epiphany - main - UI translations - Turkish
Uploaded file by Sabri Ünal on 2025-02-22 21:04:12.800561+00:00 | Uploaded file by Emin Tufan Çetin on 2025-02-27 14:40:48.821588+00:00 | ||||
---|---|---|---|---|---|
20 | # | 20 | # | ||
21 | msgid "" | 21 | msgid "" | ||
22 | msgstr "" | 22 | msgstr "" | ||
23 | "Project-Id-Version: epiphany\n" | 23 | "Project-Id-Version: epiphany\n" | ||
24 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues/\n" | 24 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues/\n" | ||
n | 25 | "POT-Creation-Date: 2025-02-20 05:16+0000\n" | n | 25 | "POT-Creation-Date: 2025-02-27 01:28+0000\n" |
26 | "PO-Revision-Date: 2025-02-23 00:04+0300\n" | 26 | "PO-Revision-Date: 2025-02-23 00:04+0300\n" | ||
27 | "Last-Translator: Sabri Ünal <yakushabb@gmail.com>\n" | 27 | "Last-Translator: Sabri Ünal <yakushabb@gmail.com>\n" | ||
28 | "Language-Team: Turkish <takim@gnome.org.tr>\n" | 28 | "Language-Team: Turkish <takim@gnome.org.tr>\n" | ||
29 | "Language: tr\n" | 29 | "Language: tr\n" | ||
30 | "MIME-Version: 1.0\n" | 30 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
253 | "bar is always shown), “more-than-one” (the tabs bar is only shown if there’s " | 253 | "bar is always shown), “more-than-one” (the tabs bar is only shown if there’s " | ||
254 | "two or more tabs) and “never” (the tabs bar is never shown). This setting is " | 254 | "two or more tabs) and “never” (the tabs bar is never shown). This setting is " | ||
255 | "ignored in Pantheon desktop, and “always” value is used." | 255 | "ignored in Pantheon desktop, and “always” value is used." | ||
256 | msgstr "" | 256 | msgstr "" | ||
257 | "Sekme çubuğunun ne zaman gösterileceğini denetler. Kullanılabilecek değerler " | 257 | "Sekme çubuğunun ne zaman gösterileceğini denetler. Kullanılabilecek değerler " | ||
n | 258 | "şunlardır: “always” (sekme çubuğu her zaman gösterilir), “more-than-" | n | 258 | "şunlardır: “always” (sekme çubuğu her zaman gösterilir), “more-than-one” " |
259 | "one” (iki veya daha çok sekme olduğunda gösterilir) ve “never” (sekme çubuğu " | 259 | "(iki veya daha çok sekme olduğunda gösterilir) ve “never” (sekme çubuğu asla " | ||
260 | "asla gösterilmez). Bu ayar Pantheon masaüstünde yok sayılır ve “always” " | 260 | "gösterilmez). Bu ayar Pantheon masaüstünde yok sayılır ve “always” değeri " | ||
261 | "değeri kullanılır." | 261 | "kullanılır." | ||
262 | 262 | ||||
263 | #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:111 | 263 | #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:111 | ||
264 | msgid "Keep window open when closing last tab" | 264 | msgid "Keep window open when closing last tab" | ||
265 | msgstr "Son sekme kapatıldığında uygulama penceresi açık tutulur" | 265 | msgstr "Son sekme kapatıldığında uygulama penceresi açık tutulur" | ||
266 | 266 | ||||
685 | 685 | ||||
686 | #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:326 | 686 | #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:326 | ||
687 | msgid "" | 687 | msgid "" | ||
688 | "The order of bookmarks and tags in the main view of the bookmarks dialog." | 688 | "The order of bookmarks and tags in the main view of the bookmarks dialog." | ||
689 | msgstr "" | 689 | msgstr "" | ||
n | 690 | "Yer imlerinin ve etiketlerin yer imleri iletişim kutusu ana görünümdeki " | n | 690 | "Yer imleri ve etiketlerin yer imleri iletişim kutusu ana görünümündeki " |
691 | "sırası." | 691 | "sırası." | ||
692 | 692 | ||||
693 | #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:330 | 693 | #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:330 | ||
694 | msgid "Tags order" | 694 | msgid "Tags order" | ||
695 | msgstr "Etiket sırası" | 695 | msgstr "Etiket sırası" | ||
696 | 696 | ||||
697 | #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:331 | 697 | #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:331 | ||
698 | msgid "The order of bookmarks in the tag detail view of each tag." | 698 | msgid "The order of bookmarks in the tag detail view of each tag." | ||
n | 699 | msgstr "Yer imlerinin her etiketin etiket ayrıntıları görünümündeki sırası." | n | 699 | msgstr "Yer imlerinin her etiketin etiket ayrıntı görünümündeki sırası." |
700 | 700 | ||||
701 | #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:346 | 701 | #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:346 | ||
702 | msgid "Disable forward and back buttons" | 702 | msgid "Disable forward and back buttons" | ||
703 | msgstr "İleri ve geri düğmelerini devre dışı bırak" | 703 | msgstr "İleri ve geri düğmelerini devre dışı bırak" | ||
704 | 704 | ||||
997 | "while “allow” and “deny” tell it to allow / deny all requests to autoplay " | 997 | "while “allow” and “deny” tell it to allow / deny all requests to autoplay " | ||
998 | "media respectively." | 998 | "media respectively." | ||
999 | msgstr "" | 999 | msgstr "" | ||
1000 | "Bu seçenek, bahsi geçen ana makinenin kendiliğinden oynatmasına izin verilip " | 1000 | "Bu seçenek, bahsi geçen ana makinenin kendiliğinden oynatmasına izin verilip " | ||
1001 | "verilmediğini kaydetmek için kullanılacak. Öntanımlı “undecided” (kararsız) " | 1001 | "verilmediğini kaydetmek için kullanılacak. Öntanımlı “undecided” (kararsız) " | ||
n | 1002 | "ortamın kendiliğinden sessiz oynatımını sağlar, “allow” (izin ver) ve " | n | 1002 | "ortamın kendiliğinden sessiz oynatımını sağlar, “allow” (izin ver) ve “deny” " |
1003 | "“deny” (reddet) ise ortamın kendiliğinden oynatımı istendiğinde böyle " | 1003 | "(reddet) ise ortamın kendiliğinden oynatımı istendiğinde böyle yanıtlar." | ||
1004 | "yanıtlar." | ||||
1005 | 1004 | ||||
1006 | #: embed/ephy-about-handler.c:117 embed/ephy-about-handler.c:119 | 1005 | #: embed/ephy-about-handler.c:117 embed/ephy-about-handler.c:119 | ||
1007 | msgid "Memory usage" | 1006 | msgid "Memory usage" | ||
1008 | msgstr "Bellek kullanımı" | 1007 | msgstr "Bellek kullanımı" | ||
1009 | 1008 | ||||
1108 | msgid "Please enter PIN for %s, to authenticate at %s:%d." | 1107 | msgid "Please enter PIN for %s, to authenticate at %s:%d." | ||
1109 | msgstr "%2$s:%3$d üstünde kimlik doğrulama için lütfen %1$s PIN’ini girin." | 1108 | msgstr "%2$s:%3$d üstünde kimlik doğrulama için lütfen %1$s PIN’ini girin." | ||
1110 | 1109 | ||||
1111 | #: embed/ephy-client-certificate-manager.c:305 | 1110 | #: embed/ephy-client-certificate-manager.c:305 | ||
1112 | #: embed/ephy-client-certificate-manager.c:402 embed/ephy-download.c:767 | 1111 | #: embed/ephy-client-certificate-manager.c:402 embed/ephy-download.c:767 | ||
n | 1113 | #: embed/ephy-web-view.c:1347 src/ephy-history-dialog.c:898 | n | 1112 | #: embed/ephy-web-view.c:1347 src/ephy-history-dialog.c:889 |
1114 | #: src/ephy-window.c:262 src/preferences/autofill-view.c:363 | 1113 | #: src/ephy-window.c:262 src/preferences/autofill-view.c:363 | ||
n | 1115 | #: src/preferences/extension-view.c:117 src/preferences/passwords-view.c:187 | n | 1114 | #: src/preferences/extension-view.c:117 src/preferences/passwords-view.c:178 |
1116 | #: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:117 | 1115 | #: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:117 | ||
1117 | #: src/resources/gtk/history-dialog.ui:58 | 1116 | #: src/resources/gtk/history-dialog.ui:58 | ||
1118 | #: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:17 src/window-commands.c:358 | 1117 | #: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:17 src/window-commands.c:358 | ||
1119 | #: src/window-commands.c:616 src/window-commands.c:978 | 1118 | #: src/window-commands.c:616 src/window-commands.c:978 | ||
n | 1120 | #: src/window-commands.c:1508 src/window-commands.c:2210 | n | 1119 | #: src/window-commands.c:1508 src/window-commands.c:2212 |
1121 | #: src/window-commands.c:3110 | 1120 | #: src/window-commands.c:3112 | ||
1122 | msgid "_Cancel" | 1121 | msgid "_Cancel" | ||
1123 | msgstr "İ_ptal" | 1122 | msgstr "İ_ptal" | ||
1124 | 1123 | ||||
1125 | #: embed/ephy-client-certificate-manager.c:306 | 1124 | #: embed/ephy-client-certificate-manager.c:306 | ||
1126 | msgid "_Login" | 1125 | msgid "_Login" | ||
1678 | msgstr "" | 1677 | msgstr "" | ||
1679 | "“%s” kaldırılacak. Yeniden kullanmak için web sitesini menüden uygulama " | 1678 | "“%s” kaldırılacak. Yeniden kullanmak için web sitesini menüden uygulama " | ||
1680 | "olarak yeniden kurmanız gerekecek." | 1679 | "olarak yeniden kurmanız gerekecek." | ||
1681 | 1680 | ||||
1682 | #: embed/ephy-web-view.c:1348 src/preferences/autofill-view.c:364 | 1681 | #: embed/ephy-web-view.c:1348 src/preferences/autofill-view.c:364 | ||
n | 1683 | #: src/preferences/passwords-view.c:188 src/resources/gtk/history-dialog.ui:160 | n | 1682 | #: src/preferences/passwords-view.c:179 src/resources/gtk/history-dialog.ui:160 |
1684 | #: src/resources/gtk/location-entry.ui:303 | 1683 | #: src/resources/gtk/location-entry.ui:303 | ||
1685 | msgid "_Delete" | 1684 | msgid "_Delete" | ||
1686 | msgstr "_Sil" | 1685 | msgstr "_Sil" | ||
1687 | 1686 | ||||
1688 | #. Possible error message when a site presents a bad certificate. | 1687 | #. Possible error message when a site presents a bad certificate. | ||
2220 | 2219 | ||||
2221 | #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:159 | 2220 | #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:159 | ||
2222 | msgid "Remove current tag" | 2221 | msgid "Remove current tag" | ||
2223 | msgstr "Geçerli etiketi kaldır" | 2222 | msgstr "Geçerli etiketi kaldır" | ||
2224 | 2223 | ||||
n | 2225 | #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:855 | n | 2224 | #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:861 |
2226 | msgid "Bookmark removed" | 2225 | msgid "Bookmark removed" | ||
2227 | msgstr "Yer imi kaldırıldı" | 2226 | msgstr "Yer imi kaldırıldı" | ||
2228 | 2227 | ||||
2229 | #. Undo, redo. | 2228 | #. Undo, redo. | ||
n | 2230 | #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:858 src/ephy-window.c:916 | n | 2229 | #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:864 src/ephy-window.c:916 |
2231 | #: src/resources/gtk/location-entry.ui:277 | 2230 | #: src/resources/gtk/location-entry.ui:277 | ||
2232 | msgid "_Undo" | 2231 | msgid "_Undo" | ||
2233 | msgstr "_Geri Al" | 2232 | msgstr "_Geri Al" | ||
2234 | 2233 | ||||
2235 | #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:127 | 2234 | #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:127 | ||
2242 | #, c-format | 2241 | #, c-format | ||
2243 | msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing bookmarks table" | 2242 | msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing bookmarks table" | ||
2244 | msgstr "" | 2243 | msgstr "" | ||
2245 | "Dosya geçerli bir Epiphany yer imi dosyası değil: yer imleri tablosu eksik" | 2244 | "Dosya geçerli bir Epiphany yer imi dosyası değil: yer imleri tablosu eksik" | ||
2246 | 2245 | ||||
n | 2247 | #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:247 | n | 2246 | #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:286 |
2248 | #, c-format | 2247 | #, c-format | ||
2249 | msgid "" | 2248 | msgid "" | ||
2250 | "Firefox bookmarks database could not be opened. Close Firefox and try again." | 2249 | "Firefox bookmarks database could not be opened. Close Firefox and try again." | ||
2251 | msgstr "" | 2250 | msgstr "" | ||
2252 | "Firefox yer imleri veri tabanı açılamadı. Firefox’u kapat ve yeniden dene." | 2251 | "Firefox yer imleri veri tabanı açılamadı. Firefox’u kapat ve yeniden dene." | ||
2253 | 2252 | ||||
n | 2254 | #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:260 | n | ||
2255 | #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:292 | 2253 | #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:299 | ||
2254 | #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:335 | ||||
2256 | #, c-format | 2255 | #, c-format | ||
2257 | msgid "Firefox bookmarks could not be retrieved!" | 2256 | msgid "Firefox bookmarks could not be retrieved!" | ||
2258 | msgstr "Firefox yer imleri alınamadı!" | 2257 | msgstr "Firefox yer imleri alınamadı!" | ||
2259 | 2258 | ||||
n | 2260 | #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:459 | n | 2259 | #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:502 |
2261 | #, c-format | 2260 | #, c-format | ||
2262 | msgid "HTML bookmarks database could not be opened: %s" | 2261 | msgid "HTML bookmarks database could not be opened: %s" | ||
2263 | msgstr "HTML yer imleri veri tabanı açılamadı: %s" | 2262 | msgstr "HTML yer imleri veri tabanı açılamadı: %s" | ||
2264 | 2263 | ||||
n | 2265 | #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:470 | n | 2264 | #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:513 |
2266 | msgid "HTML bookmarks database could not be read." | 2265 | msgid "HTML bookmarks database could not be read." | ||
2267 | msgstr "HTML yer imleri veri tabanı okunamadı." | 2266 | msgstr "HTML yer imleri veri tabanı okunamadı." | ||
2268 | 2267 | ||||
n | 2269 | #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:492 | n | 2268 | #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:535 |
2270 | #, c-format | 2269 | #, c-format | ||
2271 | msgid "HTML bookmarks database could not be parsed: %s" | 2270 | msgid "HTML bookmarks database could not be parsed: %s" | ||
2272 | msgstr "HTML yer imleri veri tabanı ayrıştırılamadı: %s" | 2271 | msgstr "HTML yer imleri veri tabanı ayrıştırılamadı: %s" | ||
2273 | 2272 | ||||
n | 2274 | #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:645 | n | 2273 | #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:707 |
2275 | #, c-format | 2274 | #, c-format | ||
2276 | msgid "Bookmarks file could not be parsed:" | 2275 | msgid "Bookmarks file could not be parsed:" | ||
2277 | msgstr "Yer imleri dosyası ayrıştırılamadı:" | 2276 | msgstr "Yer imleri dosyası ayrıştırılamadı:" | ||
2278 | 2277 | ||||
2279 | #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-manager.h:34 | 2278 | #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-manager.h:34 | ||
2462 | 2461 | ||||
2463 | #: src/ephy-history-dialog.c:264 | 2462 | #: src/ephy-history-dialog.c:264 | ||
2464 | msgid "De_select All" | 2463 | msgid "De_select All" | ||
2465 | msgstr "Tüm Seçimi _Kaldır" | 2464 | msgstr "Tüm Seçimi _Kaldır" | ||
2466 | 2465 | ||||
n | 2467 | #: src/ephy-history-dialog.c:267 src/resources/gtk/history-dialog.ui:50 | n | 2466 | #: src/ephy-history-dialog.c:267 src/ephy-window.c:924 |
2467 | #: src/resources/gtk/history-dialog.ui:50 | ||||
2468 | #: src/resources/gtk/location-entry.ui:313 | ||||
2468 | msgid "_Select All" | 2469 | msgid "Select _All" | ||
2469 | msgstr "Tümünü _Seç" | 2470 | msgstr "Tümünü _Seç" | ||
2470 | 2471 | ||||
n | 2471 | #: src/ephy-history-dialog.c:463 | n | 2472 | #: src/ephy-history-dialog.c:454 |
2472 | msgid "Link copied" | 2473 | msgid "Link copied" | ||
2473 | msgstr "Bağlantı kopyalandı" | 2474 | msgstr "Bağlantı kopyalandı" | ||
2474 | 2475 | ||||
n | 2475 | #: src/ephy-history-dialog.c:561 | n | 2476 | #: src/ephy-history-dialog.c:552 |
2476 | msgid "Remove the selected pages from history" | 2477 | msgid "Remove the selected pages from history" | ||
2477 | msgstr "Seçili sayfaları geçmişten kaldır" | 2478 | msgstr "Seçili sayfaları geçmişten kaldır" | ||
2478 | 2479 | ||||
n | 2479 | #: src/ephy-history-dialog.c:568 | n | 2480 | #: src/ephy-history-dialog.c:559 |
2480 | msgid "Copy URL" | 2481 | msgid "Copy URL" | ||
2481 | msgstr "URL’yi Kopyala" | 2482 | msgstr "URL’yi Kopyala" | ||
2482 | 2483 | ||||
n | 2483 | #: src/ephy-history-dialog.c:894 | n | 2484 | #: src/ephy-history-dialog.c:885 |
2484 | msgid "Clear Browsing History?" | 2485 | msgid "Clear Browsing History?" | ||
2485 | msgstr "Tarama Geçmişi Temizlensin Mi?" | 2486 | msgstr "Tarama Geçmişi Temizlensin Mi?" | ||
2486 | 2487 | ||||
n | 2487 | #: src/ephy-history-dialog.c:895 | n | 2488 | #: src/ephy-history-dialog.c:886 |
2488 | msgid "All visible links will be permanently deleted" | 2489 | msgid "All visible links will be permanently deleted" | ||
2489 | msgstr "Tüm görünür bağlantılar kalıcı olarak silinecek" | 2490 | msgstr "Tüm görünür bağlantılar kalıcı olarak silinecek" | ||
2490 | 2491 | ||||
n | 2491 | #: src/ephy-history-dialog.c:899 src/resources/gtk/location-entry.ui:309 | n | 2492 | #: src/ephy-history-dialog.c:890 src/resources/gtk/location-entry.ui:309 |
2492 | msgid "Cl_ear" | 2493 | msgid "Cl_ear" | ||
2493 | msgstr "_Temizle" | 2494 | msgstr "_Temizle" | ||
2494 | 2495 | ||||
n | 2495 | #: src/ephy-history-dialog.c:1114 | n | 2496 | #: src/ephy-history-dialog.c:1105 |
2496 | msgid "Unavailable in Incognito Mode" | 2497 | msgid "Unavailable in Incognito Mode" | ||
2497 | msgstr "Gizli Tarama Kipinde Kullanılamıyor" | 2498 | msgstr "Gizli Tarama Kipinde Kullanılamıyor" | ||
2498 | 2499 | ||||
n | 2499 | #: src/ephy-history-dialog.c:1117 | n | 2500 | #: src/ephy-history-dialog.c:1108 |
2500 | msgid "Clear History" | 2501 | msgid "Clear History" | ||
2501 | msgstr "Geçmişi Temizle" | 2502 | msgstr "Geçmişi Temizle" | ||
2502 | 2503 | ||||
2503 | #. Translators: Notification policy for a specific site. | 2504 | #. Translators: Notification policy for a specific site. | ||
2504 | #: src/ephy-location-entry.c:1876 src/ephy-permission-popover.c:271 | 2505 | #: src/ephy-location-entry.c:1876 src/ephy-permission-popover.c:271 | ||
2767 | 2768 | ||||
2768 | #: src/ephy-window.c:923 | 2769 | #: src/ephy-window.c:923 | ||
2769 | msgid "_Paste Text Only" | 2770 | msgid "_Paste Text Only" | ||
2770 | msgstr "Yalnızca Metni _Yapıştır" | 2771 | msgstr "Yalnızca Metni _Yapıştır" | ||
2771 | 2772 | ||||
n | 2772 | #: src/ephy-window.c:924 src/resources/gtk/location-entry.ui:313 | n | ||
2773 | msgid "Select _All" | ||||
2774 | msgstr "Tümünü _Seç" | ||||
2775 | |||||
2776 | #: src/ephy-window.c:926 | 2773 | #: src/ephy-window.c:926 | ||
2777 | msgid "S_end Link by Email…" | 2774 | msgid "S_end Link by Email…" | ||
2778 | msgstr "Bağlantıyı E-posta ile _Gönder…" | 2775 | msgstr "Bağlantıyı E-posta ile _Gönder…" | ||
2779 | 2776 | ||||
2780 | #: src/ephy-window.c:928 | 2777 | #: src/ephy-window.c:928 | ||
3120 | 3117 | ||||
3121 | #: src/preferences/extension-view.c:118 | 3118 | #: src/preferences/extension-view.c:118 | ||
3122 | msgid "_Remove" | 3119 | msgid "_Remove" | ||
3123 | msgstr "_Kaldır" | 3120 | msgstr "_Kaldır" | ||
3124 | 3121 | ||||
n | 3125 | #: src/preferences/passwords-view.c:132 | n | 3122 | #: src/preferences/passwords-view.c:123 |
3126 | msgid "Password copied" | 3123 | msgid "Password copied" | ||
3127 | msgstr "Parola kopyalandı" | 3124 | msgstr "Parola kopyalandı" | ||
3128 | 3125 | ||||
n | 3129 | #: src/preferences/passwords-view.c:183 | n | 3126 | #: src/preferences/passwords-view.c:174 |
3130 | msgid "Delete All Passwords?" | 3127 | msgid "Delete All Passwords?" | ||
3131 | msgstr "Tüm Parolaları Silinsin Mi?" | 3128 | msgstr "Tüm Parolaları Silinsin Mi?" | ||
3132 | 3129 | ||||
n | 3133 | #: src/preferences/passwords-view.c:184 | n | 3130 | #: src/preferences/passwords-view.c:175 |
3134 | msgid "This will clear all locally stored passwords, and can not be undone." | 3131 | msgid "This will clear all locally stored passwords, and can not be undone." | ||
3135 | msgstr "" | 3132 | msgstr "" | ||
3136 | "Bu, yerel olarak saklanan tüm parolaları temizleyecektir ve bu geri alınamaz." | 3133 | "Bu, yerel olarak saklanan tüm parolaları temizleyecektir ve bu geri alınamaz." | ||
3137 | 3134 | ||||
n | 3138 | #: src/preferences/passwords-view.c:243 | n | 3135 | #: src/preferences/passwords-view.c:234 |
3139 | msgid "Copy password" | 3136 | msgid "Copy password" | ||
3140 | msgstr "Parolayı kopyala" | 3137 | msgstr "Parolayı kopyala" | ||
3141 | 3138 | ||||
n | 3142 | #: src/preferences/passwords-view.c:250 | n | 3139 | #: src/preferences/passwords-view.c:241 |
3143 | msgid "Username" | 3140 | msgid "Username" | ||
3144 | msgstr "Kullanıcı adı" | 3141 | msgstr "Kullanıcı adı" | ||
3145 | 3142 | ||||
n | 3146 | #: src/preferences/passwords-view.c:260 | n | 3143 | #: src/preferences/passwords-view.c:251 |
3147 | msgid "Copy username" | 3144 | msgid "Copy username" | ||
3148 | msgstr "Kullanıcı adını kopyala" | 3145 | msgstr "Kullanıcı adını kopyala" | ||
3149 | 3146 | ||||
n | 3150 | #: src/preferences/passwords-view.c:267 | n | 3147 | #: src/preferences/passwords-view.c:258 |
3151 | msgid "Password" | 3148 | msgid "Password" | ||
3152 | msgstr "Parola" | 3149 | msgstr "Parola" | ||
3153 | 3150 | ||||
n | 3154 | #: src/preferences/passwords-view.c:279 | n | 3151 | #: src/preferences/passwords-view.c:270 |
3155 | msgid "Remove Password" | 3152 | msgid "Remove Password" | ||
3156 | msgstr "Parolayı Kaldır" | 3153 | msgstr "Parolayı Kaldır" | ||
3157 | 3154 | ||||
3158 | #: src/preferences/prefs-appearance-page.c:65 | 3155 | #: src/preferences/prefs-appearance-page.c:65 | ||
3159 | msgid "Sans" | 3156 | msgid "Sans" | ||
4637 | #, c-format | 4634 | #, c-format | ||
4638 | msgid "The application “%s” could not be created: %s" | 4635 | msgid "The application “%s” could not be created: %s" | ||
4639 | msgstr "“%s” uygulaması oluşturulamadı: %s" | 4636 | msgstr "“%s” uygulaması oluşturulamadı: %s" | ||
4640 | 4637 | ||||
4641 | #. Translators: Desktop notification when a new web app is created. | 4638 | #. Translators: Desktop notification when a new web app is created. | ||
n | 4642 | #: src/window-commands.c:2117 | n | 4639 | #: src/window-commands.c:2119 |
4643 | msgid "Launch" | 4640 | msgid "Launch" | ||
4644 | msgstr "Başlat" | 4641 | msgstr "Başlat" | ||
4645 | 4642 | ||||
n | 4646 | #: src/window-commands.c:2203 | n | 4643 | #: src/window-commands.c:2205 |
4647 | msgid "Replace Existing Web App?" | 4644 | msgid "Replace Existing Web App?" | ||
4648 | msgstr "Var Olan Web Uygulaması Değiştirilsin Mi?" | 4645 | msgstr "Var Olan Web Uygulaması Değiştirilsin Mi?" | ||
4649 | 4646 | ||||
n | 4650 | #: src/window-commands.c:2206 | n | 4647 | #: src/window-commands.c:2208 |
4651 | #, c-format | 4648 | #, c-format | ||
4652 | msgid "" | 4649 | msgid "" | ||
4653 | "An application named “%s” already exists, replacing it will overwrite it" | 4650 | "An application named “%s” already exists, replacing it will overwrite it" | ||
4654 | msgstr "" | 4651 | msgstr "" | ||
4655 | "“%s” adlı uygulama zaten var. Değiştirme işlemi var olan uygulamanın üzerine " | 4652 | "“%s” adlı uygulama zaten var. Değiştirme işlemi var olan uygulamanın üzerine " | ||
4656 | "yazacaktır" | 4653 | "yazacaktır" | ||
4657 | 4654 | ||||
n | 4658 | #: src/window-commands.c:2211 | n | 4655 | #: src/window-commands.c:2213 |
4659 | msgid "_Replace" | 4656 | msgid "_Replace" | ||
4660 | msgstr "_Değiştir" | 4657 | msgstr "_Değiştir" | ||
4661 | 4658 | ||||
n | 4662 | #: src/window-commands.c:2596 | n | 4659 | #: src/window-commands.c:2598 |
4663 | msgid "HTML" | 4660 | msgid "HTML" | ||
4664 | msgstr "HTML" | 4661 | msgstr "HTML" | ||
4665 | 4662 | ||||
n | 4666 | #: src/window-commands.c:2600 | n | 4663 | #: src/window-commands.c:2602 |
4667 | msgid "MHTML" | 4664 | msgid "MHTML" | ||
4668 | msgstr "MHTML" | 4665 | msgstr "MHTML" | ||
4669 | 4666 | ||||
n | 4670 | #: src/window-commands.c:2646 | n | 4667 | #: src/window-commands.c:2648 |
4671 | msgid "PNG" | 4668 | msgid "PNG" | ||
4672 | msgstr "PNG" | 4669 | msgstr "PNG" | ||
4673 | 4670 | ||||
n | 4674 | #: src/window-commands.c:3105 | n | 4671 | #: src/window-commands.c:3107 |
4675 | msgid "Enable Caret Browsing Mode?" | 4672 | msgid "Enable Caret Browsing Mode?" | ||
4676 | msgstr "Karet Tarama Kipi Etkinleştirilsin Mi?" | 4673 | msgstr "Karet Tarama Kipi Etkinleştirilsin Mi?" | ||
4677 | 4674 | ||||
n | 4678 | #: src/window-commands.c:3106 | n | 4675 | #: src/window-commands.c:3108 |
4679 | msgid "" | 4676 | msgid "" | ||
4680 | "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " | 4677 | "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " | ||
4681 | "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " | 4678 | "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " | ||
4682 | "want to enable caret browsing?" | 4679 | "want to enable caret browsing?" | ||
4683 | msgstr "" | 4680 | msgstr "" | ||
4684 | "F7 tuşuna basarak karet taramayı açabilir ya da kapatabilirsiniz. Bu özellik " | 4681 | "F7 tuşuna basarak karet taramayı açabilir ya da kapatabilirsiniz. Bu özellik " | ||
4685 | "web sayfalarına taşınabilir imleç yerleştirir, klavyenizle sayfada " | 4682 | "web sayfalarına taşınabilir imleç yerleştirir, klavyenizle sayfada " | ||
4686 | "gezinmenizi sağlar. Karet taramayı etkinleştirmek ister misiniz?" | 4683 | "gezinmenizi sağlar. Karet taramayı etkinleştirmek ister misiniz?" | ||
4687 | 4684 | ||||
n | 4688 | #: src/window-commands.c:3111 | n | 4685 | #: src/window-commands.c:3113 |
4689 | msgid "_Enable" | 4686 | msgid "_Enable" | ||
4690 | msgstr "_Etkinleştir" | 4687 | msgstr "_Etkinleştir" | ||
t | t | 4688 | |||
4689 | #~ msgid "_Select All" | ||||
4690 | #~ msgstr "Tümünü _Seç" |
Note: both files are merged with latest POT file.