epiphany - gnome-48 - UI translations - Chinese (Taiwan)

← Back to actions


Latest committed file for Chinese (Taiwan)
Uploaded file by Yi-Jyun Pan on 2025-04-03 12:37:33.028762+00:00
11#11#
12msgid ""12msgid ""
13msgstr ""13msgstr ""
14"Project-Id-Version: epiphany 3.3.91\n"14"Project-Id-Version: epiphany 3.3.91\n"
15"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues/\n"15"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues/\n"
n16"POT-Creation-Date: 2025-06-26 22:28+0000\n"n16"POT-Creation-Date: 2025-03-26 15:06+0000\n"
17"PO-Revision-Date: 2025-05-114:24+0800\n"17"PO-Revision-Date: 2025-04-020:37+0800\n"
18"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <zerngjia@gmail.com>\n"18"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
19"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <http://darkbear."19"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <http://"
20"mercusysddns.com/projects/gnome-47/epiphany-po-ui-gnome-47/zh_Hant/>\n"20"darkbear.mercusysddns.com/projects/gnome-47/epiphany-po-ui-gnome-47/zh_Hant/"
21">\n"
21"Language: zh_TW\n"22"Language: zh_TW\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"23"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"26"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
27"X-DamnedLies-Scope: partial\n"28"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
2829
29#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:630#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:6
30#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 embed/ephy-about-handler.c:20531#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 embed/ephy-about-handler.c:205
31#: embed/ephy-about-handler.c:237 src/ephy-main.c:103 src/ephy-main.c:26632#: embed/ephy-about-handler.c:237 src/ephy-main.c:103 src/ephy-main.c:266
n32#: src/ephy-main.c:419 src/window-commands.c:1278n33#: src/ephy-main.c:419 src/window-commands.c:1274
33msgid "Web"34msgid "Web"
34msgstr "網頁"35msgstr "網頁"
3536
36#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:737#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:7
37#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:538#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:5
52#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:1553#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:15
53msgid "Web is often referred to by its code name, Epiphany."54msgid "Web is often referred to by its code name, Epiphany."
54msgstr "《網頁》亦時常被稱為《Epiphany》。"55msgstr "《網頁》亦時常被稱為《Epiphany》。"
5556
56#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.057#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
n57#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:35 src/window-commands.c:1288n58#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:35 src/window-commands.c:1284
58msgid "The GNOME Project"59msgid "The GNOME Project"
59msgstr "GNOME 專案"60msgstr "GNOME 專案"
6061
61#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:462#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:4
62msgid "Web Browser"63msgid "Web Browser"
91msgid "Default search engine."92msgid "Default search engine."
92msgstr "預設的搜尋引擎。"93msgstr "預設的搜尋引擎。"
9394
94#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:2395#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:23
95msgid "Name of the search engine selected by default."96msgid "Name of the search engine selected by default."
n96msgstr "預設選的搜尋引擎名稱。"n97msgstr "預設選的搜尋引擎名稱。"
9798
98#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:3399#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:33
99msgid "Deprecated. Please use search-engine-providers instead."100msgid "Deprecated. Please use search-engine-providers instead."
100msgstr "本設定鍵已棄用;請改用「search-engine-providers」。"101msgstr "本設定鍵已棄用;請改用「search-engine-providers」。"
101102
198"Cookies, 2 = HTTP disk cache, 4 = Local storage data, 8 = Offline web "199"Cookies, 2 = HTTP disk cache, 4 = Local storage data, 8 = Offline web "
199"application cache, 16 = IndexDB databases, 32 = WebSQL databases, 64 = "200"application cache, 16 = IndexDB databases, 32 = WebSQL databases, 64 = "
200"Plugins data, 128 = HSTS policies cache, 256 = Intelligent Tracking "201"Plugins data, 128 = HSTS policies cache, 256 = Intelligent Tracking "
201"Prevention data."202"Prevention data."
202msgstr ""203msgstr ""
n203"以位元遮罩選清除資料時預設所要勾選的項目。1 = Cookies,2 = HTTP 磁碟快取,"n204"以位元遮罩選清除資料時預設所要勾選的項目。1 = Cookies,2 = HTTP 磁碟快取,"
204"4 = 本機儲存區資料,8 = 離線網頁應用程式快取,16 = IndexDB 資料庫,32 = "205"4 = 本機儲存區資料,8 = 離線網頁應用程式快取,16 = IndexDB 資料庫,32 = "
205"WebSQL 資料庫,64 = 擴充套件資料,128 = HSTS 政策快取,256 = 智慧追蹤預防資"206"WebSQL 資料庫,64 = 擴充套件資料,128 = HSTS 政策快取,256 = 智慧追蹤預防資"
206"料。"207"料。"
207208
208#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:101209#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:101
261"Selects the style of colors for articles displayed in reader mode. Possible "262"Selects the style of colors for articles displayed in reader mode. Possible "
262"values are “light” (dark text on light background) and “dark” (light text on "263"values are “light” (dark text on light background) and “dark” (light text on "
263"dark background). This setting is ignored on systems that provide a system-"264"dark background). This setting is ignored on systems that provide a system-"
264"wide dark style preference, such as GNOME 42 and newer."265"wide dark style preference, such as GNOME 42 and newer."
265msgstr ""266msgstr ""
n266"選閱讀器模式中文章顯示的色彩風格。可用的值有「light」(深色文字與淺色背景)"n267"選閱讀器模式中文章顯示的色彩風格。可用的值有「light」(深色文字與淺色背景)"
267"和「dark」(淺色文字與深色背景)。若系統提供全域的深色風格偏好設定(如 GNOME "268"和「dark」(淺色文字與深色背景)。若系統提供全域的深色風格偏好設定(如 GNOME "
268"42 之後的版本),該設定鍵會被忽略。"269"42 之後的版本),該設定鍵會被忽略。"
269270
270#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:130271#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:130
271msgid "Minimum font size"272msgid "Minimum font size"
444"everything will be loaded as a URL unless a search engine is explicitly "445"everything will be loaded as a URL unless a search engine is explicitly "
445"selected from the dropdown menu."446"selected from the dropdown menu."
446msgstr ""447msgstr ""
447"是否要將「輸入於位址列的內容」視為搜尋關鍵字在網路上進行搜尋(當該內容不像 "448"是否要將「輸入於位址列的內容」視為搜尋關鍵字在網路上進行搜尋(當該內容不像 "
448"URL 位址的情況下)。若停用此設定,所有輸入於位址列的內容皆會視為 URL 位址,使"449"URL 位址的情況下)。若停用此設定,所有輸入於位址列的內容皆會視為 URL 位址,使"
n449"用者需特別從下拉式選單選搜尋引擎才會進行搜尋。"n450"用者需特別從下拉式選單選搜尋引擎才會進行搜尋。"
450451
451#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:228452#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:228
452msgid "Enable mouse gestures"453msgid "Enable mouse gestures"
453msgstr "啟用滑鼠手勢"454msgstr "啟用滑鼠手勢"
454455
907908
908#: embed/ephy-about-handler.c:202909#: embed/ephy-about-handler.c:202
909msgid "About Web"910msgid "About Web"
910msgstr "關於網頁"911msgstr "關於網頁"
911912
n912#: embed/ephy-about-handler.c:207 src/window-commands.c:1280n913#: embed/ephy-about-handler.c:207 src/window-commands.c:1276
913msgid "Epiphany Technology Preview"914msgid "Epiphany Technology Preview"
914msgstr "Epiphany 技術預覽版"915msgstr "Epiphany 技術預覽版"
915916
916#: embed/ephy-about-handler.c:210917#: embed/ephy-about-handler.c:210
917msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"918msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
998#: src/ephy-window.c:262 src/preferences/autofill-view.c:363999#: src/ephy-window.c:262 src/preferences/autofill-view.c:363
999#: src/preferences/extension-view.c:117 src/preferences/passwords-view.c:1781000#: src/preferences/extension-view.c:117 src/preferences/passwords-view.c:178
1000#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:1171001#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:117
1001#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:581002#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:58
1002#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:17 src/window-commands.c:3571003#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:17 src/window-commands.c:357
n1003#: src/window-commands.c:562 src/window-commands.c:926n1004#: src/window-commands.c:562 src/window-commands.c:924
1004#: src/window-commands.c:1458 src/window-commands.c:21621005#: src/window-commands.c:1454 src/window-commands.c:2158
1005#: src/window-commands.c:30911006#: src/window-commands.c:3059
1006msgid "_Cancel"1007msgid "_Cancel"
1007msgstr "取消(_C)"1008msgstr "取消(_C)"
10081009
1009#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:3061010#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:306
1010msgid "_Login"1011msgid "_Login"
1011msgstr "登入(_L)"1012msgstr "登入(_L)"
10121013
1013#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:3881014#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:388
1014msgid "Select certificate"1015msgid "Select certificate"
n1015msgstr "選憑證"n1016msgstr "選憑證"
10161017
1017#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:3911018#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:391
1018#, c-format1019#, c-format
1019msgid ""1020msgid ""
1020"The website %s:%d requests that you provide a certificate for authentication "1021"The website %s:%d requests that you provide a certificate for authentication "
1027"The website %s:%d requests that you provide a certificate for authentication."1028"The website %s:%d requests that you provide a certificate for authentication."
1028msgstr "網站 %s:%d 要求您提供用於核對的憑證。"1029msgstr "網站 %s:%d 要求您提供用於核對的憑證。"
10291030
1030#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:403 src/window-commands.c:3611031#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:403 src/window-commands.c:361
1031msgid "_Select"1032msgid "_Select"
n1032msgstr "選(_S)"n1033msgstr "選(_S)"
10331034
1034#: embed/ephy-download.c:715 src/preferences/prefs-general-page.c:5541035#: embed/ephy-download.c:715 src/preferences/prefs-general-page.c:554
1035msgid "Select a Directory"1036msgid "Select a Directory"
n1036msgstr "選目錄"n1037msgstr "選目錄"
10371038
1038#: embed/ephy-download.c:7231039#: embed/ephy-download.c:723
1039msgid "Select the Destination"1040msgid "Select the Destination"
n1040msgstr "選儲存位置"n1041msgstr "選儲存位置"
10411042
1042#: embed/ephy-download.c:7651043#: embed/ephy-download.c:765
1043msgid "Download Requested"1044msgid "Download Requested"
1044msgstr "請求下載"1045msgstr "請求下載"
10451046
1069#, c-format1070#, c-format
1070msgid "Finished downloading %s"1071msgid "Finished downloading %s"
1071msgstr "「%s」下載完畢"1072msgstr "「%s」下載完畢"
10721073
1073#. Translators: the title of the notification.1074#. Translators: the title of the notification.
n1074#: embed/ephy-download.c:969 src/ephy-window.c:3686n1075#: embed/ephy-download.c:969 src/ephy-window.c:3665
1075msgid "Download finished"1076msgid "Download finished"
1076msgstr "下載完畢"1077msgstr "下載完畢"
10771078
1078#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.1079#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
1079#: embed/ephy-embed.c:5371080#: embed/ephy-embed.c:537
1504#. Translators: Message appears when insecure password form is focused.1505#. Translators: Message appears when insecure password form is focused.
1505#: embed/ephy-web-view.c:6121506#: embed/ephy-web-view.c:612
1506msgid "This form is not secure ‒ passwords will not be kept private"1507msgid "This form is not secure ‒ passwords will not be kept private"
1507msgstr "這份表單並不安全 - 密碼可能無法被妥善保存"1508msgstr "這份表單並不安全 - 密碼可能無法被妥善保存"
15081509
n1509#: embed/ephy-web-view.c:613 embed/ephy-web-view.c:3426n1510#: embed/ephy-web-view.c:613 embed/ephy-web-view.c:3415
1510msgid "_Dismiss"1511msgid "_Dismiss"
1511msgstr "離開(_D)"1512msgstr "離開(_D)"
15121513
1513#: embed/ephy-web-view.c:7891514#: embed/ephy-web-view.c:789
1514msgid "Web process crashed"1515msgid "Web process crashed"
1829#: lib/ephy-file-helpers.c:5661830#: lib/ephy-file-helpers.c:566
1830#, c-format1831#, c-format
1831msgid "Failed to create directory “%s”."1832msgid "Failed to create directory “%s”."
1832msgstr "無法建立目錄「%s」。"1833msgstr "無法建立目錄「%s」。"
18331834
n1834#: lib/ephy-file-helpers.c:726n1835#: lib/ephy-file-helpers.c:721
1835#, c-format1836#, c-format
1836msgid "Error removing file %s: %s"1837msgid "Error removing file %s: %s"
1837msgstr "移除檔案 %s 時發生錯誤:%s"1838msgstr "移除檔案 %s 時發生錯誤:%s"
18381839
n1839#: lib/ephy-file-helpers.c:744n1840#: lib/ephy-file-helpers.c:739
1840#, c-format1841#, c-format
1841msgid "Error removing directory %s: %s"1842msgid "Error removing directory %s: %s"
1842msgstr "移除目錄 %s 時發生錯誤: %s"1843msgstr "移除目錄 %s 時發生錯誤: %s"
18431844
1844#. Translators: First %s is the name of the user currently logged in on the1845#. Translators: First %s is the name of the user currently logged in on the
2065msgid "Failed to retrieve the Sync Key"2066msgid "Failed to retrieve the Sync Key"
2066msgstr "無法取得 Sync Key"2067msgstr "無法取得 Sync Key"
20672068
2068#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:1452069#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:145
2069msgid "Select current tag"2070msgid "Select current tag"
n2070msgstr "選目前標籤"n2071msgstr "選目前標籤"
20712072
2072#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:1592073#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:159
2073msgid "Remove current tag"2074msgid "Remove current tag"
2074msgstr "移除目前標籤"2075msgstr "移除目前標籤"
20752076
27372738
2738#: src/ephy-window.c:13822739#: src/ephy-window.c:1382
2739msgid "Open Link In Incognito Window"2740msgid "Open Link In Incognito Window"
2740msgstr "在隱密視窗中開啟連結"2741msgstr "在隱密視窗中開啟連結"
27412742
n2742#: src/ephy-window.c:2784n2743#: src/ephy-window.c:2767
2743msgid "_Ask Later"2744msgid "_Ask Later"
2744msgstr "稍後詢問(_A)"2745msgstr "稍後詢問(_A)"
27452746
n2746#: src/ephy-window.c:2785 src/resources/gtk/permission-popover.ui:51n2747#: src/ephy-window.c:2768 src/resources/gtk/permission-popover.ui:51
2747msgid "_Deny"2748msgid "_Deny"
2748msgstr "拒絕(_D)"2749msgstr "拒絕(_D)"
27492750
n2750#: src/ephy-window.c:2786 src/resources/gtk/permission-popover.ui:66n2751#: src/ephy-window.c:2769 src/resources/gtk/permission-popover.ui:66
2751msgid "_Allow"2752msgid "_Allow"
2752msgstr "允許(_A)"2753msgstr "允許(_A)"
27532754
n2754#: src/ephy-window.c:2989 src/ephy-window.c:4598n2755#: src/ephy-window.c:2972 src/ephy-window.c:4569
2755msgid "Leave Website?"2756msgid "Leave Website?"
2756msgstr "離開網站?"2757msgstr "離開網站?"
27572758
n2758#: src/ephy-window.c:2990 src/ephy-window.c:4599 src/window-commands.c:1455n2759#: src/ephy-window.c:2973 src/ephy-window.c:4570 src/window-commands.c:1451
2759msgid "A form was modified and has not been submitted"2760msgid "A form was modified and has not been submitted"
2760msgstr "修改過的表單尚未提交"2761msgstr "修改過的表單尚未提交"
27612762
n2762#: src/ephy-window.c:2991 src/ephy-window.c:4600 src/window-commands.c:1459n2763#: src/ephy-window.c:2974 src/ephy-window.c:4571 src/window-commands.c:1455
2763msgid "_Discard Form"2764msgid "_Discard Form"
2764msgstr "捨棄表單(_D)"2765msgstr "捨棄表單(_D)"
27652766
n2766#: src/ephy-window.c:3012n2767#: src/ephy-window.c:2995
2767msgid "Download operation"2768msgid "Download operation"
2768msgstr "下載作業"2769msgstr "下載作業"
27692770
n2770#: src/ephy-window.c:3014n2771#: src/ephy-window.c:2997
2771msgid "Show details"2772msgid "Show details"
2772msgstr "顯示詳細資料"2773msgstr "顯示詳細資料"
27732774
n2774#: src/ephy-window.c:3016n2775#: src/ephy-window.c:2999
2775#, c-format2776#, c-format
2776msgid "%d download operation active"2777msgid "%d download operation active"
2777msgid_plural "%d download operations active"2778msgid_plural "%d download operations active"
2778msgstr[0] "%d 個下載作業進行中"2779msgstr[0] "%d 個下載作業進行中"
27792780
n2780#: src/ephy-window.c:3283n2781#: src/ephy-window.c:3266
2781msgid "Set as Default Browser?"2782msgid "Set as Default Browser?"
2782msgstr "是否設為預設瀏覽器?"2783msgstr "是否設為預設瀏覽器?"
27832784
n2784#: src/ephy-window.c:3285n2785#: src/ephy-window.c:3268
2785msgid "Use Web as your default web browser and for opening external links"2786msgid "Use Web as your default web browser and for opening external links"
2786msgstr "使用《網頁》作為預設網頁瀏覽器並用於開啟外部連結"2787msgstr "使用《網頁》作為預設網頁瀏覽器並用於開啟外部連結"
27872788
n2788#: src/ephy-window.c:3287n2789#: src/ephy-window.c:3270
2789msgid ""2790msgid ""
2790"Use Epiphany Technology Preview as your default web browser and for opening "2791"Use Epiphany Technology Preview as your default web browser and for opening "
2791"external links"2792"external links"
2792msgstr "是否以《Epiphany 技術預覽版》作為您的預設瀏覽器並用於開啟外部連結"2793msgstr "是否以《Epiphany 技術預覽版》作為您的預設瀏覽器並用於開啟外部連結"
27932794
n2794#: src/ephy-window.c:3291n2795#: src/ephy-window.c:3274
2795msgid "_Ask Again Later"2796msgid "_Ask Again Later"
2796msgstr "稍後再問(_A)"2797msgstr "稍後再問(_A)"
27972798
n2798#: src/ephy-window.c:3292n2799#: src/ephy-window.c:3275
2799msgid "_No"2800msgid "_No"
2800msgstr "否(_N)"2801msgstr "否(_N)"
28012802
n2802#: src/ephy-window.c:3293n2803#: src/ephy-window.c:3276
2803msgid "_Yes"2804msgid "_Yes"
2804msgstr "是(_Y)"2805msgstr "是(_Y)"
28052806
n2806#: src/ephy-window.c:3674n2807#: src/ephy-window.c:3653
2807msgid "Download started"2808msgid "Download started"
2808msgstr "開始下載"2809msgstr "開始下載"
28092810
n2810#: src/ephy-window.c:3770n2811#: src/ephy-window.c:3749
2811msgid "Save password?"2812msgid "Save password?"
2812msgstr "是否儲存密碼?"2813msgstr "是否儲存密碼?"
28132814
n2814#: src/ephy-window.c:3771n2815#: src/ephy-window.c:3750
2815msgid "Passwords can be removed at any time in Preferences"2816msgid "Passwords can be removed at any time in Preferences"
2816msgstr "密碼可以隨時在偏好設定中移除"2817msgstr "密碼可以隨時在偏好設定中移除"
28172818
n2818#: src/ephy-window.c:3773n2819#: src/ephy-window.c:3752
2819msgid "Not Now"2820msgid "Not Now"
2820msgstr "現在不要"2821msgstr "現在不要"
28212822
n2822#: src/ephy-window.c:3774n2823#: src/ephy-window.c:3753
2823msgid "Never Save"2824msgid "Never Save"
2824msgstr "永不儲存"2825msgstr "永不儲存"
28252826
n2826#: src/ephy-window.c:3775n2827#: src/ephy-window.c:3754
2827msgid "Save"2828msgid "Save"
2828msgstr "儲存"2829msgstr "儲存"
28292830
n2830#: src/ephy-window.c:4729n2831#: src/ephy-window.c:4700
2831msgid "Close Multiple Tabs?"2832msgid "Close Multiple Tabs?"
2832msgstr "關閉多個分頁?"2833msgstr "關閉多個分頁?"
28332834
n2834#: src/ephy-window.c:4730n2835#: src/ephy-window.c:4701
2835msgid "If this window is closed, all open tabs will be lost"2836msgid "If this window is closed, all open tabs will be lost"
2836msgstr "如果此視窗關閉,所有開啟的分頁都將遺失"2837msgstr "如果此視窗關閉,所有開啟的分頁都將遺失"
28372838
n2838#: src/ephy-window.c:4731n2839#: src/ephy-window.c:4702
2839msgid "C_lose Tabs"2840msgid "C_lose Tabs"
2840msgstr "關閉分頁(_L)"2841msgstr "關閉分頁(_L)"
28412842
n2842#: src/ephy-window.c:4828n2843#: src/ephy-window.c:4801
2843msgid "New tab opened"2844msgid "New tab opened"
2844msgstr "新分頁已開啟"2845msgstr "新分頁已開啟"
28452846
n2846#: src/ephy-window.c:4832n2847#: src/ephy-window.c:4805
2847msgid "Switch"2848msgid "Switch"
2848msgstr "切換"2849msgstr "切換"
28492850
2850#: src/preferences/autofill-view.c:3592851#: src/preferences/autofill-view.c:359
2851msgid "Delete All Entries?"2852msgid "Delete All Entries?"
2913msgstr "位址並非有效的 URI 位址"2914msgstr "位址並非有效的 URI 位址"
29142915
2915#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:1452916#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:145
2916#, c-format2917#, c-format
2917msgid ""2918msgid ""
n2918"Address is not a valid URL. The address should look like https://www.example."n2919"Address is not a valid URL. The address should look like https://"
2919"com/search?q=%s"2920"www.example.com/search?q=%s"
2920msgstr ""2921msgstr ""
2921"位址並非有效的 URL 位址。位址格式應為:https://www.example.com/search?q=%s"2922"位址並非有效的 URL 位址。位址格式應為:https://www.example.com/search?q=%s"
29222923
2923#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:1882924#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:188
2924msgid "This shortcut is already used."2925msgid "This shortcut is already used."
3235msgid "Website data will be listed here"3236msgid "Website data will be listed here"
3236msgstr "網站資料會在此列出"3237msgstr "網站資料會在此列出"
32373238
3238#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:503239#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:50
3239msgid "Clear selected website data:"3240msgid "Clear selected website data:"
n3240msgstr "選欲清除的網站資料:"n3241msgstr "選欲清除的網站資料:"
32413242
3242#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:1053243#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:105
3243msgid ""3244msgid ""
3244"You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be "3245"You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be "
3245"removed forever."3246"removed forever."
3679msgstr "擴充套件必須從其檔案手動安裝"3680msgstr "擴充套件必須從其檔案手動安裝"
36803681
3681#: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.ui:273682#: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.ui:27
3682msgid ""3683msgid ""
3683"Epiphany is compatible with web extensions for Mozilla Firefox. To find and "3684"Epiphany is compatible with web extensions for Mozilla Firefox. To find and "
n3684"add web extensions, visit <a href=\"https://addons.mozilla.org\">addons."n3685"add web extensions, visit <a href=\"https://"
3685"mozilla.org</a>"3686"addons.mozilla.org\">addons.mozilla.org</a>"
3686msgstr ""3687msgstr ""
3687"Epiphany 與 Mozilla Firefox 的網頁擴充套件。要尋找和加入網頁擴充套件,請訪問"3688"Epiphany 與 Mozilla Firefox 的網頁擴充套件。要尋找和加入網頁擴充套件,請訪問"
3688"<a href=\"https://addons.mozilla.org\">addons.mozilla.org</a>"3689"<a href=\"https://addons.mozilla.org\">addons.mozilla.org</a>"
36893690
3690#: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.ui:593691#: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.ui:59
3711msgid "_Title"3712msgid "_Title"
3712msgstr "標題(_T)"3713msgstr "標題(_T)"
37133714
3714#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:403715#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:40
3715msgid "Additional _URLs"3716msgid "Additional _URLs"
n3716msgstr "其他 _URL 位址"n3717msgstr "其他 URL 位址(_U)"
37173718
3718#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:543719#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:54
3719msgid "Web Content"3720msgid "Web Content"
3720msgstr "網頁內容"3721msgstr "網頁內容"
37213722
3889msgid "Details"3890msgid "Details"
3890msgstr "詳細資料"3891msgstr "詳細資料"
38913892
3892#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:83893#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:8
3893msgid "Selects Default Search Engine"3894msgid "Selects Default Search Engine"
n3894msgstr "選預設搜尋引擎"n3895msgstr "選預設搜尋引擎"
38953896
3896#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:693897#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:69
3897msgid "Shortcut"3898msgid "Shortcut"
3898msgstr "捷徑值"3899msgstr "捷徑值"
38993900
43394340
4340#: src/window-commands.c:1264341#: src/window-commands.c:126
4341msgid "Firefox"4342msgid "Firefox"
4342msgstr "Firefox"4343msgstr "Firefox"
43434344
n4344#: src/window-commands.c:127 src/window-commands.c:727n4345#: src/window-commands.c:127 src/window-commands.c:725
4345msgid "Chrome"4346msgid "Chrome"
4346msgstr "Chrome"4347msgstr "Chrome"
43474348
n4348#: src/window-commands.c:128 src/window-commands.c:728n4349#: src/window-commands.c:128 src/window-commands.c:726
4349msgid "Chromium"4350msgid "Chromium"
4350msgstr "Chromium"4351msgstr "Chromium"
43514352
4352#: src/window-commands.c:170 src/window-commands.c:5664353#: src/window-commands.c:170 src/window-commands.c:566
n4353#: src/window-commands.c:890 src/window-commands.c:930n4354#: src/window-commands.c:888 src/window-commands.c:928
4354msgid "_Select File"4355msgid "_Select File"
n4355msgstr "選檔案(_S)"n4356msgstr "選檔案(_S)"
43564357
n4357#: src/window-commands.c:172 src/window-commands.c:892n4358#: src/window-commands.c:172 src/window-commands.c:890
4358msgid "I_mport"4359msgid "I_mport"
4359msgstr "匯入(_M)"4360msgstr "匯入(_M)"
43604361
4361#: src/window-commands.c:325 src/window-commands.c:4144362#: src/window-commands.c:325 src/window-commands.c:414
4362#: src/window-commands.c:458 src/window-commands.c:4814363#: src/window-commands.c:458 src/window-commands.c:481
4364msgid "Bookmarks successfully imported!"4365msgid "Bookmarks successfully imported!"
4365msgstr "已成功匯入書籤!"4366msgstr "已成功匯入書籤!"
43664367
4367#: src/window-commands.c:3444368#: src/window-commands.c:344
4368msgid "Select Profile"4369msgid "Select Profile"
n4369msgstr "選設定檔"n4370msgstr "選設定檔"
43704371
n4371#: src/window-commands.c:425 src/window-commands.c:685n4372#: src/window-commands.c:425 src/window-commands.c:683
4372#: src/window-commands.c:811 src/window-commands.c:10334373#: src/window-commands.c:809 src/window-commands.c:1029
4373msgid "Choose File"4374msgid "Choose File"
4374msgstr "選擇檔案"4375msgstr "選擇檔案"
43754376
4376#: src/window-commands.c:5524377#: src/window-commands.c:552
4377msgid "Import Bookmarks"4378msgid "Import Bookmarks"
4378msgstr "匯入書籤"4379msgstr "匯入書籤"
43794380
n4380#: src/window-commands.c:580 src/window-commands.c:944n4381#: src/window-commands.c:580 src/window-commands.c:942
4381msgid "File Type"4382msgid "File Type"
4382msgstr "檔案類型"4383msgstr "檔案類型"
43834384
4384#: src/window-commands.c:6444385#: src/window-commands.c:644
4385msgid "Bookmarks successfully exported!"4386msgid "Bookmarks successfully exported!"
4386msgstr "已成功匯出書籤!"4387msgstr "已成功匯出書籤!"
43874388
4388#. Translators: Only translate the part before ".html" (e.g. "bookmarks")4389#. Translators: Only translate the part before ".html" (e.g. "bookmarks")
n4389#: src/window-commands.c:696n4390#: src/window-commands.c:694
4390msgid "bookmarks.html"4391msgid "bookmarks.html"
4391msgstr "bookmarks.html"4392msgstr "bookmarks.html"
43924393
n4393#: src/window-commands.c:726n4394#: src/window-commands.c:724
4394msgid "CSV File"4395msgid "CSV File"
4395msgstr "CSV 檔案"4396msgstr "CSV 檔案"
43964397
n4397#: src/window-commands.c:774 src/window-commands.c:800n4398#: src/window-commands.c:772 src/window-commands.c:798
4398msgid "Passwords successfully imported!"4399msgid "Passwords successfully imported!"
4399msgstr "已成功匯入密碼!"4400msgstr "已成功匯入密碼!"
44004401
n4401#: src/window-commands.c:916n4402#: src/window-commands.c:914
4402msgid "Import Passwords"4403msgid "Import Passwords"
4403msgstr "匯入密碼"4404msgstr "匯入密碼"
44044405
n4405#: src/window-commands.c:992n4406#: src/window-commands.c:990
4406msgid "Passwords successfully exported!"4407msgid "Passwords successfully exported!"
4407msgstr "已成功匯出密碼!"4408msgstr "已成功匯出密碼!"
44084409
4409#. Translators: Only translate the part before ".csv" (e.g. "passwords")4410#. Translators: Only translate the part before ".csv" (e.g. "passwords")
n4410#: src/window-commands.c:1043n4411#: src/window-commands.c:1039
4411msgid "passwords.csv"4412msgid "passwords.csv"
4412msgstr "passwords.csv"4413msgstr "passwords.csv"
44134414
n4414#: src/window-commands.c:1275n4415#: src/window-commands.c:1271
4415msgid "Epiphany Canary"4416msgid "Epiphany Canary"
4416msgstr "Epiphany Canary 版"4417msgstr "Epiphany Canary 版"
44174418
4418# (Freddy)如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給4419# (Freddy)如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給
4419# 以下地址,GNOME 翻譯團隊會盡快回覆您:4420# 以下地址,GNOME 翻譯團隊會盡快回覆您:
4420# zh-l10n@lists.linux.org.tw4421# zh-l10n@lists.linux.org.tw
4421#4422#
n4422#: src/window-commands.c:1298n4423#: src/window-commands.c:1294
4423msgid "translator-credits"4424msgid "translator-credits"
4424msgstr ""4425msgstr ""
4425"Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2005-07\n"4426"Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2005-07\n"
4426"Ching-Hung Lin <billlin@wshlab2.ee.kuas.edu.tw>, 2004\n"4427"Ching-Hung Lin <billlin@wshlab2.ee.kuas.edu.tw>, 2004\n"
4427"Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2003\n"4428"Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2003\n"
4428"Freddy Cheng <freddy4212@gmail.com>, 2022.\n"4429"Freddy Cheng <freddy4212@gmail.com>, 2022.\n"
4429"Yi-Jyun Pan <me@pan93.com>, 2025."4430"Yi-Jyun Pan <me@pan93.com>, 2025."
44304431
n4431#: src/window-commands.c:1454n4432#: src/window-commands.c:1450
4432msgid "Reload Website?"4433msgid "Reload Website?"
4433msgstr "重新載入網站?"4434msgstr "重新載入網站?"
44344435
n4435#: src/window-commands.c:2002n4436#: src/window-commands.c:1998
4436msgid "New Web App"4437msgid "New Web App"
4437msgstr "新增網頁程式"4438msgstr "新增網頁程式"
44384439
n4439#: src/window-commands.c:2054n4440#: src/window-commands.c:2050
4440#, c-format4441#, c-format
4441msgid "The application “%s” is ready to be used"4442msgid "The application “%s” is ready to be used"
4442msgstr "「%s」應用程式可以使用了"4443msgstr "「%s」應用程式可以使用了"
44434444
n4444#: src/window-commands.c:2057n4445#: src/window-commands.c:2053
4445#, c-format4446#, c-format
4446msgid "The application “%s” could not be created: %s"4447msgid "The application “%s” could not be created: %s"
4447msgstr "無法建立應用程式「%s」:%s"4448msgstr "無法建立應用程式「%s」:%s"
44484449
4449#. Translators: Desktop notification when a new web app is created.4450#. Translators: Desktop notification when a new web app is created.
n4450#: src/window-commands.c:2069n4451#: src/window-commands.c:2065
4451msgid "Launch"4452msgid "Launch"
4452msgstr "執行"4453msgstr "執行"
44534454
n4454#: src/window-commands.c:2155n4455#: src/window-commands.c:2151
4455msgid "Replace Existing Web App?"4456msgid "Replace Existing Web App?"
4456msgstr "取代現有的網頁程式?"4457msgstr "取代現有的網頁程式?"
44574458
n4458#: src/window-commands.c:2158n4459#: src/window-commands.c:2154
4459#, c-format4460#, c-format
4460msgid ""4461msgid ""
4461"An application named “%s” already exists, replacing it will overwrite it"4462"An application named “%s” already exists, replacing it will overwrite it"
n4462msgstr "已有名為「%s」的程式,取代會將其覆"n4463msgstr "已有名為「%s」的程式,取代會將其覆"
44634464
n4464#: src/window-commands.c:2163n4465#: src/window-commands.c:2159
4465msgid "_Replace"4466msgid "_Replace"
4466msgstr "取代(_R)"4467msgstr "取代(_R)"
44674468
n4468#: src/window-commands.c:2577n4469#: src/window-commands.c:2545
4469msgid "HTML"4470msgid "HTML"
4470msgstr "HTML"4471msgstr "HTML"
44714472
n4472#: src/window-commands.c:2581n4473#: src/window-commands.c:2549
4473msgid "MHTML"4474msgid "MHTML"
4474msgstr "MHTML"4475msgstr "MHTML"
44754476
n4476#: src/window-commands.c:2627n4477#: src/window-commands.c:2595
4477msgid "PNG"4478msgid "PNG"
4478msgstr "PNG"4479msgstr "PNG"
44794480
n4480#: src/window-commands.c:3086n4481#: src/window-commands.c:3054
4481msgid "Enable Caret Browsing Mode?"4482msgid "Enable Caret Browsing Mode?"
4482msgstr "是否要啟用鍵盤瀏覽模式?"4483msgstr "是否要啟用鍵盤瀏覽模式?"
44834484
n4484#: src/window-commands.c:3087n4485#: src/window-commands.c:3055
4485msgid ""4486msgid ""
4486"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "4487"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
4487"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "4488"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
4488"want to enable caret browsing?"4489"want to enable caret browsing?"
4489msgstr ""4490msgstr ""
4490"按下 F7 鍵能開啟或關閉鍵盤瀏覽。該功能會在網頁放置一個可移動的游標,您可以透"4491"按下 F7 鍵能開啟或關閉鍵盤瀏覽。該功能會在網頁放置一個可移動的游標,您可以透"
4491"過鍵盤進行移動。是否要啟用該功能?"4492"過鍵盤進行移動。是否要啟用該功能?"
44924493
t4493#: src/window-commands.c:3092t4494#: src/window-commands.c:3060
4494msgid "_Enable"4495msgid "_Enable"
4495msgstr "啟用(_E)"4496msgstr "啟用(_E)"
44964497
4497#~ msgid "Remove All History"4498#~ msgid "Remove All History"
4498#~ msgstr "移除所有歷史紀錄"4499#~ msgstr "移除所有歷史紀錄"

Note: both files are merged with latest POT file.