:409n746#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:395
780msgid "The sync frequency in minutes"747msgid "The sync frequency in minutes"
781msgstr "Frekvencia synchronizácie v minútach"748msgstr "Frekvencia synchronizácie v minútach"
782749
n783#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:410n750#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:396
784msgid "The number of minutes between two consecutive syncs."751msgid "The number of minutes between two consecutive syncs."
785msgstr "Počet minút medzi dvoma po sebe idúcimi synchronizáciami."752msgstr "Počet minút medzi dvoma po sebe idúcimi synchronizáciami."
786753
n787#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:414n754#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:400
788msgid "Sync data with Firefox"755msgid "Sync data with Firefox"
789msgstr "Synchronizovať dáta s Firefoxom"756msgstr "Synchronizovať dáta s Firefoxom"
790757
n791#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:415n758#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:401
792msgid ""759msgid ""
793"TRUE if Ephy collections should be synced with Firefox collections, FALSE "760"TRUE if Ephy collections should be synced with Firefox collections, FALSE "
794"otherwise."761"otherwise."
795msgstr ""762msgstr ""
796"TRUE, ak by sa kolekcie Ephy mali synchronizovať s kolekciami Firefoxu, inak "763"TRUE, ak by sa kolekcie Ephy mali synchronizovať s kolekciami Firefoxu, inak "
797"FALSE."764"FALSE."
798765
n799#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:419n766#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:405
800msgid "Enable bookmarks sync"767msgid "Enable bookmarks sync"
801msgstr "Povoliť synchronizáciu záložiek"768msgstr "Povoliť synchronizáciu záložiek"
802769
n803#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:420n770#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:406
804msgid "TRUE if bookmarks collection should be synced, FALSE otherwise."771msgid "TRUE if bookmarks collection should be synced, FALSE otherwise."
805msgstr "TRUE, ak by sa mala synchronizovať kolekcia záložiek, inak FALSE."772msgstr "TRUE, ak by sa mala synchronizovať kolekcia záložiek, inak FALSE."
806773
n807#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:424n774#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:410
808msgid "Bookmarks sync timestamp"775msgid "Bookmarks sync timestamp"
809msgstr "Časová pečiatka synchronizácie záložiek"776msgstr "Časová pečiatka synchronizácie záložiek"
810777
n811#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:425n778#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:411
812msgid "The timestamp at which last bookmarks sync was made."779msgid "The timestamp at which last bookmarks sync was made."
813msgstr "Časová pečiatka poslednej synchronizácie záložiek."780msgstr "Časová pečiatka poslednej synchronizácie záložiek."
814781
n815#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:429n
816#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:444
817#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:459782#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:415
783#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:430
784#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:445
818msgid "Initial sync or normal sync"785msgid "Initial sync or normal sync"
819msgstr "Počiatočná synchronizácia alebo bežná synchronizácia"786msgstr "Počiatočná synchronizácia alebo bežná synchronizácia"
820787
n821#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:430n788#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:416
822msgid ""789msgid ""
823"TRUE if bookmarks collection needs to be synced for the first time, FALSE "790"TRUE if bookmarks collection needs to be synced for the first time, FALSE "
824"otherwise."791"otherwise."
825msgstr ""792msgstr ""
826"TRUE, ak je potrebné synchronizovať kolekciu záložiek po prvýkrát, inak "793"TRUE, ak je potrebné synchronizovať kolekciu záložiek po prvýkrát, inak "
827"FALSE."794"FALSE."
828795
n829#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:434n796#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:420
830msgid "Enable passwords sync"797msgid "Enable passwords sync"
831msgstr "Povoliť synchronizáciu hesiel"798msgstr "Povoliť synchronizáciu hesiel"
832799
n833#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:435n800#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:421
834msgid "TRUE if passwords collection should be synced, FALSE otherwise."801msgid "TRUE if passwords collection should be synced, FALSE otherwise."
835msgstr "TRUE, ak by sa mala synchronizovať kolekcia hesiel, inak FALSE."802msgstr "TRUE, ak by sa mala synchronizovať kolekcia hesiel, inak FALSE."
836803
n837#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:439n804#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:425
838msgid "Passwords sync timestamp"805msgid "Passwords sync timestamp"
839msgstr "Časová pečiatka synchronizácie hesiel"806msgstr "Časová pečiatka synchronizácie hesiel"
840807
n841#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:440n808#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:426
842msgid "The timestamp at which last passwords sync was made."809msgid "The timestamp at which last passwords sync was made."
843msgstr "Časová pečiatka poslednej synchronizácie hesiel."810msgstr "Časová pečiatka poslednej synchronizácie hesiel."
844811
n845#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:445n812#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:431
846msgid ""813msgid ""
847"TRUE if passwords collection needs to be synced for the first time, FALSE "814"TRUE if passwords collection needs to be synced for the first time, FALSE "
848"otherwise."815"otherwise."
849msgstr ""816msgstr ""
850"TRUE, ak je potrebné synchronizovať kolekciu hesiel po prvýkrát, inak FALSE."817"TRUE, ak je potrebné synchronizovať kolekciu hesiel po prvýkrát, inak FALSE."
851818
n852#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:449n819#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:435
853msgid "Enable history sync"820msgid "Enable history sync"
854msgstr "Povoliť synchronizáciu histórie"821msgstr "Povoliť synchronizáciu histórie"
855822
n856#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:450n823#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:436
857msgid "TRUE if history collection should be synced, FALSE otherwise."824msgid "TRUE if history collection should be synced, FALSE otherwise."
858msgstr "TRUE, ak sa má synchronizovať zbierka histórie, inak FALSE."825msgstr "TRUE, ak sa má synchronizovať zbierka histórie, inak FALSE."
859826
n860#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:454n827#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:440
861msgid "History sync timestamp"828msgid "History sync timestamp"
862msgstr "Časová pečiatka synchronizácie histórie"829msgstr "Časová pečiatka synchronizácie histórie"
863830
n864#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:455n831#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:441
865msgid "The timestamp at which last history sync was made."832msgid "The timestamp at which last history sync was made."
866msgstr "Časová pečiatka poslednej synchronizácie histórie."833msgstr "Časová pečiatka poslednej synchronizácie histórie."
867834
n868#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:460n835#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:446
869msgid ""836msgid ""
870"TRUE if history collection needs to be synced for the first time, FALSE "837"TRUE if history collection needs to be synced for the first time, FALSE "
871"otherwise."838"otherwise."
872msgstr "TRUE, ak sa má zbierka histórie synchronizovať prvýkrát, inak FALSE."839msgstr "TRUE, ak sa má zbierka histórie synchronizovať prvýkrát, inak FALSE."
873840
n874#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:464n841#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:450
875msgid "Enable open tabs sync"842msgid "Enable open tabs sync"
876msgstr "Povoliť synchronizáciu otvorených kariet"843msgstr "Povoliť synchronizáciu otvorených kariet"
877844
n878#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:465n845#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:451
879msgid "TRUE if open tabs collection should be synced, FALSE otherwise."846msgid "TRUE if open tabs collection should be synced, FALSE otherwise."
880msgstr "TRUE, ak sa má synchronizovať zbierka otvorených kariet, inak FALSE."847msgstr "TRUE, ak sa má synchronizovať zbierka otvorených kariet, inak FALSE."
881848
n882#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:469n849#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:455
883msgid "Open tabs sync timestamp"850msgid "Open tabs sync timestamp"
884msgstr "Časová pečiatka synchronizácie otvorených kariet"851msgstr "Časová pečiatka synchronizácie otvorených kariet"
885852
n886#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:470n853#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:456
887msgid "The timestamp at which last open tabs sync was made."854msgid "The timestamp at which last open tabs sync was made."
888msgstr "Časová pečiatka poslednej synchronizácie otvorených kariet."855msgstr "Časová pečiatka poslednej synchronizácie otvorených kariet."
889856
n890#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:481n857#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:467
891msgid "Decision to apply when microphone permission is requested for this host"858msgid "Decision to apply when microphone permission is requested for this host"
892msgstr ""859msgstr ""
893"Rozhodnutie, ktoré sa má použiť, keď sa pre tohto hostiteľa vyžaduje "860"Rozhodnutie, ktoré sa má použiť, keď sa pre tohto hostiteľa vyžaduje "
894"povolenie pre mikrofón"861"povolenie pre mikrofón"
895862
n896#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:482n863#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:468
897msgid ""864msgid ""
898"This option is used to save whether a given host has been given permission "865"This option is used to save whether a given host has been given permission "
899"to access the user’s microphone. The “undecided” default means the browser "866"to access the user’s microphone. The “undecided” default means the browser "
900"needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "867"needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "
901"automatically make the decision upon request."868"automatically make the decision upon request."
904"dostal povolenie na prístup k mikrofónu používateľa. Predvolená hodnota "871"dostal povolenie na prístup k mikrofónu používateľa. Predvolená hodnota "
905"„nerozhodnuté“ znamená, že prehliadač musí požiadať používateľa o povolenie, "872"„nerozhodnuté“ znamená, že prehliadač musí požiadať používateľa o povolenie, "
906"zatiaľ čo hodnoty „povoliť“ a „zamietnuť“ mu hovoria, aby automaticky urobil "873"zatiaľ čo hodnoty „povoliť“ a „zamietnuť“ mu hovoria, aby automaticky urobil "
907"rozhodnutie na základe požiadavky."874"rozhodnutie na základe požiadavky."
908875
n909#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:486n876#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:472
910msgid ""877msgid ""
911"Decision to apply when geolocation permission is requested for this host"878"Decision to apply when geolocation permission is requested for this host"
912msgstr ""879msgstr ""
913"Rozhodnutie, ktoré sa má použiť, keď sa pre tohto hostiteľa vyžaduje "880"Rozhodnutie, ktoré sa má použiť, keď sa pre tohto hostiteľa vyžaduje "
914"povolenie pre určovanie polohy"881"povolenie pre určovanie polohy"
915882
n916#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:487n883#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:473
917msgid ""884msgid ""
918"This option is used to save whether a given host has been given permission "885"This option is used to save whether a given host has been given permission "
919"to access the user’s location. The “undecided” default means the browser "886"to access the user’s location. The “undecided” default means the browser "
920"needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "887"needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "
921"automatically make the decision upon request."888"automatically make the decision upon request."
924"dostal povolenie na prístup k polohe používateľa. Predvolená hodnota "891"dostal povolenie na prístup k polohe používateľa. Predvolená hodnota "
925"„nerozhodnuté“ znamená, že prehliadač musí požiadať používateľa o povolenie, "892"„nerozhodnuté“ znamená, že prehliadač musí požiadať používateľa o povolenie, "
926"zatiaľ čo hodnoty „povoliť“ a „zamietnuť“ mu hovoria, aby automaticky urobil "893"zatiaľ čo hodnoty „povoliť“ a „zamietnuť“ mu hovoria, aby automaticky urobil "
927"rozhodnutie na základe požiadavky."894"rozhodnutie na základe požiadavky."
928895
n929#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:491n896#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:477
930msgid ""897msgid ""
931"Decision to apply when notification permission is requested for this host"898"Decision to apply when notification permission is requested for this host"
932msgstr ""899msgstr ""
933"Rozhodnutie, ktoré sa má použiť, keď sa pre tohto hostiteľa vyžaduje "900"Rozhodnutie, ktoré sa má použiť, keď sa pre tohto hostiteľa vyžaduje "
934"povolenie pre upozornenia"901"povolenie pre upozornenia"
935902
n936#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:492n903#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:478
937msgid ""904msgid ""
938"This option is used to save whether a given host has been given permission "905"This option is used to save whether a given host has been given permission "
939"to show notifications. The “undecided” default means the browser needs to "906"to show notifications. The “undecided” default means the browser needs to "
940"ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "907"ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "
941"automatically make the decision upon request."908"automatically make the decision upon request."
944"dostal povolenie na zobrazovanie upozornení. Predvolená hodnota "911"dostal povolenie na zobrazovanie upozornení. Predvolená hodnota "
945"„nerozhodnuté“ znamená, že prehliadač musí požiadať používateľa o povolenie, "912"„nerozhodnuté“ znamená, že prehliadač musí požiadať používateľa o povolenie, "
946"zatiaľ čo hodnoty „povoliť“ a „zamietnuť“ mu hovoria, aby automaticky urobil "913"zatiaľ čo hodnoty „povoliť“ a „zamietnuť“ mu hovoria, aby automaticky urobil "
947"rozhodnutie na základe požiadavky."914"rozhodnutie na základe požiadavky."
948915
n949#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:496n916#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:482
950msgid ""917msgid ""
951"Decision to apply when save password permission is requested for this host"918"Decision to apply when save password permission is requested for this host"
952msgstr ""919msgstr ""
953"Rozhodnutie, ktoré sa má použiť, keď sa pre tohto hostiteľa vyžaduje "920"Rozhodnutie, ktoré sa má použiť, keď sa pre tohto hostiteľa vyžaduje "
954"povolenie na ukladanie hesiel"921"povolenie na ukladanie hesiel"
955922
n956#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:497n923#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:483
957msgid ""924msgid ""
958"This option is used to save whether a given host has been given permission "925"This option is used to save whether a given host has been given permission "
959"to save passwords. The “undecided” default means the browser needs to ask "926"to save passwords. The “undecided” default means the browser needs to ask "
960"the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to automatically "927"the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to automatically "
961"make the decision upon request."928"make the decision upon request."
964"dostal povolenie na ukladanie hesiel. Predvolená hodnota „nerozhodnuté“ "931"dostal povolenie na ukladanie hesiel. Predvolená hodnota „nerozhodnuté“ "
965"znamená, že prehliadač musí požiadať používateľa o povolenie, zatiaľ čo "932"znamená, že prehliadač musí požiadať používateľa o povolenie, zatiaľ čo "
966"hodnoty „povoliť“ a „zamietnuť“ mu hovoria, aby automaticky urobil "933"hodnoty „povoliť“ a „zamietnuť“ mu hovoria, aby automaticky urobil "
967"rozhodnutie na základe požiadavky."934"rozhodnutie na základe požiadavky."
968935
n969#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:501n936#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:487
970msgid "Decision to apply when webcam permission is requested for this host"937msgid "Decision to apply when webcam permission is requested for this host"
971msgstr ""938msgstr ""
972"Rozhodnutie, ktoré sa má použiť, keď sa pre tohto hostiteľa vyžaduje "939"Rozhodnutie, ktoré sa má použiť, keď sa pre tohto hostiteľa vyžaduje "
973"povolenie pre webovú kameru"940"povolenie pre webovú kameru"
974941
n975#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:502n942#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:488
976msgid ""943msgid ""
977"This option is used to save whether a given host has been given permission "944"This option is used to save whether a given host has been given permission "
978"to access the user’s webcam. The “undecided” default means the browser needs "945"to access the user’s webcam. The “undecided” default means the browser needs "
979"to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "946"to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "
980"automatically make the decision upon request."947"automatically make the decision upon request."
983"dostal povolenie na prístup k webovej kamere používateľa. Predvolená hodnota "950"dostal povolenie na prístup k webovej kamere používateľa. Predvolená hodnota "
984"„nerozhodnuté“ znamená, že prehliadač musí požiadať používateľa o povolenie, "951"„nerozhodnuté“ znamená, že prehliadač musí požiadať používateľa o povolenie, "
985"zatiaľ čo hodnoty „povoliť“ a „zamietnuť“ mu hovoria, aby automaticky urobil "952"zatiaľ čo hodnoty „povoliť“ a „zamietnuť“ mu hovoria, aby automaticky urobil "
986"rozhodnutie na základe požiadavky."953"rozhodnutie na základe požiadavky."
987954
n988#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:506n955#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:492
989msgid "Decision to apply when display permission is requested for this host"956msgid "Decision to apply when display permission is requested for this host"
990msgstr ""957msgstr ""
991"Rozhodnutie, ktoré sa má použiť, keď sa pre tohto hostiteľa vyžaduje "958"Rozhodnutie, ktoré sa má použiť, keď sa pre tohto hostiteľa vyžaduje "
992"povolenie pre displej"959"povolenie pre displej"
993960
n994#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:507n961#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:493
995msgid ""962msgid ""
996"This option is used to save whether a given host has been given permission "963"This option is used to save whether a given host has been given permission "
997"to access the user’s display. The “undecided” default means the browser "964"to access the user’s display. The “undecided” default means the browser "
998"needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "965"needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "
999"automatically make the decision upon request."966"automatically make the decision upon request."
1002"dostal povolenie na prístup k displeju používateľa. Predvolená hodnota "969"dostal povolenie na prístup k displeju používateľa. Predvolená hodnota "
1003"„nerozhodnuté“ znamená, že prehliadač musí požiadať používateľa o povolenie, "970"„nerozhodnuté“ znamená, že prehliadač musí požiadať používateľa o povolenie, "
1004"zatiaľ čo hodnoty „povoliť“ a „zamietnuť“ mu hovoria, aby automaticky urobil "971"zatiaľ čo hodnoty „povoliť“ a „zamietnuť“ mu hovoria, aby automaticky urobil "
1005"rozhodnutie na základe požiadavky."972"rozhodnutie na základe požiadavky."
1006973
n1007#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:511n974#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:497
1008msgid ""975msgid ""
1009"Decision to apply when advertisement permission is requested for this host"976"Decision to apply when advertisement permission is requested for this host"
1010msgstr ""977msgstr ""
1011"Rozhodnutie, ktoré sa má použiť, keď sa pre tohto hostiteľa vyžaduje "978"Rozhodnutie, ktoré sa má použiť, keď sa pre tohto hostiteľa vyžaduje "
1012"povolenie pre reklamy"979"povolenie pre reklamy"
1013980
n1014#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:512n981#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:498
1015msgid ""982msgid ""
1016"This option is used to save whether a given host has been given permission "983"This option is used to save whether a given host has been given permission "
1017"to allow advertisements. The “undecided” default means the browser global "984"to allow advertisements. The “undecided” default means the browser global "
1018"setting is used, while “allow” and “deny” tell it to automatically make the "985"setting is used, while “allow” and “deny” tell it to automatically make the "
1019"decision upon request."986"decision upon request."
1022"dostal povolenie na povolenie reklám. Predvolená hodnota „nerozhodnuté“ "989"dostal povolenie na povolenie reklám. Predvolená hodnota „nerozhodnuté“ "
1023"znamená použitie globálneho nastavenia prehliadača, zatiaľ čo hodnoty "990"znamená použitie globálneho nastavenia prehliadača, zatiaľ čo hodnoty "
1024"„povoliť“ a „zamietnuť“ mu hovoria, aby automaticky urobil rozhodnutie na "991"„povoliť“ a „zamietnuť“ mu hovoria, aby automaticky urobil rozhodnutie na "
1025"základe požiadavky."992"základe požiadavky."
1026993
n1027#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:516n994#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:502
1028msgid "Decision to apply when an autoplay policy is requested for this host"995msgid "Decision to apply when an autoplay policy is requested for this host"
1029msgstr ""996msgstr ""
1030"Rozhodnutie, ktoré sa má použiť, keď sa pre tohto hostiteľa vyžaduje "997"Rozhodnutie, ktoré sa má použiť, keď sa pre tohto hostiteľa vyžaduje "
1031"politika automatického prehrávania"998"politika automatického prehrávania"
1032999
n1033#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:517n1000#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:503
1034msgid ""1001msgid ""
1035"This option is used to save whether a given host has been given permission "1002"This option is used to save whether a given host has been given permission "
1036"to autoplay. The “undecided” default means to allow autoplay of muted media, "1003"to autoplay. The “undecided” default means to allow autoplay of muted media, "
1037"while “allow” and “deny” tell it to allow / deny all requests to autoplay "1004"while “allow” and “deny” tell it to allow / deny all requests to autoplay "
1038"media respectively."1005"media respectively."
1041"dostal povolenie na automatické prehrávanie. Predvolená hodnota "1008"dostal povolenie na automatické prehrávanie. Predvolená hodnota "
1042"„nerozhodnuté“ znamená povoliť automatické prehrávanie stíšených médií, "1009"„nerozhodnuté“ znamená povoliť automatické prehrávanie stíšených médií, "
1043"zatiaľ čo hodnoty „povoliť“ a „zamietnuť“ mu hovoria, aby povolil/zamietol "1010"zatiaľ čo hodnoty „povoliť“ a „zamietnuť“ mu hovoria, aby povolil/zamietol "
1044"všetky požiadavky na automatické prehrávanie médií."1011"všetky požiadavky na automatické prehrávanie médií."
10451012
n1046#: data/org.gnome.Epiphany.metainfo.xml.in.in:9n
1047msgid ""
1048"The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop and "
1049"a simple and intuitive user interface that allows you to focus on your web "
1050"pages. If you’re looking for a simple, clean, beautiful view of the web, "
1051"this is the browser for you."
1052msgstr ""
1053"Webový prehliadač prostredia GNOME s úzkou integráciou do prostredia "
1054"pracovnej plochy s jednoduchým, intuitívnym rozhraním, ktoré vám umožní "
1055"sústrediť sa na webové stránky. Ak hľadáte jednoduchý, čistý a krásny pohľad "
1056"na web, tento prehliadač je pre vás."
1057 
1058#: data/org.gnome.Epiphany.metainfo.xml.in.in:15
1059msgid "Web is often referred to by its code name, Epiphany."
1060msgstr "Prehliadač Web je často označovaný svojím kódovým názvom Epiphany."
1061 
1062#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
1063#: data/org.gnome.Epiphany.metainfo.xml.in.in:35 src/window-commands.c:1239
1064msgid "The GNOME Project"
1065msgstr "Projekt GNOME"
1066 
1067#: embed/ephy-about-handler.c:117 embed/ephy-about-handler.c:1191013#: embed/ephy-about-handler.c:117 embed/ephy-about-handler.c:119
1068msgid "Memory usage"1014msgid "Memory usage"
1069msgstr "Využitie pamäte"1015msgstr "Využitie pamäte"
10701016
1071#: embed/ephy-about-handler.c:1711017#: embed/ephy-about-handler.c:171
10751021
1076#: embed/ephy-about-handler.c:2021022#: embed/ephy-about-handler.c:202
1077msgid "About Web"1023msgid "About Web"
1078msgstr "O prehliadači Web"1024msgstr "O prehliadači Web"
10791025
n1080#: embed/ephy-about-handler.c:207 src/window-commands.c:1231n1026#: embed/ephy-about-handler.c:207 src/window-commands.c:1283
1081msgid "Epiphany Technology Preview"1027msgid "Epiphany Technology Preview"
1082msgstr "Ukážka technológie Epiphany"1028msgstr "Ukážka technológie Epiphany"
10831029
1084#: embed/ephy-about-handler.c:2101030#: embed/ephy-about-handler.c:210
1085msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"1031msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
1086msgstr "Jednoduchý, čistý a krásny pohľad na web"1032msgstr "Jednoduchý, čistý a krásny pohľad na web"
10871033
1088#. Displayed when opening applications without any installed web apps.1034#. Displayed when opening applications without any installed web apps.
n1089#: embed/ephy-about-handler.c:274 embed/ephy-about-handler.c:277n1035#: embed/ephy-about-handler.c:271 embed/ephy-about-handler.c:273
1090#: embed/ephy-about-handler.c:345 embed/ephy-about-handler.c:3711036#: embed/ephy-about-handler.c:338 embed/ephy-about-handler.c:364
1091msgid "Apps"1037msgid "Apps"
1092msgstr "Aplikácie"1038msgstr "Aplikácie"
10931039
n1094#: embed/ephy-about-handler.c:278n1040#: embed/ephy-about-handler.c:274
1095msgid "List of installed web apps"1041msgid "List of installed web apps"
1096msgstr "Zoznam nainštalovaných webových aplikácií"1042msgstr "Zoznam nainštalovaných webových aplikácií"
10971043
n1098#. Translators: Desktop notification when a new web app is created.n
1099#: embed/ephy-about-handler.c:330 src/window-commands.c:2020
1100msgid "Launch"
1101msgstr "Spustiť"
1102 
1103#: embed/ephy-about-handler.c:3301044#: embed/ephy-about-handler.c:323
1104msgid "Delete"1045msgid "Delete"
1105msgstr "Odstrániť"1046msgstr "Odstrániť"
11061047
1107#. Note for translators: this refers to the installation date.1048#. Note for translators: this refers to the installation date.
n1108#: embed/ephy-about-handler.c:332n1049#: embed/ephy-about-handler.c:325
1109msgid "Installed on:"1050msgid "Installed on:"
1110msgstr "Nainštalované dňa:"1051msgstr "Nainštalované dňa:"
11111052
n1112#: embed/ephy-about-handler.c:371n1053#: embed/ephy-about-handler.c:364
1113msgid ""1054msgid ""
1114"You can add your favorite website by clicking <b>Install as Web App…</b> "1055"You can add your favorite website by clicking <b>Install as Web App…</b> "
1115"within the page menu."1056"within the page menu."
1116msgstr ""1057msgstr ""
1117"Svoju obľúbenú webovú stránku môžete pridať kliknutím na <b>Inštalovať ako "1058"Svoju obľúbenú webovú stránku môžete pridať kliknutím na <b>Inštalovať ako "
1118"webovú aplikáciu…</b> v ponuke stránky."1059"webovú aplikáciu…</b> v ponuke stránky."
11191060
1120#. Displayed when opening the browser for the first time.1061#. Displayed when opening the browser for the first time.
n1121#: embed/ephy-about-handler.c:476n1062#: embed/ephy-about-handler.c:469
1122msgid "Welcome to Web"1063msgid "Welcome to Web"
1123msgstr "Vitajte v prehliadači Web"1064msgstr "Vitajte v prehliadači Web"
11241065
n1125#: embed/ephy-about-handler.c:476n1066#: embed/ephy-about-handler.c:469
1126msgid "Start browsing and your most-visited sites will appear here."1067msgid "Start browsing and your most-visited sites will appear here."
1127msgstr "Začnite prehliadať a vaše najnavštevovanejšie stránky sa zobrazia tu."1068msgstr "Začnite prehliadať a vaše najnavštevovanejšie stránky sa zobrazia tu."
11281069
n1129#: embed/ephy-about-handler.c:510n1070#: embed/ephy-about-handler.c:503
1130#: embed/web-process-extension/resources/js/overview.js:1511071#: embed/web-process-extension/resources/js/overview.js:151
1131msgid "Remove from overview"1072msgid "Remove from overview"
1132msgstr "Odstrániť z prehľadu"1073msgstr "Odstrániť z prehľadu"
11331074
n1134#: embed/ephy-about-handler.c:600 embed/ephy-about-handler.c:601n1075#: embed/ephy-about-handler.c:593 embed/ephy-about-handler.c:594
1135msgid "Private Browsing"1076msgid "Private Browsing"
1136msgstr "Súkromné prehliadanie"1077msgstr "Súkromné prehliadanie"
11371078
n1138#: embed/ephy-about-handler.c:602n1079#: embed/ephy-about-handler.c:595
1139msgid ""1080msgid ""
1140"You are currently browsing incognito. Pages viewed in this mode will not "1081"You are currently browsing incognito. Pages viewed in this mode will not "
1141"show up in your browsing history and all stored information will be cleared "1082"show up in your browsing history and all stored information will be cleared "
1142"when you close the window. Files you download will be kept."1083"when you close the window. Files you download will be kept."
1143msgstr ""1084msgstr ""
1144"Momentálne prehliadate v anonymnom režime. Stránky zobrazené v tomto režime "1085"Momentálne prehliadate v anonymnom režime. Stránky zobrazené v tomto režime "
1145"sa nezobrazia v histórii prehliadania a všetky uložené informácie sa vymažú "1086"sa nezobrazia v histórii prehliadania a všetky uložené informácie sa vymažú "
1146"po zatvorení okna. Stiahnuté súbory sa zachovajú."1087"po zatvorení okna. Stiahnuté súbory sa zachovajú."
11471088
n1148#: embed/ephy-about-handler.c:606n1089#: embed/ephy-about-handler.c:599
1149msgid ""1090msgid ""
1150"Incognito mode hides your activity only from people using this computer."1091"Incognito mode hides your activity only from people using this computer."
1151msgstr ""1092msgstr ""
1152"Anonymný režim skryje vašu aktivitu iba pred ľuďmi, ktorí používajú tento "1093"Anonymný režim skryje vašu aktivitu iba pred ľuďmi, ktorí používajú tento "
1153"počítač."1094"počítač."
11541095
n1155#: embed/ephy-about-handler.c:608n1096#: embed/ephy-about-handler.c:601
1156msgid ""1097msgid ""
1157"It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your "1098"It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your "
1158"internet service provider, your government, other governments, the websites "1099"internet service provider, your government, other governments, the websites "
1159"that you visit, and advertisers on these websites may still be tracking you."1100"that you visit, and advertisers on these websites may still be tracking you."
1160msgstr ""1101msgstr ""
1161"Nesкрыje vašu aktivitu pred vaším zamestnávateľom, ak ste v práci. Váš "1102"Nesкрыje vašu aktivitu pred vaším zamestnávateľom, ak ste v práci. Váš "
1162"poskytovateľ internetových služieb, vaša vláda, iné vlády, webové stránky, "1103"poskytovateľ internetových služieb, vaša vláda, iné vlády, webové stránky, "
1163"ktoré navštevujete, a inzerenti na týchto webových stránkach vás môžu stále "1104"ktoré navštevujete, a inzerenti na týchto webových stránkach vás môžu stále "
1164"sledovať."1105"sledovať."
11651106
n1166#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:310n1107#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:294
1167msgid "PIN required"1108msgid "PIN required"
1168msgstr "Vyžaduje sa PIN"1109msgstr "Vyžaduje sa PIN"
11691110
n1170#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:313n1111#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:297
1171#, c-format1112#, c-format
1172msgid "Please enter PIN for %s, to authenticate at %s:%d."1113msgid "Please enter PIN for %s, to authenticate at %s:%d."
1173msgstr "Zadajte prosím PIN pre %s, na overenie na %s:%d."1114msgstr "Zadajte prosím PIN pre %s, na overenie na %s:%d."
11741115
n1175#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:321n1116#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:305
1176#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:446 embed/ephy-download.c:7671117#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:402 embed/ephy-download.c:767
1177#: embed/ephy-web-view.c:1377 src/ephy-history-dialog.c:8881118#: embed/ephy-web-view.c:1350 src/ephy-history-dialog.c:889
1178#: src/ephy-passwords-view.c:158 src/ephy-shell.c:417 src/ephy-window.c:2691119#: src/ephy-passwords-view.c:157 src/ephy-window.c:263
1179#: src/ephy-window.c:2280 src/preferences/autofill-view.c:3631120#: src/preferences/autofill-view.c:363 src/preferences/extension-view.c:117
1180#: src/preferences/extension-view.c:117
1181#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:201121#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:20
1182#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:981122#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:98
1183#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:551123#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:55
n1184#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.blp:18 src/window-commands.c:360n1124#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.blp:18 src/window-commands.c:358
1185#: src/window-commands.c:565 src/window-commands.c:9311125#: src/window-commands.c:563 src/window-commands.c:929
1186#: src/window-commands.c:1409 src/window-commands.c:21131126#: src/window-commands.c:1461 src/window-commands.c:2165
1187#: src/window-commands.c:30461127#: src/window-commands.c:3066
1188msgid "_Cancel"1128msgid "_Cancel"
1189msgstr "_Zrušiť"1129msgstr "_Zrušiť"
11901130
n1191#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:322n1131#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:306
1192msgid "_Login"1132msgid "_Login"
1193msgstr "_Prihlásiť sa"1133msgstr "_Prihlásiť sa"
11941134
n1195#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:431n1135#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:388
1196msgid "Select certificate"1136msgid "Select certificate"
1197msgstr "Vyberte certifikát"1137msgstr "Vyberte certifikát"
11981138
n1199#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:435n1139#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:391
1200#, c-format1140#, c-format
1201msgid ""1141msgid ""
1202"The website %s:%d requests that you provide a certificate for authentication "1142"The website %s:%d requests that you provide a certificate for authentication "
1203"for %s."1143"for %s."
1204msgstr ""1144msgstr ""
1205"Webová stránka %s:%d požaduje, aby ste poskytli certifikát na overenie pre "1145"Webová stránka %s:%d požaduje, aby ste poskytli certifikát na overenie pre "
1206"%s."1146"%s."
12071147
n1208#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:440n1148#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:396
1209#, c-format1149#, c-format
1210msgid ""1150msgid ""
1211"The website %s:%d requests that you provide a certificate for authentication."1151"The website %s:%d requests that you provide a certificate for authentication."
1212msgstr ""1152msgstr ""
1213"Webová stránka %s:%d požaduje, aby ste poskytli certifikát na overenie."1153"Webová stránka %s:%d požaduje, aby ste poskytli certifikát na overenie."
12141154
n1215#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:447 src/window-commands.c:364n1155#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:403 src/window-commands.c:362
1216msgid "_Select"1156msgid "_Select"
1217msgstr "_Vybrať"1157msgstr "_Vybrať"
12181158
n1219#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:489n
1220#, fuzzy
1221#| msgid "Remember passwords"
1222msgid "Remember Decision"
1223msgstr "Pamätať si heslá"
1224 
1225#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:492
1226#, fuzzy
1227#| msgid "Never Save"
1228msgid "Never"
1229msgstr "Nikdy neukladať"
1230 
1231#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:493
1232#, fuzzy
1233#| msgid "Session"
1234msgid "For Session"
1235msgstr "Relácia"
1236 
1237#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:494
1238msgid "Permanently"
1239msgstr ""
1240 
1241#: embed/ephy-download.c:715 src/preferences/prefs-general-page.c:5851159#: embed/ephy-download.c:715 src/preferences/prefs-general-page.c:561
1242msgid "Select a Directory"1160msgid "Select a Directory"
1243msgstr "Vyberte priečinok"1161msgstr "Vyberte priečinok"
12441162
1245#: embed/ephy-download.c:7231163#: embed/ephy-download.c:723
1246msgid "Select the Destination"1164msgid "Select the Destination"
1276#, c-format1194#, c-format
1277msgid "Finished downloading %s"1195msgid "Finished downloading %s"
1278msgstr "Sťahovanie %s bolo dokončené"1196msgstr "Sťahovanie %s bolo dokončené"
12791197
1280#. Translators: the title of the notification.1198#. Translators: the title of the notification.
n1281#: embed/ephy-download.c:969 src/ephy-window.c:3949n1199#: embed/ephy-download.c:969 src/ephy-window.c:3682
1282msgid "Download finished"1200msgid "Download finished"
1283msgstr "Sťahovanie dokončené"1201msgstr "Sťahovanie dokončené"
12841202
1285#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.1203#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
1286#: embed/ephy-embed.c:5371204#: embed/ephy-embed.c:537
1343#: embed/ephy-embed-utils.h:311261#: embed/ephy-embed-utils.h:31
1344msgid "Blank page"1262msgid "Blank page"
1345msgstr "Prázdna stránka"1263msgstr "Prázdna stránka"
13461264
1347#. Title for the blank page1265#. Title for the blank page
n1348#: embed/ephy-embed-utils.h:32 src/resources/gtk/action-bar-start.blp:100n1266#: embed/ephy-embed-utils.h:32 src/resources/gtk/action-bar-start.blp:99
1349msgid "New Tab"1267msgid "New Tab"
1350msgstr "Nová karta"1268msgstr "Nová karta"
13511269
1352#: embed/ephy-encodings.c:581270#: embed/ephy-encodings.c:58
1353msgid "Arabic (_IBM-864)"1271msgid "Arabic (_IBM-864)"
1671#: embed/ephy-encodings.c:2191589#: embed/ephy-encodings.c:219
1672#, c-format1590#, c-format
1673msgid "Unknown (%s)"1591msgid "Unknown (%s)"
1674msgstr "Neznáme (%s)"1592msgstr "Neznáme (%s)"
16751593
n1676#: embed/ephy-find-toolbar.c:289n1594#: embed/ephy-find-toolbar.c:271
1677msgid "Type to search…"1595msgid "Type to search…"
1678msgstr "Píšte pre vyhľadávanie…"1596msgstr "Píšte pre vyhľadávanie…"
16791597
n1680#: embed/ephy-find-toolbar.c:295n1598#: embed/ephy-find-toolbar.c:290
1599msgid "_Case Sensitive"
1600msgstr "_Zohľadniť veľkosť písmen"
1601 
1602#: embed/ephy-find-toolbar.c:291
1603msgid "Match Whole _Word Only"
1604msgstr "Porovnávať iba celé slová"
1605 
1606#: embed/ephy-find-toolbar.c:294
1607msgid "Search Options"
1608msgstr "Možnosti vyhľadávania"
1609 
1610#: embed/ephy-find-toolbar.c:300
1681msgid "Find previous occurrence of the search string"1611msgid "Find previous occurrence of the search string"
1682msgstr "Nájsť predchádzajúci výskyt hľadaného reťazca"1612msgstr "Nájsť predchádzajúci výskyt hľadaného reťazca"
16831613
n1684#: embed/ephy-find-toolbar.c:302n1614#: embed/ephy-find-toolbar.c:307
1685msgid "Find next occurrence of the search string"1615msgid "Find next occurrence of the search string"
1686msgstr "Nájsť nasledujúci výskyt hľadaného reťazca"1616msgstr "Nájsť nasledujúci výskyt hľadaného reťazca"
n1687 n
1688#: embed/ephy-find-toolbar.c:322
1689msgid "_Case Sensitive"
1690msgstr "_Zohľadniť veľkosť písmen"
1691 
1692#: embed/ephy-find-toolbar.c:323
1693msgid "Match Whole _Word Only"
1694msgstr "Porovnávať iba celé slová"
1695 
1696#: embed/ephy-find-toolbar.c:326
1697msgid "Search Options"
1698msgstr "Možnosti vyhľadávania"
16991617
1700#: embed/ephy-reader-handler.c:3151618#: embed/ephy-reader-handler.c:315
1701#, c-format1619#, c-format
1702msgid "%s is not a valid URI"1620msgid "%s is not a valid URI"
1703msgstr "%s nie je platná URI"1621msgstr "%s nie je platná URI"
17081626
1709#: embed/ephy-search-entry.c:4991627#: embed/ephy-search-entry.c:499
1710msgid "Search wrapped back to the top"1628msgid "Search wrapped back to the top"
1711msgstr "Vyhľadávanie sa preklopilo späť na začiatok"1629msgstr "Vyhľadávanie sa preklopilo späť na začiatok"
17121630
n1713#: embed/ephy-web-view.c:245 lib/ephy-file-dialog-utils.c:76n1631#: embed/ephy-web-view.c:232 lib/ephy-file-dialog-utils.c:76
1714msgid "All files"1632msgid "All files"
1715msgstr "Všetky súbory"1633msgstr "Všetky súbory"
17161634
n1717#: embed/ephy-web-view.c:254 lib/ephy-file-dialog-utils.c:64n1635#: embed/ephy-web-view.c:241 lib/ephy-file-dialog-utils.c:64
1718msgid "All supported types"1636msgid "All supported types"
1719msgstr "Všetky podporované typy"1637msgstr "Všetky podporované typy"
17201638
1721#. Translators: Message appears when insecure password form is focused.1639#. Translators: Message appears when insecure password form is focused.
n1722#: embed/ephy-web-view.c:625n1640#: embed/ephy-web-view.c:612
1723msgid "This form is not secure ‒ passwords will not be kept private"1641msgid "This form is not secure ‒ passwords will not be kept private"
1724msgstr "Tento formulár nie je zabezpečený – heslá nebudú uchované v súkromí"1642msgstr "Tento formulár nie je zabezpečený – heslá nebudú uchované v súkromí"
17251643
n1726#: embed/ephy-web-view.c:626 embed/ephy-web-view.c:3642n1644#: embed/ephy-web-view.c:613 embed/ephy-web-view.c:3431
1727msgid "_Dismiss"1645msgid "_Dismiss"
1728msgstr "_Zavrieť"1646msgstr "_Zavrieť"
17291647
n1730#: embed/ephy-web-view.c:802n1648#: embed/ephy-web-view.c:789
1731msgid "Web process crashed"1649msgid "Web process crashed"
1732msgstr "Webový proces sa zrútil"1650msgstr "Webový proces sa zrútil"
17331651
n1734#: embed/ephy-web-view.c:805n1652#: embed/ephy-web-view.c:792
1735msgid "Web process terminated due to exceeding memory limit"1653msgid "Web process terminated due to exceeding memory limit"
1736msgstr "Webový proces bol ukončený z dôvodu prekročenia limitu pamäte"1654msgstr "Webový proces bol ukončený z dôvodu prekročenia limitu pamäte"
17371655
n1738#: embed/ephy-web-view.c:808n1656#: embed/ephy-web-view.c:795
1739msgid "Web process terminated by API request"1657msgid "Web process terminated by API request"
1740msgstr "Webový proces bol ukončený požiadavkou API"1658msgstr "Webový proces bol ukončený požiadavkou API"
17411659
n1742#: embed/ephy-web-view.c:853n1660#: embed/ephy-web-view.c:840
1743msgid "Page Unresponsive"1661msgid "Page Unresponsive"
1744msgstr "Stránka nereaguje"1662msgstr "Stránka nereaguje"
17451663
n1746#: embed/ephy-web-view.c:856n1664#: embed/ephy-web-view.c:843
1747#, c-format1665#, c-format
1748msgid "The current page “%s” is not responding"1666msgid "The current page “%s” is not responding"
1749msgstr "Aktuálna stránka „%s“ nereaguje"1667msgstr "Aktuálna stránka „%s“ nereaguje"
17501668
n1751#: embed/ephy-web-view.c:860n1669#: embed/ephy-web-view.c:847
1752msgid "_Wait"1670msgid "_Wait"
1753msgstr "_Počkať"1671msgstr "_Počkať"
17541672
n1755#: embed/ephy-web-view.c:861n1673#: embed/ephy-web-view.c:848
1756msgid "Force _Stop"1674msgid "Force _Stop"
1757msgstr "_Násilne zastaviť"1675msgstr "_Násilne zastaviť"
17581676
1759#. translators: %s here is the address of the web page1677#. translators: %s here is the address of the web page
n1760#: embed/ephy-web-view.c:1107n1678#: embed/ephy-web-view.c:1094
1761#, c-format1679#, c-format
1762msgid "Loading “%s”…"1680msgid "Loading “%s”…"
1763msgstr "Načítava sa „%s“…"1681msgstr "Načítava sa „%s“…"
17641682
n1765#: embed/ephy-web-view.c:1109 embed/ephy-web-view.c:1115n1683#: embed/ephy-web-view.c:1096 embed/ephy-web-view.c:1102
1766msgid "Loading…"1684msgid "Loading…"
1767msgstr "Načítava sa…"1685msgstr "Načítava sa…"
17681686
n1769#: embed/ephy-web-view.c:1370n1687#: embed/ephy-web-view.c:1343
1770msgid "Delete Web App?"1688msgid "Delete Web App?"
1771msgstr "Odstrániť webovú aplikáciu?"1689msgstr "Odstrániť webovú aplikáciu?"
17721690
n1773#: embed/ephy-web-view.c:1373n1691#: embed/ephy-web-view.c:1346
1774#, c-format1692#, c-format
1775msgid ""1693msgid ""
1776"“%s” will be removed. You will have to re-install the website as an app from "1694"“%s” will be removed. You will have to re-install the website as an app from "
1777"the menu to use it again."1695"the menu to use it again."
1778msgstr ""1696msgstr ""
1779"„%s“ bude odstránená. Ak ju budete chcieť znova použiť, budete musieť webovú "1697"„%s“ bude odstránená. Ak ju budete chcieť znova použiť, budete musieť webovú "
1780"stránku znova nainštalovať ako aplikáciu prostredníctvom ponuky."1698"stránku znova nainštalovať ako aplikáciu prostredníctvom ponuky."
17811699
n1782#: embed/ephy-web-view.c:1378 src/ephy-passwords-view.c:159n1700#: embed/ephy-web-view.c:1351 src/ephy-passwords-view.c:158
1783#: src/preferences/autofill-view.c:364 src/resources/gtk/history-dialog.blp:1441701#: src/preferences/autofill-view.c:364 src/resources/gtk/history-dialog.blp:144
nn1702#: src/resources/gtk/location-entry.blp:275
1784msgid "_Delete"1703msgid "_Delete"
1785msgstr "_Odstrániť"1704msgstr "_Odstrániť"
17861705
1787#. Possible error message when a site presents a bad certificate.1706#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
n1788#: embed/ephy-web-view.c:1806n1707#: embed/ephy-web-view.c:1629
1789msgid ""1708msgid ""
1790"This website presented identification that belongs to a different website."1709"This website presented identification that belongs to a different website."
1791msgstr ""1710msgstr ""
1792"Táto webová stránka predložila identifikáciu, ktorá patrí inej webovej "1711"Táto webová stránka predložila identifikáciu, ktorá patrí inej webovej "
1793"stránke."1712"stránke."
17941713
1795#. Possible error message when a site presents a bad certificate.1714#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
n1796#: embed/ephy-web-view.c:1811n1715#: embed/ephy-web-view.c:1634
1797msgid ""1716msgid ""
1798"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "1717"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
1799"computer’s calendar."1718"computer’s calendar."
1800msgstr ""1719msgstr ""
1801"Identifikácia tejto webovej stránky je príliš stará na to, aby jej bolo "1720"Identifikácia tejto webovej stránky je príliš stará na to, aby jej bolo "
1802"možné dôverovať. Skontrolujte dátum v kalendári vášho počítača."1721"možné dôverovať. Skontrolujte dátum v kalendári vášho počítača."
18031722
1804#. Possible error message when a site presents a bad certificate.1723#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
n1805#: embed/ephy-web-view.c:1816n1724#: embed/ephy-web-view.c:1639
1806msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."1725msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
1807msgstr "Identifikáciu tejto webovej stránky nevydala dôveryhodná organizácia."1726msgstr "Identifikáciu tejto webovej stránky nevydala dôveryhodná organizácia."
18081727
1809#. Possible error message when a site presents a bad certificate.1728#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
n1810#: embed/ephy-web-view.c:1821n1729#: embed/ephy-web-view.c:1644
1811msgid ""1730msgid ""
1812"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."1731"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
1813msgstr ""1732msgstr ""
1814"Identifikáciu tejto webovej stránky nebolo možné spracovať. Môže byť "1733"Identifikáciu tejto webovej stránky nebolo možné spracovať. Môže byť "
1815"poškodená."1734"poškodená."
18161735
1817#. Possible error message when a site presents a bad certificate.1736#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
n1818#: embed/ephy-web-view.c:1826n1737#: embed/ephy-web-view.c:1649
1819msgid ""1738msgid ""
1820"This website’s identification has been revoked by the trusted organization "1739"This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
1821"that issued it."1740"that issued it."
1822msgstr ""1741msgstr ""
1823"Platnosť identifikácie tejto webovej stránky bola zrušená dôveryhodnou "1742"Platnosť identifikácie tejto webovej stránky bola zrušená dôveryhodnou "
1824"organizáciou, ktorá ju vydala."1743"organizáciou, ktorá ju vydala."
18251744
1826#. Possible error message when a site presents a bad certificate.1745#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
n1827#: embed/ephy-web-view.c:1831n1746#: embed/ephy-web-view.c:1654
1828msgid ""1747msgid ""
1829"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "1748"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
1830"encryption."1749"encryption."
1831msgstr ""1750msgstr ""
1832"Identifikácii tejto webovej stránky nemožno dôverovať, pretože používa veľmi "1751"Identifikácii tejto webovej stránky nemožno dôverovať, pretože používa veľmi "
1833"slabé šifrovanie."1752"slabé šifrovanie."
18341753
1835#. Possible error message when a site presents a bad certificate.1754#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
n1836#: embed/ephy-web-view.c:1836n1755#: embed/ephy-web-view.c:1659
1837msgid ""1756msgid ""
1838"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "1757"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
1839"on your computer’s calendar."1758"on your computer’s calendar."
1840msgstr ""1759msgstr ""
1841"Identifikácia tejto webovej stránky je platná iba pre budúce dátumy. "1760"Identifikácia tejto webovej stránky je platná iba pre budúce dátumy. "
1842"Skontrolujte dátum v kalendári vášho počítača."1761"Skontrolujte dátum v kalendári vášho počítača."
18431762
1844#. Page title when a site cannot be loaded due to a network error.1763#. Page title when a site cannot be loaded due to a network error.
1845#. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error.1764#. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
n1846#: embed/ephy-web-view.c:1901 embed/ephy-web-view.c:1957n1765#: embed/ephy-web-view.c:1724 embed/ephy-web-view.c:1780
1847#, c-format1766#, c-format
1848msgid "Problem Loading Page"1767msgid "Problem Loading Page"
1849msgstr "Problém s načítaním stránky"1768msgstr "Problém s načítaním stránky"
18501769
1851#. Message title when a site cannot be loaded due to a network error.1770#. Message title when a site cannot be loaded due to a network error.
n1852#: embed/ephy-web-view.c:1904n1771#: embed/ephy-web-view.c:1727
1853msgid "Unable to display this website"1772msgid "Unable to display this website"
1854msgstr "Túto webovú stránku nie je možné zobraziť"1773msgstr "Túto webovú stránku nie je možné zobraziť"
18551774
1856#. Error details when a site cannot be loaded due to a network error.1775#. Error details when a site cannot be loaded due to a network error.
n1857#: embed/ephy-web-view.c:1909n1776#: embed/ephy-web-view.c:1732
1858#, c-format1777#, c-format
1859msgid "The site at %s seems to be unavailable."1778msgid "The site at %s seems to be unavailable."
1860msgstr "Zdá sa, že stránka na adrese %s nie je dostupná."1779msgstr "Zdá sa, že stránka na adrese %s nie je dostupná."
18611780
1862#. Further error details when a site cannot be loaded due to a network error.1781#. Further error details when a site cannot be loaded due to a network error.
n1863#: embed/ephy-web-view.c:1913n1782#: embed/ephy-web-view.c:1736
1864msgid ""1783msgid ""
1865"It may be temporarily inaccessible or moved to a new address. You may wish "1784"It may be temporarily inaccessible or moved to a new address. You may wish "
1866"to verify that your internet connection is working correctly."1785"to verify that your internet connection is working correctly."
1867msgstr ""1786msgstr ""
1868"Môže byť dočasne nedostupná alebo presunutá na novú adresu. Mali by ste "1787"Môže byť dočasne nedostupná alebo presunutá na novú adresu. Mali by ste "
1869"skontrolovať, či vaše internetové pripojenie funguje správne."1788"skontrolovať, či vaše internetové pripojenie funguje správne."
18701789
1871#. Technical details when a site cannot be loaded due to a network error.1790#. Technical details when a site cannot be loaded due to a network error.
n1872#: embed/ephy-web-view.c:1923n1791#: embed/ephy-web-view.c:1746
1873#, c-format1792#, c-format
1874msgid "The precise error was: %s"1793msgid "The precise error was: %s"
1875msgstr "Presná chyba bola: %s"1794msgstr "Presná chyba bola: %s"
18761795
1877#. The button on the network error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.1796#. The button on the network error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
1878#. The button on the page crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.1797#. The button on the page crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
1879#. The button on the process crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.1798#. The button on the process crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
1880#. The button on the unresponsive process error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.1799#. The button on the unresponsive process error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
1881#. Translators: tooltip for the refresh button1800#. Translators: tooltip for the refresh button
nn1801#: embed/ephy-web-view.c:1751 embed/ephy-web-view.c:1804
1882#: embed/ephy-web-view.c:1928 embed/ephy-web-view.c:19811802#: embed/ephy-web-view.c:1840 embed/ephy-web-view.c:1876
1883#: embed/ephy-web-view.c:2017 embed/ephy-web-view.c:20531803#: src/ephy-action-bar-start.c:36 src/resources/gtk/page-menu-popover.blp:197
1884#: src/ephy-action-bar-start.c:36 src/ephy-location-entry.c:1814
1885msgid "Reload"1804msgid "Reload"
1886msgstr "Obnoviť"1805msgstr "Obnoviť"
18871806
1888#. Mnemonic for the Reload button on browser error pages.1807#. Mnemonic for the Reload button on browser error pages.
n1889#: embed/ephy-web-view.c:1932 embed/ephy-web-view.c:1985n1808#: embed/ephy-web-view.c:1755 embed/ephy-web-view.c:1808
1890#: embed/ephy-web-view.c:2021 embed/ephy-web-view.c:20571809#: embed/ephy-web-view.c:1844 embed/ephy-web-view.c:1880
1891msgctxt "reload-access-key"1810msgctxt "reload-access-key"
1892msgid "R"1811msgid "R"
1893msgstr "O"1812msgstr "O"
18941813
1895#. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error.1814#. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
n1896#: embed/ephy-web-view.c:1960n1815#: embed/ephy-web-view.c:1783
1897msgid "Oops! There may be a problem"1816msgid "Oops! There may be a problem"
1898msgstr "Ups! Mohol nastať problém"1817msgstr "Ups! Mohol nastať problém"
18991818
1900#. Error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.1819#. Error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.
n1901#: embed/ephy-web-view.c:1965n1820#: embed/ephy-web-view.c:1788
1902#, c-format1821#, c-format
1903msgid "The page %s may have caused Web to close unexpectedly."1822msgid "The page %s may have caused Web to close unexpectedly."
1904msgstr "Stránka %s mohla spôsobiť neočakávané zatvorenie prehliadača Web."1823msgstr "Stránka %s mohla spôsobiť neočakávané zatvorenie prehliadača Web."
19051824
1906#. Further error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.1825#. Further error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.
n1907#: embed/ephy-web-view.c:1972n1826#: embed/ephy-web-view.c:1795
1908#, c-format1827#, c-format
1909msgid "If this happens again, please report the problem to the %s developers."1828msgid "If this happens again, please report the problem to the %s developers."
1910msgstr "Ak sa to stane znova, nahláste prosím tento problém vývojárom %s."1829msgstr "Ak sa to stane znova, nahláste prosím tento problém vývojárom %s."
19111830
1912#. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error.1831#. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
n1913#: embed/ephy-web-view.c:2006n1832#: embed/ephy-web-view.c:1829
1914#, c-format1833#, c-format
1915msgid "Problem Displaying Page"1834msgid "Problem Displaying Page"
1916msgstr "Problém so zobrazením stránky"1835msgstr "Problém so zobrazením stránky"
19171836
1918#. Message title when a site cannot be loaded due to a process crash error.1837#. Message title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
n1919#: embed/ephy-web-view.c:2009n1838#: embed/ephy-web-view.c:1832
1920msgid "Oops!"1839msgid "Oops!"
1921msgstr "Ups!"1840msgstr "Ups!"
19221841
1923#. Error details when a site cannot be loaded due to a process crash error.1842#. Error details when a site cannot be loaded due to a process crash error.
n1924#: embed/ephy-web-view.c:2012n1843#: embed/ephy-web-view.c:1835
1925msgid ""1844msgid ""
1926"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "1845"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
1927"different page to continue."1846"different page to continue."
1928msgstr ""1847msgstr ""
1929"Pri zobrazovaní tejto stránky sa niečo pokazilo. Pokračujte obnovením alebo "1848"Pri zobrazovaní tejto stránky sa niečo pokazilo. Pokračujte obnovením alebo "
1930"návštevou inej stránky."1849"návštevou inej stránky."
19311850
1932#. Page title when web content has become unresponsive.1851#. Page title when web content has become unresponsive.
n1933#: embed/ephy-web-view.c:2042n1852#: embed/ephy-web-view.c:1865
1934#, c-format1853#, c-format
1935msgid "Unresponsive Page"1854msgid "Unresponsive Page"
1936msgstr "Nereagujúca stránka"1855msgstr "Nereagujúca stránka"
19371856
1938#. Message title when web content has become unresponsive.1857#. Message title when web content has become unresponsive.
n1939#: embed/ephy-web-view.c:2045n1858#: embed/ephy-web-view.c:1868
1940msgid "Uh-oh!"1859msgid "Uh-oh!"
1941msgstr "Ojoj!"1860msgstr "Ojoj!"
19421861
1943#. Error details when web content has become unresponsive.1862#. Error details when web content has become unresponsive.
n1944#: embed/ephy-web-view.c:2048n1863#: embed/ephy-web-view.c:1871
1945msgid ""1864msgid ""
1946"This page has been unresponsive for too long. Please reload or visit a "1865"This page has been unresponsive for too long. Please reload or visit a "
1947"different page to continue."1866"different page to continue."
1948msgstr ""1867msgstr ""
1949"Táto stránka nereaguje už príliš dlho. Pokračujte obnovením alebo návštevou "1868"Táto stránka nereaguje už príliš dlho. Pokračujte obnovením alebo návštevou "
1950"inej stránky."1869"inej stránky."
19511870
1952#. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.1871#. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
n1953#: embed/ephy-web-view.c:2084n1872#: embed/ephy-web-view.c:1907
1954#, c-format1873#, c-format
1955msgid "Security Violation"1874msgid "Security Violation"
1956msgstr "Porušenie bezpečnosti"1875msgstr "Porušenie bezpečnosti"
19571876
1958#. Message title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.1877#. Message title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
n1959#: embed/ephy-web-view.c:2087n1878#: embed/ephy-web-view.c:1910
1960msgid "This Connection is Not Secure"1879msgid "This Connection is Not Secure"
1961msgstr "Toto pripojenie nie je zabezpečené"1880msgstr "Toto pripojenie nie je zabezpečené"
19621881
1963#. Error details when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.1882#. Error details when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
n1964#: embed/ephy-web-view.c:2092n1883#: embed/ephy-web-view.c:1915
1965#, c-format1884#, c-format
1966msgid ""1885msgid ""
1967"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or "1886"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or "
1968"alter information going to or from this site."1887"alter information going to or from this site."
1969msgstr ""1888msgstr ""
1970"Toto nevyzerá ako skutočná stránka %s. Útočníci sa môžu pokúšať ukradnúť "1889"Toto nevyzerá ako skutočná stránka %s. Útočníci sa môžu pokúšať ukradnúť "
1971"alebo zmeniť informácie prenášané na túto stránku alebo z nej."1890"alebo zmeniť informácie prenášané na túto stránku alebo z nej."
19721891
1973#. The button on the invalid TLS certificate error page. DO NOT ADD MNEMONICS HE1892#. The button on the invalid TLS certificate error page. DO NOT ADD MNEMONICS HE
>RE.>RE.
1974#. The button on no such file error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.1893#. The button on no such file error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
n1975#: embed/ephy-web-view.c:2102 embed/ephy-web-view.c:2152n1894#: embed/ephy-web-view.c:1925 embed/ephy-web-view.c:1975
1976msgid "Go Back"1895msgid "Go Back"
1977msgstr "Ísť späť"1896msgstr "Ísť späť"
19781897
1979#. Mnemonic for the Go Back button on the invalid TLS certificate error page.1898#. Mnemonic for the Go Back button on the invalid TLS certificate error page.
1980#. Mnemonic for the Go Back button on the no such file error page.1899#. Mnemonic for the Go Back button on the no such file error page.
n1981#: embed/ephy-web-view.c:2105 embed/ephy-web-view.c:2155n1900#: embed/ephy-web-view.c:1928 embed/ephy-web-view.c:1978
1982msgctxt "back-access-key"1901msgctxt "back-access-key"
1983msgid "B"1902msgid "B"
1984msgstr "S"1903msgstr "S"
19851904
1986#. The hidden button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemo1905#. The hidden button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemo
>nics here.>nics here.
n1987#: embed/ephy-web-view.c:2108n1906#: embed/ephy-web-view.c:1931
1988msgid "Accept Risk and Proceed"1907msgid "Accept Risk and Proceed"
1989msgstr "Prijať riziko a pokračovať"1908msgstr "Prijať riziko a pokračovať"
19901909
1991#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the invalid TLS certificat1910#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the invalid TLS certificat
>e error page.>e error page.
n1992#: embed/ephy-web-view.c:2112n1911#: embed/ephy-web-view.c:1935
1993msgctxt "proceed-anyway-access-key"1912msgctxt "proceed-anyway-access-key"
1994msgid "P"1913msgid "P"
1995msgstr "P"1914msgstr "P"
19961915
1997#. Page title on no such file error page1916#. Page title on no such file error page
1998#. Message title on the no such file error page.1917#. Message title on the no such file error page.
n1999#: embed/ephy-web-view.c:2135 embed/ephy-web-view.c:2138n1918#: embed/ephy-web-view.c:1958 embed/ephy-web-view.c:1961
2000#, c-format1919#, c-format
2001msgid "File not found"1920msgid "File not found"
2002msgstr "Súbor sa nenašiel"1921msgstr "Súbor sa nenašiel"
20031922
n2004#: embed/ephy-web-view.c:2143n1923#: embed/ephy-web-view.c:1966
2005#, c-format1924#, c-format
2006msgid "%s could not be found."1925msgid "%s could not be found."
2007msgstr "%s sa nepodarilo nájsť."1926msgstr "%s sa nepodarilo nájsť."
20081927
n2009#: embed/ephy-web-view.c:2145n1928#: embed/ephy-web-view.c:1968
2010#, c-format1929#, c-format
2011msgid ""1930msgid ""
2012"Please check the file name for capitalization or other typing errors. Also "1931"Please check the file name for capitalization or other typing errors. Also "
2013"check if it has been moved, renamed, or deleted."1932"check if it has been moved, renamed, or deleted."
2014msgstr ""1933msgstr ""
2015"Skontrolujte prosím názov súboru, či neobsahuje chyby v písaní alebo veľké/"1934"Skontrolujte prosím názov súboru, či neobsahuje chyby v písaní alebo veľké/"
2016"malé písmená. Taktiež skontrolujte, či nebol presunutý, premenovaný alebo "1935"malé písmená. Taktiež skontrolujte, či nebol presunutý, premenovaný alebo "
2017"odstránený."1936"odstránený."
20181937
n2019#: embed/ephy-web-view.c:2208n1938#: embed/ephy-web-view.c:2031
2020msgid "None specified"1939msgid "None specified"
2021msgstr "Nie je zadané"1940msgstr "Nie je zadané"
20221941
n2023#: embed/ephy-web-view.c:2322n1942#: embed/ephy-web-view.c:2145
2024msgid "Technical information"1943msgid "Technical information"
2025msgstr "Technické informácie"1944msgstr "Technické informácie"
20261945
2027#: lib/contrib/gnome-languages.c:7191946#: lib/contrib/gnome-languages.c:719
2028msgid "Unspecified"1947msgid "Unspecified"
2065#: lib/ephy-file-helpers.c:5661984#: lib/ephy-file-helpers.c:566
2066#, c-format1985#, c-format
2067msgid "Failed to create directory “%s”."1986msgid "Failed to create directory “%s”."
2068msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok „%s“."1987msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok „%s“."
20691988
n2070#: lib/ephy-file-helpers.c:722n1989#: lib/ephy-file-helpers.c:726
2071#, c-format1990#, c-format
2072msgid "Error removing file %s: %s"1991msgid "Error removing file %s: %s"
2073msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru %s: %s"1992msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru %s: %s"
20741993
n2075#: lib/ephy-file-helpers.c:740n1994#: lib/ephy-file-helpers.c:744
2076#, c-format1995#, c-format
2077msgid "Error removing directory %s: %s"1996msgid "Error removing directory %s: %s"
2078msgstr "Chyba pri odstraňovaní priečinka %s: %s"1997msgstr "Chyba pri odstraňovaní priečinka %s: %s"
n2079 n
2080#: lib/ephy-opensearch-engine.c:112
2081#, c-format
2082msgid "The %s search engine template URL can't be valid."
2083msgstr ""
2084 
2085#: lib/ephy-opensearch-engine.c:210
2086#, c-format
2087msgid ""
2088"Found unclosed URL template parameter curly bracket at pos %d of URL %s."
2089msgstr ""
2090 
2091#: lib/ephy-opensearch-engine.c:220
2092#, c-format
2093msgid "Found URL template parameter at %d in URL %s, but without any name."
2094msgstr ""
2095 
2096#: lib/ephy-opensearch-engine.c:243
2097#, c-format
2098msgid "Found unknown URL template parameter %s in URL %s."
2099msgstr ""
2100 
2101#: lib/ephy-opensearch-engine.c:262
2102#, c-format
2103msgid ""
2104"Parsing of URL template %s succeeded, but no search terms were found so it's "
2105"not useful as a search engine."
2106msgstr ""
2107 
2108#: lib/ephy-opensearch-engine.c:339
2109#, c-format
2110msgid "Skipping <Param> tag as it has no name or value attribute"
2111msgstr ""
2112 
2113#. TRANSLATORS: First %s is the name of the search engine. Second %s is the erro
>r message (supposedly partially localized on the GLib level). 
2114#: lib/ephy-opensearch-engine.c:447
2115#, c-format
2116msgid "Couldn't parse search engine description file for %s: %s"
2117msgstr ""
2118 
2119#: lib/ephy-opensearch-engine.c:460
2120#, c-format
2121msgid ""
2122"Couldn't create search engine as it did not provide sufficient information!"
2123msgstr ""
2124 
2125#. TRANSLATORS: The %s is the name of the search engine.
2126#: lib/ephy-opensearch-engine.c:518
2127#, c-format
2128msgid "Couldn't download search engine description file for %s: "
2129msgstr ""
2130 
2131#. TRANSLATORS: The %s is the URL for the search suggestions.
2132#: lib/ephy-search-engine.c:508
2133#, c-format
2134msgid "Couldn't load search engine suggestions from %s: "
2135msgstr ""
2136 
2137#: lib/ephy-search-engine.c:517
2138#, c-format
2139msgid "No content provided, length %ld"
2140msgstr ""
2141 
2142#: lib/ephy-search-engine.c:536
2143#, c-format
2144msgid ""
2145"Got empty JSON response or non-array root node or smaller than 2 elements "
2146"array root node"
2147msgstr ""
2148 
2149#. TRANSLATORS: The first %s is the URL for the search suggestions and the secon
>d one is raw JSON content. 
2150#: lib/ephy-search-engine.c:541 lib/ephy-search-engine.c:556
2151#, c-format
2152msgid "Could not parse JSON suggestions from %s with JSON %s: "
2153msgstr ""
21541998
2155#. Translators: First %s is the name of the user currently logged in on the1999#. Translators: First %s is the name of the user currently logged in on the
2156#. * machine. The second %s is the machine's name. You can use the variables2000#. * machine. The second %s is the machine's name. You can use the variables
2157#. * in a different order by changing them to %2$s and %1$s.2001#. * in a different order by changing them to %2$s and %1$s.
2158#: lib/ephy-sync-utils.c:3222002#: lib/ephy-sync-utils.c:322
2222#. impossible time or broken locale settings2066#. impossible time or broken locale settings
2223#: lib/ephy-time-helpers.c:3172067#: lib/ephy-time-helpers.c:317
2224msgid "Unknown"2068msgid "Unknown"
2225msgstr "Neznámy"2069msgstr "Neznámy"
22262070
n2227#: lib/ephy-web-app-utils.c:326n2071#: lib/ephy-web-app-utils.c:325
2228#, c-format2072#, c-format
2229msgid "Failed to get desktop filename for webapp id %s"2073msgid "Failed to get desktop filename for webapp id %s"
2230msgstr "Nepodarilo sa získať názov súboru plochy pre ID webovej aplikácie %s"2074msgstr "Nepodarilo sa získať názov súboru plochy pre ID webovej aplikácie %s"
22312075
n2232#: lib/ephy-web-app-utils.c:349n2076#: lib/ephy-web-app-utils.c:348
2233#, c-format2077#, c-format
2234msgid "Failed to install desktop file %s: "2078msgid "Failed to install desktop file %s: "
2235msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať súbor plochy %s: "2079msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať súbor plochy %s: "
22362080
n2237#: lib/ephy-web-app-utils.c:388n2081#: lib/ephy-web-app-utils.c:387
2238#, c-format2082#, c-format
2239msgid "Profile directory %s already exists"2083msgid "Profile directory %s already exists"
2240msgstr "Priečinok profilu %s už existuje"2084msgstr "Priečinok profilu %s už existuje"
22412085
n2242#: lib/ephy-web-app-utils.c:395n2086#: lib/ephy-web-app-utils.c:394
2243#, c-format2087#, c-format
2244msgid "Failed to create directory %s"2088msgid "Failed to create directory %s"
2245msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok %s"2089msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok %s"
22462090
n2247#: lib/ephy-web-app-utils.c:407n2091#: lib/ephy-web-app-utils.c:406
2248#, c-format2092#, c-format
2249msgid "Failed to create .app file: %s"2093msgid "Failed to create .app file: %s"
2250msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor .app: %s"2094msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor .app: %s"
22512095
2252#: lib/sync/ephy-password-export.c:1232096#: lib/sync/ephy-password-export.c:123
2265"Browser password database could not be opened. Close browser and try again."2109"Browser password database could not be opened. Close browser and try again."
2266msgstr ""2110msgstr ""
2267"Databázu hesiel prehliadača sa nepodarilo otvoriť. Zatvorte prehliadač a "2111"Databázu hesiel prehliadača sa nepodarilo otvoriť. Zatvorte prehliadač a "
2268"skúste znova."2112"skúste znova."
22692113
n2270#: lib/sync/ephy-password-import.c:361n2114#: lib/sync/ephy-password-import.c:360
2271msgid "Error in reading CSV file"2115msgid "Error in reading CSV file"
2272msgstr "Chyba pri čítaní súboru CSV"2116msgstr "Chyba pri čítaní súboru CSV"
22732117
2274#. Translators: The first %s is the username and the second one is the2118#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
2275#. * security origin where this is happening. Example: gnome@gmail.com and2119#. * security origin where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
2276#. * https://mail.google.com.2120#. * https://mail.google.com.
n2277#: lib/sync/ephy-password-manager.c:468n2121#: lib/sync/ephy-password-manager.c:450
2278#, c-format2122#, c-format
2279msgid "Password for %s in a form in %s"2123msgid "Password for %s in a form in %s"
2280msgstr "Heslo pre %s vo formulári na %s"2124msgstr "Heslo pre %s vo formulári na %s"
22812125
2282#. Translators: The %s is the security origin where this is happening.2126#. Translators: The %s is the security origin where this is happening.
2283#. * Example: https://mail.google.com.2127#. * Example: https://mail.google.com.
n2284#: lib/sync/ephy-password-manager.c:472n2128#: lib/sync/ephy-password-manager.c:454
2285#, c-format2129#, c-format
2286msgid "Password in a form in %s"2130msgid "Password in a form in %s"
2287msgstr "Heslo vo formulári na %s"2131msgstr "Heslo vo formulári na %s"
22882132
2289#: lib/sync/ephy-sync-service.c:9322133#: lib/sync/ephy-sync-service.c:932
2400#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:3082244#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:308
2401msgid "Add Bookmark"2245msgid "Add Bookmark"
2402msgstr "Pridať záložku"2246msgstr "Pridať záložku"
24032247
2404# tooltip k tlačidlu2248# tooltip k tlačidlu
n2405#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:618n2249#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:523
2406#: src/resources/gtk/bookmark-row.blp:65 src/resources/gtk/lang-row.blp:332250#: src/resources/gtk/bookmark-row.blp:65
2407msgid "Move Controls"2251msgid "Move Controls"
2408msgstr "Ovládanie posunu"2252msgstr "Ovládanie posunu"
24092253
n2410#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:623n2254#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:528
2411#: src/resources/gtk/bookmark-row.blp:7 src/resources/gtk/lang-row.blp:72255#: src/resources/gtk/bookmark-row.blp:7
2412msgid "Move Up"2256msgid "Move Up"
2413msgstr "Posunúť nahor"2257msgstr "Posunúť nahor"
24142258
n2415#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:624n2259#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:529
2416#: src/resources/gtk/bookmark-row.blp:11 src/resources/gtk/lang-row.blp:112260#: src/resources/gtk/bookmark-row.blp:11
2417msgid "Move Down"2261msgid "Move Down"
2418msgstr "Posunúť nadol"2262msgstr "Posunúť nadol"
24192263
n2420#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:822n2264#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:712
2421msgid "Bookmark removed"2265msgid "Bookmark removed"
2422msgstr "Záložka bola odstránená"2266msgstr "Záložka bola odstránená"
24232267
2424#. Undo, redo.2268#. Undo, redo.
n2425#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:824 src/ephy-window.c:988n2269#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:715 src/ephy-window.c:914
2426#: src/preferences/prefs-features-page.c:2762270#: src/resources/gtk/location-entry.blp:243
2427msgid "_Undo"2271msgid "_Undo"
2428msgstr "_Späť"2272msgstr "_Späť"
24292273
2430#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:1272274#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:127
2431#, c-format2275#, c-format
2489#: src/context-menu-commands.c:3132333#: src/context-menu-commands.c:313
2490msgid "Save Media As"2334msgid "Save Media As"
2491msgstr "Uložiť médiá ako"2335msgstr "Uložiť médiá ako"
24922336
2493#. Translators: tooltip for the empty bookmark button2337#. Translators: tooltip for the empty bookmark button
n2494#: src/ephy-action-bar-end.c:402n2338#: src/ephy-action-bar.c:555 src/ephy-action-bar-end.c:402
2339#: src/ephy-location-entry.c:2058
2495msgid "Bookmark Page"2340msgid "Bookmark Page"
2496msgstr "Pridať stránku do záložiek"2341msgstr "Pridať stránku do záložiek"
24972342
2498#. Translators: tooltip for the bookmarked button2343#. Translators: tooltip for the bookmarked button
n2499#: src/ephy-action-bar-end.c:410n2344#: src/ephy-action-bar.c:563 src/ephy-action-bar-end.c:410
2345#: src/ephy-location-entry.c:2066
2500msgid "Edit Bookmark"2346msgid "Edit Bookmark"
2501msgstr "Upraviť záložku"2347msgstr "Upraviť záložku"
25022348
n2503#. Translators: tooltip for the stop buttonn2349#: src/ephy-action-bar-start.c:568
2504#: src/ephy-action-bar-start.c:575 src/ephy-location-entry.c:1823
2505msgid "Stop"2350msgid "Stop"
2506msgstr "Zastaviť"2351msgstr "Zastaviť"
n2507 n
2508#: src/ephy-add-opensearch-engine-button.c:206
2509#, fuzzy, c-format
2510#| msgid "A_dd Search Engine"
2511msgid "Add “%s” as Search Engine"
2512msgstr "_Pridať vyhľadávací nástroj"
25132352
2514#: src/ephy-certificate-dialog.c:1792353#: src/ephy-certificate-dialog.c:179
2515msgid "Show More"2354msgid "Show More"
2516msgstr "Zobraziť viac"2355msgstr "Zobraziť viac"
25172356
2562"insecurely."2401"insecurely."
2563msgstr ""2402msgstr ""
2564"Tento certifikát je platný. Zdroje na tejto stránke však boli odoslané "2403"Tento certifikát je platný. Zdroje na tejto stránke však boli odoslané "
2565"nezabezpečene."2404"nezabezpečene."
25662405
n2567#: src/ephy-downloads-popover.c:213 src/resources/gtk/autofill-view.blp:13n2406#: src/ephy-downloads-popover.c:211 src/resources/gtk/autofill-view.blp:13
2568#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:112407#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:11
2569msgid "_Clear All"2408msgid "_Clear All"
2570msgstr "_Vymazať všetko"2409msgstr "_Vymazať všetko"
25712410
2572#: src/ephy-download-widget.c:732411#: src/ephy-download-widget.c:73
2656msgid_plural "%u mins"2495msgid_plural "%u mins"
2657msgstr[0] "%u min"2496msgstr[0] "%u min"
2658msgstr[1] "%u mins"2497msgstr[1] "%u mins"
2659msgstr[2] "%u mins"2498msgstr[2] "%u mins"
26602499
nn2500#. Translators: tooltip for the refresh button
2661#: src/ephy-header-bar.c:2052501#: src/ephy-header-bar.c:51
2502msgid "Reload the current page"
2503msgstr "Obnoviť aktuálnu stránku"
2504 
2505#: src/ephy-header-bar.c:261
2662msgid "Exit Fullscreen"2506msgid "Exit Fullscreen"
2663msgstr "Upustiť celú obrazovku"2507msgstr "Upustiť celú obrazovku"
nn2508 
2509#: src/ephy-header-bar.c:272
2510msgid "Main Menu"
2511msgstr "Hlavné menu"
2512 
2513#: src/ephy-header-bar.c:452
2514msgid "Stop loading the current page"
2515msgstr "Zastaviť načítavanie aktuálnej stránky"
26642516
2665#: src/ephy-history-dialog.c:2642517#: src/ephy-history-dialog.c:264
2666msgid "Select _None"2518msgid "Select _None"
2667msgstr "O_dznačiť všetko"2519msgstr "O_dznačiť všetko"
26682520
n2669#: src/ephy-history-dialog.c:267 src/ephy-window.c:996n2521#: src/ephy-history-dialog.c:267 src/ephy-window.c:922
2670#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:472522#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:47
nn2523#: src/resources/gtk/location-entry.blp:287
2671msgid "Select _All"2524msgid "Select _All"
2672msgstr "O_značiť všetko"2525msgstr "O_značiť všetko"
26732526
2674#: src/ephy-history-dialog.c:4542527#: src/ephy-history-dialog.c:454
2675msgid "Link copied"2528msgid "Link copied"
2676msgstr "Odkaz bol skopírovaný"2529msgstr "Odkaz bol skopírovaný"
26772530
n2678#: src/ephy-history-dialog.c:551n2531#: src/ephy-history-dialog.c:552
2679msgid "Remove the selected pages from history"2532msgid "Remove the selected pages from history"
2680msgstr "Odstrániť vybrané stránky z histórie"2533msgstr "Odstrániť vybrané stránky z histórie"
26812534
n2682#: src/ephy-history-dialog.c:558n2535#: src/ephy-history-dialog.c:559
2683msgid "Copy URL"2536msgid "Copy URL"
2684msgstr "Kopírovať URL"2537msgstr "Kopírovať URL"
26852538
n2686#: src/ephy-history-dialog.c:884n2539#: src/ephy-history-dialog.c:885
2687msgid "Clear Browsing History?"2540msgid "Clear Browsing History?"
2688msgstr "Vymazať históriu prehliadania?"2541msgstr "Vymazať históriu prehliadania?"
26892542
n2690#: src/ephy-history-dialog.c:885n2543#: src/ephy-history-dialog.c:886
2691msgid "All visible links will be permanently deleted"2544msgid "All visible links will be permanently deleted"
2692msgstr "Všetky viditeľné odkazy budú trvalo odstránené"2545msgstr "Všetky viditeľné odkazy budú trvalo odstránené"
26932546
n2694#: src/ephy-history-dialog.c:889n2547#: src/ephy-history-dialog.c:890 src/resources/gtk/location-entry.blp:282
2695msgid "Cl_ear"2548msgid "Cl_ear"
2696msgstr "_Vymazať"2549msgstr "_Vymazať"
26972550
n2698#: src/ephy-history-dialog.c:1104n2551#: src/ephy-history-dialog.c:1105
2699msgid "Unavailable in Incognito Mode"2552msgid "Unavailable in Incognito Mode"
2700msgstr "V anonymnom režime nie je k dispozícii"2553msgstr "V anonymnom režime nie je k dispozícii"
27012554
n2702#: src/ephy-history-dialog.c:1107n2555#: src/ephy-history-dialog.c:1108
2703msgid "Clear History"2556msgid "Clear History"
2704msgstr "Vymazať históriu"2557msgstr "Vymazať históriu"
27052558
n2706#: src/ephy-location-entry.c:339 src/resources/gtk/location-entry.blp:222n
2707msgid "Search for websites, bookmarks, and open tabs"
2708msgstr "Hľadať webové stránky, záložky a otvorené karty"
2709 
2710#. Translators: Notification policy for a specific site.2559#. Translators: Notification policy for a specific site.
n2711#: src/ephy-location-entry.c:1537 src/ephy-permission-popover.c:273n2560#: src/ephy-location-entry.c:2102 src/ephy-permission-popover.c:273
2712msgid "Notification Request"2561msgid "Notification Request"
2713msgstr "Žiadosť o upozornenia"2562msgstr "Žiadosť o upozornenia"
27142563
n2715#: src/ephy-location-entry.c:1541n2564#: src/ephy-location-entry.c:2106
2716msgid "Camera Request"2565msgid "Camera Request"
2717msgstr "Žiadosť o kameru"2566msgstr "Žiadosť o kameru"
27182567
n2719#: src/ephy-location-entry.c:1545n2568#: src/ephy-location-entry.c:2110
2720msgid "Microphone Request"2569msgid "Microphone Request"
2721msgstr "Žiadosť o mikrofón"2570msgstr "Žiadosť o mikrofón"
27222571
n2723#: src/ephy-location-entry.c:1549n2572#: src/ephy-location-entry.c:2114
2724msgid "Screen Sharing Request"2573msgid "Screen Sharing Request"
2725msgstr "Žiadosť o sprístupnenie obrazovky"2574msgstr "Žiadosť o sprístupnenie obrazovky"
27262575
n2727#: src/ephy-location-entry.c:1553n2576#: src/ephy-location-entry.c:2118
2728msgid "Location Request"2577msgid "Location Request"
2729msgstr "Žiadosť o polohu"2578msgstr "Žiadosť o polohu"
27302579
n2731#: src/ephy-location-entry.c:1557n2580#: src/ephy-location-entry.c:2122
2732msgid "Webcam and Microphone Request"2581msgid "Webcam and Microphone Request"
2733msgstr "Žiadosť o webkameru a mikrofón"2582msgstr "Žiadosť o webkameru a mikrofón"
27342583
n2735#: src/ephy-location-entry.c:1561n2584#: src/ephy-location-entry.c:2126
2736msgid "Permission Request"2585msgid "Permission Request"
2737msgstr "Žiadosť o povolenie"2586msgstr "Žiadosť o povolenie"
27382587
n2739#: src/ephy-main.c:114n2588#: src/ephy-main.c:113
2740msgid "Open a new browser window instead of a new tab"2589msgid "Open a new browser window instead of a new tab"
2741msgstr "Otvoriť nové okno prehliadača namiesto novej karty"2590msgstr "Otvoriť nové okno prehliadača namiesto novej karty"
27422591
n2743#: src/ephy-main.c:118n2592#: src/ephy-main.c:117
2744msgid "Load the given session state file"2593msgid "Load the given session state file"
2745msgstr "Načítať daný súbor stavu relácie"2594msgstr "Načítať daný súbor stavu relácie"
27462595
n2747#: src/ephy-main.c:118n2596#: src/ephy-main.c:117
2748msgid "FILE"2597msgid "FILE"
2749msgstr "SÚBOR"2598msgstr "SÚBOR"
27502599
n2751#: src/ephy-main.c:122n2600#: src/ephy-main.c:121
2752msgid "Start an instance with user data read-only"2601msgid "Start an instance with user data read-only"
2753msgstr "Spustiť inštanciu s dátami používateľa iba na čítanie"2602msgstr "Spustiť inštanciu s dátami používateľa iba na čítanie"
27542603
n2755#: src/ephy-main.c:126n2604#: src/ephy-main.c:125
2756msgid "Start a private instance with separate user data"2605msgid "Start a private instance with separate user data"
2757msgstr "Spustiť súkromnú inštanciu so samostatnými dátami používateľa"2606msgstr "Spustiť súkromnú inštanciu so samostatnými dátami používateľa"
27582607
n2759#: src/ephy-main.c:131n2608#: src/ephy-main.c:130
2760msgid "Start a private instance in web application mode"2609msgid "Start a private instance in web application mode"
2761msgstr "Spustiť súkromnú inštanciu v režime webovej aplikácie"2610msgstr "Spustiť súkromnú inštanciu v režime webovej aplikácie"
27622611
n2763#: src/ephy-main.c:135n2612#: src/ephy-main.c:134
2764msgid "Start a private instance for WebDriver control"2613msgid "Start a private instance for WebDriver control"
2765msgstr "Spustiť súkromnú inštanciu pre ovládanie WebDriver"2614msgstr "Spustiť súkromnú inštanciu pre ovládanie WebDriver"
27662615
n2767#: src/ephy-main.c:139n2616#: src/ephy-main.c:138
2768msgid "Custom profile directory for private instance"2617msgid "Custom profile directory for private instance"
2769msgstr "Vlastný priečinok profilu pre súkromnú inštanciu"2618msgstr "Vlastný priečinok profilu pre súkromnú inštanciu"
27702619
n2771#: src/ephy-main.c:139n2620#: src/ephy-main.c:138
2772msgid "DIR"2621msgid "DIR"
2773msgstr "ADRESÁR"2622msgstr "ADRESÁR"
27742623
n2775#: src/ephy-main.c:143n2624#: src/ephy-main.c:142
2776msgid "URL …"2625msgid "URL …"
2777msgstr "URL…"2626msgstr "URL…"
27782627
n2779#: src/ephy-main.c:269n2628#: src/ephy-main.c:267
2780msgid "Web options"2629msgid "Web options"
2781msgstr "Možnosti webu"2630msgstr "Možnosti webu"
27822631
n2783#: src/ephy-passwords-view.c:106n2632#: src/ephy-passwords-view.c:104
2784msgid "Password copied"2633msgid "Password copied"
2785msgstr "Heslo bolo skopírované"2634msgstr "Heslo bolo skopírované"
27862635
n2787#: src/ephy-passwords-view.c:154n2636#: src/ephy-passwords-view.c:153
2788msgid "Delete All Passwords?"2637msgid "Delete All Passwords?"
2789msgstr "Odstrániť všetky heslá?"2638msgstr "Odstrániť všetky heslá?"
27902639
n2791#: src/ephy-passwords-view.c:155n2640#: src/ephy-passwords-view.c:154
2792msgid "This will clear all locally stored passwords, and can not be undone."2641msgid "This will clear all locally stored passwords, and can not be undone."
2793msgstr ""2642msgstr ""
2794"Toto vymaže všetky lokálne uložené heslá a túto akciu nie je možné vrátiť."2643"Toto vymaže všetky lokálne uložené heslá a túto akciu nie je možné vrátiť."
27952644
n2796#: src/ephy-passwords-view.c:252n2645#: src/ephy-passwords-view.c:213
2797msgid "Copy password"2646msgid "Copy password"
2798msgstr "Kopírovať heslo"2647msgstr "Kopírovať heslo"
27992648
n2800#: src/ephy-passwords-view.c:259n2649#: src/ephy-passwords-view.c:220
2801msgid "Username"2650msgid "Username"
2802msgstr "Používateľské meno"2651msgstr "Používateľské meno"
28032652
n2804#: src/ephy-passwords-view.c:270n2653#: src/ephy-passwords-view.c:230
2805msgid "Copy username"2654msgid "Copy username"
2806msgstr "Kopírovať používateľské meno"2655msgstr "Kopírovať používateľské meno"
28072656
n2808#: src/ephy-passwords-view.c:277n2657#: src/ephy-passwords-view.c:237
2809msgid "Password"2658msgid "Password"
2810msgstr "Heslo"2659msgstr "Heslo"
28112660
n2812#: src/ephy-passwords-view.c:290n2661#: src/ephy-passwords-view.c:249
2813msgid "Remove Password"2662msgid "Remove Password"
2814msgstr "Odstrániť heslo"2663msgstr "Odstrániť heslo"
28152664
2816#. Translators: Notification policy for a specific site.2665#. Translators: Notification policy for a specific site.
2817#: src/ephy-permission-popover.c:2752666#: src/ephy-permission-popover.c:275
2909"GNOME Web zabránil %u sledovačom sledovať vás na rôznych webových stránkach"2758"GNOME Web zabránil %u sledovačom sledovať vás na rôznych webových stránkach"
2910msgstr[2] ""2759msgstr[2] ""
2911"GNOME Web zabránil %u sledovačom sledovať vás na rôznych webových stránkach"2760"GNOME Web zabránil %u sledovačom sledovať vás na rôznych webových stránkach"
29122761
2913#. Label in certificate dialog when site is untrusted. %s is a URL.2762#. Label in certificate dialog when site is untrusted. %s is a URL.
n2914#: src/ephy-security-dialog.c:184n2763#: src/ephy-security-dialog.c:183
2915#, c-format2764#, c-format
2916msgid ""2765msgid ""
2917"This web site’s digital identification is not trusted. You may have "2766"This web site’s digital identification is not trusted. You may have "
2918"connected to an attacker pretending to be %s"2767"connected to an attacker pretending to be %s"
2919msgstr ""2768msgstr ""
2920"Digitálna identifikácia tejto webovej stránky nie je dôveryhodná. Možno ste "2769"Digitálna identifikácia tejto webovej stránky nie je dôveryhodná. Možno ste "
2921"sa pripojili k útočníkovi, ktorý sa vydáva za %s"2770"sa pripojili k útočníkovi, ktorý sa vydáva za %s"
29222771
2923#. Label in certificate dialog when site uses HTTP. %s is a URL.2772#. Label in certificate dialog when site uses HTTP. %s is a URL.
n2924#: src/ephy-security-dialog.c:191n2773#: src/ephy-security-dialog.c:190
2925#, c-format2774#, c-format
2926msgid ""2775msgid ""
2927"This site has no security. An attacker could see any information you send, "2776"This site has no security. An attacker could see any information you send, "
2928"or control the content that you see"2777"or control the content that you see"
2929msgstr ""2778msgstr ""
2930"Táto stránka nie je zabezpečená. Útočník by mohol vidieť všetky informácie, "2779"Táto stránka nie je zabezpečená. Útočník by mohol vidieť všetky informácie, "
2931"ktoré odosielate, alebo ovládať obsah, ktorý vidíte"2780"ktoré odosielate, alebo ovládať obsah, ktorý vidíte"
29322781
2933#. Label in certificate dialog when site sends mixed content.2782#. Label in certificate dialog when site sends mixed content.
n2934#: src/ephy-security-dialog.c:198n2783#: src/ephy-security-dialog.c:197
2935msgid "This web site did not properly secure your connection"2784msgid "This web site did not properly secure your connection"
2936msgstr "Táto webová stránka riadne nezabezpečila vaše pripojenie"2785msgstr "Táto webová stránka riadne nezabezpečila vaše pripojenie"
29372786
2938#. Label in certificate dialog on secure sites.2787#. Label in certificate dialog on secure sites.
n2939#: src/ephy-security-dialog.c:203n2788#: src/ephy-security-dialog.c:202
2940msgid "Your connection seems to be secure"2789msgid "Your connection seems to be secure"
2941msgstr "Vaše pripojenie sa zdá byť zabezpečené"2790msgstr "Vaše pripojenie sa zdá byť zabezpečené"
29422791
n2943#: src/ephy-security-dialog.c:493n2792#: src/ephy-security-dialog.c:492
2944msgid "Allow"2793msgid "Allow"
2945msgstr "Povoliť"2794msgstr "Povoliť"
29462795
n2947#: src/ephy-security-dialog.c:494n2796#: src/ephy-security-dialog.c:493
2948msgid "Deny"2797msgid "Deny"
2949msgstr "Odmietnuť"2798msgstr "Odmietnuť"
29502799
n2951#: src/ephy-security-dialog.c:496n2800#: src/ephy-security-dialog.c:495
2952msgid "Ask"2801msgid "Ask"
2953msgstr "Opýtať sa"2802msgstr "Opýtať sa"
29542803
n2955#: src/ephy-security-dialog.c:519n2804#: src/ephy-security-dialog.c:518
2956msgid "Advertisements"2805msgid "Advertisements"
2957msgstr "Reklamy"2806msgstr "Reklamy"
29582807
n2959#: src/ephy-security-dialog.c:520n2808#: src/ephy-security-dialog.c:519
2960msgid "Notifications"2809msgid "Notifications"
2961msgstr "Upozornenia"2810msgstr "Upozornenia"
29622811
n2963#: src/ephy-security-dialog.c:521n2812#: src/ephy-security-dialog.c:520
2964msgid "Password Saving"2813msgid "Password Saving"
2965msgstr "Ukladanie hesiel"2814msgstr "Ukladanie hesiel"
29662815
n2967#: src/ephy-security-dialog.c:522n2816#: src/ephy-security-dialog.c:521
2968msgid "Location Access"2817msgid "Location Access"
2969msgstr "Prístup k polohe"2818msgstr "Prístup k polohe"
29702819
n2971#: src/ephy-security-dialog.c:523n2820#: src/ephy-security-dialog.c:522
2972msgid "Microphone Access"2821msgid "Microphone Access"
2973msgstr "Prístup k mikrofónu"2822msgstr "Prístup k mikrofónu"
29742823
n2975#: src/ephy-security-dialog.c:524n2824#: src/ephy-security-dialog.c:523
2976msgid "Webcam Access"2825msgid "Webcam Access"
2977msgstr "Prístup k webkamere"2826msgstr "Prístup k webkamere"
29782827
n2979#: src/ephy-security-dialog.c:525n2828#: src/ephy-security-dialog.c:524
2980msgid "Display Access"2829msgid "Display Access"
2981msgstr "Prístup k displeju"2830msgstr "Prístup k displeju"
29822831
n2983#: src/ephy-security-dialog.c:526n2832#: src/ephy-security-dialog.c:525
2984msgid "Media Autoplay"2833msgid "Media Autoplay"
2985msgstr "Automatické prehrávanie médií"2834msgstr "Automatické prehrávanie médií"
29862835
n2987#: src/ephy-security-dialog.c:526n2836#: src/ephy-security-dialog.c:525
2988msgid "Without Sound"2837msgid "Without Sound"
2989msgstr "Bez zvuku"2838msgstr "Bez zvuku"
29902839
n2991#: src/ephy-shell.c:414n
2992#, fuzzy
2993#| msgid "Install as _Web App…"
2994msgid "Uninstall Web App?"
2995msgstr "Inštalovať ako _webovú aplikáciu…"
2996 
2997#: src/ephy-shell.c:414
2998#, fuzzy
2999#| msgid "All visible links will be permanently deleted"
3000msgid "This web appʼs data will be permanently deleted"
3001msgstr "Všetky viditeľné odkazy budú trvalo odstránené"
3002 
3003#: src/ephy-shell.c:418
3004#, fuzzy
3005#| msgid "Install"
3006msgid "_Uninstall"
3007msgstr "Inštalovať"
3008 
3009#: src/ephy-suggestion-model.c:668
3010#, c-format
3011msgid "Could not load search engines suggestions: %s"
3012msgstr ""
3013 
3014#. Translators: tooltip for the new tab button2840#. Translators: tooltip for the new tab button
n3015#: src/ephy-tab-view.c:663n2841#: src/ephy-tab-view.c:657
3016msgid "Open a new tab"2842msgid "Open a new tab"
3017msgstr "Otvoriť novú kartu"2843msgstr "Otvoriť novú kartu"
30182844
n3019#: src/ephy-window.c:989n2845#: src/ephy-window.c:915
3020msgid "Re_do"2846msgid "Re_do"
3021msgstr "_Znova"2847msgstr "_Znova"
30222848
3023#. Edit.2849#. Edit.
n3024#: src/ephy-window.c:992n2850#: src/ephy-window.c:918 src/resources/gtk/location-entry.blp:255
3025msgid "Cu_t"2851msgid "Cu_t"
3026msgstr "Vys_trihnúť"2852msgstr "Vys_trihnúť"
30272853
n3028#: src/ephy-window.c:993n2854#: src/ephy-window.c:919 src/resources/gtk/location-entry.blp:260
3029msgid "_Copy"2855msgid "_Copy"
3030msgstr "_Kopírovať"2856msgstr "_Kopírovať"
30312857
n3032#: src/ephy-window.c:994n2858#: src/ephy-window.c:920 src/resources/gtk/location-entry.blp:265
3033msgid "_Paste"2859msgid "_Paste"
3034msgstr "_Prilepiť"2860msgstr "_Prilepiť"
30352861
n3036#: src/ephy-window.c:995n2862#: src/ephy-window.c:921
3037msgid "_Paste Text Only"2863msgid "_Paste Text Only"
3038msgstr "Prilepiť iba _text"2864msgstr "Prilepiť iba _text"
30392865
n3040#: src/ephy-window.c:998n2866#: src/ephy-window.c:924
3041msgid "S_end Link by Email…"2867msgid "S_end Link by Email…"
3042msgstr "Odoslať odkaz _e-mailom…"2868msgstr "Odoslať odkaz _e-mailom…"
30432869
n3044#: src/ephy-window.c:999n2870#: src/ephy-window.c:925
3045msgid "Add _Link to Bookmarks"2871msgid "Add _Link to Bookmarks"
3046msgstr "Pridať odkaz medzi zá_ložky"2872msgstr "Pridať odkaz medzi zá_ložky"
30472873
n3048#: src/ephy-window.c:1001n2874#: src/ephy-window.c:927
3049msgid "_Reload"2875msgid "_Reload"
3050msgstr "_Obnoviť"2876msgstr "_Obnoviť"
30512877
n3052#: src/ephy-window.c:1002n2878#: src/ephy-window.c:928
3053msgid "_Back"2879msgid "_Back"
3054msgstr "_Späť"2880msgstr "_Späť"
30552881
n3056#: src/ephy-window.c:1003n2882#: src/ephy-window.c:929
3057msgid "_Forward"2883msgid "_Forward"
3058msgstr "_Vpred"2884msgstr "_Vpred"
30592885
3060#. Bookmarks2886#. Bookmarks
n3061#: src/ephy-window.c:1006n2887#: src/ephy-window.c:932
3062msgid "Add Boo_kmark…"2888msgid "Add Boo_kmark…"
3063msgstr "Pridať zá_ložku…"2889msgstr "Pridať zá_ložku…"
30642890
3065#. Links.2891#. Links.
n3066#: src/ephy-window.c:1010n2892#: src/ephy-window.c:936
3067msgid "Open Link in New _Window"2893msgid "Open Link in New _Window"
3068msgstr "Otvoriť odkaz v _novom okne"2894msgstr "Otvoriť odkaz v _novom okne"
30692895
n3070#: src/ephy-window.c:1011n2896#: src/ephy-window.c:937
3071msgid "Open Link in New _Tab"2897msgid "Open Link in New _Tab"
3072msgstr "Otvoriť odkaz v _novej karte"2898msgstr "Otvoriť odkaz v _novej karte"
30732899
n3074#: src/ephy-window.c:1012n2900#: src/ephy-window.c:938
3075msgid "Open Link in I_ncognito Window"2901msgid "Open Link in I_ncognito Window"
3076msgstr "Otvoriť odkaz v _anonymnom okne"2902msgstr "Otvoriť odkaz v _anonymnom okne"
30772903
n3078#: src/ephy-window.c:1013n2904#: src/ephy-window.c:939
3079msgid "_Save Link As…"2905msgid "_Save Link As…"
3080msgstr "_Uložiť odkaz ako…"2906msgstr "_Uložiť odkaz ako…"
30812907
n3082#: src/ephy-window.c:1014n2908#: src/ephy-window.c:940
3083msgid "_Copy Link Address"2909msgid "_Copy Link Address"
3084msgstr "_Kopírovať adresu odkazu"2910msgstr "_Kopírovať adresu odkazu"
30852911
n3086#: src/ephy-window.c:1015n2912#: src/ephy-window.c:941
3087msgid "_Copy E-mail Address"2913msgid "_Copy E-mail Address"
3088msgstr "_Kopírovať e-mailovú adresu"2914msgstr "_Kopírovať e-mailovú adresu"
30892915
3090#. Images.2916#. Images.
n3091#: src/ephy-window.c:1019n2917#: src/ephy-window.c:945
3092msgid "View _Image in New Tab"2918msgid "View _Image in New Tab"
3093msgstr "Zobraziť _obrázok v novej karte"2919msgstr "Zobraziť _obrázok v novej karte"
30942920
n3095#: src/ephy-window.c:1020n2921#: src/ephy-window.c:946
3096msgid "Copy I_mage Address"2922msgid "Copy I_mage Address"
3097msgstr "Kopírovať a_dresu obrázka"2923msgstr "Kopírovať a_dresu obrázka"
30982924
n3099#: src/ephy-window.c:1021n2925#: src/ephy-window.c:947
3100msgid "_Save Image As…"2926msgid "_Save Image As…"
3101msgstr "_Uložiť obrázok ako…"2927msgstr "_Uložiť obrázok ako…"
31022928
n3103#: src/ephy-window.c:1022n2929#: src/ephy-window.c:948
3104msgid "Set as _Wallpaper"2930msgid "Set as _Wallpaper"
3105msgstr "Nastaviť ako _tapetu"2931msgstr "Nastaviť ako _tapetu"
31062932
3107#. Video.2933#. Video.
n3108#: src/ephy-window.c:1026n2934#: src/ephy-window.c:952
3109msgid "Open Video in New _Window"2935msgid "Open Video in New _Window"
3110msgstr "Otvoriť video v _novom okne"2936msgstr "Otvoriť video v _novom okne"
31112937
n3112#: src/ephy-window.c:1027n2938#: src/ephy-window.c:953
3113msgid "Open Video in New _Tab"2939msgid "Open Video in New _Tab"
3114msgstr "Otvoriť video v _novej karte"2940msgstr "Otvoriť video v _novej karte"
31152941
n3116#: src/ephy-window.c:1028n2942#: src/ephy-window.c:954
3117msgid "_Save Video As…"2943msgid "_Save Video As…"
3118msgstr "_Uložiť video ako…"2944msgstr "_Uložiť video ako…"
31192945
n3120#: src/ephy-window.c:1029n2946#: src/ephy-window.c:955
3121msgid "_Copy Video Address"2947msgid "_Copy Video Address"
3122msgstr "_Kopírovať adresu videa"2948msgstr "_Kopírovať adresu videa"
31232949
3124#. Audio.2950#. Audio.
n3125#: src/ephy-window.c:1033n2951#: src/ephy-window.c:959
3126msgid "Open Audio in New _Window"2952msgid "Open Audio in New _Window"
3127msgstr "Otvoriť zvuk v _novom okne"2953msgstr "Otvoriť zvuk v _novom okne"
31282954
n3129#: src/ephy-window.c:1034n2955#: src/ephy-window.c:960
3130msgid "Open Audio in New _Tab"2956msgid "Open Audio in New _Tab"
3131msgstr "Otvoriť zvuk v _novej karte"2957msgstr "Otvoriť zvuk v _novej karte"
31322958
n3133#: src/ephy-window.c:1035n2959#: src/ephy-window.c:961
3134msgid "_Save Audio As…"2960msgid "_Save Audio As…"
3135msgstr "_Uložiť zvuk ako…"2961msgstr "_Uložiť zvuk ako…"
31362962
n3137#: src/ephy-window.c:1036n2963#: src/ephy-window.c:962
3138msgid "_Copy Audio Address"2964msgid "_Copy Audio Address"
3139msgstr "_Kopírovať adresu zvuku"2965msgstr "_Kopírovať adresu zvuku"
31402966
n3141#: src/ephy-window.c:1042n2967#: src/ephy-window.c:968
3142msgid "Save Pa_ge As…"2968msgid "Save Pa_ge As…"
3143msgstr "Uložiť s_tránku ako…"2969msgstr "Uložiť s_tránku ako…"
31442970
n3145#: src/ephy-window.c:1043n2971#: src/ephy-window.c:969
3146msgid "_Take Screenshot…"2972msgid "_Take Screenshot…"
3147msgstr "_Urobiť snímku obrazovky…"2973msgstr "_Urobiť snímku obrazovky…"
31482974
n3149#: src/ephy-window.c:1044n2975#: src/ephy-window.c:970
3150msgid "_Page Source"2976msgid "_Page Source"
3151msgstr "_Zdrojový kód stránky"2977msgstr "_Zdrojový kód stránky"
31522978
n3153#: src/ephy-window.c:1415n2979#: src/ephy-window.c:1346
3154#, c-format2980#, c-format
3155msgid "Search the Web for “%s”"2981msgid "Search the Web for “%s”"
3156msgstr "Hľadať na webe „%s“"2982msgstr "Hľadať na webe „%s“"
31572983
n3158#: src/ephy-window.c:1444n2984#: src/ephy-window.c:1375
3159msgid "Open Link"2985msgid "Open Link"
3160msgstr "Otvoriť odkaz"2986msgstr "Otvoriť odkaz"
31612987
n3162#: src/ephy-window.c:1446n2988#: src/ephy-window.c:1377
3163msgid "Open Link In New Tab"2989msgid "Open Link In New Tab"
3164msgstr "Otvoriť odkaz v novej karte"2990msgstr "Otvoriť odkaz v novej karte"
31652991
n3166#: src/ephy-window.c:1448n2992#: src/ephy-window.c:1379
3167msgid "Open Link In New Window"2993msgid "Open Link In New Window"
3168msgstr "Otvoriť odkaz v novom okne"2994msgstr "Otvoriť odkaz v novom okne"
31692995
n3170#: src/ephy-window.c:1450n2996#: src/ephy-window.c:1381
3171msgid "Open Link In Incognito Window"2997msgid "Open Link In Incognito Window"
3172msgstr "Otvoriť odkaz v anonymnom okne"2998msgstr "Otvoriť odkaz v anonymnom okne"
31732999
n3174#. Additional user interaction is required to prevent malicious websitesn
3175#. * from launching URL handler application's on the user's computer without
3176#. * explicit user consent. Notably, websites can download malicious files
3177#. * without consent, so they should not be able to also open those files
3178#. * without user interaction.
3179#.
3180#: src/ephy-window.c:22783000#: src/ephy-window.c:2788
3181#, c-format
3182msgid "Allow “%s” to open the “%s” link in an external app"
3183msgstr ""
3184 
3185#: src/ephy-window.c:2279
3186msgid "Open in External App?"
3187msgstr ""
3188 
3189#: src/ephy-window.c:2281
3190#, fuzzy
3191#| msgid "Open Link"
3192msgid "_Open Link"
3193msgstr "Otvoriť odkaz"
3194 
3195#: src/ephy-window.c:2287
3196msgid "Always Allow"
3197msgstr ""
3198 
3199#: src/ephy-window.c:3062
3200msgid "_Ask Later"3001msgid "_Ask Later"
3201msgstr "_Opýtať sa neskôr"3002msgstr "_Opýtať sa neskôr"
32023003
n3203#: src/ephy-window.c:3063 src/resources/gtk/permission-popover.blp:47n3004#: src/ephy-window.c:2789 src/resources/gtk/permission-popover.blp:47
3204msgid "_Deny"3005msgid "_Deny"
3205msgstr "_Odmietnuť"3006msgstr "_Odmietnuť"
32063007
n3207#: src/ephy-window.c:3064 src/resources/gtk/permission-popover.blp:60n3008#: src/ephy-window.c:2790 src/resources/gtk/permission-popover.blp:60
3208msgid "_Allow"3009msgid "_Allow"
3209msgstr "_Povoliť"3010msgstr "_Povoliť"
32103011
n3211#: src/ephy-window.c:3267 src/ephy-window.c:4949n3012#: src/ephy-window.c:2993 src/ephy-window.c:4640
3212msgid "Leave Website?"3013msgid "Leave Website?"
3213msgstr "Opustiť webovú stránku?"3014msgstr "Opustiť webovú stránku?"
32143015
n3215#: src/ephy-window.c:3268 src/ephy-window.c:4950 src/window-commands.c:1406n3016#: src/ephy-window.c:2994 src/ephy-window.c:4641 src/window-commands.c:1458
3216msgid "A form was modified and has not been submitted"3017msgid "A form was modified and has not been submitted"
3217msgstr "Formulár bol upravený a nebol odoslaný"3018msgstr "Formulár bol upravený a nebol odoslaný"
32183019
n3219#: src/ephy-window.c:3269 src/ephy-window.c:4951 src/window-commands.c:1410n3020#: src/ephy-window.c:2995 src/ephy-window.c:4642 src/window-commands.c:1462
3220msgid "_Discard Form"3021msgid "_Discard Form"
3221msgstr "_Zahodiť formulár"3022msgstr "_Zahodiť formulár"
32223023
n3223#: src/ephy-window.c:3290n3024#: src/ephy-window.c:3016
3224msgid "Download operation"3025msgid "Download operation"
3225msgstr "Operácia sťahovania"3026msgstr "Operácia sťahovania"
32263027
n3227#: src/ephy-window.c:3292n3028#: src/ephy-window.c:3018
3228msgid "Show details"3029msgid "Show details"
3229msgstr "Zobraziť podrobnosti"3030msgstr "Zobraziť podrobnosti"
32303031
n3231#: src/ephy-window.c:3294n3032#: src/ephy-window.c:3020
3232#, c-format3033#, c-format
3233msgid "%d download operation active"3034msgid "%d download operation active"
3234msgid_plural "%d download operations active"3035msgid_plural "%d download operations active"
3235msgstr[0] "Aktívnych je %d operácii sťahovania"3036msgstr[0] "Aktívnych je %d operácii sťahovania"
3236msgstr[1] "Aktívna je %d operácia sťahovania"3037msgstr[1] "Aktívna je %d operácia sťahovania"
3237msgstr[2] "Aktívne sú %d operácie sťahovania"3038msgstr[2] "Aktívne sú %d operácie sťahovania"
32383039
n3239#: src/ephy-window.c:3583n3040#: src/ephy-window.c:3287
3240msgid "Set as Default Browser?"3041msgid "Set as Default Browser?"
3241msgstr "Nastaviť ako predvolený prehliadač?"3042msgstr "Nastaviť ako predvolený prehliadač?"
32423043
n3243#: src/ephy-window.c:3585n3044#: src/ephy-window.c:3289
3244msgid "Use Web as your default web browser and for opening external links"3045msgid "Use Web as your default web browser and for opening external links"
3245msgstr ""3046msgstr ""
3246"Použiť Web ako váš predvolený webový prehliadač a na otváranie externých "3047"Použiť Web ako váš predvolený webový prehliadač a na otváranie externých "
3247"odkazov"3048"odkazov"
32483049
n3249#: src/ephy-window.c:3587n3050#: src/ephy-window.c:3291
3250msgid ""3051msgid ""
3251"Use Epiphany Technology Preview as your default web browser and for opening "3052"Use Epiphany Technology Preview as your default web browser and for opening "
3252"external links"3053"external links"
3253msgstr ""3054msgstr ""
3254"Použiť Epiphany Technology Preview ako váš predvolený webový prehliadač a na "3055"Použiť Epiphany Technology Preview ako váš predvolený webový prehliadač a na "
3255"otváranie externých odkazov"3056"otváranie externých odkazov"
32563057
n3257#: src/ephy-window.c:3591n3058#: src/ephy-window.c:3295
3258msgid "_Ask Again Later"3059msgid "_Ask Again Later"
3259msgstr "_Opýtať sa znova neskôr"3060msgstr "_Opýtať sa znova neskôr"
32603061
n3261#: src/ephy-window.c:3592n3062#: src/ephy-window.c:3296
3262msgid "_No"3063msgid "_No"
3263msgstr "_Nie"3064msgstr "_Nie"
32643065
n3265#: src/ephy-window.c:3593n3066#: src/ephy-window.c:3297
3266msgid "_Yes"3067msgid "_Yes"
3267msgstr "_Áno"3068msgstr "_Áno"
32683069
n3269#: src/ephy-window.c:3937n3070#: src/ephy-window.c:3670
3270msgid "Download started"3071msgid "Download started"
3271msgstr "Sťahovanie bolo spustené"3072msgstr "Sťahovanie bolo spustené"
32723073
n3273#: src/ephy-window.c:4032n3074#: src/ephy-window.c:3766
3274msgid "Save password?"3075msgid "Save password?"
3275msgstr "Uložiť heslo?"3076msgstr "Uložiť heslo?"
32763077
n3277#: src/ephy-window.c:4033n3078#: src/ephy-window.c:3767
3278msgid "Passwords can be removed at any time in Preferences"3079msgid "Passwords can be removed at any time in Preferences"
3279msgstr "Heslá je možné kedykoľvek odstrániť v Nastaveniach"3080msgstr "Heslá je možné kedykoľvek odstrániť v Nastaveniach"
32803081
n3281#: src/ephy-window.c:4035n3082#: src/ephy-window.c:3769
3282msgid "Not Now"3083msgid "Not Now"
3283msgstr "Teraz nie"3084msgstr "Teraz nie"
32843085
n3285#: src/ephy-window.c:4036n3086#: src/ephy-window.c:3770
3286msgid "Never Save"3087msgid "Never Save"
3287msgstr "Nikdy neukladať"3088msgstr "Nikdy neukladať"
32883089
n3289#: src/ephy-window.c:4037n3090#: src/ephy-window.c:3771
3290msgid "Save"3091msgid "Save"
3291msgstr "Uložiť"3092msgstr "Uložiť"
32923093
n3293#: src/ephy-window.c:5064n3094#: src/ephy-window.c:4771
3294msgid "Close Multiple Tabs?"3095msgid "Close Multiple Tabs?"
3295msgstr "Zavrieť viacero kariet?"3096msgstr "Zavrieť viacero kariet?"
32963097
n3297#: src/ephy-window.c:5065n3098#: src/ephy-window.c:4772
3298msgid "If this window is closed, all open tabs will be lost"3099msgid "If this window is closed, all open tabs will be lost"
3299msgstr "Ak zatvoríte toto okno, všetky otvorené karty sa stratia"3100msgstr "Ak zatvoríte toto okno, všetky otvorené karty sa stratia"
33003101
n3301#: src/ephy-window.c:5066n3102#: src/ephy-window.c:4773
3302msgid "C_lose Tabs"3103msgid "C_lose Tabs"
3303msgstr "_Zavrieť karty"3104msgstr "_Zavrieť karty"
33043105
n3305#: src/ephy-window.c:5176n3106#: src/ephy-window.c:4870
3306msgid "New tab opened"3107msgid "New tab opened"
3307msgstr "Bola otvorená nová karta"3108msgstr "Bola otvorená nová karta"
33083109
n3309#: src/ephy-window.c:5180n3110#: src/ephy-window.c:4874
3310msgid "Switch"3111msgid "Switch"
3311msgstr "Prepínač"3112msgstr "Prepínač"
33123113
3313#: src/preferences/autofill-view.c:3593114#: src/preferences/autofill-view.c:359
3314msgid "Delete All Entries?"3115msgid "Delete All Entries?"
33453146
3346#: src/preferences/clear-data-view.c:763147#: src/preferences/clear-data-view.c:76
3347msgid "Intelligent Tracking Prevention data"3148msgid "Intelligent Tracking Prevention data"
3348msgstr "Dáta inteligentnej prevencie sledovania"3149msgstr "Dáta inteligentnej prevencie sledovania"
33493150
n3350#: src/preferences/clear-data-view.c:226n
3351msgid "Data cleared"
3352msgstr ""
3353 
3354#: src/preferences/ephy-search-engine-listbox.c:1053151#: src/preferences/ephy-search-engine-listbox.c:29
3355#: src/preferences/prefs-general-page.c:942
3356msgid "New search engine"3152msgid "New search engine"
3357msgstr "Nový vyhľadávací nástroj"3153msgstr "Nový vyhľadávací nástroj"
33583154
n3359#: src/preferences/ephy-search-engine-listbox.c:156n3155#: src/preferences/ephy-search-engine-listbox.c:305
3360msgid "A_dd Search Engine"3156msgid "A_dd Search Engine"
3361msgstr "_Pridať vyhľadávací nástroj"3157msgstr "_Pridať vyhľadávací nástroj"
33623158
n3363#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:130n3159#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:114
3364msgid "This field is required"3160msgid "This field is required"
3365msgstr "Toto pole je povinné"3161msgstr "Toto pole je povinné"
33663162
n3367#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:135n3163#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:119
3368msgid "Address must start with either http:// or https://"3164msgid "Address must start with either http:// or https://"
3369msgstr "Adresa musí začínať buď http:// alebo https://"3165msgstr "Adresa musí začínať buď http:// alebo https://"
33703166
n3371#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:147n3167#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:131
3372#, c-format3168#, c-format
3373msgid "Address must contain the search term represented by %s"3169msgid "Address must contain the search term represented by %s"
3374msgstr "Adresa musí obsahovať hľadaný výraz reprezentovaný znakom %s"3170msgstr "Adresa musí obsahovať hľadaný výraz reprezentovaný znakom %s"
33753171
n3376#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:150n3172#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:134
3377msgid "Address should not contain the search term several times"3173msgid "Address should not contain the search term several times"
3378msgstr "Adresa by nemala obsahovať hľadaný výraz viackrát"3174msgstr "Adresa by nemala obsahovať hľadaný výraz viackrát"
33793175
n3380#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:156n3176#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:140
3381msgid "Address is not a valid URI"3177msgid "Address is not a valid URI"
3382msgstr "Adresa nie je platná URI"3178msgstr "Adresa nie je platná URI"
33833179
n3384#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:161n3180#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:145
3385#, c-format3181#, c-format
3386msgid ""3182msgid ""
n3387"Address is not a valid URL. The address should look like https://"n3183"Address is not a valid URL. The address should look like https://www.example."
3388"www.example.com/search?q=%s"3184"com/search?q=%s"
3389msgstr ""3185msgstr ""
3390"Adresa nie je platná URL. Adresa by mala vyzerať napríklad takto: https://"3186"Adresa nie je platná URL. Adresa by mala vyzerať napríklad takto: https://"
3391"www.example.com/search?q=%s"3187"www.example.com/search?q=%s"
33923188
n3393#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:194n3189#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:188
3394msgid "This shortcut is already used."3190msgid "This shortcut is already used."
3395msgstr "Táto skratka sa už používa."3191msgstr "Táto skratka sa už používa."
33963192
n3397#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:196n3193#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:190
3398msgid "Search shortcuts must not contain any space."3194msgid "Search shortcuts must not contain any space."
3399msgstr "Skratky vyhľadávania nesmú obsahovať žiadne medzery."3195msgstr "Skratky vyhľadávania nesmú obsahovať žiadne medzery."
34003196
n3401#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:204n3197#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:198
3402msgid "Search shortcuts should start with a symbol such as !, # or @."3198msgid "Search shortcuts should start with a symbol such as !, # or @."
3403msgstr "Skratky vyhľadávania by sa mali začínať symbolom ako !, # alebo @."3199msgstr "Skratky vyhľadávania by sa mali začínať symbolom ako !, # alebo @."
34043200
n3405#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:211n
3406msgid "Shortcut (for example !ddg)"
3407msgstr ""
3408 
3409#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:211
3410#: src/resources/gtk/search-engine-row.blp:27
3411msgid "Shortcut"
3412msgstr "Skratka"
3413 
3414#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:2313201#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:331
3415#, fuzzy, c-format
3416#| msgid "Address must contain the search term represented by %s"
3417msgid "Address (with search term as %s)"
3418msgstr "Adresa musí obsahovať hľadaný výraz reprezentovaný znakom %s"
3419 
3420#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:231
3421#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:56
3422#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:45
3423#: src/resources/gtk/search-engine-row.blp:22
3424msgid "Address"
3425msgstr "Adresa"
3426 
3427#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:251
3428msgid "A name is required"3202msgid "A name is required"
3429msgstr "Vyžaduje sa názov"3203msgstr "Vyžaduje sa názov"
34303204
n3431#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:253n3205#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:333
3432msgid "This search engine already exists"3206msgid "This search engine already exists"
3433msgstr "Tento vyhľadávací nástroj už existuje"3207msgstr "Tento vyhľadávací nástroj už existuje"
n3434 n
3435#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:350
3436#, fuzzy
3437#| msgid "Search Suggestions"
3438msgid "No search suggestions"
3439msgstr "Návrhy vyhľadávania"
34403208
3441#: src/preferences/extension-view.c:1133209#: src/preferences/extension-view.c:113
3442msgid "Remove Extension"3210msgid "Remove Extension"
3443msgstr "Odstrániť rozšírenie"3211msgstr "Odstrániť rozšírenie"
34443212
34483216
3449#: src/preferences/extension-view.c:1183217#: src/preferences/extension-view.c:118
3450msgid "_Remove"3218msgid "_Remove"
3451msgstr "_Odstrániť"3219msgstr "_Odstrániť"
34523220
n3453#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:67n3221#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:66
3454msgid "Sans"3222msgid "Sans"
3455msgstr "Bezserifové"3223msgstr "Bezserifové"
34563224
n3457#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:69n3225#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:68
3458msgid "Serif"3226msgid "Serif"
3459msgstr "Serifové"3227msgstr "Serifové"
34603228
n3461#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:111n3229#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:110
3462msgid "Light"3230msgid "Light"
3463msgstr "Svetlá"3231msgstr "Svetlá"
34643232
n3465#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:113n3233#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:112
3466msgid "Dark"3234msgid "Dark"
3467msgstr "Tmavá"3235msgstr "Tmavá"
34683236
3469#: src/preferences/prefs-extensions-page.c:1013237#: src/preferences/prefs-extensions-page.c:101
3470msgid "Install WebExtension?"3238msgid "Install WebExtension?"
3486#. Translators: this is the title of a file chooser dialog.3254#. Translators: this is the title of a file chooser dialog.
3487#: src/preferences/prefs-extensions-page.c:1493255#: src/preferences/prefs-extensions-page.c:149
3488msgid "Open File (manifest.json/xpi)"3256msgid "Open File (manifest.json/xpi)"
3489msgstr "Otvoriť súbor (manifest.json/xpi)"3257msgstr "Otvoriť súbor (manifest.json/xpi)"
34903258
n3491#: src/preferences/prefs-features-page.c:275n
3492msgid "All values reset"
3493msgstr ""
3494 
3495#: src/preferences/prefs-features-page.c:326
3496msgid "Reset to default"
3497msgstr ""
3498 
3499#: src/preferences/prefs-general-page.c:2313259#: src/preferences/prefs-general-page.c:209
3500#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.blp:83260#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.blp:8
3501msgid "Add Language"3261msgid "Add Language"
3502msgstr "Pridať jazyk"3262msgstr "Pridať jazyk"
35033263
n3504#: src/preferences/prefs-general-page.c:394n3264#: src/preferences/prefs-general-page.c:370
3505#: src/preferences/prefs-general-page.c:5503265#: src/preferences/prefs-general-page.c:526
3506#, c-format3266#, c-format
3507msgid "System language (%s)"3267msgid "System language (%s)"
3508msgid_plural "System languages (%s)"3268msgid_plural "System languages (%s)"
3509msgstr[0] "Jazyky systému (%s)"3269msgstr[0] "Jazyky systému (%s)"
3510msgstr[1] "Jazyk systému (%s)"3270msgstr[1] "Jazyk systému (%s)"
3511msgstr[2] "Jazyky systému (%s)"3271msgstr[2] "Jazyky systému (%s)"
35123272
n3513#: src/preferences/prefs-general-page.c:766n3273#: src/preferences/prefs-general-page.c:735
3514msgid "Supported Image Files"3274msgid "Supported Image Files"
3515msgstr "Podporované obrazové súbory"3275msgstr "Podporované obrazové súbory"
35163276
n3517#: src/preferences/webapp-additional-urls-dialog.c:70n3277#: src/preferences/webapp-additional-urls-dialog.c:68
3518msgid "Remove URL"3278msgid "Remove URL"
3519msgstr "Odstrániť URL"3279msgstr "Odstrániť URL"
35203280
n3521#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:332n3281#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1811
3522msgid "Executes only the n-th migration step"3282msgid "Executes only the n-th migration step"
3523msgstr "Vykoná iba n-tý krok migrácie"3283msgstr "Vykoná iba n-tý krok migrácie"
35243284
n3525#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:336n3285#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1815
3526msgid "Specifies the required version for the migrator"3286msgid "Specifies the required version for the migrator"
3527msgstr "Určuje požadovanú verziu pre migráciu"3287msgstr "Určuje požadovanú verziu pre migráciu"
35283288
n3529#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:340n3289#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1819
3530msgid "Specifies the profile where the migrator should run"3290msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
3531msgstr "Určuje profil, v ktorom sa má migrácia spustiť"3291msgstr "Určuje profil, v ktorom sa má migrácia spustiť"
35323292
n3533#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:362n3293#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1841
3534msgid "Web profile migrator"3294msgid "Web profile migrator"
3535msgstr "Nástroj na migráciu profilu Web"3295msgstr "Nástroj na migráciu profilu Web"
35363296
n3537#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:363n3297#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1842
3538msgid "Web profile migrator options"3298msgid "Web profile migrator options"
3539msgstr "Možnosti nástroja na migráciu profilu Web"3299msgstr "Možnosti nástroja na migráciu profilu Web"
35403300
3541#: src/resources/gtk/action-bar-end.blp:253301#: src/resources/gtk/action-bar-end.blp:25
3542#: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.blp:63302#: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.blp:6
35453305
3546#: src/resources/gtk/action-bar-end.blp:933306#: src/resources/gtk/action-bar-end.blp:93
3547msgid "View Open Tabs"3307msgid "View Open Tabs"
3548msgstr "Zobraziť otvorené karty"3308msgstr "Zobraziť otvorené karty"
35493309
n3550#: src/resources/gtk/action-bar-end.blp:110 src/resources/gtk/action-bar.blp:67n3310#: src/resources/gtk/action-bar-end.blp:110 src/resources/gtk/action-bar.blp:72
3551#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:533311#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:46
3552msgid "Bookmarks"3312msgid "Bookmarks"
3553msgstr "Záložky"3313msgstr "Záložky"
35543314
3555#: src/resources/gtk/action-bar-start.blp:173315#: src/resources/gtk/action-bar-start.blp:17
3556#: src/resources/gtk/action-bar.blp:153316#: src/resources/gtk/action-bar.blp:15
3560#: src/resources/gtk/action-bar-start.blp:423320#: src/resources/gtk/action-bar-start.blp:42
3561#: src/resources/gtk/action-bar.blp:403321#: src/resources/gtk/action-bar.blp:40
3562msgid "Forward"3322msgid "Forward"
3563msgstr "Vpred"3323msgstr "Vpred"
35643324
n3565#: src/resources/gtk/action-bar-start.blp:84n3325#: src/resources/gtk/action-bar-start.blp:83
3566#: src/resources/gtk/extension-view.blp:523326#: src/resources/gtk/extension-view.blp:52
3567#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:613327#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:61
3568msgid "Homepage"3328msgid "Homepage"
3569msgstr "Domovská stránka"3329msgstr "Domovská stránka"
35703330
36023362
3603#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:513363#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:51
3604msgid "Phone"3364msgid "Phone"
3605msgstr "Telefón"3365msgstr "Telefón"
36063366
nn3367#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:56
3368#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:45
3369#: src/resources/gtk/search-engine-row.blp:43
3370msgid "Address"
3371msgstr "Adresa"
3372 
3607#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:593373#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:59
3608msgid "Street"3374msgid "Street"
3609msgstr "Ulica"3375msgstr "Ulica"
36103376
3611#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:633377#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:63
3652#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.blp:263418#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.blp:26
3653msgid "_Add"3419msgid "_Add"
3654msgstr "_Pridať"3420msgstr "_Pridať"
36553421
3656#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:413422#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:41
n3657#: src/resources/gtk/search-engine-row.blp:18n3423#: src/resources/gtk/search-engine-row.blp:24
3658msgid "Name"3424msgid "Name"
3659msgstr "Názov"3425msgstr "Názov"
36603426
3661#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:513427#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:51
3662#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:773428#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:77
3663msgid "Tags"3429msgid "Tags"
3664msgstr "Značky"3430msgstr "Značky"
36653431
3666#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:643432#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:64
3667#: src/resources/gtk/bookmark-row.blp:423433#: src/resources/gtk/bookmark-row.blp:42
n3668#: src/resources/gtk/search-engine-row.blp:9n
3669msgid "Remove"3434msgid "Remove"
3670msgstr "Odstrániť"3435msgstr "Odstrániť"
36713436
3672#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:1003437#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:100
3673msgid "Add Tag"3438msgid "Add Tag"
36833448
3684#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:253449#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:25
3685msgid "Done"3450msgid "Done"
3686msgstr "Hotovo"3451msgstr "Hotovo"
36873452
n3688#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:38 src/resources/gtk/data-view.blp:18n
3689#, fuzzy
3690#| msgid "Sync Options"
3691msgid "Options"
3692msgstr "Možnosti synchronizácie"
3693 
3694#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:683453#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:61
3695msgid "Search bookmarks"3454msgid "Search bookmarks"
3696msgstr "Hľadať v záložkách"3455msgstr "Hľadať v záložkách"
36973456
n3698#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:160n3457#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:153
3699msgid "No Bookmarks"3458msgid "No Bookmarks"
3700msgstr "Žiadne záložky"3459msgstr "Žiadne záložky"
37013460
n3702#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:161n3461#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:154
3703msgid "Bookmarked pages will appear here"3462msgid "Bookmarked pages will appear here"
3704msgstr "Tu sa zobrazia stránky pridané do záložiek"3463msgstr "Tu sa zobrazia stránky pridané do záložiek"
n3705 n
3706#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:180
3707#, fuzzy
3708#| msgid "I_mport"
3709msgid "I_mport…"
3710msgstr "I_mportovať"
3711 
3712#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:185
3713#, fuzzy
3714#| msgid "E_xport Bookmarks…"
3715msgid "E_xport…"
3716msgstr "E_xportovať záložky…"
37173464
3718#: src/resources/gtk/clear-data-view.blp:53465#: src/resources/gtk/clear-data-view.blp:5
3719msgid "Website Data"3466msgid "Website Data"
3720msgstr "Dáta webovej stránky"3467msgstr "Dáta webovej stránky"
37213468
3751"Túto akciu nemôžete vrátiť. Dáta, ktoré sa rozhodnete vymazať, budú "3498"Túto akciu nemôžete vrátiť. Dáta, ktoré sa rozhodnete vymazať, budú "
3752"odstránené natrvalo."3499"odstránené natrvalo."
37533500
3754#: src/resources/gtk/data-view.blp:12 src/resources/gtk/history-dialog.blp:373501#: src/resources/gtk/data-view.blp:12 src/resources/gtk/history-dialog.blp:37
3755#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:623502#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:62
n3756#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:152n
3757msgid "Search"3503msgid "Search"
3758msgstr "Hľadať"3504msgstr "Hľadať"
37593505
n3760#: src/resources/gtk/data-view.blp:64 src/resources/gtk/history-dialog.blp:130n3506#: src/resources/gtk/data-view.blp:56 src/resources/gtk/history-dialog.blp:130
3761msgid "No Results Found"3507msgid "No Results Found"
3762msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky"3508msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky"
37633509
n3764#: src/resources/gtk/data-view.blp:65 src/resources/gtk/history-dialog.blp:131n3510#: src/resources/gtk/data-view.blp:57 src/resources/gtk/history-dialog.blp:131
3765msgid "Try a different search"3511msgid "Try a different search"
3766msgstr "Skúste iné hľadanie"3512msgstr "Skúste iné hľadanie"
37673513
3768#: src/resources/gtk/encoding-dialog.blp:53514#: src/resources/gtk/encoding-dialog.blp:5
3769msgid "Text Encoding"3515msgid "Text Encoding"
39023648
3903#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:1553649#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:155
3904msgid "_Open"3650msgid "_Open"
3905msgstr "_Otvoriť"3651msgstr "_Otvoriť"
39063652
n3907#: src/resources/gtk/lang-row.blp:46n3653#: src/resources/gtk/lang-row.blp:20
3908msgid "Delete Language"3654msgid "Delete Language"
3909msgstr "Odstrániť jazyk"3655msgstr "Odstrániť jazyk"
39103656
n3911#: src/resources/gtk/location-entry.blp:45n3657#: src/resources/gtk/location-entry.blp:14
3912msgid "Un/Mute"3658msgid "Search for websites, bookmarks, and open tabs"
3913msgstr ""3659msgstr "Hľadať webové stránky, záložky a otvorené karty"
39143660
nn3661#: src/resources/gtk/location-entry.blp:67
3662msgid "Website Security Status and Permissions"
3663msgstr "Stav zabezpečenia a povolenia webovej stránky"
3664 
3915#: src/resources/gtk/location-entry.blp:583665#: src/resources/gtk/location-entry.blp:87
3916#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:453666#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:51
3917msgid "Reader Mode"3667msgid "Reader Mode"
3918msgstr "Režim čítačky"3668msgstr "Režim čítačky"
39193669
nn3670#: src/resources/gtk/location-entry.blp:99
3671msgid "Clear"
3672msgstr "Vymazať"
3673 
3920#: src/resources/gtk/location-entry.blp:823674#: src/resources/gtk/location-entry.blp:112
3921msgid "View Available Passwords"3675msgid "View Available Passwords"
3922msgstr "Zobraziť dostupné heslá"3676msgstr "Zobraziť dostupné heslá"
39233677
n3924#: src/resources/gtk/location-entry.blp:245n3678#: src/resources/gtk/location-entry.blp:248
3679msgid "_Redo"
3680msgstr "_Znova"
3681 
3682#: src/resources/gtk/location-entry.blp:270
3925msgid "Paste and _Go"3683msgid "Paste and _Go"
3926msgstr "Prilepiť a _ísť"3684msgstr "Prilepiť a _ísť"
39273685
3928#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:63686#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:6
3929msgid "R_eload"3687msgid "R_eload"
39593717
3960#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:523718#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:52
3961msgid "Close _Other Tabs"3719msgid "Close _Other Tabs"
3962msgstr "Zavrieť _ostatné karty"3720msgstr "Zavrieť _ostatné karty"
39633721
n3964#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:57 src/window-commands.c:291n3722#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:57 src/window-commands.c:289
3965msgid "_Close"3723msgid "_Close"
3966msgstr "_Zavrieť"3724msgstr "_Zavrieť"
39673725
n3968#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:7n
3969msgid "Main Menu"
3970msgstr "Hlavné menu"
3971 
3972#. Translators: 'Run in Background' item is a toggle, not an action3726#. Translators: 'Run in Background' item is a toggle, not an action
n3973#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:15n3727#: src/resources/gtk/page-menu-popover.blp:17
3974msgid "_Run in Background"3728msgid "_Run in Background"
3975msgstr "_Spustiť na pozadí"3729msgstr "_Spustiť na pozadí"
39763730
n3977#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:23n3731#: src/resources/gtk/page-menu-popover.blp:25
3978#: src/resources/gtk/tab-overview-menu.blp:63732#: src/resources/gtk/tab-overview-menu.blp:6
3979msgid "_New Window"3733msgid "_New Window"
3980msgstr "_Nové okno"3734msgstr "_Nové okno"
39813735
n3982#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:28n3736#: src/resources/gtk/page-menu-popover.blp:30
3983#: src/resources/gtk/tab-overview-menu.blp:113737#: src/resources/gtk/tab-overview-menu.blp:11
3984msgid "New _Incognito Window"3738msgid "New _Incognito Window"
3985msgstr "Nové _anonymné okno"3739msgstr "Nové _anonymné okno"
39863740
n3987#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:33n3741#: src/resources/gtk/page-menu-popover.blp:35
3988#: src/resources/gtk/tab-overview-menu.blp:183742#: src/resources/gtk/tab-overview-menu.blp:18
3989msgid "Reopen Closed _Tab"3743msgid "Reopen Closed _Tab"
3990msgstr "Znova otvoriť zatvorenú _kartu"3744msgstr "Znova otvoriť zatvorenú _kartu"
39913745
nn3746#: src/resources/gtk/page-menu-popover.blp:42
3747msgid "Histo_ry"
3748msgstr "Histó_ria"
3749 
3750#: src/resources/gtk/page-menu-popover.blp:47
3751msgid "I_mport and Export"
3752msgstr "I_mport a Export"
3753 
3754#: src/resources/gtk/page-menu-popover.blp:52
3755msgid "I_mport Bookmarks…"
3756msgstr "I_mportovať záložky…"
3757 
3758#: src/resources/gtk/page-menu-popover.blp:57
3759msgid "E_xport Bookmarks…"
3760msgstr "E_xportovať záložky…"
3761 
3762#: src/resources/gtk/page-menu-popover.blp:64
3763msgid "Import _Passwords…"
3764msgstr "Importovať _heslá…"
3765 
3766#: src/resources/gtk/page-menu-popover.blp:69
3767msgid "Export _Passwords…"
3768msgstr "Exportovať _heslá…"
3769 
3770#: src/resources/gtk/page-menu-popover.blp:76
3771msgid "_Web Apps"
3772msgstr "_Webové aplikácie"
3773 
3992#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:383774#: src/resources/gtk/page-menu-popover.blp:81
3775msgid "Install as _Web App…"
3776msgstr "Inštalovať ako _webovú aplikáciu…"
3777 
3778#: src/resources/gtk/page-menu-popover.blp:86
3779msgid "Manag_e Web Apps"
3780msgstr "Správ_a webových aplikácií"
3781 
3782#: src/resources/gtk/page-menu-popover.blp:93
3783msgid "Text Enco_ding…"
3784msgstr "Kódovanie te_xtu…"
3785 
3786#: src/resources/gtk/page-menu-popover.blp:98
3787msgid "Pri_vacy Report"
3788msgstr "Správa o s_úkromí"
3789 
3790#: src/resources/gtk/page-menu-popover.blp:103
3791msgid "Passw_ords"
3792msgstr "_Heslá"
3793 
3794#: src/resources/gtk/page-menu-popover.blp:110
3795msgid "Pr_eferences"
3796msgstr "_Nastavenia"
3797 
3798#: src/resources/gtk/page-menu-popover.blp:115
3799msgid "_Keyboard Shortcuts"
3800msgstr "_Klávesové skratky"
3801 
3802#: src/resources/gtk/page-menu-popover.blp:120
3803msgid "_Help"
3804msgstr "_Pomocník"
3805 
3806#: src/resources/gtk/page-menu-popover.blp:125
3807msgid "_About Web"
3808msgstr "_O prehliadači Web"
3809 
3810#: src/resources/gtk/page-menu-popover.blp:145
3811msgctxt "tooltip"
3812msgid "Zoom Out"
3813msgstr "Oddialiť"
3814 
3815#: src/resources/gtk/page-menu-popover.blp:151
3816msgid "Restore Zoom"
3817msgstr "Obnoviť priblíženie"
3818 
3819#: src/resources/gtk/page-menu-popover.blp:160
3820msgctxt "tooltip"
3821msgid "Zoom In"
3822msgstr "Priblížiť"
3823 
3824#: src/resources/gtk/page-menu-popover.blp:178
3825msgid "Print…"
3826msgstr "Tlačiť…"
3827 
3828#: src/resources/gtk/page-menu-popover.blp:184
3829msgid "Find…"
3830msgstr "Hľadať…"
3831 
3832#: src/resources/gtk/page-menu-popover.blp:190
3993msgid "Fullscreen"3833msgid "Fullscreen"
3994msgstr "Celá obrazovka"3834msgstr "Celá obrazovka"
n3995 n
3996#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:45
3997msgid "Histo_ry"
3998msgstr "Histó_ria"
3999 
4000#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:50
4001msgid "_Web Apps"
4002msgstr "_Webové aplikácie"
4003 
4004#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:55
4005msgid "Install as _Web App…"
4006msgstr "Inštalovať ako _webovú aplikáciu…"
4007 
4008#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:60
4009msgid "Manag_e Web Apps"
4010msgstr "Správ_a webových aplikácií"
4011 
4012#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:67
4013msgid "Text Enco_ding…"
4014msgstr "Kódovanie te_xtu…"
4015 
4016#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:72
4017msgid "Pri_vacy Report"
4018msgstr "Správa o s_úkromí"
4019 
4020#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:77
4021msgid "Passw_ords"
4022msgstr "_Heslá"
4023 
4024#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:84
4025msgid "Pr_eferences"
4026msgstr "_Nastavenia"
4027 
4028#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:89
4029msgid "_Help"
4030msgstr "_Pomocník"
4031 
4032#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:94
4033msgid "_About Web"
4034msgstr "_O prehliadači Web"
4035 
4036#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:101
4037#, fuzzy
4038#| msgid "Install as _Web App…"
4039msgid "Uninstall Web App"
4040msgstr "Inštalovať ako _webovú aplikáciu…"
4041 
4042#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:106
4043#, fuzzy
4044#| msgctxt "shortcut window"
4045#| msgid "Quit"
4046msgid "Quit"
4047msgstr "Ukončenie"
40483835
4049#: src/resources/gtk/password-popover.blp:213836#: src/resources/gtk/password-popover.blp:21
4050msgid "Save Login?"3837msgid "Save Login?"
4051msgstr "Uložiť prihlásenie?"3838msgstr "Uložiť prihlásenie?"
40523839
40843871
4085#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:153872#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:15
4086msgid "Saved passwords will be listed here"3873msgid "Saved passwords will be listed here"
4087msgstr "Tu sa zobrazia uložené heslá"3874msgstr "Tu sa zobrazia uložené heslá"
40883875
n4089#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:53n3876#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:55
4090msgid "_Copy Password"3877msgid "_Copy Password"
4091msgstr "_Kopírovať heslo"3878msgstr "_Kopírovať heslo"
40923879
n4093#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:58n3880#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:60
4094msgid "C_opy Username"3881msgid "C_opy Username"
4095msgstr "_Kopírovať používateľské meno"3882msgstr "_Kopírovať používateľské meno"
n4096 n
4097#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:67
4098#, fuzzy
4099#| msgid "I_mport"
4100msgid "_Import…"
4101msgstr "I_mportovať"
4102 
4103#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:72
4104#, fuzzy
4105#| msgid "Export _Passwords…"
4106msgid "_Export…"
4107msgstr "Exportovať _heslá…"
41083883
4109#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:63884#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:6
4110msgid "Appearance"3885msgid "Appearance"
4111msgstr "Vzhľad"3886msgstr "Vzhľad"
41123887
41203895
4121#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:173896#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:17
4122msgid "Sans Serif Font"3897msgid "Sans Serif Font"
4123msgstr "Bezserifové písmo"3898msgstr "Bezserifové písmo"
41243899
n4125#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:26n3900#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:28
4126msgid "Serif Font"3901msgid "Serif Font"
4127msgstr "Serifové písmo"3902msgstr "Serifové písmo"
41283903
n4129#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:35n3904#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:39
4130msgid "Monospace Font"3905msgid "Monospace Font"
4131msgstr "Neproporcionálne písmo"3906msgstr "Neproporcionálne písmo"
41323907
n4133#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:48n3908#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:54
4134msgid "Font Style"3909msgid "Font Style"
4135msgstr "Štýl písma"3910msgstr "Štýl písma"
41363911
n4137#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:57n3912#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:63
4138msgid "Color Scheme"3913msgid "Color Scheme"
4139msgstr "Farebná schéma"3914msgstr "Farebná schéma"
41403915
n4141#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:67n3916#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:73
4142msgid "Style"3917msgid "Style"
4143msgstr "Štýl"3918msgstr "Štýl"
41443919
n4145#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:70n3920#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:76
4146msgid "Use Custom Stylesheet"3921msgid "Use Custom Stylesheet"
4147msgstr "Použiť vlastnú šablónu štýlov"3922msgstr "Použiť vlastnú šablónu štýlov"
41483923
n4149#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:83n3924#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:89
4150msgid "Use Custom JavaScript"3925msgid "Use Custom JavaScript"
4151msgstr "Použiť vlastný JavaScript"3926msgstr "Použiť vlastný JavaScript"
41523927
n4153#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:96n3928#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:102
4154msgid "Default Zoom Level"3929msgid "Default Zoom Level"
4155msgstr "Predvolená úroveň priblíženia"3930msgstr "Predvolená úroveň priblíženia"
41563931
4157#: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.blp:113932#: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.blp:11
4158msgid "Add New Extension"3933msgid "Add New Extension"
4163msgstr "Rozšírenia musia byť nainštalované manuálne z ich súborov"3938msgstr "Rozšírenia musia byť nainštalované manuálne z ich súborov"
41643939
4165#: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.blp:253940#: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.blp:25
4166msgid ""3941msgid ""
4167"Epiphany is compatible with web extensions for Mozilla Firefox. To find and "3942"Epiphany is compatible with web extensions for Mozilla Firefox. To find and "
n4168"add web extensions, visit <a href=\"https://"n3943"add web extensions, visit <a href=\"https://addons.mozilla.org\">addons."
4169"addons.mozilla.org\">addons.mozilla.org</a>"3944"mozilla.org</a>"
4170msgstr ""3945msgstr ""
4171"Epiphany je kompatibilný s webovými rozšíreniami pre Mozilla Firefox. Ak "3946"Epiphany je kompatibilný s webovými rozšíreniami pre Mozilla Firefox. Ak "
n4172"chcete nájsť a pridať webové rozšírenia, navštívte <a href=\"https://"n3947"chcete nájsť a pridať webové rozšírenia, navštívte <a href=\"https://addons."
4173"addons.mozilla.org\">addons.mozilla.org</a>"3948"mozilla.org\">addons.mozilla.org</a>"
41743949
4175#: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.blp:533950#: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.blp:53
4176msgid "No Extensions Installed"3951msgid "No Extensions Installed"
4177msgstr "Žiadne nainštalované rozšírenia"3952msgstr "Žiadne nainštalované rozšírenia"
41783953
n4179#: src/resources/gtk/prefs-features-page.blp:6n
4180msgid "Features"
4181msgstr ""
4182 
4183#: src/resources/gtk/prefs-features-page.blp:10
4184#, fuzzy
4185#| msgctxt "shortcut window"
4186#| msgid "Select All"
4187msgid "Reset All"
4188msgstr "Vyber všetkého"
4189 
4190#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:63954#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:6
4191msgid "General"3955msgid "General"
4192msgstr "Všeobecné"3956msgstr "Všeobecné"
41933957
4194#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:93958#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:9
4206#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:293970#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:29
4207msgid "_Title"3971msgid "_Title"
4208msgstr "_Názov"3972msgstr "_Názov"
42093973
4210#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:363974#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:36
n4211#, fuzzyn
4212#| msgid "Additional _URLs"3975msgid "Additional _URLs"
4213msgid "Additional _Domains"
4214msgstr "Prídavná _URL"3976msgstr "Prídavná _URL"
42153977
4216#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:473978#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:47
4217msgid "Web Content"3979msgid "Web Content"
4218msgstr "Webový obsah"3980msgstr "Webový obsah"
42434005
4244#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:1154006#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:115
4245msgid "_Download Folder"4007msgid "_Download Folder"
4246msgstr "_Priečinok pre sťahovanie"4008msgstr "_Priečinok pre sťahovanie"
42474009
n4248#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:155n4010#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:152
4249#, fuzzy
4250#| msgid "Search Engines"
4251msgid "Search Engine"4011msgid "Search Engines"
4252msgstr "Vyhľadávacie nástroje"4012msgstr "Vyhľadávacie nástroje"
42534013
n4254#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:159n4014#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:158
4255#, fuzzy
4256#| msgid "Search Engines"
4257msgid "Incognito Search Engine"
4258msgstr "Vyhľadávacie nástroje"
4259 
4260#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:168
4261msgid "Session"4015msgid "Session"
4262msgstr "Relácia"4016msgstr "Relácia"
42634017
n4264#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:171n4018#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:161
4265msgid "Start in _Incognito Mode"4019msgid "Start in _Incognito Mode"
4266msgstr "Spustiť v _anonymnom režime"4020msgstr "Spustiť v _anonymnom režime"
42674021
n4268#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:176n4022#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:166
4269msgid "_Restore Tabs on Startup"4023msgid "_Restore Tabs on Startup"
4270msgstr "_Obnoviť karty pri spustení"4024msgstr "_Obnoviť karty pri spustení"
42714025
n4272#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:182n4026#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:172
4273msgid "Browsing"4027msgid "Browsing"
4274msgstr "Prehliadanie"4028msgstr "Prehliadanie"
42754029
n4276#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:185n4030#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:175
4277msgid "Mouse _Gestures"4031msgid "Mouse _Gestures"
4278msgstr "Gestá _myšou"4032msgstr "Gestá _myšou"
42794033
n4280#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:190n4034#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:180
4281msgid "S_witch Immediately to New Tabs"4035msgid "S_witch Immediately to New Tabs"
4282msgstr "_Prepínať okamžite na nové karty"4036msgstr "_Prepínať okamžite na nové karty"
42834037
n4284#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:195n4038#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:185
4285msgid "Touch _Navigation Gestures"4039msgid "Touch _Navigation Gestures"
4286msgstr "Dotykové _gestá navigácie"4040msgstr "Dotykové _gestá navigácie"
42874041
n4288#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:214n4042#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:204
4289msgid "_Spell Checking"4043msgid "_Spell Checking"
4290msgstr "_Kontrola pravopisu"4044msgstr "_Kontrola pravopisu"
42914045
n4292#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:220n4046#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:210
4293msgid "Developer"4047msgid "Developer"
4294msgstr "Vývojár"4048msgstr "Vývojár"
42954049
n4296#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:223n4050#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:213
4297msgid "Show D_eveloper Actions"4051msgid "Show D_eveloper Actions"
4298msgstr "Zobraziť akcie v_ývojára"4052msgstr "Zobraziť akcie v_ývojára"
42994053
n4300#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:228n4054#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:218
4301msgid "Always Show Full _URL"4055msgid "Always Show Full _URL"
4302msgstr "Vždy zobraziť celú _URL"4056msgstr "Vždy zobraziť celú _URL"
43034057
4304#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.blp:454058#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.blp:45
4305msgid "Choose a language"4059msgid "Choose a language"
4336#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:284090#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:28
4337msgid "Enable search suggestions in the URL entry"4091msgid "Enable search suggestions in the URL entry"
4338msgstr "Povoliť návrhy vyhľadávania v položke URL"4092msgstr "Povoliť návrhy vyhľadávania v položke URL"
43394093
4340#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:294094#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:29
n4341#, fuzzyn
4342#| msgid "Search Suggestions"
4343msgid "Search Su_ggestions"4095msgid "_Google Search Suggestions"
4344msgstr "Návrhy vyhľadávania"4096msgstr "_Návrhy vyhľadávania Google"
43454097
4346#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:354098#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:35
4347msgid "Personal Data"4099msgid "Personal Data"
4348msgstr "Osobné dáta"4100msgstr "Osobné dáta"
43494101
43894141
4390#: src/resources/gtk/privacy-report.blp:834142#: src/resources/gtk/privacy-report.blp:83
4391msgid "Details"4143msgid "Details"
4392msgstr "Podrobnosti"4144msgstr "Podrobnosti"
43934145
nn4146#: src/resources/gtk/search-engine-row.blp:8
4147msgid "Selects Default Search Engine"
4148msgstr "Vyberie predvolený vyhľadávací nástroj"
4149 
4150#: src/resources/gtk/search-engine-row.blp:65
4151msgid "Shortcut"
4152msgstr "Skratka"
4153 
4154#: src/resources/gtk/search-engine-row.blp:87
4155#, c-format
4156msgid ""
4157"To determine the search address, perform a search using the search engine "
4158"that you want to add and replace the search term with %s"
4159msgstr ""
4160"Ak chcete určiť adresu vyhľadávania, vykonajte vyhľadávanie pomocou "
4161"vyhľadávacieho nástroja, ktorý chcete pridať, a nahraďte hľadaný výraz "
4162"znakom %s"
4163 
4164#: src/resources/gtk/search-engine-row.blp:104
4165msgid "R_emove Search Engine"
4166msgstr "O_dstrániť vyhľadávací nástroj"
4167 
4394#: src/resources/gtk/security-dialog.blp:204168#: src/resources/gtk/security-dialog.blp:20
4395msgid "_Security"4169msgid "_Security"
4396msgstr "_Bezpečnosť"4170msgstr "_Bezpečnosť"
43974171
4398#: src/resources/gtk/security-dialog.blp:264172#: src/resources/gtk/security-dialog.blp:26
44014175
4402#: src/resources/gtk/security-dialog.blp:404176#: src/resources/gtk/security-dialog.blp:40
4403msgid "_Permissions"4177msgid "_Permissions"
4404msgstr "_Povolenia"4178msgstr "_Povolenia"
44054179
n4406#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:12n4180#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:11
4407#, fuzzy4181msgctxt "shortcut window"
4408#| msgid "Find…"4182msgid "General"
4409msgid "_Find…"4183msgstr "Všeobecné"
4410msgstr "Hľadať…"
44114184
n4412#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:17n4185#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:14
4413#, fuzzy4186msgctxt "shortcut window"
4414#| msgid "Print…"4187msgid "New Window"
4188msgstr "Nové okno"
4189 
4190#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:19
4191msgctxt "shortcut window"
4192msgid "New Incognito Window"
4193msgstr "Nové okno v režime inkognito"
4194 
4195#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:24
4196msgctxt "shortcut window"
4197msgid "Open File"
4198msgstr "Otvorenie súboru"
4199 
4200#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:29
4201msgctxt "shortcut window"
4202msgid "Save Page"
4203msgstr "Uloženie stránky"
4204 
4205#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:34
4206msgctxt "shortcut window"
4207msgid "Take Screenshot"
4208msgstr "Vytvorenie snímky obrazovky"
4209 
4210#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:39
4211msgctxt "shortcut window"
4415msgid "_Print"4212msgid "Print Page"
4416msgstr "Tlačiť…"4213msgstr "Vytlačenie stránky"
44174214
n4418#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:22n4215#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:44
4419#, fuzzy4216msgctxt "shortcut window"
4420#| msgid "Add Bookmark"4217msgid "Quit"
4421msgid "Add _Bookmark"4218msgstr "Ukončenie"
4422msgstr "Pridať záložku"
44234219
n4424#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:27n4220#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:49
4425#, fuzzy4221msgctxt "shortcut window"
4426#| msgid "_Permissions"4222msgid "Help"
4427msgid "_Security & Permissions"4223msgstr "Pomocník"
4428msgstr "_Povolenia"
44294224
n4430#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:47n4225#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:54
4431msgctxt "tooltip"4226msgctxt "shortcut window"
4227msgid "Open Menu"
4228msgstr "Otvorenie ponuky"
4229 
4230#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:59
4231msgctxt "shortcut window"
4232msgid "Shortcuts"
4233msgstr "Skratky"
4234 
4235#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:64
4236msgctxt "shortcut window"
4237msgid "Show Downloads List"
4238msgstr "Zobrazenie zoznamu sťahovaní"
4239 
4240#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:70
4241msgctxt "shortcut window"
4242msgid "Navigation"
4243msgstr "Navigácia"
4244 
4245#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:73
4246msgctxt "shortcut window"
4247msgid "Go to Homepage"
4248msgstr "Prechod na domovskú stránku"
4249 
4250#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:78
4251msgctxt "shortcut window"
4252msgid "Reload Current Page"
4253msgstr "Obnovenie aktuálnej stránky"
4254 
4255#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:83
4256msgctxt "shortcut window"
4257msgid "Reload Bypassing Cache"
4258msgstr "Obnovenie s obídením medzipamäte"
4259 
4260#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:88
4261msgctxt "shortcut window"
4262msgid "Stop Loading Current Page"
4263msgstr "Zastavenie načítavania aktuálnej stránky"
4264 
4265#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:93
4266#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:104
4267msgctxt "shortcut window"
4268msgid "Go Back to Previous Page"
4269msgstr "Prechod späť na predchádzajúcu stránku"
4270 
4271#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:98
4272#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:109
4273msgctxt "shortcut window"
4274msgid "Go Forward to Next Page"
4275msgstr "Prechod vpred na nasledujúcu stránku"
4276 
4277#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:114
4278msgctxt "shortcut window"
4279msgid "Tabs"
4280msgstr "Karty"
4281 
4282#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:117
4283msgctxt "shortcut window"
4284msgid "New Tab"
4285msgstr "Nová karta"
4286 
4287#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:122
4288msgctxt "shortcut window"
4289msgid "Close Current Tab"
4290msgstr "Zatvorenie aktuálnej karty"
4291 
4292#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:127
4293msgctxt "shortcut window"
4294msgid "Reopen Closed Tab"
4295msgstr "Opätovné otvorenie zatvorenej karty"
4296 
4297#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:132
4298msgctxt "shortcut window"
4299msgid "Go to Next Tab"
4300msgstr "Prechod na nasledujúcu kartu"
4301 
4302#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:137
4303msgctxt "shortcut window"
4304msgid "Go to Previous Tab"
4305msgstr "Prechod na predchádzajúcu kartu"
4306 
4307#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:142
4308msgctxt "shortcut window"
4309msgid "Move Current Tab to the Left"
4310msgstr "Presun aktuálnej karty doľava"
4311 
4312#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:147
4313msgctxt "shortcut window"
4314msgid "Move Current Tab to the Right"
4315msgstr "Presun aktuálnej karty doprava"
4316 
4317#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:152
4318msgctxt "shortcut window"
4319msgid "Duplicate Current Tab"
4320msgstr "Duplikovanie aktuálnej karty"
4321 
4322#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:157
4323msgctxt "shortcut window"
4324msgid "View Open Tabs"
4325msgstr "Zobrazenie otvorených kariet"
4326 
4327#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:163
4328msgctxt "shortcut window"
4329msgid "Miscellaneous"
4330msgstr "Rôzne"
4331 
4332#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:166
4333msgctxt "shortcut window"
4334msgid "History"
4335msgstr "História"
4336 
4337#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:171
4338msgctxt "shortcut window"
4339msgid "Clear Website Data"
4340msgstr "Vymazanie dát webovej stránky"
4341 
4342#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:176
4343msgctxt "shortcut window"
4344msgid "Preferences"
4345msgstr "Nastavenia"
4346 
4347#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:181
4348msgctxt "shortcut window"
4349msgid "Bookmark Current Page"
4350msgstr "Pridanie aktuálnej stránky do záložiek"
4351 
4352#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:186
4353msgctxt "shortcut window"
4354msgid "Show Bookmarks List"
4355msgstr "Zobrazenie zoznam záložiek"
4356 
4357#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:191
4358msgctxt "shortcut window"
4359msgid "Import Bookmarks"
4360msgstr "Import záložiek"
4361 
4362#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:196
4363msgctxt "shortcut window"
4364msgid "Export Bookmarks"
4365msgstr "Export záložiek"
4366 
4367#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:201
4368msgctxt "shortcut window"
4369msgid "Toggle Caret Browsing"
4370msgstr "Prepnutie prehliadania pomocou klávesnice"
4371 
4372#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:207
4373msgctxt "shortcut window"
4374msgid "Web App"
4375msgstr "Webová aplikácia"
4376 
4377#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:210
4378msgctxt "shortcut window"
4379msgid "Install Site as Web App"
4380msgstr "Inštalácie stránky ako webovej aplikácie"
4381 
4382#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:216
4383msgctxt "shortcut window"
4384msgid "View"
4385msgstr "Zobrazenie"
4386 
4387#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:219
4388msgctxt "shortcut window"
4389msgid "Zoom In"
4390msgstr "Priblíženie"
4391 
4392#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:224
4393msgctxt "shortcut window"
4432msgid "Zoom Out"4394msgid "Zoom Out"
n4433msgstr "Oddialiť"n4395msgstr "Oddialenie"
44344396
n4435#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:53n4397#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:229
4398msgctxt "shortcut window"
4436msgid "Restore Zoom"4399msgid "Reset Zoom"
4437msgstr "Obnov priblíženie"4400msgstr "Obnova priblíženia"
44384401
n4439#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:62n4402#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:234
4440msgctxt "tooltip"4403msgctxt "shortcut window"
4441msgid "Zoom In"4404msgid "Fullscreen"
4405msgstr "Celá obrazovka"
4406 
4407#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:239
4408msgctxt "shortcut window"
4409msgid "View Page Source"
4410msgstr "Zobrazenie zdrojového kódu stránky"
4411 
4412#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:244
4413msgctxt "shortcut window"
4414msgid "Toggle Inspector"
4415msgstr "Prepnutie inšpektora"
4416 
4417#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:249
4418msgctxt "shortcut window"
4419msgid "Toggle Reader Mode"
4420msgstr "Prepnutie režimu čítačky"
4421 
4422#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:255
4423msgctxt "shortcut window"
4424msgid "Editing"
4425msgstr "Úpravy"
4426 
4427#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:258
4428msgctxt "shortcut window"
4429msgid "Cut"
4430msgstr "Vystrihnútie"
4431 
4432#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:263
4433msgctxt "shortcut window"
4434msgid "Copy"
4435msgstr "Kopírovanie"
4436 
4437#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:268
4438msgctxt "shortcut window"
4439msgid "Paste"
4442msgstr "Priblížiť"4440msgstr "Prilepenie"
44434441
n4444#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:70n4442#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:273
4445#, fuzzy4443msgctxt "shortcut window"
4446#| msgid "Main Menu"4444msgid "Undo"
4447msgid "Site Menu"4445msgstr "Späť"
4448msgstr "Hlavné menu"4446 
4447#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:278
4448msgctxt "shortcut window"
4449msgid "Redo"
4450msgstr "Znova"
4451 
4452#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:283
4453msgctxt "shortcut window"
4454msgid "Select All"
4455msgstr "Vyber všetkého"
4456 
4457#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:288
4458msgctxt "shortcut window"
4459msgid "Select Page URL"
4460msgstr "Vybrer URL stránky"
4461 
4462#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:293
4463msgctxt "shortcut window"
4464msgid "Search With Default Search Engine"
4465msgstr "Hľadanie pomocou predvoleného vyhľadávacieho nástroja"
4466 
4467#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:298
4468msgctxt "shortcut window"
4469msgid "Find"
4470msgstr "Hľadanie"
4471 
4472#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:303
4473msgctxt "shortcut window"
4474msgid "Next Find Result"
4475msgstr "Nasledujúci výsledok hľadania"
4476 
4477#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.blp:308
4478msgctxt "shortcut window"
4479msgid "Previous Find Result"
4480msgstr "Predchádzajúci výsledok hľadania"
44494481
4450#: src/resources/gtk/synced-tabs-dialog.blp:84482#: src/resources/gtk/synced-tabs-dialog.blp:8
4451msgid "Synced Tabs"4483msgid "Synced Tabs"
4452msgstr "Synchronizované karty"4484msgstr "Synchronizované karty"
44534485
4469#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.blp:54501#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.blp:5
4470msgid "Additional URLs"4502msgid "Additional URLs"
4471msgstr "Prídavné URL"4503msgstr "Prídavné URL"
44724504
4473#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.blp:124505#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.blp:12
n4474#, fuzzyn
4475#| msgid ""
4476#| "URLs that start with an additional URL will be opened by this web app"4506msgid "URLs that start with an additional URL will be opened by this web app"
4477msgid ""
4478"URLs that start with the same base domain (example.com) will be opened by "
4479"this web app"
4480msgstr ""4507msgstr ""
4481"Táto webová aplikácia otvorí všetky adresy URL začínajúce prídavnou adresou"4508"Táto webová aplikácia otvorí všetky adresy URL začínajúce prídavnou adresou"
44824509
4483#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.blp:164510#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.blp:16
n4484msgid "Base Domain"n4511msgid "Additional URL"
4485msgstr ""4512msgstr "Prídavná URL"
44864513
n4487#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.blp:24n4514#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.blp:22
4488msgid "Add URL"4515msgid "Add URL"
4489msgstr "Pridať URL"4516msgstr "Pridať URL"
44904517
n4491#: src/search-provider/ephy-search-provider.c:215n4518#: src/search-provider/ephy-search-provider.c:214
4492#, c-format4519#, c-format
4493msgid "Search the web for “%s”"4520msgid "Search the web for “%s”"
4494msgstr "Hľadať na webe „%s“"4521msgstr "Hľadať na webe „%s“"
44954522
n4496#: src/search-provider/ephy-search-provider.c:225n4523#: src/search-provider/ephy-search-provider.c:224
4497#, c-format4524#, c-format
4498msgid "Load “%s”"4525msgid "Load “%s”"
4499msgstr "Načítať „%s“"4526msgstr "Načítať „%s“"
45004527
4501#: src/synced-tabs-dialog.c:1944528#: src/synced-tabs-dialog.c:194
4569#: src/webextension/ephy-web-extension-manager.c:2974596#: src/webextension/ephy-web-extension-manager.c:297
4570#, c-format4597#, c-format
4571msgid "Failed to determine initiating URI"4598msgid "Failed to determine initiating URI"
4572msgstr "Nepodarilo sa určiť počiatočné URI"4599msgstr "Nepodarilo sa určiť počiatočné URI"
45734600
n4574#: src/window-commands.c:128n4601#: src/window-commands.c:126
4575msgid "HTML File"4602msgid "HTML File"
4576msgstr "Súbor HTML"4603msgstr "Súbor HTML"
45774604
n4578#: src/window-commands.c:129n4605#: src/window-commands.c:127
4579msgid "Firefox"4606msgid "Firefox"
4580msgstr "Firefox"4607msgstr "Firefox"
45814608
n4582#: src/window-commands.c:130 src/window-commands.c:732n4609#: src/window-commands.c:128 src/window-commands.c:730
4583msgid "Chrome"4610msgid "Chrome"
4584msgstr "Chrome"4611msgstr "Chrome"
45854612
n4586#: src/window-commands.c:131 src/window-commands.c:733n4613#: src/window-commands.c:129 src/window-commands.c:731
4587msgid "Chromium"4614msgid "Chromium"
4588msgstr "Chromium"4615msgstr "Chromium"
45894616
n4590#: src/window-commands.c:173 src/window-commands.c:569n4617#: src/window-commands.c:171 src/window-commands.c:567
4591#: src/window-commands.c:895 src/window-commands.c:9354618#: src/window-commands.c:893 src/window-commands.c:933
4592msgid "_Select File"4619msgid "_Select File"
4593msgstr "_Vybrať súbor"4620msgstr "_Vybrať súbor"
45944621
n4595#: src/window-commands.c:175 src/window-commands.c:897n4622#: src/window-commands.c:173 src/window-commands.c:895
4596msgid "I_mport"4623msgid "I_mport"
4597msgstr "I_mportovať"4624msgstr "I_mportovať"
45984625
n4599#: src/window-commands.c:328 src/window-commands.c:417n4626#: src/window-commands.c:326 src/window-commands.c:415
4600#: src/window-commands.c:461 src/window-commands.c:4844627#: src/window-commands.c:459 src/window-commands.c:482
4601#: src/window-commands.c:5004628#: src/window-commands.c:498
4602msgid "Bookmarks successfully imported!"4629msgid "Bookmarks successfully imported!"
4603msgstr "Záložky boli úspešne importované!"4630msgstr "Záložky boli úspešne importované!"
46044631
n4605#: src/window-commands.c:347n4632#: src/window-commands.c:345
4606msgid "Select Profile"4633msgid "Select Profile"
4607msgstr "Vybrať profil"4634msgstr "Vybrať profil"
46084635
n4609#: src/window-commands.c:428 src/window-commands.c:690n4636#: src/window-commands.c:426 src/window-commands.c:688
4610#: src/window-commands.c:816 src/window-commands.c:10384637#: src/window-commands.c:814 src/window-commands.c:1036
4611msgid "Choose File"4638msgid "Choose File"
4612msgstr "Vybrať súbor"4639msgstr "Vybrať súbor"
46134640
n4614#: src/window-commands.c:555n4641#: src/window-commands.c:553
4615msgid "Import Bookmarks"4642msgid "Import Bookmarks"
4616msgstr "Importovať záložky"4643msgstr "Importovať záložky"
46174644
n4618#: src/window-commands.c:583 src/window-commands.c:949n4645#: src/window-commands.c:581 src/window-commands.c:947
4619msgid "File Type"4646msgid "File Type"
4620msgstr "Typ súboru"4647msgstr "Typ súboru"
46214648
n4622#: src/window-commands.c:647n4649#: src/window-commands.c:645
4623msgid "Bookmarks successfully exported!"4650msgid "Bookmarks successfully exported!"
4624msgstr "Záložky boli úspešne exportované!"4651msgstr "Záložky boli úspešne exportované!"
46254652
4626#. Translators: Only translate the part before ".html" (e.g. "bookmarks")4653#. Translators: Only translate the part before ".html" (e.g. "bookmarks")
n4627#: src/window-commands.c:701n4654#: src/window-commands.c:699
4628msgid "bookmarks.html"4655msgid "bookmarks.html"
4629msgstr "záložky.html"4656msgstr "záložky.html"
46304657
n4631#: src/window-commands.c:731n4658#: src/window-commands.c:729
4632msgid "CSV File"4659msgid "CSV File"
4633msgstr "Súbor CSV"4660msgstr "Súbor CSV"
46344661
n4635#: src/window-commands.c:779 src/window-commands.c:805n4662#: src/window-commands.c:777 src/window-commands.c:803
4636msgid "Passwords successfully imported!"4663msgid "Passwords successfully imported!"
4637msgstr "Heslá boli úspešne importované!"4664msgstr "Heslá boli úspešne importované!"
46384665
n4639#: src/window-commands.c:921n4666#: src/window-commands.c:919
4640msgid "Import Passwords"4667msgid "Import Passwords"
4641msgstr "Importovať heslá"4668msgstr "Importovať heslá"
46424669
n4643#: src/window-commands.c:997n4670#: src/window-commands.c:995
4644msgid "Passwords successfully exported!"4671msgid "Passwords successfully exported!"
4645msgstr "Heslá boli úspešne exportované!"4672msgstr "Heslá boli úspešne exportované!"
46464673
4647#. Translators: Only translate the part before ".csv" (e.g. "passwords")4674#. Translators: Only translate the part before ".csv" (e.g. "passwords")
n4648#: src/window-commands.c:1048n4675#: src/window-commands.c:1046
4649msgid "passwords.csv"4676msgid "passwords.csv"
4650msgstr "heslá.csv"4677msgstr "heslá.csv"
46514678
n4652#: src/window-commands.c:1226n4679#: src/window-commands.c:1278
4653msgid "Epiphany Canary"4680msgid "Epiphany Canary"
4654msgstr "Epiphany Canary"4681msgstr "Epiphany Canary"
46554682
n4656#: src/window-commands.c:1249n4683#: src/window-commands.c:1301
4657msgid "translator-credits"4684msgid "translator-credits"
4658msgstr "preklady"4685msgstr "preklady"
46594686
n4660#: src/window-commands.c:1405n4687#: src/window-commands.c:1457
4661msgid "Reload Website?"4688msgid "Reload Website?"
4662msgstr "Obnoviť webovú stránku?"4689msgstr "Obnoviť webovú stránku?"
46634690
n4664#: src/window-commands.c:1953n4691#: src/window-commands.c:2005
4665msgid "New Web App"4692msgid "New Web App"
4666msgstr "Nová webová aplikácia"4693msgstr "Nová webová aplikácia"
46674694
n4668#: src/window-commands.c:2005n4695#: src/window-commands.c:2057
4669#, c-format4696#, c-format
4670msgid "The application “%s” is ready to be used"4697msgid "The application “%s” is ready to be used"
4671msgstr "Aplikácia „%s“ je pripravená na použitie"4698msgstr "Aplikácia „%s“ je pripravená na použitie"
46724699
n4673#: src/window-commands.c:2008n4700#: src/window-commands.c:2060
4674#, c-format4701#, c-format
4675msgid "The application “%s” could not be created: %s"4702msgid "The application “%s” could not be created: %s"
4676msgstr "Aplikáciu „%s“ sa nepodarilo vytvoriť: %s"4703msgstr "Aplikáciu „%s“ sa nepodarilo vytvoriť: %s"
46774704
nn4705#. Translators: Desktop notification when a new web app is created.
4678#: src/window-commands.c:21064706#: src/window-commands.c:2072
4707msgid "Launch"
4708msgstr "Spustiť"
4709 
4710#: src/window-commands.c:2158
4679msgid "Replace Existing Web App?"4711msgid "Replace Existing Web App?"
4680msgstr "Nahradiť existujúcu webovú aplikáciu?"4712msgstr "Nahradiť existujúcu webovú aplikáciu?"
46814713
n4682#: src/window-commands.c:2109n4714#: src/window-commands.c:2161
4683#, c-format4715#, c-format
4684msgid ""4716msgid ""
4685"An application named “%s” already exists, replacing it will overwrite it"4717"An application named “%s” already exists, replacing it will overwrite it"
4686msgstr "Aplikácia s názvom „%s“ už existuje, jej nahradením ju prepíšete"4718msgstr "Aplikácia s názvom „%s“ už existuje, jej nahradením ju prepíšete"
46874719
n4688#: src/window-commands.c:2114n4720#: src/window-commands.c:2166
4689msgid "_Replace"4721msgid "_Replace"
4690msgstr "_Nahradiť"4722msgstr "_Nahradiť"
46914723
n4692#: src/window-commands.c:2419n
4693#, fuzzy
4694#| msgid "Download finished"
4695msgid "Screenshot finished"
4696msgstr "Sťahovanie dokončené"
4697 
4698#: src/window-commands.c:25324724#: src/window-commands.c:2552
4699msgid "HTML"4725msgid "HTML"
4700msgstr "HTML"4726msgstr "HTML"
47014727
n4702#: src/window-commands.c:2536n4728#: src/window-commands.c:2556
4703msgid "MHTML"4729msgid "MHTML"
4704msgstr "MHTML"4730msgstr "MHTML"
47054731
n4706#: src/window-commands.c:2582n4732#: src/window-commands.c:2602
4707msgid "PNG"4733msgid "PNG"
4708msgstr "PNG"4734msgstr "PNG"
47094735
n4710#: src/window-commands.c:3041n4736#: src/window-commands.c:3061
4711msgid "Enable Caret Browsing Mode?"4737msgid "Enable Caret Browsing Mode?"
4712msgstr "Povoliť režim prehliadania pomocou klávesnice?"4738msgstr "Povoliť režim prehliadania pomocou klávesnice?"
47134739
n4714#: src/window-commands.c:3042n4740#: src/window-commands.c:3062
4715msgid ""4741msgid ""
4716"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "4742"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
4717"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "4743"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
4718"want to enable caret browsing?"4744"want to enable caret browsing?"
4719msgstr ""4745msgstr ""
4720"Stlačením klávesu F7 zapnete alebo vypnete prehliadanie pomocou klávesnice. "4746"Stlačením klávesu F7 zapnete alebo vypnete prehliadanie pomocou klávesnice. "
4721"Táto funkcia umiestni pohyblivý kurzor na webové stránky, čo vám umožní "4747"Táto funkcia umiestni pohyblivý kurzor na webové stránky, čo vám umožní "
4722"pohybovať sa pomocou klávesnice. Chcete povoliť prehliadanie pomocou "4748"pohybovať sa pomocou klávesnice. Chcete povoliť prehliadanie pomocou "
4723"klávesnice?"4749"klávesnice?"
47244750
n4725#: src/window-commands.c:3047n4751#: src/window-commands.c:3067
4726msgid "_Enable"4752msgid "_Enable"
4727msgstr "_Povoliť"4753msgstr "_Povoliť"
t4728 t
4729#~ msgid "Deprecated. Please use search-engine-providers instead."
4730#~ msgstr "Zastarané. Namiesto toho použite search-engine-providers."
4731 
4732#~ msgid "Reload the current page"
4733#~ msgstr "Obnoviť aktuálnu stránku"
4734 
4735#~ msgid "Stop loading the current page"
4736#~ msgstr "Zastaviť načítavanie aktuálnej stránky"
4737 
4738#~ msgid "Website Security Status and Permissions"
4739#~ msgstr "Stav zabezpečenia a povolenia webovej stránky"
4740 
4741#~ msgid "Clear"
4742#~ msgstr "Vymazať"
4743 
4744#~ msgid "_Redo"
4745#~ msgstr "_Znova"
4746 
4747#~ msgid "I_mport and Export"
4748#~ msgstr "I_mport a Export"
4749 
4750#~ msgid "I_mport Bookmarks…"
4751#~ msgstr "I_mportovať záložky…"
4752 
4753#~ msgid "Import _Passwords…"
4754#~ msgstr "Importovať _heslá…"
4755 
4756#~ msgid "_Keyboard Shortcuts"
4757#~ msgstr "_Klávesové skratky"
4758 
4759#~ msgid "_Google Search Suggestions"
4760#~ msgstr "_Návrhy vyhľadávania Google"
4761 
4762#~ msgid "Selects Default Search Engine"
4763#~ msgstr "Vyberie predvolený vyhľadávací nástroj"
4764 
4765#, c-format
4766#~ msgid ""
4767#~ "To determine the search address, perform a search using the search engine "
4768#~ "that you want to add and replace the search term with %s"
4769#~ msgstr ""
4770#~ "Ak chcete určiť adresu vyhľadávania, vykonajte vyhľadávanie pomocou "
4771#~ "vyhľadávacieho nástroja, ktorý chcete pridať, a nahraďte hľadaný výraz "
4772#~ "znakom %s"
4773 
4774#~ msgid "R_emove Search Engine"
4775#~ msgstr "O_dstrániť vyhľadávací nástroj"
4776 
4777#~ msgctxt "shortcut window"
4778#~ msgid "General"
4779#~ msgstr "Všeobecné"
4780 
4781#~ msgctxt "shortcut window"
4782#~ msgid "New Window"
4783#~ msgstr "Nové okno"
4784 
4785#~ msgctxt "shortcut window"
4786#~ msgid "New Incognito Window"
4787#~ msgstr "Nové okno v režime inkognito"
4788 
4789#~ msgctxt "shortcut window"
4790#~ msgid "Open File"
4791#~ msgstr "Otvorenie súboru"
4792 
4793#~ msgctxt "shortcut window"
4794#~ msgid "Save Page"
4795#~ msgstr "Uloženie stránky"
4796 
4797#~ msgctxt "shortcut window"
4798#~ msgid "Take Screenshot"
4799#~ msgstr "Vytvorenie snímky obrazovky"
4800 
4801#~ msgctxt "shortcut window"
4802#~ msgid "Print Page"
4803#~ msgstr "Vytlačenie stránky"
4804 
4805#~ msgctxt "shortcut window"
4806#~ msgid "Help"
4807#~ msgstr "Pomocník"
4808 
4809#~ msgctxt "shortcut window"
4810#~ msgid "Open Menu"
4811#~ msgstr "Otvorenie ponuky"
4812 
4813#~ msgctxt "shortcut window"
4814#~ msgid "Shortcuts"
4815#~ msgstr "Skratky"
4816 
4817#~ msgctxt "shortcut window"
4818#~ msgid "Show Downloads List"
4819#~ msgstr "Zobrazenie zoznamu sťahovaní"
4820 
4821#~ msgctxt "shortcut window"
4822#~ msgid "Navigation"
4823#~ msgstr "Navigácia"
4824 
4825#~ msgctxt "shortcut window"
4826#~ msgid "Go to Homepage"
4827#~ msgstr "Prechod na domovskú stránku"
4828 
4829#~ msgctxt "shortcut window"
4830#~ msgid "Reload Current Page"
4831#~ msgstr "Obnovenie aktuálnej stránky"
4832 
4833#~ msgctxt "shortcut window"
4834#~ msgid "Reload Bypassing Cache"
4835#~ msgstr "Obnovenie s obídením medzipamäte"
4836 
4837#~ msgctxt "shortcut window"
4838#~ msgid "Stop Loading Current Page"
4839#~ msgstr "Zastavenie načítavania aktuálnej stránky"
4840 
4841#~ msgctxt "shortcut window"
4842#~ msgid "Go Back to Previous Page"
4843#~ msgstr "Prechod späť na predchádzajúcu stránku"
4844 
4845#~ msgctxt "shortcut window"
4846#~ msgid "Go Forward to Next Page"
4847#~ msgstr "Prechod vpred na nasledujúcu stránku"
4848 
4849#~ msgctxt "shortcut window"
4850#~ msgid "Tabs"
4851#~ msgstr "Karty"
4852 
4853#~ msgctxt "shortcut window"
4854#~ msgid "New Tab"
4855#~ msgstr "Nová karta"
4856 
4857#~ msgctxt "shortcut window"
4858#~ msgid "Close Current Tab"
4859#~ msgstr "Zatvorenie aktuálnej karty"
4860 
4861#~ msgctxt "shortcut window"
4862#~ msgid "Reopen Closed Tab"
4863#~ msgstr "Opätovné otvorenie zatvorenej karty"
4864 
4865#~ msgctxt "shortcut window"
4866#~ msgid "Go to Next Tab"
4867#~ msgstr "Prechod na nasledujúcu kartu"
4868 
4869#~ msgctxt "shortcut window"
4870#~ msgid "Go to Previous Tab"
4871#~ msgstr "Prechod na predchádzajúcu kartu"
4872 
4873#~ msgctxt "shortcut window"
4874#~ msgid "Move Current Tab to the Left"
4875#~ msgstr "Presun aktuálnej karty doľava"
4876 
4877#~ msgctxt "shortcut window"
4878#~ msgid "Move Current Tab to the Right"
4879#~ msgstr "Presun aktuálnej karty doprava"
4880 
4881#~ msgctxt "shortcut window"
4882#~ msgid "Duplicate Current Tab"
4883#~ msgstr "Duplikovanie aktuálnej karty"
4884 
4885#~ msgctxt "shortcut window"
4886#~ msgid "View Open Tabs"
4887#~ msgstr "Zobrazenie otvorených kariet"
4888 
4889#~ msgctxt "shortcut window"
4890#~ msgid "Miscellaneous"
4891#~ msgstr "Rôzne"
4892 
4893#~ msgctxt "shortcut window"
4894#~ msgid "History"
4895#~ msgstr "História"
4896 
4897#~ msgctxt "shortcut window"
4898#~ msgid "Clear Website Data"
4899#~ msgstr "Vymazanie dát webovej stránky"
4900 
4901#~ msgctxt "shortcut window"
4902#~ msgid "Preferences"
4903#~ msgstr "Nastavenia"
4904 
4905#~ msgctxt "shortcut window"
4906#~ msgid "Bookmark Current Page"
4907#~ msgstr "Pridanie aktuálnej stránky do záložiek"
4908 
4909#~ msgctxt "shortcut window"
4910#~ msgid "Show Bookmarks List"
4911#~ msgstr "Zobrazenie zoznam záložiek"
4912 
4913#~ msgctxt "shortcut window"
4914#~ msgid "Import Bookmarks"
4915#~ msgstr "Import záložiek"
4916 
4917#~ msgctxt "shortcut window"
4918#~ msgid "Export Bookmarks"
4919#~ msgstr "Export záložiek"
4920 
4921#~ msgctxt "shortcut window"
4922#~ msgid "Toggle Caret Browsing"
4923#~ msgstr "Prepnutie prehliadania pomocou klávesnice"
4924 
4925#~ msgctxt "shortcut window"
4926#~ msgid "Web App"
4927#~ msgstr "Webová aplikácia"
4928 
4929#~ msgctxt "shortcut window"
4930#~ msgid "Install Site as Web App"
4931#~ msgstr "Inštalácie stránky ako webovej aplikácie"
4932 
4933#~ msgctxt "shortcut window"
4934#~ msgid "View"
4935#~ msgstr "Zobrazenie"
4936 
4937#~ msgctxt "shortcut window"
4938#~ msgid "Zoom In"
4939#~ msgstr "Priblíženie"
4940 
4941#~ msgctxt "shortcut window"
4942#~ msgid "Zoom Out"
4943#~ msgstr "Oddialenie"
4944 
4945#~ msgctxt "shortcut window"
4946#~ msgid "Reset Zoom"
4947#~ msgstr "Obnova priblíženia"
4948 
4949#~ msgctxt "shortcut window"
4950#~ msgid "Fullscreen"
4951#~ msgstr "Celá obrazovka"
4952 
4953#~ msgctxt "shortcut window"
4954#~ msgid "View Page Source"
4955#~ msgstr "Zobrazenie zdrojového kódu stránky"
4956 
4957#~ msgctxt "shortcut window"
4958#~ msgid "Toggle Inspector"
4959#~ msgstr "Prepnutie inšpektora"
4960 
4961#~ msgctxt "shortcut window"
4962#~ msgid "Toggle Reader Mode"
4963#~ msgstr "Prepnutie režimu čítačky"
4964 
4965#~ msgctxt "shortcut window"
4966#~ msgid "Editing"
4967#~ msgstr "Úpravy"
4968 
4969#~ msgctxt "shortcut window"
4970#~ msgid "Cut"
4971#~ msgstr "Vystrihnútie"
4972 
4973#~ msgctxt "shortcut window"
4974#~ msgid "Copy"
4975#~ msgstr "Kopírovanie"
4976 
4977#~ msgctxt "shortcut window"
4978#~ msgid "Paste"
4979#~ msgstr "Prilepenie"
4980 
4981#~ msgctxt "shortcut window"
4982#~ msgid "Undo"
4983#~ msgstr "Späť"
4984 
4985#~ msgctxt "shortcut window"
4986#~ msgid "Redo"
4987#~ msgstr "Znova"
4988 
4989#~ msgctxt "shortcut window"
4990#~ msgid "Select Page URL"
4991#~ msgstr "Vybrer URL stránky"
4992 
4993#~ msgctxt "shortcut window"
4994#~ msgid "Search With Default Search Engine"
4995#~ msgstr "Hľadanie pomocou predvoleného vyhľadávacieho nástroja"
4996 
4997#~ msgctxt "shortcut window"
4998#~ msgid "Find"
4999#~ msgstr "Hľadanie"
5000 
5001#~ msgctxt "shortcut window"
5002#~ msgid "Next Find Result"
5003#~ msgstr "Nasledujúci výsledok hľadania"
5004 
5005#~ msgctxt "shortcut window"
5006#~ msgid "Previous Find Result"
5007#~ msgstr "Predchádzajúci výsledok hľadania"
5008 
5009#~ msgid "Additional URL"
5010#~ msgstr "Prídavná URL"
50114754
5012#~ msgid "De_select All"4755#~ msgid "De_select All"
5013#~ msgstr "O_dznačiť všetkého"4756#~ msgstr "O_dznačiť všetkého"
50144757
5015#~ msgid "Clear Website _Data"4758#~ msgid "Clear Website _Data"

Note: both files are merged with latest POT file.