epiphany - main - UI translations - Turkish

← Back to actions


Latest committed file for Turkish
Uploaded file by Emin Tufan Çetin on 2025-02-27 14:40:48.821588+00:00
20#20#
21msgid ""21msgid ""
22msgstr ""22msgstr ""
23"Project-Id-Version: epiphany\n"23"Project-Id-Version: epiphany\n"
24"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues/\n"24"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues/\n"
n25"POT-Creation-Date: 2025-07-21 06:46+0000\n"n25"POT-Creation-Date: 2025-02-27 01:28+0000\n"
26"PO-Revision-Date: 2025-02-23 00:04+0300\n"26"PO-Revision-Date: 2025-02-23 00:04+0300\n"
27"Last-Translator: Sabri Ünal <yakushabb@gmail.com>\n"27"Last-Translator: Sabri Ünal <yakushabb@gmail.com>\n"
28"Language-Team: Turkish <takim@gnome.org.tr>\n"28"Language-Team: Turkish <takim@gnome.org.tr>\n"
29"Language: tr\n"29"Language: tr\n"
30"MIME-Version: 1.0\n"30"MIME-Version: 1.0\n"
32"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"32"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"33"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
34"X-Generator: Poedit 3.5\n"34"X-Generator: Poedit 3.5\n"
35"X-DamnedLies-Scope: partial\n"35"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
3636
n37#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:2n37#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:6
38#: data/org.gnome.Epiphany.metainfo.xml.in.in:6 embed/ephy-about-handler.c:20538#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 embed/ephy-about-handler.c:205
39#: embed/ephy-about-handler.c:237 src/ephy-main.c:104 src/ephy-main.c:26839#: embed/ephy-about-handler.c:237 src/ephy-main.c:103 src/ephy-main.c:266
40#: src/ephy-main.c:428 src/window-commands.c:122940#: src/ephy-main.c:419 src/window-commands.c:1328
41msgid "Web"41msgid "Web"
42msgstr "Web"42msgstr "Web"
4343
nn44#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:7
44#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:345#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:5
46msgid "Browse the web"
47msgstr "Web’e göz at"
48 
49#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:9
50msgid ""
51"The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop and "
52"a simple and intuitive user interface that allows you to focus on your web "
53"pages. If you’re looking for a simple, clean, beautiful view of the web, "
54"this is the browser for you."
55msgstr ""
56"GNOME için web tarayıcısı; masaüstüyle sıkı tümleşen, basit ve sezgisel "
57"kullanıcı arayüzüyle web sayfalarınıza odaklanmanızı sağlar. Eğer web "
58"ortamının yalın, temiz ve güzel görünümünü arıyorsanız aradığınız tarayıcı "
59"budur."
60 
61#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:15
62msgid "Web is often referred to by its code name, Epiphany."
63msgstr "Web sıklıkla kod adıyla, yani Epiphany olarak anılır."
64 
65#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
66#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:35 src/window-commands.c:1338
67msgid "The GNOME Project"
68msgstr "GNOME Projesi"
69 
70#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:4
45msgid "Web Browser"71msgid "Web Browser"
46msgstr "Web Tarayıcı"72msgstr "Web Tarayıcı"
4773
n48#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:4n
49#: data/org.gnome.Epiphany.metainfo.xml.in.in:7
50msgid "Browse the web"
51msgstr "Web’e göz at"
52 
53# https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/-/issues/443 hatası sebebiyle uygulama adı74# https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/-/issues/443 hatası sebebiyle uygulama adı
> dahil ingilizce hallerini de koruyalım.> dahil ingilizce hallerini de koruyalım.
54#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or local75#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or local
>ize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!>ize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
n55#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:6n76#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:7
56msgid "web;browser;internet;epiphany;"77msgid "web;browser;internet;epiphany;"
57msgstr "web;browser;internet;epiphany;ağ;tarayıcı;"78msgstr "web;browser;internet;epiphany;ağ;tarayıcı;"
5879
n59#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:20n80#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:21
60msgid "New Window"81msgid "New Window"
61msgstr "Yeni Pencere"82msgstr "Yeni Pencere"
6283
n63#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:24n84#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:25
64msgid "New Incognito Window"85msgid "New Incognito Window"
65msgstr "Yeni Gizli Tarama Penceresi"86msgstr "Yeni Gizli Tarama Penceresi"
6687
67#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:1388#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:13
68msgid "Browse with caret"89msgid "Browse with caret"
75#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:1896#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:18
76msgid "Address of the user’s home page."97msgid "Address of the user’s home page."
77msgstr "Kullanıcının başlangıç sayfasının adresi."98msgstr "Kullanıcının başlangıç sayfasının adresi."
7899
79#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:22100#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:22
n80#, fuzzyn
81#| msgid "Default search engine."
82msgid "Default search engine"101msgid "Default search engine."
83msgstr "Öntanımlı arama motoru."102msgstr "Öntanımlı arama motoru."
84103
85#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:23104#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:23
86msgid "Name of the search engine selected by default."105msgid "Name of the search engine selected by default."
87msgstr "Öntanımlı olarak seçilen arama motorunun adı."106msgstr "Öntanımlı olarak seçilen arama motorunun adı."
88107
n89#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:27n
90#, fuzzy
91#| msgid "New search engine"
92msgid "Incognito search engine"
93msgstr "Yeni arama motoru"
94 
95#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:28
96#, fuzzy
97#| msgid "Name of the search engine selected by default."
98msgid "Name of the search engine selected in incognito mode."
99msgstr "Öntanımlı olarak seçilen arama motorunun adı."
100 
101#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:39108#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:33
109msgid "Deprecated. Please use search-engine-providers instead."
110msgstr "Terk edilmiştir. Lütfen yerine search-engine-providers kullanın."
111 
112#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:45
102msgid "List of the search engines."113msgid "List of the search engines."
103msgstr "Arama motorlarının listesi."114msgstr "Arama motorlarının listesi."
104115
n105#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:40n116#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:46
106msgid ""117msgid ""
107"List of the search engines. It is an array of vardicts with each vardict "118"List of the search engines. It is an array of vardicts with each vardict "
108"corresponding to a search engine, and with the following supported keys: "119"corresponding to a search engine, and with the following supported keys: "
109"\"name\" is the name of the search engine. \"url\" is the search URL with "120"\"name\" is the name of the search engine. \"url\" is the search URL with "
110"the search term replaced with %s. \"bang\" is the bang (shortcut word) of "121"the search term replaced with %s. \"bang\" is the bang (shortcut word) of "
114"\"VarDict\" bir arama motoruna denk gelir ve desteklenen şu anahtarları "125"\"VarDict\" bir arama motoruna denk gelir ve desteklenen şu anahtarları "
115"içerir: \"name\", Arama motorunun adı; \"url\", arama terimine karşılık "126"içerir: \"name\", Arama motorunun adı; \"url\", arama terimine karşılık "
116"gelen %s ile birlikte arama motorunun adresi; \"bang\", Arama motorunun "127"gelen %s ile birlikte arama motorunun adresi; \"bang\", Arama motorunun "
117"\"bang\"i (kısayol sözcüğü)"128"\"bang\"i (kısayol sözcüğü)"
118129
n119#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:50n130#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:56
120#, fuzzy
121#| msgid "Enable Google Search Suggestions"131msgid "Enable Google Search Suggestions"
122msgid "Enable Search Suggestions"
123msgstr "Google Arama Önerilerini etkinleştir"132msgstr "Google Arama Önerilerini etkinleştir"
124133
n125#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:51n134#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:57
126#, fuzzy
127#| msgid "Whether to show Google Search Suggestion in url entry popdown."135msgid "Whether to show Google Search Suggestion in url entry popdown."
128msgid "Whether to show Search Suggestion in url entry popdown."
129msgstr "Google Arama Önerisinin url giriş damlacığında gösterilmesi."136msgstr "Google Arama Önerisinin url giriş damlacığında gösterilmesi."
130137
n131#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:55n138#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:61
132msgid "Force new windows to be opened in tabs"139msgid "Force new windows to be opened in tabs"
133msgstr "Yeni pencerelerinin sekmeleride açılmasını zorla"140msgstr "Yeni pencerelerinin sekmeleride açılmasını zorla"
134141
n135#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:56n142#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:62
136msgid ""143msgid ""
137"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."144"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
138msgstr ""145msgstr ""
139"Yeni pencere isteklerinin pencere kullanarak açılması yerine sekmelerde "146"Yeni pencere isteklerinin pencere kullanarak açılması yerine sekmelerde "
140"açılması."147"açılması."
141148
n142#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:63n149#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:69
143msgid "Whether to automatically restore the last session"150msgid "Whether to automatically restore the last session"
144msgstr "Son oturumu kendiliğinden geri yükle"151msgstr "Son oturumu kendiliğinden geri yükle"
145152
n146#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:64n153#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:70
147msgid ""154msgid ""
148"Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are "155"Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are "
149"“always” (the previous state of the application is always restored) and "156"“always” (the previous state of the application is always restored) and "
150"“crashed” (the session is only restored if the application crashes)."157"“crashed” (the session is only restored if the application crashes)."
151msgstr ""158msgstr ""
152"Başlangıçta oturumların nasıl geri yükleneceğini belirler. İzin verilen "159"Başlangıçta oturumların nasıl geri yükleneceğini belirler. İzin verilen "
153"değerler şunlardır: “always” (uygulamanın önceki durumu her zaman geri "160"değerler şunlardır: “always” (uygulamanın önceki durumu her zaman geri "
154"yüklenir), “crashed” (yalnızca uygulama çöktüğünde geri yüklenir)."161"yüklenir), “crashed” (yalnızca uygulama çöktüğünde geri yüklenir)."
155162
n156#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:68n163#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:74
157msgid ""164msgid ""
158"Whether to delay loading of tabs that are not immediately visible on session "165"Whether to delay loading of tabs that are not immediately visible on session "
159"restore"166"restore"
160msgstr ""167msgstr ""
161"Oturum kurtarma yaparken anında gözükmeyen sekmelerin yüklenmesinin "168"Oturum kurtarma yaparken anında gözükmeyen sekmelerin yüklenmesinin "
162"geciktirilip geciktirilmeyeceği"169"geciktirilip geciktirilmeyeceği"
163170
n164#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:69n171#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:75
165msgid ""172msgid ""
166"When this option is set to true, tabs will not start loading until the user "173"When this option is set to true, tabs will not start loading until the user "
167"switches to them, upon session restore."174"switches to them, upon session restore."
168msgstr ""175msgstr ""
169"Bu seçenek doğru olarak ayarlandığında, oturum kurtarma yaptıktan sonra "176"Bu seçenek doğru olarak ayarlandığında, oturum kurtarma yaptıktan sonra "
170"sekmeler kullanıcı tıklamadıkça yüklenmeyecektir."177"sekmeler kullanıcı tıklamadıkça yüklenmeyecektir."
171178
n172#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:73n179#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:79
173msgid "List of adblock filters"180msgid "List of adblock filters"
174msgstr "Reklam engelleyici süzgeçlerinin listesi"181msgstr "Reklam engelleyici süzgeçlerinin listesi"
175182
n176#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:74n183#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:80
177msgid ""184msgid ""
178"List of URLs with content filtering rules in JSON format to be used by the "185"List of URLs with content filtering rules in JSON format to be used by the "
179"ad blocker."186"ad blocker."
180msgstr ""187msgstr ""
181"Reklam engelleyici tarafından kullanılacak, içerik filtreleme kurallarına "188"Reklam engelleyici tarafından kullanılacak, içerik filtreleme kurallarına "
182"sahip JSON biçimindeki URL'lerin listesi."189"sahip JSON biçimindeki URL'lerin listesi."
183190
n184#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:78n191#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:84
185msgid "Whether to ask for setting browser as default"192msgid "Whether to ask for setting browser as default"
186msgstr "Tarayıcıyı öntanımlı olarak ayarlamanın sorulup sorulmayacağı"193msgstr "Tarayıcıyı öntanımlı olarak ayarlamanın sorulup sorulmayacağı"
187194
n188#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:79n195#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:85
189msgid ""196msgid ""
190"When this option is set to true, browser will ask for being default if it is "197"When this option is set to true, browser will ask for being default if it is "
191"not already set."198"not already set."
192msgstr ""199msgstr ""
193"Bu seçenek doğru olarak ayarlandığında, tarayıcı öntanımlı olarak "200"Bu seçenek doğru olarak ayarlandığında, tarayıcı öntanımlı olarak "
194"ayarlanmadıysa, öntanımlı tarayıcı olmak için sorar."201"ayarlanmadıysa, öntanımlı tarayıcı olmak için sorar."
195202
n196#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:83n203#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:89
197msgid "Start in incognito mode"204msgid "Start in incognito mode"
198msgstr "Gizli tarama kipinde başlat"205msgstr "Gizli tarama kipinde başlat"
199206
n200#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:84n207#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:90
201msgid ""208msgid ""
202"When this option is set to true, browser will always start in incognito mode"209"When this option is set to true, browser will always start in incognito mode"
203msgstr ""210msgstr ""
204"Bu seçenek doğru olarak ayarlandığında, tarayıcı daima gizli tarama kipinde "211"Bu seçenek doğru olarak ayarlandığında, tarayıcı daima gizli tarama kipinde "
205"başlar"212"başlar"
206213
n207#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:88n214#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:94
208msgid "Active clear data items."215msgid "Active clear data items."
209msgstr "Aktif veri temizleme ögeleri."216msgstr "Aktif veri temizleme ögeleri."
210217
n211#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:89n218#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:95
212msgid ""219msgid ""
213"Selection (bitmask) which clear data items should be active by default. 1 = "220"Selection (bitmask) which clear data items should be active by default. 1 = "
214"Cookies, 2 = HTTP disk cache, 4 = Local storage data, 8 = Offline web "221"Cookies, 2 = HTTP disk cache, 4 = Local storage data, 8 = Offline web "
215"application cache, 16 = IndexDB databases, 32 = WebSQL databases, 64 = "222"application cache, 16 = IndexDB databases, 32 = WebSQL databases, 64 = "
216"Plugins data, 128 = HSTS policies cache, 256 = Intelligent Tracking "223"Plugins data, 128 = HSTS policies cache, 256 = Intelligent Tracking "
220"seçim (bitmask). 1 = Çerezler, 2 = HTTP disk önbelleği, 4 = Yerel depolama "227"seçim (bitmask). 1 = Çerezler, 2 = HTTP disk önbelleği, 4 = Yerel depolama "
221"verisi, 8 = Çevrim dışı web uygulaması önbelleği, 16 = IndexDB veri "228"verisi, 8 = Çevrim dışı web uygulaması önbelleği, 16 = IndexDB veri "
222"tabanları, 32 = WebSQL veri tabanları, 64 = Eklenti verisi, 128 = HSTS ilke "229"tabanları, 32 = WebSQL veri tabanları, 64 = Eklenti verisi, 128 = HSTS ilke "
223"önbelleği, 256 = Akıllı İzleme Önleme verisi."230"önbelleği, 256 = Akıllı İzleme Önleme verisi."
224231
n225#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:95n232#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:101
226msgid "Expand tabs size to fill the available space on the tabs bar."233msgid "Expand tabs size to fill the available space on the tabs bar."
227msgstr ""234msgstr ""
228"Sekmelerin boyutunu, sekmeler çubuğundaki boş alanı dolduracak biçimde "235"Sekmelerin boyutunu, sekmeler çubuğundaki boş alanı dolduracak biçimde "
229"genişlet."236"genişlet."
230237
n231#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:96n238#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:102
232msgid ""239msgid ""
233"If enabled the tabs will expand to use the entire available space in the "240"If enabled the tabs will expand to use the entire available space in the "
234"tabs bar. This setting is ignored in Pantheon desktop."241"tabs bar. This setting is ignored in Pantheon desktop."
235msgstr ""242msgstr ""
236"Eğer etkinleştirilirse; sekmeler, çubuktaki kullanılabilir alanın tümünü "243"Eğer etkinleştirilirse; sekmeler, çubuktaki kullanılabilir alanın tümünü "
237"kullanacak biçimde genişler. Bu ayar Pantheon masaüstünde yok sayılır."244"kullanacak biçimde genişler. Bu ayar Pantheon masaüstünde yok sayılır."
238245
n239#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:101n246#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:106
240#, fuzzy
241#| msgid "Whether to show buttons for navigation in WebApp."
242msgid "Whether to show url bar on bottom."
243msgstr "WebApp’te gezinim düğmelerinin gösterilip gösterilmeyeceği."
244 
245#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:105
246msgid "The visibility policy for the tabs bar."247msgid "The visibility policy for the tabs bar."
247msgstr "Sekme çubuğunun görünürlük politikası."248msgstr "Sekme çubuğunun görünürlük politikası."
248249
n249#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:106n250#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:107
250msgid ""251msgid ""
251"Controls when the tabs bar is shown. Possible values are “always” (the tabs "252"Controls when the tabs bar is shown. Possible values are “always” (the tabs "
252"bar is always shown), “more-than-one” (the tabs bar is only shown if there’s "253"bar is always shown), “more-than-one” (the tabs bar is only shown if there’s "
253"two or more tabs) and “never” (the tabs bar is never shown). This setting is "254"two or more tabs) and “never” (the tabs bar is never shown). This setting is "
254"ignored in Pantheon desktop, and “always” value is used."255"ignored in Pantheon desktop, and “always” value is used."
257"şunlardır: “always” (sekme çubuğu her zaman gösterilir), “more-than-one” "258"şunlardır: “always” (sekme çubuğu her zaman gösterilir), “more-than-one” "
258"(iki veya daha çok sekme olduğunda gösterilir) ve “never” (sekme çubuğu asla "259"(iki veya daha çok sekme olduğunda gösterilir) ve “never” (sekme çubuğu asla "
259"gösterilmez). Bu ayar Pantheon masaüstünde yok sayılır ve “always” değeri "260"gösterilmez). Bu ayar Pantheon masaüstünde yok sayılır ve “always” değeri "
260"kullanılır."261"kullanılır."
261262
n262#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:110n263#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:111
263msgid "Keep window open when closing last tab"264msgid "Keep window open when closing last tab"
264msgstr "Son sekme kapatıldığında uygulama penceresi açık tutulur"265msgstr "Son sekme kapatıldığında uygulama penceresi açık tutulur"
265266
n266#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:111n267#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:112
267msgid "If enabled application window is kept open when closing the last tab."268msgid "If enabled application window is kept open when closing the last tab."
268msgstr ""269msgstr ""
269"Eğer etkinleştirilirse, son sekme kapatıldığında uygulama penceresi açık "270"Eğer etkinleştirilirse, son sekme kapatıldığında uygulama penceresi açık "
270"tutulur."271"tutulur."
271272
n272#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:127n273#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:118
273msgid "Reader mode article font style."274msgid "Reader mode article font style."
274msgstr "Okuyucu kipi makale yazı tipi biçemi."275msgstr "Okuyucu kipi makale yazı tipi biçemi."
275276
n276#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:128n277#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:119
277msgid ""278msgid ""
278"Chooses the style of the main body text for articles in reader mode. "279"Chooses the style of the main body text for articles in reader mode. "
279"Possible values are “sans” and “serif”."280"Possible values are “sans” and “serif”."
280msgstr ""281msgstr ""
281"Okuyucu kipindeki makaleler için ana gövde metninin biçemini seçer. Olası "282"Okuyucu kipindeki makaleler için ana gövde metninin biçemini seçer. Olası "
282"değerler “sans” ve “serif”tir."283"değerler “sans” ve “serif”tir."
283284
n284#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:132n285#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:123
285msgid "Reader mode color scheme."286msgid "Reader mode color scheme."
286msgstr "Okuyucu kipi renk şeması."287msgstr "Okuyucu kipi renk şeması."
287288
n288#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:133n289#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:124
289msgid ""290msgid ""
290"Selects the style of colors for articles displayed in reader mode. Possible "291"Selects the style of colors for articles displayed in reader mode. Possible "
291"values are “light” (dark text on light background) and “dark” (light text on "292"values are “light” (dark text on light background) and “dark” (light text on "
292"dark background). This setting is ignored on systems that provide a system-"293"dark background). This setting is ignored on systems that provide a system-"
293"wide dark style preference, such as GNOME 42 and newer."294"wide dark style preference, such as GNOME 42 and newer."
295"Okuyucu kipinde gösterilen makaleler için renklerin biçemini seçer. Olası "296"Okuyucu kipinde gösterilen makaleler için renklerin biçemini seçer. Olası "
296"değerler “light” (aydınlık arka planda karanlık metin) ve “dark” (karanlık "297"değerler “light” (aydınlık arka planda karanlık metin) ve “dark” (karanlık "
297"arka planda aydınlık metin). Bu ayar GNOME 42 ve sonrası gibi sistem geneli "298"arka planda aydınlık metin). Bu ayar GNOME 42 ve sonrası gibi sistem geneli "
298"karanlık biçem tercihi sunan sistemlerde göz ardı edilir."299"karanlık biçem tercihi sunan sistemlerde göz ardı edilir."
299300
n300#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:139n301#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:130
301msgid "Minimum font size"302msgid "Minimum font size"
302msgstr "En küçük yazı tipi boyutu"303msgstr "En küçük yazı tipi boyutu"
303304
n304#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:143n305#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:134
305msgid "Use GNOME fonts"306msgid "Use GNOME fonts"
306msgstr "GNOME yazı tiplerini kullan"307msgstr "GNOME yazı tiplerini kullan"
307308
n308#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:144n309#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:135
309msgid "Use GNOME font settings."310msgid "Use GNOME font settings."
310msgstr "GNOME yazı tipi ayarlarını kullan."311msgstr "GNOME yazı tipi ayarlarını kullan."
311312
n312#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:148n313#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:139
313msgid "Custom sans-serif font"314msgid "Custom sans-serif font"
314msgstr "Özel sans-serif yazı tipi"315msgstr "Özel sans-serif yazı tipi"
315316
n316#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:149n317#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:140
317msgid ""318msgid ""
318"A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts "319"A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts "
319"is set."320"is set."
320msgstr ""321msgstr ""
321"use-gnome-fonts ayarlandığında sans-serif masaüstü yazı tipini geçersiz "322"use-gnome-fonts ayarlandığında sans-serif masaüstü yazı tipini geçersiz "
322"kılmaya yarayan değer."323"kılmaya yarayan değer."
323324
n324#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:153n325#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:144
325msgid "Custom serif font"326msgid "Custom serif font"
326msgstr "Özel serif yazı tipi"327msgstr "Özel serif yazı tipi"
327328
n328#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:154n329#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:145
329msgid ""330msgid ""
330"A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is "331"A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is "
331"set."332"set."
332msgstr ""333msgstr ""
333"use-gnome-fonts ayarlandığında serif masaüstü yazı tipini geçersiz kılmaya "334"use-gnome-fonts ayarlandığında serif masaüstü yazı tipini geçersiz kılmaya "
334"yarayan değer."335"yarayan değer."
335336
n336#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:158n337#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:149
337msgid "Custom monospace font"338msgid "Custom monospace font"
338msgstr "Özel eşaralıklı yazı tipi"339msgstr "Özel eşaralıklı yazı tipi"
339340
n340#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:159n341#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:150
341msgid ""342msgid ""
342"A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts "343"A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts "
343"is set."344"is set."
344msgstr ""345msgstr ""
345"use-gnome-fonts ayarlandığında eşaralıklı masaüstü yazı tipini geçersiz "346"use-gnome-fonts ayarlandığında eşaralıklı masaüstü yazı tipini geçersiz "
346"kılmaya yarayan değer."347"kılmaya yarayan değer."
347348
n348#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:163n349#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:154
349msgid "Use a custom CSS"350msgid "Use a custom CSS"
350msgstr "Özelleştirilmiş CSS kullan"351msgstr "Özelleştirilmiş CSS kullan"
351352
n352#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:164n353#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:155
353msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."354msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
354msgstr ""355msgstr ""
355"Web sitelerinin CSS kaynaklarını değiştirmek için özelleştirilmiş CSS kullan."356"Web sitelerinin CSS kaynaklarını değiştirmek için özelleştirilmiş CSS kullan."
356357
n357#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:168n358#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:159
358msgid "Use a custom JS"359msgid "Use a custom JS"
359msgstr "Özelleştirilmiş JS kullan"360msgstr "Özelleştirilmiş JS kullan"
360361
n361#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:169n362#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:160
362msgid "Use a custom JS file to modify websites."363msgid "Use a custom JS file to modify websites."
363msgstr "Web sitelerini değiştirmek için özelleştirilmiş JS dosyası kullan."364msgstr "Web sitelerini değiştirmek için özelleştirilmiş JS dosyası kullan."
364365
n365#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:173n366#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:164
366msgid "Enable spell checking"367msgid "Enable spell checking"
367msgstr "Yazım denetimini etkinleştir"368msgstr "Yazım denetimini etkinleştir"
368369
n369#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:174n370#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:165
370msgid "Spell check any text typed in editable areas."371msgid "Spell check any text typed in editable areas."
371msgstr "Düzenlenebilir alanlara yazılanları denetle."372msgstr "Düzenlenebilir alanlara yazılanları denetle."
372373
n373#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:178n374#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:169
374msgid "Default encoding"375msgid "Default encoding"
375msgstr "Öntanımlı kodlama"376msgstr "Öntanımlı kodlama"
376377
n377#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:179n378#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:170
378msgid ""379msgid ""
379"Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK can understand."380"Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK can understand."
380msgstr ""381msgstr ""
381"Öntanımlı kodlama. Kabul edilen değerler WebKitGTK’nın anlayabilecekleridir."382"Öntanımlı kodlama. Kabul edilen değerler WebKitGTK’nın anlayabilecekleridir."
382383
n383#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:183n384#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:174
384#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:201385#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:219
385msgid "Languages"386msgid "Languages"
386msgstr "Diller"387msgstr "Diller"
387388
n388#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:184n389#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:175
389msgid ""390msgid ""
390"Preferred languages. Array of locale codes or “system” to use current locale."391"Preferred languages. Array of locale codes or “system” to use current locale."
391msgstr ""392msgstr ""
392"Yeğlenen diller. Yerel ayar kodları dizisi ya da geçerli yerel ayarı "393"Yeğlenen diller. Yerel ayar kodları dizisi ya da geçerli yerel ayarı "
393"kullanmak için “system”."394"kullanmak için “system”."
394395
n395#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:188n396#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:179
396msgid "Allow popups"397msgid "Allow popups"
397msgstr "Beliren pencerelere izin ver"398msgstr "Beliren pencerelere izin ver"
398399
n399#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:189n400#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:180
400msgid ""401msgid ""
401"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."402"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
402msgstr ""403msgstr ""
403"Sitelerin JavaScript kullanarak yeni pencere açmasına izin ver (JavaScript "404"Sitelerin JavaScript kullanarak yeni pencere açmasına izin ver (JavaScript "
404"etkin ise)."405"etkin ise)."
405406
n406#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:193n407#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:184
407msgid "User agent"408msgid "User agent"
408msgstr "Kullanıcı aracısı"409msgstr "Kullanıcı aracısı"
409410
n410#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:194n411#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:185
411msgid ""412msgid ""
412"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "413"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
413"servers."414"servers."
414msgstr ""415msgstr ""
415"Web tarayıcıyı sunuculara tanımlamaya yarayan, kullanıcı aracısı olarak "416"Web tarayıcıyı sunuculara tanımlamaya yarayan, kullanıcı aracısı olarak "
416"kullanılacak dizge."417"kullanılacak dizge."
417418
n418#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:198n419#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:189
419msgid "Enable adblock"420msgid "Enable adblock"
420msgstr "Reklam engelleyiciyi etkinleştir"421msgstr "Reklam engelleyiciyi etkinleştir"
421422
n422#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:199n423#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:190
423msgid ""424msgid ""
424"Whether to block the embedded advertisements that web pages might want to "425"Whether to block the embedded advertisements that web pages might want to "
425"show."426"show."
426msgstr "Web sitelerinin göstermek istediği gömülü reklamları engeller."427msgstr "Web sitelerinin göstermek istediği gömülü reklamları engeller."
427428
n428#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:203n429#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:194
429msgid "Remember passwords"430msgid "Remember passwords"
430msgstr "Parolaları anımsa"431msgstr "Parolaları anımsa"
431432
n432#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:204n433#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:195
433msgid "Whether to store and prefill passwords in websites."434msgid "Whether to store and prefill passwords in websites."
434msgstr "Web sitelerindeki parolaların saklanması ve önceden doldurulması."435msgstr "Web sitelerindeki parolaların saklanması ve önceden doldurulması."
435436
n436#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:208n437#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:199
437msgid "Autofill form data"438msgid "Autofill form data"
438msgstr "Form verilerini kendiliğinden doldur"439msgstr "Form verilerini kendiliğinden doldur"
439440
n440#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:209n441#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:200
441msgid "Whether to auto fill form data in websites."442msgid "Whether to auto fill form data in websites."
442msgstr "Web sitelerinde form verilerinin kendiliğinden doldurulma durumu."443msgstr "Web sitelerinde form verilerinin kendiliğinden doldurulma durumu."
443444
n444#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:213n445#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:204
445msgid "Enable site-specific quirks"446msgid "Enable site-specific quirks"
446msgstr "Sitelere özgü uyumluluk kipini etkinleştir"447msgstr "Sitelere özgü uyumluluk kipini etkinleştir"
447448
n448#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:214n449#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:205
449msgid ""450msgid ""
450"Enable quirks to make specific websites work better. You might want to "451"Enable quirks to make specific websites work better. You might want to "
451"disable this setting if debugging a specific issue."452"disable this setting if debugging a specific issue."
452msgstr ""453msgstr ""
453"Belirli web sitelerinin daha iyi çalışması için uyumluluk kipini "454"Belirli web sitelerinin daha iyi çalışması için uyumluluk kipini "
454"etkinleştir. Eğer özel bir sorun üzerinde hata ayıklıyorsanız bu seçeneği "455"etkinleştir. Eğer özel bir sorun üzerinde hata ayıklıyorsanız bu seçeneği "
455"devre dışı bırakmak isteyebilirsiniz."456"devre dışı bırakmak isteyebilirsiniz."
456457
n457#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:218n458#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:209
458msgid "Enable Intelligent Tracking Prevention (ITP)"459msgid "Enable Intelligent Tracking Prevention (ITP)"
459msgstr "Akıllı İzleme Önlemeʼyi (ITP) etkinleştir"460msgstr "Akıllı İzleme Önlemeʼyi (ITP) etkinleştir"
460461
n461#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:219n462#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:210
462msgid "Whether to enable Intelligent Tracking Prevention."463msgid "Whether to enable Intelligent Tracking Prevention."
463msgstr "Akıllı İzleme Önlemeʼnin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği."464msgstr "Akıllı İzleme Önlemeʼnin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği."
464465
n465#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:223n466#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:214
466msgid "Allow websites to store local website data"467msgid "Allow websites to store local website data"
467msgstr "Web sitelerinin yerel web site verisi saklamasına izin ver"468msgstr "Web sitelerinin yerel web site verisi saklamasına izin ver"
468469
n469#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:224n470#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:215
470msgid ""471msgid ""
471"Whether to allow websites to store cookies, local storage data, and "472"Whether to allow websites to store cookies, local storage data, and "
472"IndexedDB databases. Disabling this will break many websites."473"IndexedDB databases. Disabling this will break many websites."
473msgstr ""474msgstr ""
474"Web sitelerinin çerez, yerel depolama verisi ve IndexedDB veri tabanı "475"Web sitelerinin çerez, yerel depolama verisi ve IndexedDB veri tabanı "
475"saklamasına izin verilip verilmeyeceği. Bunu devre dışı bırakmak birçok web "476"saklamasına izin verilip verilmeyeceği. Bunu devre dışı bırakmak birçok web "
476"sitesini bozar."477"sitesini bozar."
477478
n478#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:228n479#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:219
479msgid "Default zoom level for new pages"480msgid "Default zoom level for new pages"
480msgstr "Yeni sayfalar için öntanımlı yakınlaştırma düzeyi"481msgstr "Yeni sayfalar için öntanımlı yakınlaştırma düzeyi"
481482
n482#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:232n483#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:223
483#, fuzzy
484#| msgid "Default Zoom Level"
485msgid "Default reader mode zoom level."
486msgstr "Öntanımlı Yaklaştırma Düzeyi"
487 
488#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:233
489#, fuzzy
490#| msgid "Default zoom level for new pages"
491msgid "Sets the zoom level for reader mode pages."
492msgstr "Yeni sayfalar için öntanımlı yakınlaştırma düzeyi"
493 
494#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:237
495msgid "Enable autosearch"484msgid "Enable autosearch"
496msgstr "Kendiliğinden aramayı etkinleştir"485msgstr "Kendiliğinden aramayı etkinleştir"
497486
n498#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:238n487#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:224
499msgid ""488msgid ""
500"Whether to automatically search the web when something that does not look "489"Whether to automatically search the web when something that does not look "
501"like a URL is entered in the address bar. If this setting is disabled, "490"like a URL is entered in the address bar. If this setting is disabled, "
502"everything will be loaded as a URL unless a search engine is explicitly "491"everything will be loaded as a URL unless a search engine is explicitly "
503"selected from the dropdown menu."492"selected from the dropdown menu."
504msgstr ""493msgstr ""
505"Adres çubuğuna girilen şey URL’ye benzemiyorsa kendiliğinden web’de aranır. "494"Adres çubuğuna girilen şey URL’ye benzemiyorsa kendiliğinden web’de aranır. "
506"Eğer ayar devre dışıysa aşağı inen menüden özellikle arama motoru "495"Eğer ayar devre dışıysa aşağı inen menüden özellikle arama motoru "
507"seçilmedikçe her şey URL olarak yüklenir."496"seçilmedikçe her şey URL olarak yüklenir."
508497
n509#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:242n498#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:228
510msgid "Enable mouse gestures"499msgid "Enable mouse gestures"
511msgstr "Fare hareketlerini etkinleştir"500msgstr "Fare hareketlerini etkinleştir"
512501
n513#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:243n502#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:229
514msgid ""503msgid ""
515"Whether to enable mouse gestures. Mouse gestures are based on Opera’s "504"Whether to enable mouse gestures. Mouse gestures are based on Opera’s "
516"behaviour and are activated using the middle mouse button + gesture."505"behaviour and are activated using the middle mouse button + gesture."
517msgstr ""506msgstr ""
518"Fare hareketlerinin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği. Fare hareketleri, "507"Fare hareketlerinin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği. Fare hareketleri, "
519"Opera’nın davranışına dayanır ve orta fare tuşu + hareketi kullanılarak "508"Opera’nın davranışına dayanır ve orta fare tuşu + hareketi kullanılarak "
520"etkinleştirilir."509"etkinleştirilir."
521510
n522#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:247n511#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:233
523msgid "Enable navigation gestures"512msgid "Enable navigation gestures"
524msgstr "Gezinme hareketlerini etkinleştir"513msgstr "Gezinme hareketlerini etkinleştir"
525514
n526#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:248n515#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:234
527msgid "Whether to enable back and forward navigation gestures."516msgid "Whether to enable back and forward navigation gestures."
528msgstr "Geri ve ileri gezinme hareketlerinin etkinleştirilme durumu."517msgstr "Geri ve ileri gezinme hareketlerinin etkinleştirilme durumu."
529518
n530#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:252n519#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:238
531msgid "Last upload directory"520msgid "Last upload directory"
532msgstr "Son yükleme dizini"521msgstr "Son yükleme dizini"
533522
n534#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:253n523#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:239
535msgid "Keep track of last upload directory"524msgid "Keep track of last upload directory"
536msgstr "Son yükleme dizininin kaydını tut"525msgstr "Son yükleme dizininin kaydını tut"
537526
n538#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:257n527#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:243
539msgid "Last download directory"528msgid "Last download directory"
540msgstr "Son indirme dizini"529msgstr "Son indirme dizini"
541530
n542#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:258n531#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:244
543msgid "Keep track of last download directory"532msgid "Keep track of last download directory"
544msgstr "Son indirilenler dizininin kaydını tut"533msgstr "Son indirilenler dizininin kaydını tut"
545534
n546#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:262n535#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:248
547msgid "Hardware acceleration policy"536msgid "Hardware acceleration policy"
548msgstr "Donanım hızlandırma ilkesi"537msgstr "Donanım hızlandırma ilkesi"
549538
n550#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:263n539#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:249
551msgid ""540msgid ""
552"Whether to enable hardware acceleration. Possible values are “always” and "541"Whether to enable hardware acceleration. Possible values are “always” and "
553"“never”. Hardware acceleration may be required to achieve acceptable "542"“never”. Hardware acceleration may be required to achieve acceptable "
554"performance on embedded devices, but increases memory usage requirements and "543"performance on embedded devices, but increases memory usage requirements and "
555"could expose severe hardware-specific graphics driver bugs."544"could expose severe hardware-specific graphics driver bugs."
558"değerler: “always” (her zaman) ve “never” (asla). Gömülü aygıtlarda uygun "547"değerler: “always” (her zaman) ve “never” (asla). Gömülü aygıtlarda uygun "
559"başarım elde etmek için donanım hızlandırması gerekebilir, ancak bellek "548"başarım elde etmek için donanım hızlandırması gerekebilir, ancak bellek "
560"kullanımı gereksinimlerini artırır ve donanımın özel grafik sürücüsü "549"kullanımı gereksinimlerini artırır ve donanımın özel grafik sürücüsü "
561"hatalarını açığa çıkarabilir."550"hatalarını açığa çıkarabilir."
562551
n563#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:267n552#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:253
564msgid "Always ask for download directory"553msgid "Always ask for download directory"
565msgstr "Her zaman indirme klasörü için sor"554msgstr "Her zaman indirme klasörü için sor"
566555
n567#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:268n556#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:254
568msgid "Whether to present a directory chooser dialog for every download."557msgid "Whether to present a directory chooser dialog for every download."
569msgstr ""558msgstr ""
570"Her indirme için dizin seçici iletişim kutusunun gösterilip gösterilmeyeceği."559"Her indirme için dizin seçici iletişim kutusunun gösterilip gösterilmeyeceği."
571560
n572#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:272n561#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:258
573msgid "Enable immediately switch to new open tab"562msgid "Enable immediately switch to new open tab"
574msgstr "Yeni açılan sekmeye hızla geçişi etkinleştir"563msgstr "Yeni açılan sekmeye hızla geçişi etkinleştir"
575564
n576#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:273n565#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:259
577msgid "Whether to automatically switch to a new open tab."566msgid "Whether to automatically switch to a new open tab."
578msgstr "Yeni açılan sekmeye kendiliğinden geçilip geçilmeyeceği."567msgstr "Yeni açılan sekmeye kendiliğinden geçilip geçilmeyeceği."
579568
n580#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:277n569#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:263
581msgid "Enable WebExtensions"570msgid "Enable WebExtensions"
582msgstr "WebExtensions’ı Etkinleştir"571msgstr "WebExtensions’ı Etkinleştir"
583572
n584#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:278n573#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:264
585msgid ""574msgid ""
586"Whether to enable WebExtensions. WebExtensions is a cross-browser system for "575"Whether to enable WebExtensions. WebExtensions is a cross-browser system for "
587"extensions."576"extensions."
588msgstr ""577msgstr ""
589"WebExtensions’ın etkinleştirilmesi. WebExtensions, uzantılar için çapraz "578"WebExtensions’ın etkinleştirilmesi. WebExtensions, uzantılar için çapraz "
590"tarayıcı sistemidir."579"tarayıcı sistemidir."
591580
n592#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:282n581#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:268
593msgid "Active WebExtensions"582msgid "Active WebExtensions"
594msgstr "Aktif WebExtensions’lar"583msgstr "Aktif WebExtensions’lar"
595584
n596#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:283n585#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:269
597msgid "Indicates which WebExtensions are set to active."586msgid "Indicates which WebExtensions are set to active."
598msgstr "Hangi WebExtensions’ın aktif olacağını belirtir."587msgstr "Hangi WebExtensions’ın aktif olacağını belirtir."
599588
n600#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:287n589#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:273
601msgid "Show developer actions"590msgid "Show developer actions"
602msgstr "Geliştirici eylemlerini göster"591msgstr "Geliştirici eylemlerini göster"
603592
n604#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:288n593#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:274
605msgid ""594msgid ""
606"Whether to show developer context menu actions. This allows use of the Page "595"Whether to show developer context menu actions. This allows use of the Page "
607"Source and Inspect Element actions."596"Source and Inspect Element actions."
608msgstr ""597msgstr ""
609"Geliştirici bağlam menüsü eylemlerinin gösterilme durumu. Bu, Sayfa Kaynağı "598"Geliştirici bağlam menüsü eylemlerinin gösterilme durumu. Bu, Sayfa Kaynağı "
610"ve Ögeyi Denetle eylemlerinin kullanılması sağlar."599"ve Ögeyi Denetle eylemlerinin kullanılması sağlar."
611600
n612#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:304n601#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:280
613msgid "Web application additional URLs"602msgid "Web application additional URLs"
614msgstr "Web uygulaması ek URLʼleri"603msgstr "Web uygulaması ek URLʼleri"
615604
n616#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:305n605#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:281
617msgid "The list of URLs that should be opened by the web application"606msgid "The list of URLs that should be opened by the web application"
618msgstr "Web uygulaması tarafından açılması gereken URLʼlerin listesi"607msgstr "Web uygulaması tarafından açılması gereken URLʼlerin listesi"
619608
n620#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:309n609#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:285
621msgid "Show navigation buttons in WebApp"610msgid "Show navigation buttons in WebApp"
622msgstr "WebApp’te gezinim düğmelerini göster"611msgstr "WebApp’te gezinim düğmelerini göster"
623612
n624#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:310n613#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:286
625msgid "Whether to show buttons for navigation in WebApp."614msgid "Whether to show buttons for navigation in WebApp."
626msgstr "WebApp’te gezinim düğmelerinin gösterilip gösterilmeyeceği."615msgstr "WebApp’te gezinim düğmelerinin gösterilip gösterilmeyeceği."
627616
n628#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:314n617#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:290
629msgid "Run in background"618msgid "Run in background"
630msgstr "Arka planda çalıştır"619msgstr "Arka planda çalıştır"
631620
n632#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:315n621#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:291
633msgid ""622msgid ""
634"If enabled, application continues running in the background after closing "623"If enabled, application continues running in the background after closing "
635"the window."624"the window."
636msgstr ""625msgstr ""
637"Eğer etkinleştirilirse, pencere kapatıldığında uygulama arka planda "626"Eğer etkinleştirilirse, pencere kapatıldığında uygulama arka planda "
638"çalışmayı sürdürür."627"çalışmayı sürdürür."
639628
n640#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:319n629#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:295
641msgid "WebApp is system-wide"630msgid "WebApp is system-wide"
642msgstr "WebApp sistem genelidir"631msgstr "WebApp sistem genelidir"
643632
n644#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:320n633#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:296
645msgid "If enabled, application cannot be edited or removed."634msgid "If enabled, application cannot be edited or removed."
646msgstr "Eğer etkinse, uygulama düzenlenemez veya kaldırılamaz."635msgstr "Eğer etkinse, uygulama düzenlenemez veya kaldırılamaz."
647636
n648#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:326n637#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:302
649msgid "The downloads folder"638msgid "The downloads folder"
650msgstr "İndirilen dosya klasörü"639msgstr "İndirilen dosya klasörü"
651640
n652#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:327n641#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:303
653msgid ""642msgid ""
654"The path of the folder where to download files to; or “Downloads” to use the "643"The path of the folder where to download files to; or “Downloads” to use the "
655"default downloads folder, or “Desktop” to use the desktop folder."644"default downloads folder, or “Desktop” to use the desktop folder."
656msgstr ""645msgstr ""
657"Dosyaların indirileceği klasörün yolu; ya da öntanımlı indirilenler "646"Dosyaların indirileceği klasörün yolu; ya da öntanımlı indirilenler "
658"klasörünü kullanmak için “İndirilenler”, ya da masaüstü klasörünü kullanmak "647"klasörünü kullanmak için “İndirilenler”, ya da masaüstü klasörünü kullanmak "
659"için “Masaüstü”."648"için “Masaüstü”."
660649
n661#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:334n650#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:310
662msgid "Window position"651msgid "Window position"
663msgstr "Pencere konumu"652msgstr "Pencere konumu"
664653
n665#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:335n654#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:311
666msgid ""655msgid ""
667"The position to use for a new window that is not restored from a previous "656"The position to use for a new window that is not restored from a previous "
668"session."657"session."
669msgstr "Yeni pencere için kullanılacak konum önceki oturumdan kurtarılamadı."658msgstr "Yeni pencere için kullanılacak konum önceki oturumdan kurtarılamadı."
670659
n671#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:339n660#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:315
672msgid "Window size"661msgid "Window size"
673msgstr "Pencere boyutu"662msgstr "Pencere boyutu"
674663
n675#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:340n664#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:316
676msgid ""665msgid ""
677"The size to use for a new window that is not restored from a previous "666"The size to use for a new window that is not restored from a previous "
678"session."667"session."
679msgstr "Yeni pencere için kullanılacak boyut önceki oturumdan kurtarılamadı."668msgstr "Yeni pencere için kullanılacak boyut önceki oturumdan kurtarılamadı."
680669
n681#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:344n670#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:320
682msgid "Is maximized"671msgid "Is maximized"
683msgstr "Tam ekran"672msgstr "Tam ekran"
684673
n685#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:345n674#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:321
686msgid ""675msgid ""
687"Whether a new window that is not restored from a previous session should be "676"Whether a new window that is not restored from a previous session should be "
688"initially maximized."677"initially maximized."
689msgstr ""678msgstr ""
690"Önceki oturumdan kurtarılamayan yeni pencerenin başlangıçta tam ekran açılıp "679"Önceki oturumdan kurtarılamayan yeni pencerenin başlangıçta tam ekran açılıp "
691"açılmayacağı."680"açılmayacağı."
692681
nn682#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:325
683msgid "Bookmarks order"
684msgstr "Yer imi sırası"
685 
693#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:360686#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:326
687msgid ""
688"The order of bookmarks and tags in the main view of the bookmarks dialog."
689msgstr ""
690"Yer imleri ve etiketlerin yer imleri iletişim kutusu ana görünümündeki "
691"sırası."
692 
693#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:330
694msgid "Tags order"
695msgstr "Etiket sırası"
696 
697#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:331
698msgid "The order of bookmarks in the tag detail view of each tag."
699msgstr "Yer imlerinin her etiketin etiket ayrıntı görünümündeki sırası."
700 
701#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:346
694msgid "Disable forward and back buttons"702msgid "Disable forward and back buttons"
695msgstr "İleri ve geri düğmelerini devre dışı bırak"703msgstr "İleri ve geri düğmelerini devre dışı bırak"
696704
n697#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:361n705#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:347
698msgid ""706msgid ""
699"If set to “true”, forward and back buttons are disabled, preventing users "707"If set to “true”, forward and back buttons are disabled, preventing users "
700"from accessing immediate browser history"708"from accessing immediate browser history"
701msgstr ""709msgstr ""
702"Eğer “true” (doğru) olarak ayarlanırsa ileri ve geri düğmeleri devre dışı "710"Eğer “true” (doğru) olarak ayarlanırsa ileri ve geri düğmeleri devre dışı "
703"bırakılır, kullanıcının tarayıcı geçmişine anında erişimini engeller"711"bırakılır, kullanıcının tarayıcı geçmişine anında erişimini engeller"
704712
n705#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:379n713#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:365
706msgid "Firefox Sync Token Server URL"714msgid "Firefox Sync Token Server URL"
707msgstr "Firefox Sync Jeton Sunucu URL’si"715msgstr "Firefox Sync Jeton Sunucu URL’si"
708716
n709#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:380n717#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:366
710msgid "URL to a custom Firefox Sync token server."718msgid "URL to a custom Firefox Sync token server."
711msgstr "Özel Firefox Sync jeton sunucusu için URL."719msgstr "Özel Firefox Sync jeton sunucusu için URL."
712720
n713#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:384n721#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:370
714msgid "Firefox Sync Accounts Server URL"722msgid "Firefox Sync Accounts Server URL"
715msgstr "Firefox Sync Hesapları Sunucu URL’si"723msgstr "Firefox Sync Hesapları Sunucu URL’si"
716724
n717#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:385n725#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:371
718msgid "URL to a custom Firefox Sync accounts server."726msgid "URL to a custom Firefox Sync accounts server."
719msgstr "Özel Firefox Sync hesap sunucusu için URL."727msgstr "Özel Firefox Sync hesap sunucusu için URL."
720728
n721#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:389n729#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:375
722msgid "Currently signed in sync user"730msgid "Currently signed in sync user"
723msgstr "Şu anda oturum açmış eşzamanlama kullanıcısı"731msgstr "Şu anda oturum açmış eşzamanlama kullanıcısı"
724732
n725#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:390n733#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:376
726msgid ""734msgid ""
727"The email linked to the Mozilla account used to sync data with Mozilla’s "735"The email linked to the Mozilla account used to sync data with Mozilla’s "
728"servers."736"servers."
729msgstr ""737msgstr ""
730"Mozilla sunucularıyla verinin eşzamanlanmasında kullanılan Mozilla hesabına "738"Mozilla sunucularıyla verinin eşzamanlanmasında kullanılan Mozilla hesabına "
731"bağlı e-posta adresi."739"bağlı e-posta adresi."
732740
n733#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:394n741#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:380
734msgid "Last sync timestamp"742msgid "Last sync timestamp"
735msgstr "Son eşzamanlama zaman damgası"743msgstr "Son eşzamanlama zaman damgası"
736744
n737#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:395n745#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:381
738msgid "The UNIX time at which last sync was made in seconds."746msgid "The UNIX time at which last sync was made in seconds."
739msgstr "Saniye cinsinden son eşzamanlamanın yapıldığı UNIX zamanı."747msgstr "Saniye cinsinden son eşzamanlamanın yapıldığı UNIX zamanı."
740748
n741#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:399n749#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:385
742msgid "Sync device ID"750msgid "Sync device ID"
743msgstr "Eşzamanlama aygıt kimliği"751msgstr "Eşzamanlama aygıt kimliği"
744752
n745#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:400n753#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:386
746msgid "The sync device ID of the current device."754msgid "The sync device ID of the current device."
747msgstr "Geçerli aygıtın eşzamanlama aygıt kimliği."755msgstr "Geçerli aygıtın eşzamanlama aygıt kimliği."
748756
n749#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:404n757#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:390
750msgid "Sync device name"758msgid "Sync device name"
751msgstr "Eşzamanlama aygıt adı"759msgstr "Eşzamanlama aygıt adı"
752760
n753#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:405n761#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:391
754msgid "The sync device name of the current device."762msgid "The sync device name of the current device."
755msgstr "Geçerli aygıtın eşzamanlama aygıt adı."763msgstr "Geçerli aygıtın eşzamanlama aygıt adı."
756764
n757#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:409n765#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:395
758msgid "The sync frequency in minutes"766msgid "The sync frequency in minutes"
759msgstr "Dakika cinsinden eşzamanlama sıklığı"767msgstr "Dakika cinsinden eşzamanlama sıklığı"
760768
n761#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:410n769#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:396
762msgid "The number of minutes between two consecutive syncs."770msgid "The number of minutes between two consecutive syncs."
763msgstr "Ardışık iki eşzamanlama arasındaki dakika sayısı."771msgstr "Ardışık iki eşzamanlama arasındaki dakika sayısı."
764772
n765#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:414n773#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:400
766msgid "Sync data with Firefox"774msgid "Sync data with Firefox"
767msgstr "Veriyi Firefox ile eşzamanla"775msgstr "Veriyi Firefox ile eşzamanla"
768776
n769#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:415n777#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:401
770msgid ""778msgid ""
771"TRUE if Ephy collections should be synced with Firefox collections, FALSE "779"TRUE if Ephy collections should be synced with Firefox collections, FALSE "
772"otherwise."780"otherwise."
773msgstr ""781msgstr ""
774"Eğer Ephy derlemeleri ile Firefox derlemeleri eşzamanlanacaksa DOĞRU (TRUE), "782"Eğer Ephy derlemeleri ile Firefox derlemeleri eşzamanlanacaksa DOĞRU (TRUE), "
775"aksi halde YANLIŞ (FALSE)."783"aksi halde YANLIŞ (FALSE)."
776784
n777#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:419n785#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:405
778msgid "Enable bookmarks sync"786msgid "Enable bookmarks sync"
779msgstr "Yer imi eşzamanlamayı etkinleştir"787msgstr "Yer imi eşzamanlamayı etkinleştir"
780788
n781#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:420n789#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:406
782msgid "TRUE if bookmarks collection should be synced, FALSE otherwise."790msgid "TRUE if bookmarks collection should be synced, FALSE otherwise."
783msgstr ""791msgstr ""
784"Eğer yer imi derlemeleri eşzamanlanacaksa DOĞRU (TRUE), aksi halde YANLIŞ "792"Eğer yer imi derlemeleri eşzamanlanacaksa DOĞRU (TRUE), aksi halde YANLIŞ "
785"(FALSE)."793"(FALSE)."
786794
n787#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:424n795#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:410
788msgid "Bookmarks sync timestamp"796msgid "Bookmarks sync timestamp"
789msgstr "Yer imi eşzamanlama zaman damgası"797msgstr "Yer imi eşzamanlama zaman damgası"
790798
n791#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:425n799#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:411
792msgid "The timestamp at which last bookmarks sync was made."800msgid "The timestamp at which last bookmarks sync was made."
793msgstr "Son yer imi eşzamanlamasının yapıldığı zamana ait zaman damgası."801msgstr "Son yer imi eşzamanlamasının yapıldığı zamana ait zaman damgası."
794802
n795#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:429n
796#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:444
797#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:459803#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:415
804#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:430
805#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:445
798msgid "Initial sync or normal sync"806msgid "Initial sync or normal sync"
799msgstr "İlk eşzamanlama veya normal eşzamanlama"807msgstr "İlk eşzamanlama veya normal eşzamanlama"
800808
n801#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:430n809#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:416
802msgid ""810msgid ""
803"TRUE if bookmarks collection needs to be synced for the first time, FALSE "811"TRUE if bookmarks collection needs to be synced for the first time, FALSE "
804"otherwise."812"otherwise."
805msgstr ""813msgstr ""
806"Eğer yer imi derlemeleri ilk defa eşzamanlanacaksa DOĞRU (TRUE), aksi halde "814"Eğer yer imi derlemeleri ilk defa eşzamanlanacaksa DOĞRU (TRUE), aksi halde "
807"YANLIŞ (FALSE)."815"YANLIŞ (FALSE)."
808816
n809#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:434n817#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:420
810msgid "Enable passwords sync"818msgid "Enable passwords sync"
811msgstr "Parola eşzamanlamayı etkinleştir"819msgstr "Parola eşzamanlamayı etkinleştir"
812820
n813#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:435n821#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:421
814msgid "TRUE if passwords collection should be synced, FALSE otherwise."822msgid "TRUE if passwords collection should be synced, FALSE otherwise."
815msgstr ""823msgstr ""
816"Eğer parola derlemeleri eşzamanlanacaksa DOĞRU (TRUE), aksi halde YANLIŞ "824"Eğer parola derlemeleri eşzamanlanacaksa DOĞRU (TRUE), aksi halde YANLIŞ "
817"(FALSE)."825"(FALSE)."
818826
n819#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:439n827#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:425
820msgid "Passwords sync timestamp"828msgid "Passwords sync timestamp"
821msgstr "Parola eşzamanlama zaman damgası"829msgstr "Parola eşzamanlama zaman damgası"
822830
n823#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:440n831#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:426
824msgid "The timestamp at which last passwords sync was made."832msgid "The timestamp at which last passwords sync was made."
825msgstr "Son parola eşzamanlamasının yapıldığı zamana ait zaman damgası."833msgstr "Son parola eşzamanlamasının yapıldığı zamana ait zaman damgası."
826834
n827#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:445n835#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:431
828msgid ""836msgid ""
829"TRUE if passwords collection needs to be synced for the first time, FALSE "837"TRUE if passwords collection needs to be synced for the first time, FALSE "
830"otherwise."838"otherwise."
831msgstr ""839msgstr ""
832"Eğer parola derlemeleri ilk defa eşzamanlanacaksa DOĞRU (TRUE), aksi halde "840"Eğer parola derlemeleri ilk defa eşzamanlanacaksa DOĞRU (TRUE), aksi halde "
833"YANLIŞ (FALSE)."841"YANLIŞ (FALSE)."
834842
n835#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:449n843#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:435
836msgid "Enable history sync"844msgid "Enable history sync"
837msgstr "Geçmiş eşzamanlamayı etkinleştir"845msgstr "Geçmiş eşzamanlamayı etkinleştir"
838846
n839#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:450n847#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:436
840msgid "TRUE if history collection should be synced, FALSE otherwise."848msgid "TRUE if history collection should be synced, FALSE otherwise."
841msgstr ""849msgstr ""
842"Eğer geçmiş derlemeleri eşzamanlanacaksa DOĞRU (TRUE), aksi halde YANLIŞ "850"Eğer geçmiş derlemeleri eşzamanlanacaksa DOĞRU (TRUE), aksi halde YANLIŞ "
843"(FALSE)."851"(FALSE)."
844852
n845#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:454n853#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:440
846msgid "History sync timestamp"854msgid "History sync timestamp"
847msgstr "Geçmiş eşzamanlama zaman damgası"855msgstr "Geçmiş eşzamanlama zaman damgası"
848856
n849#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:455n857#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:441
850msgid "The timestamp at which last history sync was made."858msgid "The timestamp at which last history sync was made."
851msgstr "Son geçmiş eşzamanlamasının yapıldığı zamana ait zaman damgası."859msgstr "Son geçmiş eşzamanlamasının yapıldığı zamana ait zaman damgası."
852860
n853#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:460n861#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:446
854msgid ""862msgid ""
855"TRUE if history collection needs to be synced for the first time, FALSE "863"TRUE if history collection needs to be synced for the first time, FALSE "
856"otherwise."864"otherwise."
857msgstr ""865msgstr ""
858"Eğer geçmis derlemeleri ilk defa eşzamanlanacaksa DOĞRU (TRUE), aksi halde "866"Eğer geçmis derlemeleri ilk defa eşzamanlanacaksa DOĞRU (TRUE), aksi halde "
859"YANLIS (FALSE)."867"YANLIS (FALSE)."
860868
n861#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:464n869#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:450
862msgid "Enable open tabs sync"870msgid "Enable open tabs sync"
863msgstr "Açık sekmeleri eşzamanlamayı etkinleştir"871msgstr "Açık sekmeleri eşzamanlamayı etkinleştir"
864872
n865#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:465n873#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:451
866msgid "TRUE if open tabs collection should be synced, FALSE otherwise."874msgid "TRUE if open tabs collection should be synced, FALSE otherwise."
867msgstr ""875msgstr ""
868"Eğer açık sekme derlemeleri eşzamanlanacaksa DOĞRU (TRUE), aksi halde YANLIŞ "876"Eğer açık sekme derlemeleri eşzamanlanacaksa DOĞRU (TRUE), aksi halde YANLIŞ "
869"(FALSE)."877"(FALSE)."
870878
n871#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:469n879#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:455
872msgid "Open tabs sync timestamp"880msgid "Open tabs sync timestamp"
873msgstr "Açık sekme eşzamanlama zaman damgası"881msgstr "Açık sekme eşzamanlama zaman damgası"
874882
n875#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:470n883#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:456
876msgid "The timestamp at which last open tabs sync was made."884msgid "The timestamp at which last open tabs sync was made."
877msgstr "Son açık sekme eşzamanlamasının yapıldığı zamana ait zaman damgası."885msgstr "Son açık sekme eşzamanlamasının yapıldığı zamana ait zaman damgası."
878886
n879#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:481n887#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:467
880msgid "Decision to apply when microphone permission is requested for this host"888msgid "Decision to apply when microphone permission is requested for this host"
881msgstr "Bu ana makina için mikrofon izni istendiğinde uygulanacak seçim"889msgstr "Bu ana makina için mikrofon izni istendiğinde uygulanacak seçim"
882890
n883#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:482n891#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:468
884msgid ""892msgid ""
885"This option is used to save whether a given host has been given permission "893"This option is used to save whether a given host has been given permission "
886"to access the user’s microphone. The “undecided” default means the browser "894"to access the user’s microphone. The “undecided” default means the browser "
887"needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "895"needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "
888"automatically make the decision upon request."896"automatically make the decision upon request."
890"Bu seçenek, bahsi geçen ana makinenin kullanıcının mikrofonuna erişmesine "898"Bu seçenek, bahsi geçen ana makinenin kullanıcının mikrofonuna erişmesine "
891"izin verilip verilmediğini kaydetmek için kullanılacak. “kararsız” "899"izin verilip verilmediğini kaydetmek için kullanılacak. “kararsız” "
892"tarayıcının izin için kullanıcıya sormasını gerektirir, “izin ver” ve "900"tarayıcının izin için kullanıcıya sormasını gerektirir, “izin ver” ve "
893"“reddet” ise istek yapıldığı gibi bu yanıtı kendiliğinden verir."901"“reddet” ise istek yapıldığı gibi bu yanıtı kendiliğinden verir."
894902
n895#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:486n903#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:472
896msgid ""904msgid ""
897"Decision to apply when geolocation permission is requested for this host"905"Decision to apply when geolocation permission is requested for this host"
898msgstr "Bu ana makina için coğrafi konum izni istendiğinde uygulanacak seçim"906msgstr "Bu ana makina için coğrafi konum izni istendiğinde uygulanacak seçim"
899907
n900#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:487n908#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:473
901msgid ""909msgid ""
902"This option is used to save whether a given host has been given permission "910"This option is used to save whether a given host has been given permission "
903"to access the user’s location. The “undecided” default means the browser "911"to access the user’s location. The “undecided” default means the browser "
904"needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "912"needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "
905"automatically make the decision upon request."913"automatically make the decision upon request."
907"Bu seçenek, bahsi geçen ana makinenin kullanıcının konumuna erişmesine izin "915"Bu seçenek, bahsi geçen ana makinenin kullanıcının konumuna erişmesine izin "
908"verilip verilmediğini kaydetmek için kullanılacak. “kararsız” tarayıcının "916"verilip verilmediğini kaydetmek için kullanılacak. “kararsız” tarayıcının "
909"izin için kullanıcıya sormasını gerektirir, “izin ver” ve “reddet” ise istek "917"izin için kullanıcıya sormasını gerektirir, “izin ver” ve “reddet” ise istek "
910"yapıldığı gibi bu yanıtı kendiliğinden verir."918"yapıldığı gibi bu yanıtı kendiliğinden verir."
911919
n912#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:491n920#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:477
913msgid ""921msgid ""
914"Decision to apply when notification permission is requested for this host"922"Decision to apply when notification permission is requested for this host"
915msgstr "Bu ana makine için bildirim izni istendiğinde uygulanacak seçim"923msgstr "Bu ana makine için bildirim izni istendiğinde uygulanacak seçim"
916924
n917#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:492n925#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:478
918msgid ""926msgid ""
919"This option is used to save whether a given host has been given permission "927"This option is used to save whether a given host has been given permission "
920"to show notifications. The “undecided” default means the browser needs to "928"to show notifications. The “undecided” default means the browser needs to "
921"ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "929"ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "
922"automatically make the decision upon request."930"automatically make the decision upon request."
924"Bu seçenek, bahsi geçen ana makinenin bildirim göstermesine izin verilip "932"Bu seçenek, bahsi geçen ana makinenin bildirim göstermesine izin verilip "
925"verilmediğini kaydetmek için kullanılacak. “kararsız” tarayıcının izin için "933"verilmediğini kaydetmek için kullanılacak. “kararsız” tarayıcının izin için "
926"kullanıcıya sormasını gerektirir, “izin ver” ve “reddet” ise istek yapıldığı "934"kullanıcıya sormasını gerektirir, “izin ver” ve “reddet” ise istek yapıldığı "
927"gibi bu yanıtı kendiliğinden verir."935"gibi bu yanıtı kendiliğinden verir."
928936
n929#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:496n937#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:482
930msgid ""938msgid ""
931"Decision to apply when save password permission is requested for this host"939"Decision to apply when save password permission is requested for this host"
932msgstr "Bu ana makine için parola kaydetme izni istendiğinde uygulanacak karar"940msgstr "Bu ana makine için parola kaydetme izni istendiğinde uygulanacak karar"
933941
n934#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:497n942#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:483
935msgid ""943msgid ""
936"This option is used to save whether a given host has been given permission "944"This option is used to save whether a given host has been given permission "
937"to save passwords. The “undecided” default means the browser needs to ask "945"to save passwords. The “undecided” default means the browser needs to ask "
938"the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to automatically "946"the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to automatically "
939"make the decision upon request."947"make the decision upon request."
941"Bu seçenek, bahsi geçen ana makinenin parolaları kaydetmesine izin verilip "949"Bu seçenek, bahsi geçen ana makinenin parolaları kaydetmesine izin verilip "
942"verilmediğini kaydetmek için kullanılacak. “kararsız” tarayıcının izin için "950"verilmediğini kaydetmek için kullanılacak. “kararsız” tarayıcının izin için "
943"kullanıcıya sormasını gerektirir, “izin ver” ve “reddet” ise istek yapıldığı "951"kullanıcıya sormasını gerektirir, “izin ver” ve “reddet” ise istek yapıldığı "
944"gibi bu yanıtı kendiliğinden verir."952"gibi bu yanıtı kendiliğinden verir."
945953
n946#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:501n954#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:487
947msgid "Decision to apply when webcam permission is requested for this host"955msgid "Decision to apply when webcam permission is requested for this host"
948msgstr "Bu ana makine için web kamerası izni istendiğinde uygulanacak seçim"956msgstr "Bu ana makine için web kamerası izni istendiğinde uygulanacak seçim"
949957
n950#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:502n958#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:488
951msgid ""959msgid ""
952"This option is used to save whether a given host has been given permission "960"This option is used to save whether a given host has been given permission "
953"to access the user’s webcam. The “undecided” default means the browser needs "961"to access the user’s webcam. The “undecided” default means the browser needs "
954"to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "962"to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "
955"automatically make the decision upon request."963"automatically make the decision upon request."
957"Bu seçenek, bahsi geçen ana makinenin kullanıcının web kamerasına erişmesine "965"Bu seçenek, bahsi geçen ana makinenin kullanıcının web kamerasına erişmesine "
958"izin verilip verilmediğini kaydetmek için kullanılacak. “kararsız” "966"izin verilip verilmediğini kaydetmek için kullanılacak. “kararsız” "
959"tarayıcının izin için kullanıcıya sormasını gerektirir, “izin ver” ve "967"tarayıcının izin için kullanıcıya sormasını gerektirir, “izin ver” ve "
960"“reddet” ise istek yapıldığı gibi bu yanıtı kendiliğinden verir."968"“reddet” ise istek yapıldığı gibi bu yanıtı kendiliğinden verir."
961969
n962#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:506n970#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:492
963#, fuzzy
964#| msgid "Decision to apply when webcam permission is requested for this host"
965msgid "Decision to apply when display permission is requested for this host"
966msgstr "Bu ana makine için web kamerası izni istendiğinde uygulanacak seçim"
967 
968#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:507
969#, fuzzy
970#| msgid ""
971#| "This option is used to save whether a given host has been given "
972#| "permission to access the user’s location. The “undecided” default means "
973#| "the browser needs to ask the user for permission, while “allow” and "
974#| "“deny” tell it to automatically make the decision upon request."
975msgid ""
976"This option is used to save whether a given host has been given permission "
977"to access the user’s display. The “undecided” default means the browser "
978"needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "
979"automatically make the decision upon request."
980msgstr ""
981"Bu seçenek, bahsi geçen ana makinenin kullanıcının konumuna erişmesine izin "
982"verilip verilmediğini kaydetmek için kullanılacak. “kararsız” tarayıcının "
983"izin için kullanıcıya sormasını gerektirir, “izin ver” ve “reddet” ise istek "
984"yapıldığı gibi bu yanıtı kendiliğinden verir."
985 
986#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:511
987msgid ""971msgid ""
988"Decision to apply when advertisement permission is requested for this host"972"Decision to apply when advertisement permission is requested for this host"
989msgstr "Bu ana makine için reklam izni istendiğinde uygulanacak seçim"973msgstr "Bu ana makine için reklam izni istendiğinde uygulanacak seçim"
990974
n991#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:512n975#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:493
992msgid ""976msgid ""
993"This option is used to save whether a given host has been given permission "977"This option is used to save whether a given host has been given permission "
994"to allow advertisements. The “undecided” default means the browser global "978"to allow advertisements. The “undecided” default means the browser global "
995"setting is used, while “allow” and “deny” tell it to automatically make the "979"setting is used, while “allow” and “deny” tell it to automatically make the "
996"decision upon request."980"decision upon request."
998"Bu seçenek, bahsi geçen ana makinenin reklam göstermesine izin verilip "982"Bu seçenek, bahsi geçen ana makinenin reklam göstermesine izin verilip "
999"verilmediğini kaydetmek için kullanılacak. “undecided” (kararsız) "983"verilmediğini kaydetmek için kullanılacak. “undecided” (kararsız) "
1000"tarayıcının izin için kullanıcıya sormasını gerektirir, “allow” (izin ver) "984"tarayıcının izin için kullanıcıya sormasını gerektirir, “allow” (izin ver) "
1001"ve “deny” (reddet) ise istek yapıldığı gibi bu yanıtı kendiliğinden verir."985"ve “deny” (reddet) ise istek yapıldığı gibi bu yanıtı kendiliğinden verir."
1002986
n1003#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:516n987#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:497
1004msgid "Decision to apply when an autoplay policy is requested for this host"988msgid "Decision to apply when an autoplay policy is requested for this host"
1005msgstr ""989msgstr ""
1006"Bu ana makine için kendiliğinden oynatma ilkesi istendiğinde uygulanacak "990"Bu ana makine için kendiliğinden oynatma ilkesi istendiğinde uygulanacak "
1007"seçim"991"seçim"
1008992
n1009#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:517n993#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:498
1010msgid ""994msgid ""
1011"This option is used to save whether a given host has been given permission "995"This option is used to save whether a given host has been given permission "
1012"to autoplay. The “undecided” default means to allow autoplay of muted media, "996"to autoplay. The “undecided” default means to allow autoplay of muted media, "
1013"while “allow” and “deny” tell it to allow / deny all requests to autoplay "997"while “allow” and “deny” tell it to allow / deny all requests to autoplay "
1014"media respectively."998"media respectively."
1016"Bu seçenek, bahsi geçen ana makinenin kendiliğinden oynatmasına izin verilip "1000"Bu seçenek, bahsi geçen ana makinenin kendiliğinden oynatmasına izin verilip "
1017"verilmediğini kaydetmek için kullanılacak. Öntanımlı “undecided” (kararsız) "1001"verilmediğini kaydetmek için kullanılacak. Öntanımlı “undecided” (kararsız) "
1018"ortamın kendiliğinden sessiz oynatımını sağlar, “allow” (izin ver) ve “deny” "1002"ortamın kendiliğinden sessiz oynatımını sağlar, “allow” (izin ver) ve “deny” "
1019"(reddet) ise ortamın kendiliğinden oynatımı istendiğinde böyle yanıtlar."1003"(reddet) ise ortamın kendiliğinden oynatımı istendiğinde böyle yanıtlar."
10201004
n1021#: data/org.gnome.Epiphany.metainfo.xml.in.in:9n
1022msgid ""
1023"The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop and "
1024"a simple and intuitive user interface that allows you to focus on your web "
1025"pages. If you’re looking for a simple, clean, beautiful view of the web, "
1026"this is the browser for you."
1027msgstr ""
1028"GNOME için web tarayıcısı; masaüstüyle sıkı tümleşen, basit ve sezgisel "
1029"kullanıcı arayüzüyle web sayfalarınıza odaklanmanızı sağlar. Eğer web "
1030"ortamının yalın, temiz ve güzel görünümünü arıyorsanız aradığınız tarayıcı "
1031"budur."
1032 
1033#: data/org.gnome.Epiphany.metainfo.xml.in.in:15
1034msgid "Web is often referred to by its code name, Epiphany."
1035msgstr "Web sıklıkla kod adıyla, yani Epiphany olarak anılır."
1036 
1037#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
1038#: data/org.gnome.Epiphany.metainfo.xml.in.in:35 src/window-commands.c:1239
1039msgid "The GNOME Project"
1040msgstr "GNOME Projesi"
1041 
1042#: embed/ephy-about-handler.c:117 embed/ephy-about-handler.c:1191005#: embed/ephy-about-handler.c:117 embed/ephy-about-handler.c:119
1043msgid "Memory usage"1006msgid "Memory usage"
1044msgstr "Bellek kullanımı"1007msgstr "Bellek kullanımı"
10451008
1046#: embed/ephy-about-handler.c:1711009#: embed/ephy-about-handler.c:171
10501013
1051#: embed/ephy-about-handler.c:2021014#: embed/ephy-about-handler.c:202
1052msgid "About Web"1015msgid "About Web"
1053msgstr "Web Hakkında"1016msgstr "Web Hakkında"
10541017
n1055#: embed/ephy-about-handler.c:207 src/window-commands.c:1231n1018#: embed/ephy-about-handler.c:207 src/window-commands.c:1330
1056msgid "Epiphany Technology Preview"1019msgid "Epiphany Technology Preview"
1057msgstr "Epiphany Teknoloji Ön İzlemesi"1020msgstr "Epiphany Teknoloji Ön İzlemesi"
10581021
1059#: embed/ephy-about-handler.c:2101022#: embed/ephy-about-handler.c:210
1060msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"1023msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
1061msgstr "Basit, temiz, güzel bir web görünümü"1024msgstr "Basit, temiz, güzel bir web görünümü"
10621025
1063#. Displayed when opening applications without any installed web apps.1026#. Displayed when opening applications without any installed web apps.
n1064#: embed/ephy-about-handler.c:274 embed/ephy-about-handler.c:277n1027#: embed/ephy-about-handler.c:271 embed/ephy-about-handler.c:273
1065#: embed/ephy-about-handler.c:345 embed/ephy-about-handler.c:3711028#: embed/ephy-about-handler.c:338 embed/ephy-about-handler.c:364
1066msgid "Apps"1029msgid "Apps"
1067msgstr "Uygulamalar"1030msgstr "Uygulamalar"
10681031
n1069#: embed/ephy-about-handler.c:278n1032#: embed/ephy-about-handler.c:274
1070msgid "List of installed web apps"1033msgid "List of installed web apps"
1071msgstr "Kurulu web uygulamalarının listesi"1034msgstr "Kurulu web uygulamalarının listesi"
10721035
n1073#. Translators: Desktop notification when a new web app is created.n
1074#: embed/ephy-about-handler.c:330 src/window-commands.c:2020
1075msgid "Launch"
1076msgstr "Başlat"
1077 
1078#: embed/ephy-about-handler.c:3301036#: embed/ephy-about-handler.c:323
1079msgid "Delete"1037msgid "Delete"
1080msgstr "Sil"1038msgstr "Sil"
10811039
1082#. Note for translators: this refers to the installation date.1040#. Note for translators: this refers to the installation date.
n1083#: embed/ephy-about-handler.c:332n1041#: embed/ephy-about-handler.c:325
1084msgid "Installed on:"1042msgid "Installed on:"
1085msgstr "Kuruldu:"1043msgstr "Kuruldu:"
10861044
n1087#: embed/ephy-about-handler.c:371n1045#: embed/ephy-about-handler.c:364
1088msgid ""1046msgid ""
1089"You can add your favorite website by clicking <b>Install as Web App…</b> "1047"You can add your favorite website by clicking <b>Install as Web App…</b> "
1090"within the page menu."1048"within the page menu."
1091msgstr ""1049msgstr ""
1092"Gözde web sitenizi, sayfa menüsündeki <b>Siteyi Web Uygulaması Olarak Kur…</"1050"Gözde web sitenizi, sayfa menüsündeki <b>Siteyi Web Uygulaması Olarak Kur…</"
1093"b>’a tıklayarak ekleyebilirsiniz."1051"b>’a tıklayarak ekleyebilirsiniz."
10941052
1095#. Displayed when opening the browser for the first time.1053#. Displayed when opening the browser for the first time.
n1096#: embed/ephy-about-handler.c:476n1054#: embed/ephy-about-handler.c:469
1097msgid "Welcome to Web"1055msgid "Welcome to Web"
1098msgstr "Web’e Hoş Geldiniz"1056msgstr "Web’e Hoş Geldiniz"
10991057
n1100#: embed/ephy-about-handler.c:476n1058#: embed/ephy-about-handler.c:469
1101msgid "Start browsing and your most-visited sites will appear here."1059msgid "Start browsing and your most-visited sites will appear here."
1102msgstr ""1060msgstr ""
1103"Siz gezinmeye başladıktan sonra, en çok ziyaret ettiğiniz siteler burada "1061"Siz gezinmeye başladıktan sonra, en çok ziyaret ettiğiniz siteler burada "
1104"belirecek."1062"belirecek."
11051063
n1106#: embed/ephy-about-handler.c:510n1064#: embed/ephy-about-handler.c:503
1107#: embed/web-process-extension/resources/js/overview.js:1511065#: embed/web-process-extension/resources/js/overview.js:151
1108msgid "Remove from overview"1066msgid "Remove from overview"
1109msgstr "Genel görünümden kaldır"1067msgstr "Genel görünümden kaldır"
11101068
n1111#: embed/ephy-about-handler.c:600 embed/ephy-about-handler.c:601n1069#: embed/ephy-about-handler.c:593 embed/ephy-about-handler.c:594
1112msgid "Private Browsing"1070msgid "Private Browsing"
1113msgstr "Gizli Tarama"1071msgstr "Gizli Tarama"
11141072
n1115#: embed/ephy-about-handler.c:602n1073#: embed/ephy-about-handler.c:595
1116msgid ""1074msgid ""
1117"You are currently browsing incognito. Pages viewed in this mode will not "1075"You are currently browsing incognito. Pages viewed in this mode will not "
1118"show up in your browsing history and all stored information will be cleared "1076"show up in your browsing history and all stored information will be cleared "
1119"when you close the window. Files you download will be kept."1077"when you close the window. Files you download will be kept."
1120msgstr ""1078msgstr ""
1121"Şu anda gizli tarama yapıyorsunuz. Bu tarama boyunca görüntülediğiniz "1079"Şu anda gizli tarama yapıyorsunuz. Bu tarama boyunca görüntülediğiniz "
1122"sayfalar tarama geçmişinde gözükmeyecek ve depolanan tüm bilgiler pencereyi "1080"sayfalar tarama geçmişinde gözükmeyecek ve depolanan tüm bilgiler pencereyi "
1123"kapattığınızda temizlenecek. İndirdiğiniz dosyalar saklanacak."1081"kapattığınızda temizlenecek. İndirdiğiniz dosyalar saklanacak."
11241082
n1125#: embed/ephy-about-handler.c:606n1083#: embed/ephy-about-handler.c:599
1126msgid ""1084msgid ""
1127"Incognito mode hides your activity only from people using this computer."1085"Incognito mode hides your activity only from people using this computer."
1128msgstr ""1086msgstr ""
1129"Gizli tarama kipi, etkinliklerinizi yalnızca bu bilgisayarı kullanan "1087"Gizli tarama kipi, etkinliklerinizi yalnızca bu bilgisayarı kullanan "
1130"kişilerden saklar."1088"kişilerden saklar."
11311089
n1132#: embed/ephy-about-handler.c:608n1090#: embed/ephy-about-handler.c:601
1133msgid ""1091msgid ""
1134"It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your "1092"It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your "
1135"internet service provider, your government, other governments, the websites "1093"internet service provider, your government, other governments, the websites "
1136"that you visit, and advertisers on these websites may still be tracking you."1094"that you visit, and advertisers on these websites may still be tracking you."
1137msgstr ""1095msgstr ""
1138"Bu, eğer iş yerindeyseniz etkinliklerinizi işvereninizden saklamaz. İnternet "1096"Bu, eğer iş yerindeyseniz etkinliklerinizi işvereninizden saklamaz. İnternet "
1139"hizmet sağlayıcınız, hükümetiniz, diğer hükümetler, ziyaret ettiğiniz web "1097"hizmet sağlayıcınız, hükümetiniz, diğer hükümetler, ziyaret ettiğiniz web "
1140"siteleri ve bu web sitelerindeki reklamverenler yine de sizi izliyor "1098"siteleri ve bu web sitelerindeki reklamverenler yine de sizi izliyor "
1141"olabilir."1099"olabilir."
11421100
n1143#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:310n1101#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:294
1144msgid "PIN required"1102msgid "PIN required"
1145msgstr "PIN gerekli"1103msgstr "PIN gerekli"
11461104
n1147#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:313n1105#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:297
1148#, c-format1106#, c-format
1149msgid "Please enter PIN for %s, to authenticate at %s:%d."1107msgid "Please enter PIN for %s, to authenticate at %s:%d."
1150msgstr "%2$s:%3$d üstünde kimlik doğrulama için lütfen %1$s PIN’ini girin."1108msgstr "%2$s:%3$d üstünde kimlik doğrulama için lütfen %1$s PIN’ini girin."
11511109
n1152#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:321n1110#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:305
1153#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:446 embed/ephy-download.c:7671111#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:402 embed/ephy-download.c:767
1154#: embed/ephy-web-view.c:1377 src/ephy-history-dialog.c:8881112#: embed/ephy-web-view.c:1347 src/ephy-history-dialog.c:889
1155#: src/ephy-passwords-view.c:158 src/ephy-shell.c:417 src/ephy-window.c:269
1156#: src/ephy-window.c:2280 src/preferences/autofill-view.c:3631113#: src/ephy-window.c:262 src/preferences/autofill-view.c:363
1157#: src/preferences/extension-view.c:1171114#: src/preferences/extension-view.c:117 src/preferences/passwords-view.c:178
1158#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:20
1159#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:981115#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:117
1160#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:551116#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:58
1161#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.blp:18 src/window-commands.c:3601117#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:17 src/window-commands.c:358
1162#: src/window-commands.c:565 src/window-commands.c:9311118#: src/window-commands.c:616 src/window-commands.c:978
1163#: src/window-commands.c:1409 src/window-commands.c:21131119#: src/window-commands.c:1508 src/window-commands.c:2212
1164#: src/window-commands.c:30461120#: src/window-commands.c:3112
1165msgid "_Cancel"1121msgid "_Cancel"
1166msgstr "İ_ptal"1122msgstr "İ_ptal"
11671123
n1168#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:322n1124#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:306
1169msgid "_Login"1125msgid "_Login"
1170msgstr "_Giriş"1126msgstr "_Giriş"
11711127
n1172#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:431n1128#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:388
1173msgid "Select certificate"1129msgid "Select certificate"
1174msgstr "Sertifika seç"1130msgstr "Sertifika seç"
11751131
n1176#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:435n1132#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:391
1177#, c-format1133#, c-format
1178msgid ""1134msgid ""
1179"The website %s:%d requests that you provide a certificate for authentication "1135"The website %s:%d requests that you provide a certificate for authentication "
1180"for %s."1136"for %s."
1181msgstr ""1137msgstr ""
1182"%s:%d web sitesi, %s için kimlik doğrulama amacıyla sertifika sağlamanızı "1138"%s:%d web sitesi, %s için kimlik doğrulama amacıyla sertifika sağlamanızı "
1183"istedi."1139"istedi."
11841140
n1185#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:440n1141#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:396
1186#, c-format1142#, c-format
1187msgid ""1143msgid ""
1188"The website %s:%d requests that you provide a certificate for authentication."1144"The website %s:%d requests that you provide a certificate for authentication."
1189msgstr "%s:%d web sitesi kimlik doğrulama için sertifika sağlamanızı istedi."1145msgstr "%s:%d web sitesi kimlik doğrulama için sertifika sağlamanızı istedi."
11901146
n1191#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:447 src/window-commands.c:364n1147#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:403 src/window-commands.c:362
1192msgid "_Select"1148msgid "_Select"
1193msgstr "_Seç"1149msgstr "_Seç"
11941150
n1195#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:489n
1196#, fuzzy
1197#| msgid "Remember passwords"
1198msgid "Remember Decision"
1199msgstr "Parolaları anımsa"
1200 
1201#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:492
1202#, fuzzy
1203#| msgid "Never Save"
1204msgid "Never"
1205msgstr "Asla Kaydetme"
1206 
1207#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:493
1208#, fuzzy
1209#| msgid "Session"
1210msgid "For Session"
1211msgstr "Oturum"
1212 
1213#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:494
1214msgid "Permanently"
1215msgstr ""
1216 
1217#: embed/ephy-download.c:715 src/preferences/prefs-general-page.c:5851151#: embed/ephy-download.c:715 src/preferences/prefs-general-page.c:554
1218msgid "Select a Directory"1152msgid "Select a Directory"
1219msgstr "Dizin Seç"1153msgstr "Dizin Seç"
12201154
1221#: embed/ephy-download.c:7231155#: embed/ephy-download.c:723
1222msgid "Select the Destination"1156msgid "Select the Destination"
1252#, c-format1186#, c-format
1253msgid "Finished downloading %s"1187msgid "Finished downloading %s"
1254msgstr "%s indirmesi bitti"1188msgstr "%s indirmesi bitti"
12551189
1256#. Translators: the title of the notification.1190#. Translators: the title of the notification.
n1257#: embed/ephy-download.c:969 src/ephy-window.c:3949n1191#: embed/ephy-download.c:969 src/ephy-window.c:3675
1258msgid "Download finished"1192msgid "Download finished"
1259msgstr "İndirme bitti"1193msgstr "İndirme bitti"
12601194
1261#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.1195#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
1262#: embed/ephy-embed.c:5371196#: embed/ephy-embed.c:537
1319#: embed/ephy-embed-utils.h:311253#: embed/ephy-embed-utils.h:31
1320msgid "Blank page"1254msgid "Blank page"
1321msgstr "Boş sayfa"1255msgstr "Boş sayfa"
13221256
1323#. Title for the blank page1257#. Title for the blank page
nn1258#. Translators: tooltip for the new tab button
1324#: embed/ephy-embed-utils.h:32 src/resources/gtk/action-bar-start.blp:1001259#: embed/ephy-embed-utils.h:32 src/resources/gtk/action-bar-start.ui:117
1325msgid "New Tab"1260msgid "New Tab"
1326msgstr "Yeni Sekme"1261msgstr "Yeni Sekme"
13271262
1328#: embed/ephy-encodings.c:581263#: embed/ephy-encodings.c:58
1329msgid "Arabic (_IBM-864)"1264msgid "Arabic (_IBM-864)"
1647#: embed/ephy-encodings.c:2191582#: embed/ephy-encodings.c:219
1648#, c-format1583#, c-format
1649msgid "Unknown (%s)"1584msgid "Unknown (%s)"
1650msgstr "Bilinmeyen (%s)"1585msgstr "Bilinmeyen (%s)"
16511586
n1652#: embed/ephy-find-toolbar.c:289n1587#: embed/ephy-find-toolbar.c:235
1653msgid "Type to search…"1588msgid "Type to search…"
1654msgstr "Aramak için  yazın…"1589msgstr "Aramak için  yazın…"
16551590
n1656#: embed/ephy-find-toolbar.c:295n1591#: embed/ephy-find-toolbar.c:241
1657msgid "Find previous occurrence of the search string"1592msgid "Find previous occurrence of the search string"
1658msgstr "Arama dizgesinin bir önceki göründüğü yeri bul"1593msgstr "Arama dizgesinin bir önceki göründüğü yeri bul"
16591594
n1660#: embed/ephy-find-toolbar.c:302n1595#: embed/ephy-find-toolbar.c:248
1661msgid "Find next occurrence of the search string"1596msgid "Find next occurrence of the search string"
1662msgstr "Arama dizgesinin bir sonraki göründüğü yeri bul"1597msgstr "Arama dizgesinin bir sonraki göründüğü yeri bul"
16631598
n1664#: embed/ephy-find-toolbar.c:322n
1665msgid "_Case Sensitive"
1666msgstr ""
1667 
1668#: embed/ephy-find-toolbar.c:323
1669msgid "Match Whole _Word Only"
1670msgstr ""
1671 
1672#: embed/ephy-find-toolbar.c:326
1673#, fuzzy
1674#| msgid "Sync Options"
1675msgid "Search Options"
1676msgstr "Eşzamanlama Seçenekleri"
1677 
1678#: embed/ephy-reader-handler.c:3151599#: embed/ephy-reader-handler.c:309
1679#, c-format1600#, c-format
1680msgid "%s is not a valid URI"1601msgid "%s is not a valid URI"
1681msgstr "%s geçerli bir URI değil"1602msgstr "%s geçerli bir URI değil"
16821603
1683#: embed/ephy-search-entry.c:4951604#: embed/ephy-search-entry.c:495
16861607
1687#: embed/ephy-search-entry.c:4991608#: embed/ephy-search-entry.c:499
1688msgid "Search wrapped back to the top"1609msgid "Search wrapped back to the top"
1689msgstr "Aramaya baştan devam et"1610msgstr "Aramaya baştan devam et"
16901611
n1691#: embed/ephy-web-view.c:245 lib/ephy-file-dialog-utils.c:76n1612#: embed/ephy-web-view.c:232 lib/ephy-file-dialog-utils.c:76
1692msgid "All files"1613msgid "All files"
1693msgstr "Tüm dosyalar"1614msgstr "Tüm dosyalar"
16941615
n1695#: embed/ephy-web-view.c:254 lib/ephy-file-dialog-utils.c:64n1616#: embed/ephy-web-view.c:241 lib/ephy-file-dialog-utils.c:64
1696msgid "All supported types"1617msgid "All supported types"
1697msgstr "Desteklenen tüm türler"1618msgstr "Desteklenen tüm türler"
16981619
1699#. Translators: Message appears when insecure password form is focused.1620#. Translators: Message appears when insecure password form is focused.
n1700#: embed/ephy-web-view.c:625n1621#: embed/ephy-web-view.c:612
1701msgid "This form is not secure ‒ passwords will not be kept private"1622msgid "This form is not secure ‒ passwords will not be kept private"
1702msgstr "Bu form güvenli değil, parolalar gizli tutulmayacaktır"1623msgstr "Bu form güvenli değil, parolalar gizli tutulmayacaktır"
17031624
n1704#: embed/ephy-web-view.c:626 embed/ephy-web-view.c:3642n1625#: embed/ephy-web-view.c:613 embed/ephy-web-view.c:3415
1705msgid "_Dismiss"1626msgid "_Dismiss"
1706msgstr "_Vazgeç"1627msgstr "_Vazgeç"
17071628
n1708#: embed/ephy-web-view.c:802n1629#: embed/ephy-web-view.c:789
1709msgid "Web process crashed"1630msgid "Web process crashed"
1710msgstr "Web süreci çöktü"1631msgstr "Web süreci çöktü"
17111632
n1712#: embed/ephy-web-view.c:805n1633#: embed/ephy-web-view.c:792
1713msgid "Web process terminated due to exceeding memory limit"1634msgid "Web process terminated due to exceeding memory limit"
1714msgstr "Web süreci bellek sınırını aştığı için sonlandırıldı"1635msgstr "Web süreci bellek sınırını aştığı için sonlandırıldı"
17151636
n1716#: embed/ephy-web-view.c:808n1637#: embed/ephy-web-view.c:795
1717msgid "Web process terminated by API request"1638msgid "Web process terminated by API request"
1718msgstr "Web süreci API isteği tarafından sonlandırıldı"1639msgstr "Web süreci API isteği tarafından sonlandırıldı"
17191640
n1720#: embed/ephy-web-view.c:853n1641#: embed/ephy-web-view.c:840
1721msgid "Page Unresponsive"1642msgid "Page Unresponsive"
1722msgstr "Sayfa Yanıtlamıyor"1643msgstr "Sayfa Yanıtlamıyor"
17231644
n1724#: embed/ephy-web-view.c:856n1645#: embed/ephy-web-view.c:843
1725#, c-format1646#, c-format
1726msgid "The current page “%s” is not responding"1647msgid "The current page “%s” is not responding"
1727msgstr "Geçerli sayfa “%s” yanıtlamıyor"1648msgstr "Geçerli sayfa “%s” yanıtlamıyor"
17281649
n1729#: embed/ephy-web-view.c:860n1650#: embed/ephy-web-view.c:847
1730msgid "_Wait"1651msgid "_Wait"
1731msgstr "_Bekle"1652msgstr "_Bekle"
17321653
n1733#: embed/ephy-web-view.c:861n1654#: embed/ephy-web-view.c:848
1734msgid "Force _Stop"1655msgid "Force _Stop"
1735msgstr "_Durmaya Zorla"1656msgstr "_Durmaya Zorla"
17361657
1737#. translators: %s here is the address of the web page1658#. translators: %s here is the address of the web page
n1738#: embed/ephy-web-view.c:1107n1659#: embed/ephy-web-view.c:1091
1739#, c-format1660#, c-format
1740msgid "Loading “%s”…"1661msgid "Loading “%s”…"
1741msgstr "“%s” yükleniyor…"1662msgstr "“%s” yükleniyor…"
17421663
n1743#: embed/ephy-web-view.c:1109 embed/ephy-web-view.c:1115n1664#: embed/ephy-web-view.c:1093 embed/ephy-web-view.c:1099
1744msgid "Loading…"1665msgid "Loading…"
1745msgstr "Yükleniyor…"1666msgstr "Yükleniyor…"
17461667
n1747#: embed/ephy-web-view.c:1370n1668#: embed/ephy-web-view.c:1340
1748msgid "Delete Web App?"1669msgid "Delete Web App?"
1749msgstr "Web Uygulaması Kaldırılsın Mı?"1670msgstr "Web Uygulaması Kaldırılsın Mı?"
17501671
n1751#: embed/ephy-web-view.c:1373n1672#: embed/ephy-web-view.c:1343
1752#, c-format1673#, c-format
1753msgid ""1674msgid ""
1754"“%s” will be removed. You will have to re-install the website as an app from "1675"“%s” will be removed. You will have to re-install the website as an app from "
1755"the menu to use it again."1676"the menu to use it again."
1756msgstr ""1677msgstr ""
1757"“%s” kaldırılacak. Yeniden kullanmak için web sitesini menüden uygulama "1678"“%s” kaldırılacak. Yeniden kullanmak için web sitesini menüden uygulama "
1758"olarak yeniden kurmanız gerekecek."1679"olarak yeniden kurmanız gerekecek."
17591680
n1760#: embed/ephy-web-view.c:1378 src/ephy-passwords-view.c:159n1681#: embed/ephy-web-view.c:1348 src/preferences/autofill-view.c:364
1761#: src/preferences/autofill-view.c:364 src/resources/gtk/history-dialog.blp:1441682#: src/preferences/passwords-view.c:179 src/resources/gtk/history-dialog.ui:160
1683#: src/resources/gtk/location-entry.ui:303
1762msgid "_Delete"1684msgid "_Delete"
1763msgstr "_Sil"1685msgstr "_Sil"
17641686
1765#. Possible error message when a site presents a bad certificate.1687#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
n1766#: embed/ephy-web-view.c:1806n1688#: embed/ephy-web-view.c:1626
1767msgid ""1689msgid ""
1768"This website presented identification that belongs to a different website."1690"This website presented identification that belongs to a different website."
1769msgstr "Bu web sitesi farklı bir web sitesine ait kimlik sundu."1691msgstr "Bu web sitesi farklı bir web sitesine ait kimlik sundu."
17701692
1771#. Possible error message when a site presents a bad certificate.1693#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
n1772#: embed/ephy-web-view.c:1811n1694#: embed/ephy-web-view.c:1631
1773msgid ""1695msgid ""
1774"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "1696"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
1775"computer’s calendar."1697"computer’s calendar."
1776msgstr ""1698msgstr ""
1777"Bu web sitesinin kimliği güvenilemeyecek kadar eski. Bilgisayarınızın "1699"Bu web sitesinin kimliği güvenilemeyecek kadar eski. Bilgisayarınızın "
1778"takvimindeki tarihi denetleyin."1700"takvimindeki tarihi denetleyin."
17791701
1780#. Possible error message when a site presents a bad certificate.1702#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
n1781#: embed/ephy-web-view.c:1816n1703#: embed/ephy-web-view.c:1636
1782msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."1704msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
1783msgstr ""1705msgstr ""
1784"Bu web sitesinin kimliği güvenilir bir kuruluş tarafından düzenlenmemiş."1706"Bu web sitesinin kimliği güvenilir bir kuruluş tarafından düzenlenmemiş."
17851707
1786#. Possible error message when a site presents a bad certificate.1708#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
n1787#: embed/ephy-web-view.c:1821n1709#: embed/ephy-web-view.c:1641
1788msgid ""1710msgid ""
1789"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."1711"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
1790msgstr "Bu web sitesinin kimliği işlenemedi. Bozuk olabilir."1712msgstr "Bu web sitesinin kimliği işlenemedi. Bozuk olabilir."
17911713
1792#. Possible error message when a site presents a bad certificate.1714#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
n1793#: embed/ephy-web-view.c:1826n1715#: embed/ephy-web-view.c:1646
1794msgid ""1716msgid ""
1795"This website’s identification has been revoked by the trusted organization "1717"This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
1796"that issued it."1718"that issued it."
1797msgstr ""1719msgstr ""
1798"Bu web sitesinin kimliği, düzenleyen güvenilir kuruluş tarafından iptal "1720"Bu web sitesinin kimliği, düzenleyen güvenilir kuruluş tarafından iptal "
1799"edildi."1721"edildi."
18001722
1801#. Possible error message when a site presents a bad certificate.1723#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
n1802#: embed/ephy-web-view.c:1831n1724#: embed/ephy-web-view.c:1651
1803msgid ""1725msgid ""
1804"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "1726"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
1805"encryption."1727"encryption."
1806msgstr ""1728msgstr ""
1807"Bu web sitesinin kimliği güvenilir değil çünkü çok zayıf bir şifreleme "1729"Bu web sitesinin kimliği güvenilir değil çünkü çok zayıf bir şifreleme "
1808"kullanıyor."1730"kullanıyor."
18091731
1810#. Possible error message when a site presents a bad certificate.1732#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
n1811#: embed/ephy-web-view.c:1836n1733#: embed/ephy-web-view.c:1656
1812msgid ""1734msgid ""
1813"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "1735"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
1814"on your computer’s calendar."1736"on your computer’s calendar."
1815msgstr ""1737msgstr ""
1816"Bu web sitesinin kimliği yalnızca gelecekteki tarihler için geçerli. "1738"Bu web sitesinin kimliği yalnızca gelecekteki tarihler için geçerli. "
1817"Bilgisayarınızın takvimindeki tarihi denetleyin."1739"Bilgisayarınızın takvimindeki tarihi denetleyin."
18181740
1819#. Page title when a site cannot be loaded due to a network error.1741#. Page title when a site cannot be loaded due to a network error.
1820#. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error.1742#. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
n1821#: embed/ephy-web-view.c:1901 embed/ephy-web-view.c:1957n1743#: embed/ephy-web-view.c:1721 embed/ephy-web-view.c:1777
1822#, c-format1744#, c-format
1823msgid "Problem Loading Page"1745msgid "Problem Loading Page"
1824msgstr "Sayfa Yükleme Sorunu"1746msgstr "Sayfa Yükleme Sorunu"
18251747
1826#. Message title when a site cannot be loaded due to a network error.1748#. Message title when a site cannot be loaded due to a network error.
n1827#: embed/ephy-web-view.c:1904n1749#: embed/ephy-web-view.c:1724
1828msgid "Unable to display this website"1750msgid "Unable to display this website"
1829msgstr "Bu web sitesi gösterilemiyor"1751msgstr "Bu web sitesi gösterilemiyor"
18301752
1831#. Error details when a site cannot be loaded due to a network error.1753#. Error details when a site cannot be loaded due to a network error.
n1832#: embed/ephy-web-view.c:1909n1754#: embed/ephy-web-view.c:1729
1833#, c-format1755#, c-format
1834msgid "The site at %s seems to be unavailable."1756msgid "The site at %s seems to be unavailable."
1835msgstr "%s konumundaki site şu anda kullanılamıyor."1757msgstr "%s konumundaki site şu anda kullanılamıyor."
18361758
1837#. Further error details when a site cannot be loaded due to a network error.1759#. Further error details when a site cannot be loaded due to a network error.
n1838#: embed/ephy-web-view.c:1913n1760#: embed/ephy-web-view.c:1733
1839msgid ""1761msgid ""
1840"It may be temporarily inaccessible or moved to a new address. You may wish "1762"It may be temporarily inaccessible or moved to a new address. You may wish "
1841"to verify that your internet connection is working correctly."1763"to verify that your internet connection is working correctly."
1842msgstr ""1764msgstr ""
1843"Geçici olarak erişim dışı ya da yeni bir adrese taşınmış olabilir. İnternet "1765"Geçici olarak erişim dışı ya da yeni bir adrese taşınmış olabilir. İnternet "
1844"bağlantınızın doğru olarak çalışıp çalışmadığını doğrulamak isteyebilirsiniz."1766"bağlantınızın doğru olarak çalışıp çalışmadığını doğrulamak isteyebilirsiniz."
18451767
1846#. Technical details when a site cannot be loaded due to a network error.1768#. Technical details when a site cannot be loaded due to a network error.
n1847#: embed/ephy-web-view.c:1923n1769#: embed/ephy-web-view.c:1743
1848#, c-format1770#, c-format
1849msgid "The precise error was: %s"1771msgid "The precise error was: %s"
1850msgstr "Ayrıntılı hata: %s"1772msgstr "Ayrıntılı hata: %s"
18511773
1852#. The button on the network error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.1774#. The button on the network error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
1853#. The button on the page crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.1775#. The button on the page crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
1854#. The button on the process crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.1776#. The button on the process crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
1855#. The button on the unresponsive process error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.1777#. The button on the unresponsive process error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
1856#. Translators: tooltip for the refresh button1778#. Translators: tooltip for the refresh button
n1857#: embed/ephy-web-view.c:1928 embed/ephy-web-view.c:1981n1779#: embed/ephy-web-view.c:1748 embed/ephy-web-view.c:1801
1858#: embed/ephy-web-view.c:2017 embed/ephy-web-view.c:20531780#: embed/ephy-web-view.c:1837 embed/ephy-web-view.c:1873
1859#: src/ephy-action-bar-start.c:36 src/ephy-location-entry.c:18141781#: src/ephy-action-bar-start.c:36 src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:181
1860msgid "Reload"1782msgid "Reload"
1861msgstr "Yeniden Yükle"1783msgstr "Yeniden Yükle"
18621784
1863#. Mnemonic for the Reload button on browser error pages.1785#. Mnemonic for the Reload button on browser error pages.
n1864#: embed/ephy-web-view.c:1932 embed/ephy-web-view.c:1985n1786#: embed/ephy-web-view.c:1752 embed/ephy-web-view.c:1805
1865#: embed/ephy-web-view.c:2021 embed/ephy-web-view.c:20571787#: embed/ephy-web-view.c:1841 embed/ephy-web-view.c:1877
1866msgctxt "reload-access-key"1788msgctxt "reload-access-key"
1867msgid "R"1789msgid "R"
1868msgstr "R"1790msgstr "R"
18691791
1870#. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error.1792#. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
n1871#: embed/ephy-web-view.c:1960n1793#: embed/ephy-web-view.c:1780
1872msgid "Oops! There may be a problem"1794msgid "Oops! There may be a problem"
1873msgstr "Amanın! Bir sorun olabilir"1795msgstr "Amanın! Bir sorun olabilir"
18741796
1875#. Error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.1797#. Error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.
n1876#: embed/ephy-web-view.c:1965n1798#: embed/ephy-web-view.c:1785
1877#, c-format1799#, c-format
1878msgid "The page %s may have caused Web to close unexpectedly."1800msgid "The page %s may have caused Web to close unexpectedly."
1879msgstr ""1801msgstr ""
1880"%s sayfası, Web’in beklenmedik biçimde kapanmasına neden olmuş olabilir."1802"%s sayfası, Web’in beklenmedik biçimde kapanmasına neden olmuş olabilir."
18811803
1882#. Further error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.1804#. Further error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.
n1883#: embed/ephy-web-view.c:1972n1805#: embed/ephy-web-view.c:1792
1884#, c-format1806#, c-format
1885msgid "If this happens again, please report the problem to the %s developers."1807msgid "If this happens again, please report the problem to the %s developers."
1886msgstr "Eğer bu yeniden olursa, lütfen sorunu %s geliştiricilerine bildirin."1808msgstr "Eğer bu yeniden olursa, lütfen sorunu %s geliştiricilerine bildirin."
18871809
1888#. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error.1810#. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
n1889#: embed/ephy-web-view.c:2006n1811#: embed/ephy-web-view.c:1826
1890#, c-format1812#, c-format
1891msgid "Problem Displaying Page"1813msgid "Problem Displaying Page"
1892msgstr "Sayfa Görüntüleme Sorunu"1814msgstr "Sayfa Görüntüleme Sorunu"
18931815
1894#. Message title when a site cannot be loaded due to a process crash error.1816#. Message title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
n1895#: embed/ephy-web-view.c:2009n1817#: embed/ephy-web-view.c:1829
1896msgid "Oops!"1818msgid "Oops!"
1897msgstr "Amanın!"1819msgstr "Amanın!"
18981820
1899#. Error details when a site cannot be loaded due to a process crash error.1821#. Error details when a site cannot be loaded due to a process crash error.
n1900#: embed/ephy-web-view.c:2012n1822#: embed/ephy-web-view.c:1832
1901msgid ""1823msgid ""
1902"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "1824"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
1903"different page to continue."1825"different page to continue."
1904msgstr ""1826msgstr ""
1905"Sayfayı görüntülerken bir şeyler ters gitti. Sürdürmek için lütfen yeniden "1827"Sayfayı görüntülerken bir şeyler ters gitti. Sürdürmek için lütfen yeniden "
1906"yükleyin veya başka sayfayı ziyaret edin."1828"yükleyin veya başka sayfayı ziyaret edin."
19071829
1908#. Page title when web content has become unresponsive.1830#. Page title when web content has become unresponsive.
n1909#: embed/ephy-web-view.c:2042n1831#: embed/ephy-web-view.c:1862
1910#, c-format1832#, c-format
1911msgid "Unresponsive Page"1833msgid "Unresponsive Page"
1912msgstr "Tepki Vermeyen Sayfa"1834msgstr "Tepki Vermeyen Sayfa"
19131835
1914#. Message title when web content has become unresponsive.1836#. Message title when web content has become unresponsive.
n1915#: embed/ephy-web-view.c:2045n1837#: embed/ephy-web-view.c:1865
1916msgid "Uh-oh!"1838msgid "Uh-oh!"
1917msgstr "Hay aksi!"1839msgstr "Hay aksi!"
19181840
1919#. Error details when web content has become unresponsive.1841#. Error details when web content has become unresponsive.
n1920#: embed/ephy-web-view.c:2048n1842#: embed/ephy-web-view.c:1868
1921msgid ""1843msgid ""
1922"This page has been unresponsive for too long. Please reload or visit a "1844"This page has been unresponsive for too long. Please reload or visit a "
1923"different page to continue."1845"different page to continue."
1924msgstr ""1846msgstr ""
1925"Bu sayfa çok uzun süredir tepki vermiyor. Devam etmek için lütfen yeniden "1847"Bu sayfa çok uzun süredir tepki vermiyor. Devam etmek için lütfen yeniden "
1926"yükleyin ya da başka bir sayfayı ziyaret edin."1848"yükleyin ya da başka bir sayfayı ziyaret edin."
19271849
1928#. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.1850#. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
n1929#: embed/ephy-web-view.c:2084n1851#: embed/ephy-web-view.c:1904
1930#, c-format1852#, c-format
1931msgid "Security Violation"1853msgid "Security Violation"
1932msgstr "Güvenlik İhlali"1854msgstr "Güvenlik İhlali"
19331855
1934#. Message title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.1856#. Message title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
n1935#: embed/ephy-web-view.c:2087n1857#: embed/ephy-web-view.c:1907
1936msgid "This Connection is Not Secure"1858msgid "This Connection is Not Secure"
1937msgstr "Bu Bağlantı Güvenli Değil"1859msgstr "Bu Bağlantı Güvenli Değil"
19381860
1939#. Error details when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.1861#. Error details when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
n1940#: embed/ephy-web-view.c:2092n1862#: embed/ephy-web-view.c:1912
1941#, c-format1863#, c-format
1942msgid ""1864msgid ""
1943"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or "1865"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or "
1944"alter information going to or from this site."1866"alter information going to or from this site."
1945msgstr ""1867msgstr ""
1947"siteden gelen bilgileri çalmaya ya da değişikliğe uğratmaya çalışıyor "1869"siteden gelen bilgileri çalmaya ya da değişikliğe uğratmaya çalışıyor "
1948"olabilirler."1870"olabilirler."
19491871
1950#. The button on the invalid TLS certificate error page. DO NOT ADD MNEMONICS HE1872#. The button on the invalid TLS certificate error page. DO NOT ADD MNEMONICS HE
>RE.>RE.
1951#. The button on no such file error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.1873#. The button on no such file error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
n1952#: embed/ephy-web-view.c:2102 embed/ephy-web-view.c:2152n1874#: embed/ephy-web-view.c:1922 embed/ephy-web-view.c:1972
1953msgid "Go Back"1875msgid "Go Back"
1954msgstr "Geri Git"1876msgstr "Geri Git"
19551877
1956#. Mnemonic for the Go Back button on the invalid TLS certificate error page.1878#. Mnemonic for the Go Back button on the invalid TLS certificate error page.
1957#. Mnemonic for the Go Back button on the no such file error page.1879#. Mnemonic for the Go Back button on the no such file error page.
n1958#: embed/ephy-web-view.c:2105 embed/ephy-web-view.c:2155n1880#: embed/ephy-web-view.c:1925 embed/ephy-web-view.c:1975
1959msgctxt "back-access-key"1881msgctxt "back-access-key"
1960msgid "B"1882msgid "B"
1961msgstr "G"1883msgstr "G"
19621884
1963#. The hidden button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemo1885#. The hidden button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemo
>nics here.>nics here.
n1964#: embed/ephy-web-view.c:2108n1886#: embed/ephy-web-view.c:1928
1965msgid "Accept Risk and Proceed"1887msgid "Accept Risk and Proceed"
1966msgstr "Tehlikeyi Kabul Et ve Devam Et"1888msgstr "Tehlikeyi Kabul Et ve Devam Et"
19671889
1968#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the invalid TLS certificat1890#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the invalid TLS certificat
>e error page.>e error page.
n1969#: embed/ephy-web-view.c:2112n1891#: embed/ephy-web-view.c:1932
1970msgctxt "proceed-anyway-access-key"1892msgctxt "proceed-anyway-access-key"
1971msgid "P"1893msgid "P"
1972msgstr "D"1894msgstr "D"
19731895
1974#. Page title on no such file error page1896#. Page title on no such file error page
1975#. Message title on the no such file error page.1897#. Message title on the no such file error page.
n1976#: embed/ephy-web-view.c:2135 embed/ephy-web-view.c:2138n1898#: embed/ephy-web-view.c:1955 embed/ephy-web-view.c:1958
1977#, c-format1899#, c-format
1978msgid "File not found"1900msgid "File not found"
1979msgstr "Dosya bulunamadı"1901msgstr "Dosya bulunamadı"
19801902
n1981#: embed/ephy-web-view.c:2143n1903#: embed/ephy-web-view.c:1963
1982#, c-format1904#, c-format
1983msgid "%s could not be found."1905msgid "%s could not be found."
1984msgstr "%s bulunamadı."1906msgstr "%s bulunamadı."
19851907
n1986#: embed/ephy-web-view.c:2145n1908#: embed/ephy-web-view.c:1965
1987#, c-format1909#, c-format
1988msgid ""1910msgid ""
1989"Please check the file name for capitalization or other typing errors. Also "1911"Please check the file name for capitalization or other typing errors. Also "
1990"check if it has been moved, renamed, or deleted."1912"check if it has been moved, renamed, or deleted."
1991msgstr ""1913msgstr ""
1992"Lütfen dosya adını büyük harf veya diğer yazım hataları için gözden geçirin. "1914"Lütfen dosya adını büyük harf veya diğer yazım hataları için gözden geçirin. "
1993"Ayrıca taşınma, yeniden adlandırılma veya silinme durumunu da denetleyin."1915"Ayrıca taşınma, yeniden adlandırılma veya silinme durumunu da denetleyin."
19941916
n1995#: embed/ephy-web-view.c:2208n1917#: embed/ephy-web-view.c:2028
1996msgid "None specified"1918msgid "None specified"
1997msgstr "Hiçbir şey belirtilmemiş"1919msgstr "Hiçbir şey belirtilmemiş"
19981920
n1999#: embed/ephy-web-view.c:2322n1921#: embed/ephy-web-view.c:2142
2000msgid "Technical information"1922msgid "Technical information"
2001msgstr "Teknik bilgiler"1923msgstr "Teknik bilgiler"
20021924
2003#: lib/contrib/gnome-languages.c:7191925#: lib/contrib/gnome-languages.c:719
2004msgid "Unspecified"1926msgid "Unspecified"
2011#: lib/ephy-file-dialog-utils.c:721933#: lib/ephy-file-dialog-utils.c:72
2012msgid "Images"1934msgid "Images"
2013msgstr "Resimler"1935msgstr "Resimler"
20141936
2015#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.1937#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
nn1938#. Translators: tooltip for the downloads button
2016#: lib/ephy-file-helpers.c:120 lib/ephy-file-helpers.c:1961939#: lib/ephy-file-helpers.c:120 lib/ephy-file-helpers.c:196
n2017#: src/resources/gtk/action-bar-end.blp:10n1940#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:11
2018#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:1061941#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:121
2019msgid "Downloads"1942msgid "Downloads"
2020msgstr "İndirilenler"1943msgstr "İndirilenler"
20211944
2022#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.1945#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
2023#: lib/ephy-file-helpers.c:177 lib/ephy-file-helpers.c:1931946#: lib/ephy-file-helpers.c:177 lib/ephy-file-helpers.c:193
2041#: lib/ephy-file-helpers.c:5661964#: lib/ephy-file-helpers.c:566
2042#, c-format1965#, c-format
2043msgid "Failed to create directory “%s”."1966msgid "Failed to create directory “%s”."
2044msgstr "“%s” dizini oluşturulamadı."1967msgstr "“%s” dizini oluşturulamadı."
20451968
n2046#: lib/ephy-file-helpers.c:722n1969#: lib/ephy-file-helpers.c:721
2047#, c-format1970#, c-format
2048msgid "Error removing file %s: %s"1971msgid "Error removing file %s: %s"
2049msgstr "%s dosyası kaldırılırken hata: %s"1972msgstr "%s dosyası kaldırılırken hata: %s"
20501973
n2051#: lib/ephy-file-helpers.c:740n1974#: lib/ephy-file-helpers.c:739
2052#, c-format1975#, c-format
2053msgid "Error removing directory %s: %s"1976msgid "Error removing directory %s: %s"
2054msgstr "%s dizini kaldırılırken hata: %s"1977msgstr "%s dizini kaldırılırken hata: %s"
n2055 n
2056#: lib/ephy-opensearch-engine.c:112
2057#, c-format
2058msgid "The %s search engine template URL can't be valid."
2059msgstr ""
2060 
2061#: lib/ephy-opensearch-engine.c:210
2062#, c-format
2063msgid ""
2064"Found unclosed URL template parameter curly bracket at pos %d of URL %s."
2065msgstr ""
2066 
2067#: lib/ephy-opensearch-engine.c:220
2068#, c-format
2069msgid "Found URL template parameter at %d in URL %s, but without any name."
2070msgstr ""
2071 
2072#: lib/ephy-opensearch-engine.c:243
2073#, c-format
2074msgid "Found unknown URL template parameter %s in URL %s."
2075msgstr ""
2076 
2077#: lib/ephy-opensearch-engine.c:262
2078#, c-format
2079msgid ""
2080"Parsing of URL template %s succeeded, but no search terms were found so it's "
2081"not useful as a search engine."
2082msgstr ""
2083 
2084#: lib/ephy-opensearch-engine.c:339
2085#, c-format
2086msgid "Skipping <Param> tag as it has no name or value attribute"
2087msgstr ""
2088 
2089#. TRANSLATORS: First %s is the name of the search engine. Second %s is the erro
>r message (supposedly partially localized on the GLib level). 
2090#: lib/ephy-opensearch-engine.c:447
2091#, c-format
2092msgid "Couldn't parse search engine description file for %s: %s"
2093msgstr ""
2094 
2095#: lib/ephy-opensearch-engine.c:460
2096#, c-format
2097msgid ""
2098"Couldn't create search engine as it did not provide sufficient information!"
2099msgstr ""
2100 
2101#. TRANSLATORS: The %s is the name of the search engine.
2102#: lib/ephy-opensearch-engine.c:518
2103#, c-format
2104msgid "Couldn't download search engine description file for %s: "
2105msgstr ""
2106 
2107#. TRANSLATORS: The %s is the URL for the search suggestions.
2108#: lib/ephy-search-engine.c:508
2109#, c-format
2110msgid "Couldn't load search engine suggestions from %s: "
2111msgstr ""
2112 
2113#: lib/ephy-search-engine.c:517
2114#, c-format
2115msgid "No content provided, length %ld"
2116msgstr ""
2117 
2118#: lib/ephy-search-engine.c:536
2119#, c-format
2120msgid ""
2121"Got empty JSON response or non-array root node or smaller than 2 elements "
2122"array root node"
2123msgstr ""
2124 
2125#. TRANSLATORS: The first %s is the URL for the search suggestions and the secon
>d one is raw JSON content. 
2126#: lib/ephy-search-engine.c:541 lib/ephy-search-engine.c:556
2127#, c-format
2128msgid "Could not parse JSON suggestions from %s with JSON %s: "
2129msgstr ""
21301978
2131#. Translators: First %s is the name of the user currently logged in on the1979#. Translators: First %s is the name of the user currently logged in on the
2132#. * machine. The second %s is the machine's name. You can use the variables1980#. * machine. The second %s is the machine's name. You can use the variables
2133#. * in a different order by changing them to %2$s and %1$s.1981#. * in a different order by changing them to %2$s and %1$s.
2134#: lib/ephy-sync-utils.c:3221982#: lib/ephy-sync-utils.c:322
2198#. impossible time or broken locale settings2046#. impossible time or broken locale settings
2199#: lib/ephy-time-helpers.c:3172047#: lib/ephy-time-helpers.c:317
2200msgid "Unknown"2048msgid "Unknown"
2201msgstr "Bilinmeyen"2049msgstr "Bilinmeyen"
22022050
n2203#: lib/ephy-web-app-utils.c:326n2051#: lib/ephy-web-app-utils.c:325
2204#, c-format2052#, c-format
2205msgid "Failed to get desktop filename for webapp id %s"2053msgid "Failed to get desktop filename for webapp id %s"
2206msgstr "%s web uygulaması kimliği için masaüstü dosya adı alınamadı"2054msgstr "%s web uygulaması kimliği için masaüstü dosya adı alınamadı"
22072055
n2208#: lib/ephy-web-app-utils.c:349n2056#: lib/ephy-web-app-utils.c:348
2209#, c-format2057#, c-format
2210msgid "Failed to install desktop file %s: "2058msgid "Failed to install desktop file %s: "
2211msgstr "%s masaüstü dosyası kurulamadı: "2059msgstr "%s masaüstü dosyası kurulamadı: "
22122060
n2213#: lib/ephy-web-app-utils.c:388n2061#: lib/ephy-web-app-utils.c:387
2214#, c-format2062#, c-format
2215msgid "Profile directory %s already exists"2063msgid "Profile directory %s already exists"
2216msgstr "%s profil dizini zaten var"2064msgstr "%s profil dizini zaten var"
22172065
n2218#: lib/ephy-web-app-utils.c:395n2066#: lib/ephy-web-app-utils.c:394
2219#, c-format2067#, c-format
2220msgid "Failed to create directory %s"2068msgid "Failed to create directory %s"
2221msgstr "%s dizini oluşturulamadı"2069msgstr "%s dizini oluşturulamadı"
22222070
n2223#: lib/ephy-web-app-utils.c:407n2071#: lib/ephy-web-app-utils.c:406
2224#, c-format2072#, c-format
2225msgid "Failed to create .app file: %s"2073msgid "Failed to create .app file: %s"
2226msgstr ".app dosyası oluşturulamadı: %s"2074msgstr ".app dosyası oluşturulamadı: %s"
22272075
n2228#: lib/sync/ephy-password-export.c:123n2076#: lib/sync/ephy-password-export.c:121
2229msgid "Error in exporting passwords to a CSV file"2077msgid "Error in exporting passwords to a CSV file"
2230msgstr "Parolaları CSV dosyasına aktarırken hata oluştu"2078msgstr "Parolaları CSV dosyasına aktarırken hata oluştu"
22312079
2232#: lib/sync/ephy-password-import.c:1332080#: lib/sync/ephy-password-import.c:133
2233#, c-format2081#, c-format
2240msgid ""2088msgid ""
2241"Browser password database could not be opened. Close browser and try again."2089"Browser password database could not be opened. Close browser and try again."
2242msgstr ""2090msgstr ""
2243"Tarayıcı parola veri tabanı açılamadı. Tarayıcıyı kapatın ve yeniden deneyin."2091"Tarayıcı parola veri tabanı açılamadı. Tarayıcıyı kapatın ve yeniden deneyin."
22442092
n2245#: lib/sync/ephy-password-import.c:361n2093#: lib/sync/ephy-password-import.c:360
2246msgid "Error in reading CSV file"2094msgid "Error in reading CSV file"
2247msgstr "CSV dosyası okunurken hata"2095msgstr "CSV dosyası okunurken hata"
22482096
2249#. Translators: The first %s is the username and the second one is the2097#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
2250#. * security origin where this is happening. Example: gnome@gmail.com and2098#. * security origin where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
2251#. * https://mail.google.com.2099#. * https://mail.google.com.
n2252#: lib/sync/ephy-password-manager.c:468n2100#: lib/sync/ephy-password-manager.c:450
2253#, c-format2101#, c-format
2254msgid "Password for %s in a form in %s"2102msgid "Password for %s in a form in %s"
2255msgstr "%s kullanıcısının %s adresindeki parolası"2103msgstr "%s kullanıcısının %s adresindeki parolası"
22562104
2257#. Translators: The %s is the security origin where this is happening.2105#. Translators: The %s is the security origin where this is happening.
2258#. * Example: https://mail.google.com.2106#. * Example: https://mail.google.com.
n2259#: lib/sync/ephy-password-manager.c:472n2107#: lib/sync/ephy-password-manager.c:454
2260#, c-format2108#, c-format
2261msgid "Password in a form in %s"2109msgid "Password in a form in %s"
2262msgstr "%s formundaki parola"2110msgstr "%s formundaki parola"
22632111
2264#: lib/sync/ephy-sync-service.c:9322112#: lib/sync/ephy-sync-service.c:932
23632211
2364#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2718 lib/sync/ephy-sync-service.c:28012212#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2718 lib/sync/ephy-sync-service.c:2801
2365msgid "Failed to retrieve the Sync Key"2213msgid "Failed to retrieve the Sync Key"
2366msgstr "Eşzamanlama anahtarı alınamadı"2214msgstr "Eşzamanlama anahtarı alınamadı"
23672215
n2368#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:149n2216#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:145
2369msgid "Select current tag"2217msgid "Select current tag"
2370msgstr "Geçerli etiketi seç"2218msgstr "Geçerli etiketi seç"
23712219
n2372#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:163n2220#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:159
2373msgid "Remove current tag"2221msgid "Remove current tag"
2374msgstr "Geçerli etiketi kaldır"2222msgstr "Geçerli etiketi kaldır"
23752223
n2376#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:308n
2377#, fuzzy
2378#| msgid "Add Boo_kmark…"
2379msgid "Add Bookmark"
2380msgstr "_Yer İmi Ekle…"
2381 
2382#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:6182224#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:861
2383#: src/resources/gtk/bookmark-row.blp:65 src/resources/gtk/lang-row.blp:33
2384msgid "Move Controls"
2385msgstr ""
2386 
2387#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:623
2388#: src/resources/gtk/bookmark-row.blp:7 src/resources/gtk/lang-row.blp:7
2389msgid "Move Up"
2390msgstr ""
2391 
2392#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:624
2393#: src/resources/gtk/bookmark-row.blp:11 src/resources/gtk/lang-row.blp:11
2394msgid "Move Down"
2395msgstr ""
2396 
2397#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:822
2398msgid "Bookmark removed"2225msgid "Bookmark removed"
2399msgstr "Yer imi kaldırıldı"2226msgstr "Yer imi kaldırıldı"
24002227
2401#. Undo, redo.2228#. Undo, redo.
n2402#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:824 src/ephy-window.c:988n2229#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:864 src/ephy-window.c:916
2403#: src/preferences/prefs-features-page.c:2762230#: src/resources/gtk/location-entry.ui:277
2404msgid "_Undo"2231msgid "_Undo"
2405msgstr "_Geri Al"2232msgstr "_Geri Al"
24062233
2407#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:1272234#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:127
2408#, c-format2235#, c-format
2409msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing tags table"2236msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing tags table"
2410msgstr ""2237msgstr ""
2411"Dosya geçerli bir Epiphany yer imi dosyası değil: etiketler tablosu eksik"2238"Dosya geçerli bir Epiphany yer imi dosyası değil: etiketler tablosu eksik"
24122239
n2413#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:161n2240#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:145
2414#, c-format2241#, c-format
2415msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing bookmarks table"2242msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing bookmarks table"
2416msgstr ""2243msgstr ""
2417"Dosya geçerli bir Epiphany yer imi dosyası değil: yer imleri tablosu eksik"2244"Dosya geçerli bir Epiphany yer imi dosyası değil: yer imleri tablosu eksik"
24182245
n2419#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:319n2246#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:286
2420#, c-format2247#, c-format
2421msgid ""2248msgid ""
2422"Firefox bookmarks database could not be opened. Close Firefox and try again."2249"Firefox bookmarks database could not be opened. Close Firefox and try again."
2423msgstr ""2250msgstr ""
2424"Firefox yer imleri veri tabanı açılamadı. Firefox’u kapat ve yeniden dene."2251"Firefox yer imleri veri tabanı açılamadı. Firefox’u kapat ve yeniden dene."
24252252
nn2253#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:299
2426#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:3322254#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:335
2427#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:368
2428#, c-format2255#, c-format
2429msgid "Firefox bookmarks could not be retrieved!"2256msgid "Firefox bookmarks could not be retrieved!"
2430msgstr "Firefox yer imleri alınamadı!"2257msgstr "Firefox yer imleri alınamadı!"
24312258
n2432#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:535n2259#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:502
2433#, c-format2260#, c-format
2434msgid "HTML bookmarks database could not be opened: %s"2261msgid "HTML bookmarks database could not be opened: %s"
2435msgstr "HTML yer imleri veri tabanı açılamadı: %s"2262msgstr "HTML yer imleri veri tabanı açılamadı: %s"
24362263
n2437#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:546n2264#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:513
2438msgid "HTML bookmarks database could not be read."2265msgid "HTML bookmarks database could not be read."
2439msgstr "HTML yer imleri veri tabanı okunamadı."2266msgstr "HTML yer imleri veri tabanı okunamadı."
24402267
n2441#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:568n2268#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:535
2442#, c-format2269#, c-format
2443msgid "HTML bookmarks database could not be parsed: %s"2270msgid "HTML bookmarks database could not be parsed: %s"
2444msgstr "HTML yer imleri veri tabanı ayrıştırılamadı: %s"2271msgstr "HTML yer imleri veri tabanı ayrıştırılamadı: %s"
24452272
n2446#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:740n2273#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:707
2447#, c-format2274#, c-format
2448msgid "Bookmarks file could not be parsed:"2275msgid "Bookmarks file could not be parsed:"
2449msgstr "Yer imleri dosyası ayrıştırılamadı:"2276msgstr "Yer imleri dosyası ayrıştırılamadı:"
24502277
2451#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-manager.h:342278#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-manager.h:34
24542281
2455#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-manager.h:352282#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-manager.h:35
2456msgid "Mobile"2283msgid "Mobile"
2457msgstr "Mobil"2284msgstr "Mobil"
24582285
n2459#: src/context-menu-commands.c:297n2286#: src/context-menu-commands.c:295
2460msgid "Save Link As"2287msgid "Save Link As"
2461msgstr "Bağlantıyı Farklı Kaydet"2288msgstr "Bağlantıyı Farklı Kaydet"
24622289
n2463#: src/context-menu-commands.c:305n2290#: src/context-menu-commands.c:303
2464msgid "Save Image As"2291msgid "Save Image As"
2465msgstr "Resmi Farklı Kaydet"2292msgstr "Resmi Farklı Kaydet"
24662293
n2467#: src/context-menu-commands.c:313n2294#: src/context-menu-commands.c:311
2468msgid "Save Media As"2295msgid "Save Media As"
2469msgstr "Ortamı Farklı Kaydet"2296msgstr "Ortamı Farklı Kaydet"
24702297
2471#. Translators: tooltip for the empty bookmark button2298#. Translators: tooltip for the empty bookmark button
n2472#: src/ephy-action-bar-end.c:402n2299#: src/ephy-action-bar-end.c:402 src/ephy-location-entry.c:1832
2473msgid "Bookmark Page"2300msgid "Bookmark Page"
2474msgstr "Sayfayı Yer İmlerine Ekle"2301msgstr "Sayfayı Yer İmlerine Ekle"
24752302
2476#. Translators: tooltip for the bookmarked button2303#. Translators: tooltip for the bookmarked button
n2477#: src/ephy-action-bar-end.c:410n2304#: src/ephy-action-bar-end.c:410 src/ephy-location-entry.c:1840
2478msgid "Edit Bookmark"2305msgid "Edit Bookmark"
2479msgstr "Yer İmini Düzenle"2306msgstr "Yer İmini Düzenle"
24802307
n2481#. Translators: tooltip for the stop buttonn2308#: src/ephy-action-bar-start.c:568
2482#: src/ephy-action-bar-start.c:575 src/ephy-location-entry.c:1823
2483msgid "Stop"2309msgid "Stop"
2484msgstr "Durdur"2310msgstr "Durdur"
n2485 n
2486#: src/ephy-add-opensearch-engine-button.c:206
2487#, fuzzy, c-format
2488#| msgid "A_dd Search Engine"
2489msgid "Add “%s” as Search Engine"
2490msgstr "Arama Motoru _Ekle"
24912311
2492#: src/ephy-certificate-dialog.c:1792312#: src/ephy-certificate-dialog.c:179
2493msgid "Show More"2313msgid "Show More"
2494msgstr "Daha Çok Göster"2314msgstr "Daha Çok Göster"
24952315
2540"insecurely."2360"insecurely."
2541msgstr ""2361msgstr ""
2542"Sertifika geçerli. Fakat, bu sayfadaki kaynaklar güvensiz biçimde "2362"Sertifika geçerli. Fakat, bu sayfadaki kaynaklar güvensiz biçimde "
2543"gönderilmiş."2363"gönderilmiş."
25442364
n2545#: src/ephy-downloads-popover.c:213 src/resources/gtk/autofill-view.blp:13n2365#: src/ephy-downloads-popover.c:211 src/resources/gtk/autofill-view.ui:12
2546#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:112366#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:27
2547msgid "_Clear All"2367msgid "_Clear All"
2548msgstr "Tümünü Temiz_le"2368msgstr "Tümünü Temiz_le"
25492369
2550#: src/ephy-download-widget.c:732370#: src/ephy-download-widget.c:73
2551#, c-format2371#, c-format
2620#, c-format2440#, c-format
2621msgid "%u min"2441msgid "%u min"
2622msgid_plural "%u mins"2442msgid_plural "%u mins"
2623msgstr[0] "%u dakika"2443msgstr[0] "%u dakika"
26242444
nn2445#. Translators: tooltip for the refresh button
2625#: src/ephy-header-bar.c:2052446#: src/ephy-header-bar.c:51
2447msgid "Reload the current page"
2448msgstr "Geçerli sayfayı yeniden yükle"
2449 
2450#: src/ephy-header-bar.c:261
2626msgid "Exit Fullscreen"2451msgid "Exit Fullscreen"
2627msgstr "Tam Ekrandan Çık"2452msgstr "Tam Ekrandan Çık"
26282453
nn2454#: src/ephy-header-bar.c:272
2455msgid "Main Menu"
2456msgstr "Ana Menü"
2457 
2458#: src/ephy-header-bar.c:452
2459msgid "Stop loading the current page"
2460msgstr "Geçerli sayfanın yüklenmesini durdur"
2461 
2629#: src/ephy-history-dialog.c:2642462#: src/ephy-history-dialog.c:264
n2630#, fuzzyn
2631#| msgid "Select _All"2463msgid "De_select All"
2632msgid "Select _None"2464msgstr "Tüm Seçimi _Kaldır"
2633msgstr "Tümünü _Seç"
26342465
n2635#: src/ephy-history-dialog.c:267 src/ephy-window.c:996n2466#: src/ephy-history-dialog.c:267 src/ephy-window.c:924
2636#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:472467#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:50
2468#: src/resources/gtk/location-entry.ui:313
2637msgid "Select _All"2469msgid "Select _All"
2638msgstr "Tümünü _Seç"2470msgstr "Tümünü _Seç"
26392471
2640#: src/ephy-history-dialog.c:4542472#: src/ephy-history-dialog.c:454
2641msgid "Link copied"2473msgid "Link copied"
2642msgstr "Bağlantı kopyalandı"2474msgstr "Bağlantı kopyalandı"
26432475
n2644#: src/ephy-history-dialog.c:551n2476#: src/ephy-history-dialog.c:552
2645msgid "Remove the selected pages from history"2477msgid "Remove the selected pages from history"
2646msgstr "Seçili sayfaları geçmişten kaldır"2478msgstr "Seçili sayfaları geçmişten kaldır"
26472479
n2648#: src/ephy-history-dialog.c:558n2480#: src/ephy-history-dialog.c:559
2649msgid "Copy URL"2481msgid "Copy URL"
2650msgstr "URL’yi Kopyala"2482msgstr "URL’yi Kopyala"
26512483
n2652#: src/ephy-history-dialog.c:884n2484#: src/ephy-history-dialog.c:885
2653msgid "Clear Browsing History?"2485msgid "Clear Browsing History?"
2654msgstr "Tarama Geçmişi Temizlensin Mi?"2486msgstr "Tarama Geçmişi Temizlensin Mi?"
26552487
n2656#: src/ephy-history-dialog.c:885n2488#: src/ephy-history-dialog.c:886
2657msgid "All visible links will be permanently deleted"2489msgid "All visible links will be permanently deleted"
2658msgstr "Tüm görünür bağlantılar kalıcı olarak silinecek"2490msgstr "Tüm görünür bağlantılar kalıcı olarak silinecek"
26592491
n2660#: src/ephy-history-dialog.c:889n2492#: src/ephy-history-dialog.c:890 src/resources/gtk/location-entry.ui:309
2661msgid "Cl_ear"2493msgid "Cl_ear"
2662msgstr "_Temizle"2494msgstr "_Temizle"
26632495
n2664#: src/ephy-history-dialog.c:1104n2496#: src/ephy-history-dialog.c:1105
2665msgid "Unavailable in Incognito Mode"2497msgid "Unavailable in Incognito Mode"
2666msgstr "Gizli Tarama Kipinde Kullanılamıyor"2498msgstr "Gizli Tarama Kipinde Kullanılamıyor"
26672499
n2668#: src/ephy-history-dialog.c:1107n2500#: src/ephy-history-dialog.c:1108
2669msgid "Clear History"2501msgid "Clear History"
2670msgstr "Geçmişi Temizle"2502msgstr "Geçmişi Temizle"
26712503
n2672#: src/ephy-location-entry.c:339 src/resources/gtk/location-entry.blp:222n
2673msgid "Search for websites, bookmarks, and open tabs"
2674msgstr "Web sitelerini, yer imlerini ve açık sekmeleri ara"
2675 
2676#. Translators: Notification policy for a specific site.2504#. Translators: Notification policy for a specific site.
n2677#: src/ephy-location-entry.c:1537 src/ephy-permission-popover.c:273n2505#: src/ephy-location-entry.c:1876 src/ephy-permission-popover.c:271
2678msgid "Notification Request"2506msgid "Notification Request"
2679msgstr "Bildirim İsteği"2507msgstr "Bildirim İsteği"
26802508
n2681#: src/ephy-location-entry.c:1541n2509#: src/ephy-location-entry.c:1880
2682msgid "Camera Request"2510msgid "Camera Request"
2683msgstr "Kamera İsteği"2511msgstr "Kamera İsteği"
26842512
n2685#: src/ephy-location-entry.c:1545n2513#: src/ephy-location-entry.c:1884
2686msgid "Microphone Request"2514msgid "Microphone Request"
2687msgstr "Mikrofon İsteği"2515msgstr "Mikrofon İsteği"
26882516
n2689#: src/ephy-location-entry.c:1549n2517#: src/ephy-location-entry.c:1888
2690#, fuzzy
2691#| msgid "Location Request"
2692msgid "Screen Sharing Request"
2693msgstr "Konum İsteği"
2694 
2695#: src/ephy-location-entry.c:1553
2696msgid "Location Request"2518msgid "Location Request"
2697msgstr "Konum İsteği"2519msgstr "Konum İsteği"
26982520
n2699#: src/ephy-location-entry.c:1557n2521#: src/ephy-location-entry.c:1892
2700msgid "Webcam and Microphone Request"2522msgid "Webcam and Microphone Request"
2701msgstr "Web Kamerası ve Mikrofon İsteği"2523msgstr "Web Kamerası ve Mikrofon İsteği"
27022524
n2703#: src/ephy-location-entry.c:1561n2525#: src/ephy-location-entry.c:1896
2704msgid "Permission Request"2526msgid "Permission Request"
2705msgstr "İzin İsteği"2527msgstr "İzin İsteği"
27062528
n2707#: src/ephy-main.c:114n2529#: src/ephy-main.c:113
2708msgid "Open a new browser window instead of a new tab"2530msgid "Open a new browser window instead of a new tab"
2709msgstr "Yeni sekme yerine yeni tarayıcı penceresi aç"2531msgstr "Yeni sekme yerine yeni tarayıcı penceresi aç"
27102532
n2711#: src/ephy-main.c:118n2533#: src/ephy-main.c:117
2712msgid "Load the given session state file"2534msgid "Load the given session state file"
2713msgstr "Seçilen oturum durum dosyasını yükle"2535msgstr "Seçilen oturum durum dosyasını yükle"
27142536
n2715#: src/ephy-main.c:118n2537#: src/ephy-main.c:117
2716msgid "FILE"2538msgid "FILE"
2717msgstr "DOSYA"2539msgstr "DOSYA"
27182540
n2719#: src/ephy-main.c:122n2541#: src/ephy-main.c:121
2720msgid "Start an instance with user data read-only"2542msgid "Start an instance with user data read-only"
2721msgstr "Kullanıcı verisi salt-okunur biçimde yeni oluşum başlat"2543msgstr "Kullanıcı verisi salt-okunur biçimde yeni oluşum başlat"
27222544
n2723#: src/ephy-main.c:126n2545#: src/ephy-main.c:125
2724msgid "Start a private instance with separate user data"2546msgid "Start a private instance with separate user data"
2725msgstr "Ayrık kullanıcı verisi ile gizli oluşum başlat"2547msgstr "Ayrık kullanıcı verisi ile gizli oluşum başlat"
27262548
n2727#: src/ephy-main.c:131n2549#: src/ephy-main.c:130
2728msgid "Start a private instance in web application mode"2550msgid "Start a private instance in web application mode"
2729msgstr "Web uygulaması kipinde gizli oluşum başlat"2551msgstr "Web uygulaması kipinde gizli oluşum başlat"
27302552
n2731#: src/ephy-main.c:135n2553#: src/ephy-main.c:134
2732msgid "Start a private instance for WebDriver control"2554msgid "Start a private instance for WebDriver control"
2733msgstr "WebDriver denetimi için özel oluşum başlat"2555msgstr "WebDriver denetimi için özel oluşum başlat"
27342556
n2735#: src/ephy-main.c:139n2557#: src/ephy-main.c:138
2736msgid "Custom profile directory for private instance"2558msgid "Custom profile directory for private instance"
2737msgstr "Özel oluşum için kullanılacak gizli profil dizini"2559msgstr "Özel oluşum için kullanılacak gizli profil dizini"
27382560
n2739#: src/ephy-main.c:139n2561#: src/ephy-main.c:138
2740msgid "DIR"2562msgid "DIR"
2741msgstr "DİZİN"2563msgstr "DİZİN"
27422564
n2743#: src/ephy-main.c:143n2565#: src/ephy-main.c:142
2744msgid "URL …"2566msgid "URL …"
2745msgstr "URL …"2567msgstr "URL …"
27462568
n2747#: src/ephy-main.c:269n2569#: src/ephy-main.c:267
2748msgid "Web options"2570msgid "Web options"
2749msgstr "Web seçenekleri"2571msgstr "Web seçenekleri"
27502572
n2751#: src/ephy-passwords-view.c:106n
2752msgid "Password copied"
2753msgstr "Parola kopyalandı"
2754 
2755#: src/ephy-passwords-view.c:154
2756msgid "Delete All Passwords?"
2757msgstr "Tüm Parolaları Silinsin Mi?"
2758 
2759#: src/ephy-passwords-view.c:155
2760msgid "This will clear all locally stored passwords, and can not be undone."
2761msgstr ""
2762"Bu, yerel olarak saklanan tüm parolaları temizleyecektir ve bu geri alınamaz."
2763 
2764#: src/ephy-passwords-view.c:252
2765msgid "Copy password"
2766msgstr "Parolayı kopyala"
2767 
2768#: src/ephy-passwords-view.c:259
2769msgid "Username"
2770msgstr "Kullanıcı adı"
2771 
2772#: src/ephy-passwords-view.c:270
2773msgid "Copy username"
2774msgstr "Kullanıcı adını kopyala"
2775 
2776#: src/ephy-passwords-view.c:277
2777msgid "Password"
2778msgstr "Parola"
2779 
2780#: src/ephy-passwords-view.c:290
2781msgid "Remove Password"
2782msgstr "Parolayı Kaldır"
2783 
2784#. Translators: Notification policy for a specific site.2573#. Translators: Notification policy for a specific site.
n2785#: src/ephy-permission-popover.c:275n2574#: src/ephy-permission-popover.c:273
2786#, c-format2575#, c-format
2787msgid "The page at “%s” would like to send you notifications"2576msgid "The page at “%s” would like to send you notifications"
2788msgstr "“%s” sayfası size bildirim göndermek istiyor"2577msgstr "“%s” sayfası size bildirim göndermek istiyor"
27892578
2790#. Translators: Geolocation policy for a specific site.2579#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
n2791#: src/ephy-permission-popover.c:280n2580#: src/ephy-permission-popover.c:278
2792msgid "Location Access Request"2581msgid "Location Access Request"
2793msgstr "Konum Erişimi İsteği"2582msgstr "Konum Erişimi İsteği"
27942583
2795#. Translators: Geolocation policy for a specific site.2584#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
n2796#: src/ephy-permission-popover.c:282n2585#: src/ephy-permission-popover.c:280
2797#, c-format2586#, c-format
2798msgid "The page at “%s” would like to know your location"2587msgid "The page at “%s” would like to know your location"
2799msgstr "“%s” sayfası konumunuzu bilmek istiyor"2588msgstr "“%s” sayfası konumunuzu bilmek istiyor"
28002589
2801#. Translators: Microphone policy for a specific site.2590#. Translators: Microphone policy for a specific site.
n2802#: src/ephy-permission-popover.c:287n2591#: src/ephy-permission-popover.c:285
2803msgid "Microphone Access Request"2592msgid "Microphone Access Request"
2804msgstr "Mikrofon Erişimi İsteği"2593msgstr "Mikrofon Erişimi İsteği"
28052594
2806#. Translators: Microphone policy for a specific site.2595#. Translators: Microphone policy for a specific site.
n2807#: src/ephy-permission-popover.c:289n2596#: src/ephy-permission-popover.c:287
2808#, c-format2597#, c-format
2809msgid "The page at “%s” would like to use your microphone"2598msgid "The page at “%s” would like to use your microphone"
2810msgstr "“%s” sayfası mikrofonunuzu kullanmak istiyor"2599msgstr "“%s” sayfası mikrofonunuzu kullanmak istiyor"
28112600
2812#. Translators: Webcam policy for a specific site.2601#. Translators: Webcam policy for a specific site.
n2813#: src/ephy-permission-popover.c:294n2602#: src/ephy-permission-popover.c:292
2814msgid "Webcam Access Request"2603msgid "Webcam Access Request"
2815msgstr "Web Kamerası Erişimi İsteği"2604msgstr "Web Kamerası Erişimi İsteği"
28162605
2817#. Translators: Webcam policy for a specific site.2606#. Translators: Webcam policy for a specific site.
n2818#: src/ephy-permission-popover.c:296n2607#: src/ephy-permission-popover.c:294
2819#, c-format2608#, c-format
2820msgid "The page at “%s” would like to use your webcam"2609msgid "The page at “%s” would like to use your webcam"
2821msgstr "“%s” sayfası web kameranızı kullanmak istiyor"2610msgstr "“%s” sayfası web kameranızı kullanmak istiyor"
28222611
2823#. Translators: Webcam and microphone policy for a specific site.2612#. Translators: Webcam and microphone policy for a specific site.
n2824#: src/ephy-permission-popover.c:301n2613#: src/ephy-permission-popover.c:299
2825msgid "Webcam and Microphone Access Request"2614msgid "Webcam and Microphone Access Request"
2826msgstr "Web Kamerası ve Mikrofon Erişimi İsteği"2615msgstr "Web Kamerası ve Mikrofon Erişimi İsteği"
28272616
2828#. Translators: Webcam and microphone policy for a specific site.2617#. Translators: Webcam and microphone policy for a specific site.
n2829#: src/ephy-permission-popover.c:303n2618#: src/ephy-permission-popover.c:301
2830#, c-format2619#, c-format
2831msgid "The page at “%s” would like to use your webcam and microphone"2620msgid "The page at “%s” would like to use your webcam and microphone"
2832msgstr "“%s” sayfası web kameranızı ve mikrofonunuzu kullanmak istiyor"2621msgstr "“%s” sayfası web kameranızı ve mikrofonunuzu kullanmak istiyor"
28332622
2834#. Translators: Storage access policy for a specific site.2623#. Translators: Storage access policy for a specific site.
n2835#: src/ephy-permission-popover.c:317n2624#: src/ephy-permission-popover.c:308
2836msgid "Website Data Access Request"2625msgid "Website Data Access Request"
2837msgstr "Web Sitesi Veri Erişimi İsteği"2626msgstr "Web Sitesi Veri Erişimi İsteği"
28382627
2839#. Translators: Storage access policy for a specific site.2628#. Translators: Storage access policy for a specific site.
n2840#: src/ephy-permission-popover.c:319n2629#: src/ephy-permission-popover.c:310
2841#, c-format2630#, c-format
2842msgid ""2631msgid ""
2843"The page at “%s” would like to access its own data (including cookies) while "2632"The page at “%s” would like to access its own data (including cookies) while "
2844"browsing “%s”. This will allow “%s” to track your activity on “%s”."2633"browsing “%s”. This will allow “%s” to track your activity on “%s”."
2845msgstr ""2634msgstr ""
2846"“%s” sayfası, “%s” taranırken kendi verilerine (çerezlere de) erişmek "2635"“%s” sayfası, “%s” taranırken kendi verilerine (çerezlere de) erişmek "
2847"istiyor. Bu, “%s” sayfasının “%s” üzerindeki etkinliğinizi izlemesini "2636"istiyor. Bu, “%s” sayfasının “%s” üzerindeki etkinliğinizi izlemesini "
2848"sağlayacaktır."2637"sağlayacaktır."
28492638
2850#. Translators: Clipboard policy for a specific site.2639#. Translators: Clipboard policy for a specific site.
n2851#: src/ephy-permission-popover.c:324n2640#: src/ephy-permission-popover.c:315
2852msgid "Clipboard Access Request"2641msgid "Clipboard Access Request"
2853msgstr "Pano Erişimi İsteği"2642msgstr "Pano Erişimi İsteği"
28542643
2855#. Translators: Clipboard policy for a specific site.2644#. Translators: Clipboard policy for a specific site.
n2856#: src/ephy-permission-popover.c:326n2645#: src/ephy-permission-popover.c:317
2857#, c-format2646#, c-format
2858msgid "The page at “%s” would like to access your clipboard"2647msgid "The page at “%s” would like to access your clipboard"
2859msgstr "“%s” sayfası panonuza erişmek istiyor"2648msgstr "“%s” sayfası panonuza erişmek istiyor"
28602649
2861#: src/ephy-privacy-report.c:652650#: src/ephy-privacy-report.c:65
2871msgid "GNOME Web prevented %u tracker from following you across websites"2660msgid "GNOME Web prevented %u tracker from following you across websites"
2872msgid_plural ""2661msgid_plural ""
2873"GNOME Web prevented %u trackers from following you across websites"2662"GNOME Web prevented %u trackers from following you across websites"
2874msgstr[0] "GNOME Web, %u izleyicinin sizi web sitelerinde izlemesini engelledi"2663msgstr[0] "GNOME Web, %u izleyicinin sizi web sitelerinde izlemesini engelledi"
28752664
n2876#. Label in certificate dialog when site is untrusted. %s is a URL.n2665#. Label in certificate popover when site is untrusted. %s is a URL.
2877#: src/ephy-security-dialog.c:1842666#: src/ephy-security-popover.c:185
2878#, fuzzy, c-format2667#, c-format
2879#| msgid ""
2880#| "This web site’s digital identification is not trusted. You may have "
2881#| "connected to an attacker pretending to be %s."
2882msgid ""2668msgid ""
2883"This web site’s digital identification is not trusted. You may have "2669"This web site’s digital identification is not trusted. You may have "
n2884"connected to an attacker pretending to be %s"n2670"connected to an attacker pretending to be %s."
2885msgstr ""2671msgstr ""
2886"Bu web sitesinin sayısal kimliği güvenilir değil. %s sitesiymiş gibi görünen "2672"Bu web sitesinin sayısal kimliği güvenilir değil. %s sitesiymiş gibi görünen "
2887"bir saldırgana bağlanmış olabilirsiniz."2673"bir saldırgana bağlanmış olabilirsiniz."
28882674
n2889#. Label in certificate dialog when site uses HTTP. %s is a URL.n2675#. Label in certificate popover when site uses HTTP. %s is a URL.
2890#: src/ephy-security-dialog.c:1912676#: src/ephy-security-popover.c:192
2891#, fuzzy, c-format2677#, c-format
2892#| msgid ""
2893#| "This site has no security. An attacker could see any information you "
2894#| "send, or control the content that you see."
2895msgid ""2678msgid ""
2896"This site has no security. An attacker could see any information you send, "2679"This site has no security. An attacker could see any information you send, "
n2897"or control the content that you see"n2680"or control the content that you see."
2898msgstr ""2681msgstr ""
2899"Bu sitenin güvenliği yok. Saldırgan, gönderdiğiniz tüm bilgileri görebilir "2682"Bu sitenin güvenliği yok. Saldırgan, gönderdiğiniz tüm bilgileri görebilir "
2900"veya gördüğünüz içeriği denetleyebilir."2683"veya gördüğünüz içeriği denetleyebilir."
29012684
n2902#. Label in certificate dialog when site sends mixed content.n2685#. Label in certificate popover when site sends mixed content.
2903#: src/ephy-security-dialog.c:1982686#: src/ephy-security-popover.c:199
2904#, fuzzy
2905#| msgid "This web site did not properly secure your connection."
2906msgid "This web site did not properly secure your connection"2687msgid "This web site did not properly secure your connection."
2907msgstr "Bu web sitesi bağlantınızın güvenliğini uygun biçimde sağlamadı."2688msgstr "Bu web sitesi bağlantınızın güvenliğini uygun biçimde sağlamadı."
29082689
n2909#. Label in certificate dialog on secure sites.n2690#. Label in certificate popover on secure sites.
2910#: src/ephy-security-dialog.c:2032691#: src/ephy-security-popover.c:204
2911#, fuzzy
2912#| msgid "Your connection seems to be secure."
2913msgid "Your connection seems to be secure"2692msgid "Your connection seems to be secure."
2914msgstr "Bağlantınız güvenli gibi görünüyor."2693msgstr "Bağlantınız güvenli gibi görünüyor."
29152694
nn2695#: src/ephy-security-popover.c:245
2696msgid "_View Certificate…"
2697msgstr "Sertifikayı _Görüntüle…"
2698 
2916#: src/ephy-security-dialog.c:4932699#: src/ephy-security-popover.c:492
2917msgid "Allow"2700msgid "Allow"
2918msgstr "İzin Ver"2701msgstr "İzin Ver"
29192702
n2920#: src/ephy-security-dialog.c:494n2703#: src/ephy-security-popover.c:493
2921msgid "Deny"2704msgid "Deny"
2922msgstr "Reddet"2705msgstr "Reddet"
29232706
n2924#: src/ephy-security-dialog.c:496n2707#: src/ephy-security-popover.c:496
2925msgid "Ask"2708msgid "Ask"
2926msgstr "Sor"2709msgstr "Sor"
29272710
n2928#: src/ephy-security-dialog.c:519n2711#: src/ephy-security-popover.c:514
2712msgid "Permissions"
2713msgstr "İzinler"
2714 
2715#: src/ephy-security-popover.c:556
2929msgid "Advertisements"2716msgid "Advertisements"
2930msgstr "Reklamlar"2717msgstr "Reklamlar"
29312718
n2932#: src/ephy-security-dialog.c:520n2719#: src/ephy-security-popover.c:557
2933msgid "Notifications"2720msgid "Notifications"
2934msgstr "Bildirimler"2721msgstr "Bildirimler"
29352722
n2936#: src/ephy-security-dialog.c:521n2723#: src/ephy-security-popover.c:558
2937#, fuzzy
2938#| msgid "Password saving"
2939msgid "Password Saving"2724msgid "Password saving"
2940msgstr "Parola kaydetme"2725msgstr "Parola kaydetme"
29412726
n2942#: src/ephy-security-dialog.c:522n2727#: src/ephy-security-popover.c:559
2943#, fuzzy
2944#| msgid "Location access"
2945msgid "Location Access"2728msgid "Location access"
2946msgstr "Konum erişimi"2729msgstr "Konum erişimi"
29472730
n2948#: src/ephy-security-dialog.c:523n2731#: src/ephy-security-popover.c:560
2949#, fuzzy
2950#| msgid "Microphone access"
2951msgid "Microphone Access"2732msgid "Microphone access"
2952msgstr "Mikrofon erişimi"2733msgstr "Mikrofon erişimi"
29532734
n2954#: src/ephy-security-dialog.c:524n2735#: src/ephy-security-popover.c:561
2955#, fuzzy
2956#| msgid "Webcam access"
2957msgid "Webcam Access"2736msgid "Webcam access"
2958msgstr "Web kamerası erişimi"2737msgstr "Web kamerası erişimi"
29592738
n2960#: src/ephy-security-dialog.c:525n2739#: src/ephy-security-popover.c:562
2961msgid "Display Access"
2962msgstr ""
2963 
2964#: src/ephy-security-dialog.c:526
2965#, fuzzy
2966#| msgid "Media autoplay"
2967msgid "Media Autoplay"2740msgid "Media autoplay"
2968msgstr "Ortamı kendiliğinden oynat"2741msgstr "Ortamı kendiliğinden oynat"
29692742
n2970#: src/ephy-security-dialog.c:526n2743#: src/ephy-security-popover.c:562
2971msgid "Without Sound"2744msgid "Without Sound"
2972msgstr "Sessiz"2745msgstr "Sessiz"
29732746
n2974#: src/ephy-shell.c:414n
2975#, fuzzy
2976#| msgid "Install as _Web App…"
2977msgid "Uninstall Web App?"
2978msgstr "Web _Uygulaması Olarak Kur…"
2979 
2980#: src/ephy-shell.c:414
2981#, fuzzy
2982#| msgid "All visible links will be permanently deleted"
2983msgid "This web appʼs data will be permanently deleted"
2984msgstr "Tüm görünür bağlantılar kalıcı olarak silinecek"
2985 
2986#: src/ephy-shell.c:418
2987#, fuzzy
2988#| msgid "Install"
2989msgid "_Uninstall"
2990msgstr "Kur"
2991 
2992#: src/ephy-suggestion-model.c:668
2993#, c-format
2994msgid "Could not load search engines suggestions: %s"
2995msgstr ""
2996 
2997#. Translators: tooltip for the new tab button2747#. Translators: tooltip for the new tab button
n2998#: src/ephy-tab-view.c:663n2748#: src/ephy-tab-view.c:650
2999msgid "Open a new tab"2749msgid "Open a new tab"
3000msgstr "Yeni sekme aç"2750msgstr "Yeni sekme aç"
30012751
n3002#: src/ephy-window.c:989n2752#: src/ephy-window.c:917
3003msgid "Re_do"2753msgid "Re_do"
3004msgstr "_Yinele"2754msgstr "_Yinele"
30052755
3006#. Edit.2756#. Edit.
n3007#: src/ephy-window.c:992n2757#: src/ephy-window.c:920 src/resources/gtk/location-entry.ui:287
3008msgid "Cu_t"2758msgid "Cu_t"
3009msgstr "K_es"2759msgstr "K_es"
30102760
n3011#: src/ephy-window.c:993n2761#: src/ephy-window.c:921 src/resources/gtk/location-entry.ui:291
3012msgid "_Copy"2762msgid "_Copy"
3013msgstr "_Kopyala"2763msgstr "_Kopyala"
30142764
n3015#: src/ephy-window.c:994n2765#: src/ephy-window.c:922 src/resources/gtk/location-entry.ui:295
3016msgid "_Paste"2766msgid "_Paste"
3017msgstr "_Yapıştır"2767msgstr "_Yapıştır"
30182768
n3019#: src/ephy-window.c:995n2769#: src/ephy-window.c:923
3020msgid "_Paste Text Only"2770msgid "_Paste Text Only"
3021msgstr "Yalnızca Metni _Yapıştır"2771msgstr "Yalnızca Metni _Yapıştır"
30222772
n3023#: src/ephy-window.c:998n2773#: src/ephy-window.c:926
3024msgid "S_end Link by Email…"2774msgid "S_end Link by Email…"
3025msgstr "Bağlantıyı E-posta ile _Gönder…"2775msgstr "Bağlantıyı E-posta ile _Gönder…"
30262776
n3027#: src/ephy-window.c:999n2777#: src/ephy-window.c:928
3028#, fuzzy
3029#| msgid "Edit Bookmark"
3030msgid "Add _Link to Bookmarks"
3031msgstr "Yer İmini Düzenle"
3032 
3033#: src/ephy-window.c:1001
3034msgid "_Reload"2778msgid "_Reload"
3035msgstr "_Yeniden Yükle"2779msgstr "_Yeniden Yükle"
30362780
n3037#: src/ephy-window.c:1002n2781#: src/ephy-window.c:929
3038msgid "_Back"2782msgid "_Back"
3039msgstr "_Geri"2783msgstr "_Geri"
30402784
n3041#: src/ephy-window.c:1003n2785#: src/ephy-window.c:930
3042msgid "_Forward"2786msgid "_Forward"
3043msgstr "İler_i"2787msgstr "İler_i"
30442788
3045#. Bookmarks2789#. Bookmarks
n3046#: src/ephy-window.c:1006n2790#: src/ephy-window.c:933
3047msgid "Add Boo_kmark…"2791msgid "Add Boo_kmark…"
3048msgstr "_Yer İmi Ekle…"2792msgstr "_Yer İmi Ekle…"
30492793
3050#. Links.2794#. Links.
n3051#: src/ephy-window.c:1010n2795#: src/ephy-window.c:937
3052msgid "Open Link in New _Window"2796msgid "Open Link in New _Window"
3053msgstr "Bağlantıyı Yeni _Pencerede Aç"2797msgstr "Bağlantıyı Yeni _Pencerede Aç"
30542798
n3055#: src/ephy-window.c:1011n2799#: src/ephy-window.c:938
3056msgid "Open Link in New _Tab"2800msgid "Open Link in New _Tab"
3057msgstr "Bağlantıyı Yeni _Sekmede Aç"2801msgstr "Bağlantıyı Yeni _Sekmede Aç"
30582802
n3059#: src/ephy-window.c:1012n2803#: src/ephy-window.c:939
3060msgid "Open Link in I_ncognito Window"2804msgid "Open Link in I_ncognito Window"
3061msgstr "Bağlantıyı _Gizli Tarama Penceresinde Aç"2805msgstr "Bağlantıyı _Gizli Tarama Penceresinde Aç"
30622806
n3063#: src/ephy-window.c:1013n2807#: src/ephy-window.c:940
3064msgid "_Save Link As…"2808msgid "_Save Link As…"
3065msgstr "Bağlantıyı _Farklı Kaydet…"2809msgstr "Bağlantıyı _Farklı Kaydet…"
30662810
n3067#: src/ephy-window.c:1014n2811#: src/ephy-window.c:941
3068msgid "_Copy Link Address"2812msgid "_Copy Link Address"
3069msgstr "Bağlantı Adresini _Kopyala"2813msgstr "Bağlantı Adresini _Kopyala"
30702814
n3071#: src/ephy-window.c:1015n2815#: src/ephy-window.c:942
3072msgid "_Copy E-mail Address"2816msgid "_Copy E-mail Address"
3073msgstr "_E-posta Adresini Kopyala"2817msgstr "_E-posta Adresini Kopyala"
30742818
3075#. Images.2819#. Images.
n3076#: src/ephy-window.c:1019n2820#: src/ephy-window.c:946
3077msgid "View _Image in New Tab"2821msgid "View _Image in New Tab"
3078msgstr "_Resmi Yeni Sekmede Görüntüle"2822msgstr "_Resmi Yeni Sekmede Görüntüle"
30792823
n3080#: src/ephy-window.c:1020n2824#: src/ephy-window.c:947
3081msgid "Copy I_mage Address"2825msgid "Copy I_mage Address"
3082msgstr "Res_min Adresini Kopyala"2826msgstr "Res_min Adresini Kopyala"
30832827
n3084#: src/ephy-window.c:1021n2828#: src/ephy-window.c:948
3085msgid "_Save Image As…"2829msgid "_Save Image As…"
3086msgstr "Re_smi Farklı Kaydet…"2830msgstr "Re_smi Farklı Kaydet…"
30872831
n3088#: src/ephy-window.c:1022n2832#: src/ephy-window.c:949
3089msgid "Set as _Wallpaper"2833msgid "Set as _Wallpaper"
3090msgstr "Duvar Ka_ğıdı Olarak Ayarla"2834msgstr "Duvar Ka_ğıdı Olarak Ayarla"
30912835
3092#. Video.2836#. Video.
n3093#: src/ephy-window.c:1026n2837#: src/ephy-window.c:953
3094msgid "Open Video in New _Window"2838msgid "Open Video in New _Window"
3095msgstr "Videoyu Yeni _Pencerede Aç"2839msgstr "Videoyu Yeni _Pencerede Aç"
30962840
n3097#: src/ephy-window.c:1027n2841#: src/ephy-window.c:954
3098msgid "Open Video in New _Tab"2842msgid "Open Video in New _Tab"
3099msgstr "Videoyu Yeni _Sekmede Aç"2843msgstr "Videoyu Yeni _Sekmede Aç"
31002844
n3101#: src/ephy-window.c:1028n2845#: src/ephy-window.c:955
3102msgid "_Save Video As…"2846msgid "_Save Video As…"
3103msgstr "Videoyu _Farklı Kaydet…"2847msgstr "Videoyu _Farklı Kaydet…"
31042848
n3105#: src/ephy-window.c:1029n2849#: src/ephy-window.c:956
3106msgid "_Copy Video Address"2850msgid "_Copy Video Address"
3107msgstr "Video Adresini _Kopyala"2851msgstr "Video Adresini _Kopyala"
31082852
3109#. Audio.2853#. Audio.
n3110#: src/ephy-window.c:1033n2854#: src/ephy-window.c:960
3111msgid "Open Audio in New _Window"2855msgid "Open Audio in New _Window"
3112msgstr "Sesi Yeni _Pencerede Aç"2856msgstr "Sesi Yeni _Pencerede Aç"
31132857
n3114#: src/ephy-window.c:1034n2858#: src/ephy-window.c:961
3115msgid "Open Audio in New _Tab"2859msgid "Open Audio in New _Tab"
3116msgstr "Sesi Yeni _Sekmede Aç"2860msgstr "Sesi Yeni _Sekmede Aç"
31172861
n3118#: src/ephy-window.c:1035n2862#: src/ephy-window.c:962
3119msgid "_Save Audio As…"2863msgid "_Save Audio As…"
3120msgstr "Sesi _Farklı Kaydet…"2864msgstr "Sesi _Farklı Kaydet…"
31212865
n3122#: src/ephy-window.c:1036n2866#: src/ephy-window.c:963
3123msgid "_Copy Audio Address"2867msgid "_Copy Audio Address"
3124msgstr "Ses Adresini _Kopyala"2868msgstr "Ses Adresini _Kopyala"
31252869
n3126#: src/ephy-window.c:1042n2870#: src/ephy-window.c:969
3127msgid "Save Pa_ge As…"2871msgid "Save Pa_ge As…"
3128msgstr "Sa_yfayı Farklı Kaydet…"2872msgstr "Sa_yfayı Farklı Kaydet…"
31292873
n3130#: src/ephy-window.c:1043n2874#: src/ephy-window.c:970
3131msgid "_Take Screenshot…"2875msgid "_Take Screenshot…"
3132msgstr "Ekran Görüntüsü _Al…"2876msgstr "Ekran Görüntüsü _Al…"
31332877
n3134#: src/ephy-window.c:1044n2878#: src/ephy-window.c:971
3135msgid "_Page Source"2879msgid "_Page Source"
3136msgstr "_Sayfa Kaynak Kodu"2880msgstr "_Sayfa Kaynak Kodu"
31372881
n3138#: src/ephy-window.c:1415n2882#: src/ephy-window.c:1354
3139#, c-format2883#, c-format
3140msgid "Search the Web for “%s”"2884msgid "Search the Web for “%s”"
3141msgstr "“%s” için webde ara"2885msgstr "“%s” için webde ara"
31422886
n3143#: src/ephy-window.c:1444n2887#: src/ephy-window.c:1383
3144msgid "Open Link"2888msgid "Open Link"
3145msgstr "Bağlantıyı Aç"2889msgstr "Bağlantıyı Aç"
31462890
n3147#: src/ephy-window.c:1446n2891#: src/ephy-window.c:1385
3148msgid "Open Link In New Tab"2892msgid "Open Link In New Tab"
3149msgstr "Bağlantıyı Yeni Sekmede Aç"2893msgstr "Bağlantıyı Yeni Sekmede Aç"
31502894
n3151#: src/ephy-window.c:1448n2895#: src/ephy-window.c:1387
3152msgid "Open Link In New Window"2896msgid "Open Link In New Window"
3153msgstr "Bağlantıyı Yeni Pencerede Aç"2897msgstr "Bağlantıyı Yeni Pencerede Aç"
31542898
n3155#: src/ephy-window.c:1450n2899#: src/ephy-window.c:1389
3156msgid "Open Link In Incognito Window"2900msgid "Open Link In Incognito Window"
3157msgstr "Bağlantıyı Gizli Tarama Penceresinde Aç"2901msgstr "Bağlantıyı Gizli Tarama Penceresinde Aç"
31582902
n3159#. Additional user interaction is required to prevent malicious websitesn
3160#. * from launching URL handler application's on the user's computer without
3161#. * explicit user consent. Notably, websites can download malicious files
3162#. * without consent, so they should not be able to also open those files
3163#. * without user interaction.
3164#.
3165#: src/ephy-window.c:22782903#: src/ephy-window.c:2778
3166#, c-format
3167msgid "Allow “%s” to open the “%s” link in an external app"
3168msgstr ""
3169 
3170#: src/ephy-window.c:2279
3171msgid "Open in External App?"
3172msgstr ""
3173 
3174#: src/ephy-window.c:2281
3175#, fuzzy
3176#| msgid "Open Link"
3177msgid "_Open Link"
3178msgstr "Bağlantıyı Aç"
3179 
3180#: src/ephy-window.c:2287
3181msgid "Always Allow"
3182msgstr ""
3183 
3184#: src/ephy-window.c:3062
3185msgid "_Ask Later"2904msgid "_Ask Later"
3186msgstr "_Sonra Sor"2905msgstr "_Sonra Sor"
31872906
n3188#: src/ephy-window.c:3063 src/resources/gtk/permission-popover.blp:47n2907#: src/ephy-window.c:2779 src/resources/gtk/permission-popover.ui:51
3189msgid "_Deny"2908msgid "_Deny"
3190msgstr "_Reddet"2909msgstr "_Reddet"
31912910
n3192#: src/ephy-window.c:3064 src/resources/gtk/permission-popover.blp:60n2911#: src/ephy-window.c:2780 src/resources/gtk/permission-popover.ui:66
3193msgid "_Allow"2912msgid "_Allow"
3194msgstr "_İzin Ver"2913msgstr "_İzin Ver"
31952914
n3196#: src/ephy-window.c:3267 src/ephy-window.c:4949n2915#: src/ephy-window.c:2982 src/ephy-window.c:4579
3197msgid "Leave Website?"2916msgid "Leave Website?"
3198msgstr "Web Sitesinden Çıkılsın Mı?"2917msgstr "Web Sitesinden Çıkılsın Mı?"
31992918
n3200#: src/ephy-window.c:3268 src/ephy-window.c:4950 src/window-commands.c:1406n2919#: src/ephy-window.c:2983 src/ephy-window.c:4580 src/window-commands.c:1505
3201msgid "A form was modified and has not been submitted"2920msgid "A form was modified and has not been submitted"
3202msgstr "Bir form değiştirildi ve gönderilmedi"2921msgstr "Bir form değiştirildi ve gönderilmedi"
32032922
n3204#: src/ephy-window.c:3269 src/ephy-window.c:4951 src/window-commands.c:1410n2923#: src/ephy-window.c:2984 src/ephy-window.c:4581 src/window-commands.c:1509
3205msgid "_Discard Form"2924msgid "_Discard Form"
3206msgstr "Formu _Gözden Çıkar"2925msgstr "Formu _Gözden Çıkar"
32072926
n3208#: src/ephy-window.c:3290n2927#: src/ephy-window.c:3005
3209msgid "Download operation"2928msgid "Download operation"
3210msgstr "İndirme işlemi"2929msgstr "İndirme işlemi"
32112930
n3212#: src/ephy-window.c:3292n2931#: src/ephy-window.c:3007
3213msgid "Show details"2932msgid "Show details"
3214msgstr "Ayrıntıları göster"2933msgstr "Ayrıntıları göster"
32152934
n3216#: src/ephy-window.c:3294n2935#: src/ephy-window.c:3009
3217#, c-format2936#, c-format
3218msgid "%d download operation active"2937msgid "%d download operation active"
3219msgid_plural "%d download operations active"2938msgid_plural "%d download operations active"
3220msgstr[0] "%d indirme işlemi etkin"2939msgstr[0] "%d indirme işlemi etkin"
32212940
n3222#: src/ephy-window.c:3583n2941#: src/ephy-window.c:3276
3223msgid "Set as Default Browser?"2942msgid "Set as Default Browser?"
3224msgstr "Öntanımlı Tarayıcı Olarak Ayarlansın Mı?"2943msgstr "Öntanımlı Tarayıcı Olarak Ayarlansın Mı?"
32252944
n3226#: src/ephy-window.c:3585n2945#: src/ephy-window.c:3278
3227msgid "Use Web as your default web browser and for opening external links"2946msgid "Use Web as your default web browser and for opening external links"
3228msgstr ""2947msgstr ""
3229"Dış bağlantıları açmak için Webʼi öntanımlı web tarayıcısı olarak kullan"2948"Dış bağlantıları açmak için Webʼi öntanımlı web tarayıcısı olarak kullan"
32302949
n3231#: src/ephy-window.c:3587n2950#: src/ephy-window.c:3280
3232msgid ""2951msgid ""
3233"Use Epiphany Technology Preview as your default web browser and for opening "2952"Use Epiphany Technology Preview as your default web browser and for opening "
3234"external links"2953"external links"
3235msgstr ""2954msgstr ""
3236"Dış bağlantıları açmak için Epiphany Teknoloji Ön İzlemesi’ni öntanımlı web "2955"Dış bağlantıları açmak için Epiphany Teknoloji Ön İzlemesi’ni öntanımlı web "
3237"tarayıcısı olarak kullan"2956"tarayıcısı olarak kullan"
32382957
n3239#: src/ephy-window.c:3591n2958#: src/ephy-window.c:3284
3240msgid "_Ask Again Later"2959msgid "_Ask Again Later"
3241msgstr "Sonra _Yeniden Sor"2960msgstr "Sonra _Yeniden Sor"
32422961
n3243#: src/ephy-window.c:3592n2962#: src/ephy-window.c:3285
3244msgid "_No"2963msgid "_No"
3245msgstr "_Hayır"2964msgstr "_Hayır"
32462965
n3247#: src/ephy-window.c:3593n2966#: src/ephy-window.c:3286
3248msgid "_Yes"2967msgid "_Yes"
3249msgstr "_Evet"2968msgstr "_Evet"
32502969
n3251#: src/ephy-window.c:3937n2970#: src/ephy-window.c:3663
3252msgid "Download started"2971msgid "Download started"
3253msgstr "İndirme başladı"2972msgstr "İndirme başladı"
32542973
n3255#: src/ephy-window.c:4032n2974#: src/ephy-window.c:3759
3256msgid "Save password?"2975msgid "Save password?"
3257msgstr "Parola kaydedilsin mi?"2976msgstr "Parola kaydedilsin mi?"
32582977
n3259#: src/ephy-window.c:4033n2978#: src/ephy-window.c:3760
3260msgid "Passwords can be removed at any time in Preferences"2979msgid "Passwords can be removed at any time in Preferences"
3261msgstr "Parolalar istendiğinde Tercihlerʼden kaldırılabilir"2980msgstr "Parolalar istendiğinde Tercihlerʼden kaldırılabilir"
32622981
n3263#: src/ephy-window.c:4035n2982#: src/ephy-window.c:3762
3264msgid "Not Now"2983msgid "Not Now"
3265msgstr "Şimdi Değil"2984msgstr "Şimdi Değil"
32662985
n3267#: src/ephy-window.c:4036n2986#: src/ephy-window.c:3763
3268msgid "Never Save"2987msgid "Never Save"
3269msgstr "Asla Kaydetme"2988msgstr "Asla Kaydetme"
32702989
n3271#: src/ephy-window.c:4037n2990#: src/ephy-window.c:3764
3272msgid "Save"2991msgid "Save"
3273msgstr "Kaydet"2992msgstr "Kaydet"
32742993
n3275#: src/ephy-window.c:5064n2994#: src/ephy-window.c:4710
3276msgid "Close Multiple Tabs?"2995msgid "Close Multiple Tabs?"
3277msgstr "Birden Çok Sekme Kapatılsın Mı?"2996msgstr "Birden Çok Sekme Kapatılsın Mı?"
32782997
n3279#: src/ephy-window.c:5065n2998#: src/ephy-window.c:4711
3280msgid "If this window is closed, all open tabs will be lost"2999msgid "If this window is closed, all open tabs will be lost"
3281msgstr "Bu pencere kapatılırsa tüm açık sekmeler yitirilecektir"3000msgstr "Bu pencere kapatılırsa tüm açık sekmeler yitirilecektir"
32823001
n3283#: src/ephy-window.c:5066n3002#: src/ephy-window.c:4712
3284msgid "C_lose Tabs"3003msgid "C_lose Tabs"
3285msgstr "Sek_meleri Kapat"3004msgstr "Sek_meleri Kapat"
32863005
n3287#: src/ephy-window.c:5176n3006#: src/ephy-window.c:4811
3288msgid "New tab opened"3007msgid "New tab opened"
3289msgstr "Yeni sekme açıldı"3008msgstr "Yeni sekme açıldı"
32903009
n3291#: src/ephy-window.c:5180n3010#: src/ephy-window.c:4815
3292msgid "Switch"3011msgid "Switch"
3293msgstr "Geç"3012msgstr "Geç"
32943013
3295#: src/preferences/autofill-view.c:3593014#: src/preferences/autofill-view.c:359
3296msgid "Delete All Entries?"3015msgid "Delete All Entries?"
3300msgid "This will clear all locally stored entries, and can not be undone."3019msgid "This will clear all locally stored entries, and can not be undone."
3301msgstr ""3020msgstr ""
3302"Bu, yerel olarak saklanan tüm girdileri geri alınamayacak biçimde "3021"Bu, yerel olarak saklanan tüm girdileri geri alınamayacak biçimde "
3303"temizleyecek."3022"temizleyecek."
33043023
n3305#: src/preferences/clear-data-view.c:70n3024#: src/preferences/clear-data-view.c:68
3306msgid "Cookies"3025msgid "Cookies"
3307msgstr "Çerezler"3026msgstr "Çerezler"
33083027
n3309#: src/preferences/clear-data-view.c:71n3028#: src/preferences/clear-data-view.c:69
3310msgid "HTTP disk cache"3029msgid "HTTP disk cache"
3311msgstr "HTTP disk önbelleği"3030msgstr "HTTP disk önbelleği"
33123031
n3313#: src/preferences/clear-data-view.c:72n3032#: src/preferences/clear-data-view.c:70
3314msgid "Local storage data"3033msgid "Local storage data"
3315msgstr "Yerel depolama verisi"3034msgstr "Yerel depolama verisi"
33163035
n3317#: src/preferences/clear-data-view.c:73n3036#: src/preferences/clear-data-view.c:71
3318msgid "Offline web application cache"3037msgid "Offline web application cache"
3319msgstr "Çevrim dışı web uygulaması önbelleği"3038msgstr "Çevrim dışı web uygulaması önbelleği"
33203039
n3321#: src/preferences/clear-data-view.c:74n3040#: src/preferences/clear-data-view.c:72
3322msgid "IndexedDB databases"3041msgid "IndexedDB databases"
3323msgstr "IndexedDB veri tabanları"3042msgstr "IndexedDB veri tabanları"
33243043
n3325#: src/preferences/clear-data-view.c:75n3044#: src/preferences/clear-data-view.c:73
3326msgid "HSTS policies cache"3045msgid "HSTS policies cache"
3327msgstr "HSTS ilke önbelleği"3046msgstr "HSTS ilke önbelleği"
33283047
n3329#: src/preferences/clear-data-view.c:76n3048#: src/preferences/clear-data-view.c:74
3330msgid "Intelligent Tracking Prevention data"3049msgid "Intelligent Tracking Prevention data"
3331msgstr "Akıllı İzleme Önleme verisi"3050msgstr "Akıllı İzleme Önleme verisi"
33323051
n3333#: src/preferences/clear-data-view.c:226n
3334msgid "Data cleared"
3335msgstr ""
3336 
3337#: src/preferences/ephy-search-engine-listbox.c:1053052#: src/preferences/ephy-search-engine-listbox.c:29
3338#: src/preferences/prefs-general-page.c:942
3339msgid "New search engine"3053msgid "New search engine"
3340msgstr "Yeni arama motoru"3054msgstr "Yeni arama motoru"
33413055
n3342#: src/preferences/ephy-search-engine-listbox.c:156n3056#: src/preferences/ephy-search-engine-listbox.c:305
3343msgid "A_dd Search Engine"3057msgid "A_dd Search Engine"
3344msgstr "Arama Motoru _Ekle"3058msgstr "Arama Motoru _Ekle"
33453059
n3346#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:130n3060#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:114
3347msgid "This field is required"3061msgid "This field is required"
3348msgstr "Bu alan gereklidir"3062msgstr "Bu alan gereklidir"
33493063
n3350#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:135n3064#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:119
3351msgid "Address must start with either http:// or https://"3065msgid "Address must start with either http:// or https://"
3352msgstr "Adres, http:// veya https:// ile başlamalıdır"3066msgstr "Adres, http:// veya https:// ile başlamalıdır"
33533067
n3354#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:147n3068#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:131
3355#, c-format3069#, c-format
3356msgid "Address must contain the search term represented by %s"3070msgid "Address must contain the search term represented by %s"
3357msgstr "Adres, %s ile yansıtılan arama terimini içermelidir"3071msgstr "Adres, %s ile yansıtılan arama terimini içermelidir"
33583072
n3359#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:150n3073#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:134
3360msgid "Address should not contain the search term several times"3074msgid "Address should not contain the search term several times"
3361msgstr "Adres, birden çok arama terimi içermemelidir"3075msgstr "Adres, birden çok arama terimi içermemelidir"
33623076
n3363#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:156n3077#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:140
3364msgid "Address is not a valid URI"3078msgid "Address is not a valid URI"
3365msgstr "Adres geçerli bir URI değil"3079msgstr "Adres geçerli bir URI değil"
33663080
n3367#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:161n3081#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:145
3368#, c-format3082#, c-format
3369msgid ""3083msgid ""
n3370"Address is not a valid URL. The address should look like https://"n3084"Address is not a valid URL. The address should look like https://www.example."
3371"www.example.com/search?q=%s"3085"com/search?q=%s"
3372msgstr ""3086msgstr ""
3373"Adres, geçerli URL değil. Adres şöyle görünmelidir: https://www.example.com/"3087"Adres, geçerli URL değil. Adres şöyle görünmelidir: https://www.example.com/"
3374"search?q=%s"3088"search?q=%s"
33753089
n3376#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:194n3090#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:188
3377msgid "This shortcut is already used."3091msgid "This shortcut is already used."
3378msgstr "Bu kısayol şu anda kullanılıyor."3092msgstr "Bu kısayol şu anda kullanılıyor."
33793093
n3380#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:196n3094#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:190
3381msgid "Search shortcuts must not contain any space."3095msgid "Search shortcuts must not contain any space."
3382msgstr "Arama kısayolları boşluk içermemelidir."3096msgstr "Arama kısayolları boşluk içermemelidir."
33833097
n3384#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:204n3098#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:198
3385msgid "Search shortcuts should start with a symbol such as !, # or @."3099msgid "Search shortcuts should start with a symbol such as !, # or @."
3386msgstr "Arama kısayolları !, # veya @ gibi simgelerle başlamalıdır."3100msgstr "Arama kısayolları !, # veya @ gibi simgelerle başlamalıdır."
33873101
n3388#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:211n
3389msgid "Shortcut (for example !ddg)"
3390msgstr ""
3391 
3392#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:211
3393#: src/resources/gtk/search-engine-row.blp:27
3394msgid "Shortcut"
3395msgstr "Kısayol"
3396 
3397#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:2313102#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:331
3398#, fuzzy, c-format
3399#| msgid "Address must contain the search term represented by %s"
3400msgid "Address (with search term as %s)"
3401msgstr "Adres, %s ile yansıtılan arama terimini içermelidir"
3402 
3403#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:231
3404#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:56
3405#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:45
3406#: src/resources/gtk/search-engine-row.blp:22
3407msgid "Address"
3408msgstr "Adres"
3409 
3410#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:251
3411msgid "A name is required"3103msgid "A name is required"
3412msgstr "Ad gereklidir"3104msgstr "Ad gereklidir"
34133105
n3414#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:253n3106#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:333
3415msgid "This search engine already exists"3107msgid "This search engine already exists"
3416msgstr "Arama motoru şu anda var"3108msgstr "Arama motoru şu anda var"
n3417 n
3418#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:350
3419#, fuzzy
3420#| msgid "Search Suggestions"
3421msgid "No search suggestions"
3422msgstr "Arama Önerileri"
34233109
3424#: src/preferences/extension-view.c:1133110#: src/preferences/extension-view.c:113
3425msgid "Remove Extension"3111msgid "Remove Extension"
3426msgstr "Uzantıyı Kaldır"3112msgstr "Uzantıyı Kaldır"
34273113
34313117
3432#: src/preferences/extension-view.c:1183118#: src/preferences/extension-view.c:118
3433msgid "_Remove"3119msgid "_Remove"
3434msgstr "_Kaldır"3120msgstr "_Kaldır"
34353121
nn3122#: src/preferences/passwords-view.c:123
3123msgid "Password copied"
3124msgstr "Parola kopyalandı"
3125 
3126#: src/preferences/passwords-view.c:174
3127msgid "Delete All Passwords?"
3128msgstr "Tüm Parolaları Silinsin Mi?"
3129 
3130#: src/preferences/passwords-view.c:175
3131msgid "This will clear all locally stored passwords, and can not be undone."
3132msgstr ""
3133"Bu, yerel olarak saklanan tüm parolaları temizleyecektir ve bu geri alınamaz."
3134 
3135#: src/preferences/passwords-view.c:234
3136msgid "Copy password"
3137msgstr "Parolayı kopyala"
3138 
3139#: src/preferences/passwords-view.c:241
3140msgid "Username"
3141msgstr "Kullanıcı adı"
3142 
3143#: src/preferences/passwords-view.c:251
3144msgid "Copy username"
3145msgstr "Kullanıcı adını kopyala"
3146 
3147#: src/preferences/passwords-view.c:258
3148msgid "Password"
3149msgstr "Parola"
3150 
3151#: src/preferences/passwords-view.c:270
3152msgid "Remove Password"
3153msgstr "Parolayı Kaldır"
3154 
3436#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:673155#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:65
3437msgid "Sans"3156msgid "Sans"
3438msgstr "Sans"3157msgstr "Sans"
34393158
n3440#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:69n3159#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:67
3441msgid "Serif"3160msgid "Serif"
3442msgstr "Serif"3161msgstr "Serif"
34433162
n3444#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:111n3163#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:109
3445msgid "Light"3164msgid "Light"
3446msgstr "Aydınlık"3165msgstr "Aydınlık"
34473166
n3448#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:113n3167#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:111
3449msgid "Dark"3168msgid "Dark"
3450msgstr "Karanlık"3169msgstr "Karanlık"
34513170
3452#: src/preferences/prefs-extensions-page.c:1013171#: src/preferences/prefs-extensions-page.c:101
3453msgid "Install WebExtension?"3172msgid "Install WebExtension?"
3469#. Translators: this is the title of a file chooser dialog.3188#. Translators: this is the title of a file chooser dialog.
3470#: src/preferences/prefs-extensions-page.c:1493189#: src/preferences/prefs-extensions-page.c:149
3471msgid "Open File (manifest.json/xpi)"3190msgid "Open File (manifest.json/xpi)"
3472msgstr "Dosya Aç (manifest.json/xpi)"3191msgstr "Dosya Aç (manifest.json/xpi)"
34733192
n3474#: src/preferences/prefs-features-page.c:275n
3475msgid "All values reset"
3476msgstr ""
3477 
3478#: src/preferences/prefs-features-page.c:326
3479msgid "Reset to default"
3480msgstr ""
3481 
3482#: src/preferences/prefs-general-page.c:2313193#: src/preferences/prefs-general-page.c:202
3483#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.blp:83194#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:8
3484msgid "Add Language"3195msgid "Add Language"
3485msgstr "Dil Ekle"3196msgstr "Dil Ekle"
34863197
n3487#: src/preferences/prefs-general-page.c:394n3198#: src/preferences/prefs-general-page.c:363
3488#: src/preferences/prefs-general-page.c:5503199#: src/preferences/prefs-general-page.c:519
3489#, c-format3200#, c-format
3490msgid "System language (%s)"3201msgid "System language (%s)"
3491msgid_plural "System languages (%s)"3202msgid_plural "System languages (%s)"
3492msgstr[0] "Sistem dili (%s)"3203msgstr[0] "Sistem dili (%s)"
34933204
n3494#: src/preferences/prefs-general-page.c:766n3205#: src/preferences/prefs-general-page.c:728
3495msgid "Supported Image Files"3206msgid "Supported Image Files"
3496msgstr "Desteklenen Resim Dosyaları"3207msgstr "Desteklenen Resim Dosyaları"
34973208
n3498#: src/preferences/webapp-additional-urls-dialog.c:70n
3499#, fuzzy
3500#| msgid "Remove"
3501msgid "Remove URL"
3502msgstr "Kaldır"
3503 
3504#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:3323209#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1811
3505msgid "Executes only the n-th migration step"3210msgid "Executes only the n-th migration step"
3506msgstr "Yalnızca n-inci taşıma adımını yürütür"3211msgstr "Yalnızca n-inci taşıma adımını yürütür"
35073212
n3508#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:336n3213#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1815
3509msgid "Specifies the required version for the migrator"3214msgid "Specifies the required version for the migrator"
3510msgstr "Taşımak için gerekli sürüm numarasını gösterir"3215msgstr "Taşımak için gerekli sürüm numarasını gösterir"
35113216
n3512#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:340n3217#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1819
3513msgid "Specifies the profile where the migrator should run"3218msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
3514msgstr "Taşıyıcının çalıştırması gereken profili belirtir"3219msgstr "Taşıyıcının çalıştırması gereken profili belirtir"
35153220
n3516#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:362n3221#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1841
3517msgid "Web profile migrator"3222msgid "Web profile migrator"
3518msgstr "Web profil taşıyıcısı"3223msgstr "Web profil taşıyıcısı"
35193224
n3520#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:363n3225#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1842
3521msgid "Web profile migrator options"3226msgid "Web profile migrator options"
3522msgstr "Web profil taşıma seçenekleri"3227msgstr "Web profil taşıma seçenekleri"
35233228
nn3229#. Translators: tooltip for the webextension actions button
3524#: src/resources/gtk/action-bar-end.blp:253230#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:29
3525#: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.blp:63231#: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.ui:6
3526msgid "Extensions"3232msgid "Extensions"
3527msgstr "Uzantılar"3233msgstr "Uzantılar"
35283234
n3529#: src/resources/gtk/action-bar-end.blp:93n3235#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:100
3530msgid "View Open Tabs"3236msgid "View Open Tabs"
3531msgstr "Açık Sekmeleri Gör"3237msgstr "Açık Sekmeleri Gör"
35323238
n3533#: src/resources/gtk/action-bar-end.blp:110 src/resources/gtk/action-bar.blp:67n3239#. Translators: tooltip for the bookmarks popover button
3240#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:118
3534#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:533241#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.ui:49
3535msgid "Bookmarks"3242msgid "Bookmarks"
3536msgstr "Yer İmleri"3243msgstr "Yer İmleri"
35373244
nn3245#. Translators: tooltip for the back button
3538#: src/resources/gtk/action-bar-start.blp:173246#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:17
3539#: src/resources/gtk/action-bar.blp:15
3540msgid "Back"3247msgid "Back"
3541msgstr "Geri"3248msgstr "Geri"
35423249
nn3250#. Translators: tooltip for the forward button
3543#: src/resources/gtk/action-bar-start.blp:423251#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:48
3544#: src/resources/gtk/action-bar.blp:40
3545msgid "Forward"3252msgid "Forward"
3546msgstr "İleri"3253msgstr "İleri"
35473254
nn3255#. Translators: tooltip for the secret homepage button
3548#: src/resources/gtk/action-bar-start.blp:843256#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:98
3549#: src/resources/gtk/extension-view.blp:523257#: src/resources/gtk/extension-view.ui:62
3550#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:613258#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:71
3551msgid "Homepage"3259msgid "Homepage"
3552msgstr "Başlangıç Sayfası"3260msgstr "Başlangıç Sayfası"
35533261
n3554#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:5n3262#: src/resources/gtk/autofill-view.ui:4
3555msgid "Autofill Data"3263msgid "Autofill Data"
3556msgstr "Kendiliğinden Doldurma Verileri"3264msgstr "Kendiliğinden Doldurma Verileri"
35573265
n3558#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:24n3266#: src/resources/gtk/autofill-view.ui:25
3559msgid "Personal"3267msgid "Personal"
3560msgstr "Kişisel"3268msgstr "Kişisel"
35613269
n3562#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:27n3270#: src/resources/gtk/autofill-view.ui:28
3563msgid "First Name"3271msgid "First Name"
3564msgstr "Ad"3272msgstr "Ad"
35653273
n3566#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:31n3274#: src/resources/gtk/autofill-view.ui:33
3567msgid "Last Name"3275msgid "Last Name"
3568msgstr "Soyad"3276msgstr "Soyad"
35693277
n3570#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:35n3278#: src/resources/gtk/autofill-view.ui:38
3571msgid "Full Name"3279msgid "Full Name"
3572msgstr "Tam Ad"3280msgstr "Tam Ad"
35733281
n3574#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:40n3282#: src/resources/gtk/autofill-view.ui:45
3575msgid "Contact"3283msgid "Contact"
3576msgstr "İletişim"3284msgstr "İletişim"
35773285
n3578#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:43n3286#: src/resources/gtk/autofill-view.ui:48
3579msgid "User Name"3287msgid "User Name"
3580msgstr "Kullanıcı Adı"3288msgstr "Kullanıcı Adı"
35813289
n3582#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:47n3290#: src/resources/gtk/autofill-view.ui:53
3583msgid "E-Mail"3291msgid "E-Mail"
3584msgstr "E-Posta"3292msgstr "E-Posta"
35853293
n3586#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:51n3294#: src/resources/gtk/autofill-view.ui:58
3587msgid "Phone"3295msgid "Phone"
3588msgstr "Telefon"3296msgstr "Telefon"
35893297
n3590#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:59n3298#: src/resources/gtk/autofill-view.ui:65
3299#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:29
3300#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:46
3301msgid "Address"
3302msgstr "Adres"
3303 
3304#: src/resources/gtk/autofill-view.ui:68
3591msgid "Street"3305msgid "Street"
3592msgstr "Sokak"3306msgstr "Sokak"
35933307
n3594#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:63n3308#: src/resources/gtk/autofill-view.ui:73
3595msgid "Organization"3309msgid "Organization"
3596msgstr "Kuruluş"3310msgstr "Kuruluş"
35973311
n3598#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:67n3312#: src/resources/gtk/autofill-view.ui:78
3599msgid "Postal Code"3313msgid "Postal Code"
3600msgstr "Posta Kodu"3314msgstr "Posta Kodu"
36013315
n3602#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:71n3316#: src/resources/gtk/autofill-view.ui:83
3603msgid "State"3317msgid "State"
3604msgstr "Eyalet"3318msgstr "Eyalet"
36053319
n3606#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:75n3320#: src/resources/gtk/autofill-view.ui:88
3607msgid "City"3321msgid "City"
3608msgstr "Şehir"3322msgstr "Şehir"
36093323
n3610#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:79n3324#: src/resources/gtk/autofill-view.ui:93
3611msgid "Country"3325msgid "Country"
3612msgstr "Ülke"3326msgstr "Ülke"
36133327
n3614#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:84n3328#: src/resources/gtk/autofill-view.ui:100
3615msgid "Credit Card"3329msgid "Credit Card"
3616msgstr "Kredi Kartı"3330msgstr "Kredi Kartı"
36173331
n3618#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:87n3332#: src/resources/gtk/autofill-view.ui:103
3619msgid "Type"3333msgid "Type"
3620msgstr "Tür"3334msgstr "Tür"
36213335
n3622#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:91n3336#: src/resources/gtk/autofill-view.ui:108
3623msgid "Owner"3337msgid "Owner"
3624msgstr "Sahip"3338msgstr "Sahip"
36253339
n3626#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:95n3340#: src/resources/gtk/autofill-view.ui:113
3627msgid "Number"3341msgid "Number"
3628msgstr "Sayı"3342msgstr "Sayı"
36293343
n3630#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:9n3344#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:10
3631msgid "Bookmark"3345msgid "Bookmark"
3632msgstr "Yer İmi"3346msgstr "Yer İmi"
36333347
n3634#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:28n3348#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:24
3635#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.blp:26
3636msgid "_Add"
3637msgstr "_Ekle"
3638 
3639#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:41
3640#: src/resources/gtk/search-engine-row.blp:183349#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:26
3641msgid "Name"3350msgid "Name"
3642msgstr "Ad"3351msgstr "Ad"
36433352
nn3353#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:38
3644#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:513354#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:71
3645#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:77
3646msgid "Tags"3355msgid "Tags"
3647msgstr "Etiketler"3356msgstr "Etiketler"
36483357
n3649#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:64n3358#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:54
3650#: src/resources/gtk/bookmark-row.blp:423359#: src/resources/gtk/bookmark-row.ui:30
3651#: src/resources/gtk/search-engine-row.blp:9
3652msgid "Remove"3360msgid "Remove"
3653msgstr "Kaldır"3361msgstr "Kaldır"
36543362
n3655#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:100n3363#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:94
3656msgid "Add Tag"3364msgid "Add Tag"
3657msgstr "Etiket Ekle"3365msgstr "Etiket Ekle"
36583366
n3659#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:112n3367#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:104
3660msgid "Add new tag"3368msgid "Add new tag"
3661msgstr "Yeni etiket Ekle"3369msgstr "Yeni etiket Ekle"
36623370
nn3371#: src/resources/gtk/bookmark-row.ui:41
3372msgid "Properties"
3373msgstr "Özellikler"
3374 
3663#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:183375#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.ui:17
3664msgid "Edit"3376msgid "Edit"
3665msgstr "Düzenle"3377msgstr "Düzenle"
36663378
n3667#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:25n3379#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.ui:25
3668msgid "Done"3380msgid "Done"
3669msgstr "Bitti"3381msgstr "Bitti"
36703382
n3671#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:38 src/resources/gtk/data-view.blp:18n
3672#, fuzzy
3673#| msgid "Sync Options"
3674msgid "Options"
3675msgstr "Eşzamanlama Seçenekleri"
3676 
3677#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:683383#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.ui:64
3678msgid "Search bookmarks"3384msgid "Search bookmarks"
3679msgstr "Yer imlerini ara"3385msgstr "Yer imlerini ara"
36803386
n3681#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:160n3387#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.ui:159
3682msgid "No Bookmarks"3388msgid "No Bookmarks"
3683msgstr "Yer İmi Yok"3389msgstr "Yer İmi Yok"
36843390
n3685#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:161n3391#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.ui:160
3686msgid "Bookmarked pages will appear here"3392msgid "Bookmarked pages will appear here"
3687msgstr "Yer imlerine eklenmiş sayfalar burada görünür"3393msgstr "Yer imlerine eklenmiş sayfalar burada görünür"
36883394
n3689#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:180n
3690#, fuzzy
3691#| msgid "I_mport"
3692msgid "I_mport…"
3693msgstr "İçe _Aktar"
3694 
3695#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:185
3696#, fuzzy
3697#| msgid "E_xport Bookmarks…"
3698msgid "E_xport…"
3699msgstr "Yer İmlerini _Dışa Aktar…"
3700 
3701#: src/resources/gtk/clear-data-view.blp:53395#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:22
3702msgid "Website Data"3396msgid "Website Data"
3703msgstr "Web Site Verisi"3397msgstr "Web Site Verisi"
37043398
n3705#: src/resources/gtk/clear-data-view.blp:6n3399#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:23
3706msgid "_Clear Data"3400msgid "_Clear Data"
3707msgstr "Veriyi _Temizle"3401msgstr "Veriyi _Temizle"
37083402
n3709#: src/resources/gtk/clear-data-view.blp:7n3403#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:24
3710msgid "Remove selected website data"3404msgid "Remove selected website data"
3711msgstr "Seçili web site verisini kaldır"3405msgstr "Seçili web site verisini kaldır"
37123406
n3713#: src/resources/gtk/clear-data-view.blp:8n3407#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:25
3714msgid "Search website data"3408msgid "Search website data"
3715msgstr "Web site verisi ara"3409msgstr "Web site verisi ara"
37163410
n3717#: src/resources/gtk/clear-data-view.blp:9n3411#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:26
3718msgid "No Website Data Found"3412msgid "No Website Data Found"
3719msgstr "Web Site Verisi Bulunamadı"3413msgstr "Web Site Verisi Bulunamadı"
37203414
n3721#: src/resources/gtk/clear-data-view.blp:10n3415#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:27
3722msgid "Website data will be listed here"3416msgid "Website data will be listed here"
3723msgstr "Web site verileri burada listelenir"3417msgstr "Web site verileri burada listelenir"
37243418
n3725#: src/resources/gtk/clear-data-view.blp:32n3419#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:50
3726msgid "Clear selected website data:"3420msgid "Clear selected website data:"
3727msgstr "Seçili web site verisini temizle:"3421msgstr "Seçili web site verisini temizle:"
37283422
n3729#: src/resources/gtk/clear-data-view.blp:65n3423#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:105
3730msgid ""3424msgid ""
3731"You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be "3425"You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be "
3732"removed forever."3426"removed forever."
3733msgstr ""3427msgstr ""
3734"Bu eylemi geri alamazsınız. Temizlemek üzere seçtiğiniz veriler kalıcı "3428"Bu eylemi geri alamazsınız. Temizlemek üzere seçtiğiniz veriler kalıcı "
3735"olarak silinecektir."3429"olarak silinecektir."
37363430
n3737#: src/resources/gtk/data-view.blp:12 src/resources/gtk/history-dialog.blp:37n3431#: src/resources/gtk/data-view.ui:14 src/resources/gtk/history-dialog.ui:39
3738#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:623432#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:65
3739#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:152
3740msgid "Search"3433msgid "Search"
3741msgstr "Arama"3434msgstr "Arama"
37423435
n3743#: src/resources/gtk/data-view.blp:64 src/resources/gtk/history-dialog.blp:130n3436#: src/resources/gtk/data-view.ui:66 src/resources/gtk/history-dialog.ui:144
3744msgid "No Results Found"3437msgid "No Results Found"
3745msgstr "Hiçbir Sonuç Bulunamadı"3438msgstr "Hiçbir Sonuç Bulunamadı"
37463439
n3747#: src/resources/gtk/data-view.blp:65 src/resources/gtk/history-dialog.blp:131n3440#: src/resources/gtk/data-view.ui:67 src/resources/gtk/history-dialog.ui:145
3748msgid "Try a different search"3441msgid "Try a different search"
3749msgstr "Farklı bir arama dene"3442msgstr "Farklı bir arama dene"
37503443
n3751#: src/resources/gtk/encoding-dialog.blp:5n3444#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:6
3752msgid "Text Encoding"3445msgid "Text Encoding"
3753msgstr "Metin Kodlaması"3446msgstr "Metin Kodlaması"
37543447
n3755#: src/resources/gtk/encoding-dialog.blp:28n3448#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:30
3756msgid "Use Encoding Specified by Document"3449msgid "Use Encoding Specified by Document"
3757msgstr "Belgenin Tanımladığı Kodlamayı Kullan"3450msgstr "Belgenin Tanımladığı Kodlamayı Kullan"
37583451
n3759#: src/resources/gtk/encoding-dialog.blp:57n3452#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:62
3760msgid "Recent Encodings"3453msgid "Recent Encodings"
3761msgstr "En Son Kodlamalar"3454msgstr "En Son Kodlamalar"
37623455
n3763#: src/resources/gtk/encoding-dialog.blp:80n3456#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:88
3764msgid "Related Encodings"3457msgid "Related Encodings"
3765msgstr "İlgili Kodlamalar"3458msgstr "İlgili Kodlamalar"
37663459
n3767#: src/resources/gtk/encoding-dialog.blp:100n3460#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:111
3768msgid "Show All…"3461msgid "Show All…"
3769msgstr "Tümünü Göster…"3462msgstr "Tümünü Göster…"
37703463
n3771#: src/resources/gtk/extension-view.blp:7n3464#: src/resources/gtk/extension-view.ui:7
3772msgid "Open _Inspector"3465msgid "Open _Inspector"
3773msgstr "_İnceleyiciyi Aç"3466msgstr "_İnceleyiciyi Aç"
37743467
n3775#: src/resources/gtk/extension-view.blp:29n3468#: src/resources/gtk/extension-view.ui:35
3776msgid "Author"3469msgid "Author"
3777msgstr "Yazar"3470msgstr "Yazar"
37783471
n3779#: src/resources/gtk/extension-view.blp:40n3472#: src/resources/gtk/extension-view.ui:48
3780msgid "Version"3473msgid "Version"
3781msgstr "Sürüm"3474msgstr "Sürüm"
37823475
n3783#: src/resources/gtk/extension-view.blp:63n3476#: src/resources/gtk/extension-view.ui:77
3784msgid "Enabled"3477msgid "Enabled"
3785msgstr "Etkin"3478msgstr "Etkin"
37863479
n3787#: src/resources/gtk/extension-view.blp:70n3480#: src/resources/gtk/extension-view.ui:87
3788msgid "Remove Extension…"3481msgid "Remove Extension…"
3789msgstr "Uzantıyı Kaldır…"3482msgstr "Uzantıyı Kaldır…"
37903483
n3791#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:9n3484#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:9
3792msgid "Firefox Sync"3485msgid "Firefox Sync"
3793msgstr "Firefox Eşzamanlama"3486msgstr "Firefox Eşzamanlama"
37943487
n3795#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:17n3488#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:19
3796msgid "Sync _Now"3489msgid "Sync _Now"
3797msgstr "Şimdi Eşzama_nla"3490msgstr "Şimdi Eşzama_nla"
37983491
n3799#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:27n3492#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:32
3800msgid ""3493msgid ""
3801"Sign in with your Mozilla account to sync your data with GNOME Web and "3494"Sign in with your Mozilla account to sync your data with GNOME Web and "
3802"Firefox on other computers. GNOME Web is not Firefox and is not produced or "3495"Firefox on other computers. GNOME Web is not Firefox and is not produced or "
3803"endorsed by Mozilla."3496"endorsed by Mozilla."
3804msgstr ""3497msgstr ""
3805"Verinizi GNOME Web ve diğer bilgisayarlardaki Firefox ile eşzamanlamak için "3498"Verinizi GNOME Web ve diğer bilgisayarlardaki Firefox ile eşzamanlamak için "
3806"Mozilla hesabınızla giriş yapın. GNOME Web, Firefox değildir ve Mozilla "3499"Mozilla hesabınızla giriş yapın. GNOME Web, Firefox değildir ve Mozilla "
3807"tarafından üretilmez veya desteklenmez."3500"tarafından üretilmez veya desteklenmez."
38083501
n3809#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:41n3502#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:49
3810msgid "Mozilla Account"3503msgid "Mozilla Account"
3811msgstr "Mozilla Hesabı"3504msgstr "Mozilla Hesabı"
38123505
n3813#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:44n3506#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:52
3814msgid "Logged in"3507msgid "Logged in"
3815msgstr "Oturum açık"3508msgstr "Oturum açık"
38163509
n3817#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:48n3510#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:56
3818msgid "Sign _Out"3511msgid "Sign _Out"
3819msgstr "Oturumu _Kapat"3512msgstr "Oturumu _Kapat"
38203513
n3821#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:57n3514#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:68
3822msgid "Sync Options"3515msgid "Sync Options"
3823msgstr "Eşzamanlama Seçenekleri"3516msgstr "Eşzamanlama Seçenekleri"
38243517
n3825#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:60n3518#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:71
3826msgid "Sync _Bookmarks"3519msgid "Sync _Bookmarks"
3827msgstr "_Yer İmlerini Eşzamanla"3520msgstr "_Yer İmlerini Eşzamanla"
38283521
n3829#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:66n3522#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:78
3830msgid "Sync _Passwords"3523msgid "Sync _Passwords"
3831msgstr "_Parolaları Eşzamanla"3524msgstr "_Parolaları Eşzamanla"
38323525
n3833#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:71n3526#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:84
3834msgid "Sync _History"3527msgid "Sync _History"
3835msgstr "_Geçmişi Eşzamanla"3528msgstr "_Geçmişi Eşzamanla"
38363529
n3837#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:76n3530#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:90
3838msgid "Sync Open _Tabs"3531msgid "Sync Open _Tabs"
3839msgstr "A_çık Sekmeleri Eşzamanla"3532msgstr "A_çık Sekmeleri Eşzamanla"
38403533
n3841#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:80n3534#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:94
3842msgid "S_ynced Tabs"3535msgid "S_ynced Tabs"
3843msgstr "_Eşzamanlanmış Sekmeler"3536msgstr "_Eşzamanlanmış Sekmeler"
38443537
n3845#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:88n3538#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:104
3846msgid "Frequency"3539msgid "Frequency"
3847msgstr "Sıklık"3540msgstr "Sıklık"
38483541
n3849#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:94n3542#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:113
3850msgid "Device name"3543msgid "Device name"
3851msgstr "Aygıt adı"3544msgstr "Aygıt adı"
38523545
n3853#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:106n3546#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:126
3854#: src/resources/gtk/password-popover.blp:843547#: src/resources/gtk/password-popover.ui:94
3855msgid "_Save"3548msgid "_Save"
3856msgstr "_Kaydet"3549msgstr "_Kaydet"
38573550
n3858#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:114n3551#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:135
3859msgid "_Change"3552msgid "_Change"
3860msgstr "_Değiştir"3553msgstr "_Değiştir"
38613554
n3862#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:7n3555#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:8
3863msgid "History"3556msgid "History"
3864msgstr "Geçmiş"3557msgstr "Geçmiş"
38653558
n3866#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:18n3559#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:20
3867msgid "_Clear"3560msgid "_Clear"
3868msgstr "_Temizle"3561msgstr "_Temizle"
38693562
n3870#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:30n3563#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:32
3871msgid "Select Items"3564msgid "Select Items"
3872msgstr "Ögeleri Seç"3565msgstr "Ögeleri Seç"
38733566
n3874#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:79n3567#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:84
3875msgid "Search history"3568msgid "Search history"
3876msgstr "Arama geçmişi"3569msgstr "Arama geçmişi"
38773570
n3878#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:124n3571#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:137
3879msgid "No History Found"3572msgid "No History Found"
3880msgstr "Geçmiş Bulunamadı"3573msgstr "Geçmiş Bulunamadı"
38813574
n3882#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:125n3575#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:138
3883msgid "Visited pages will be listed here"3576msgid "Visited pages will be listed here"
3884msgstr "Ziyaret edilen sayfalar burada listelenir"3577msgstr "Ziyaret edilen sayfalar burada listelenir"
38853578
n3886#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:155n3579#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:171
3887msgid "_Open"3580msgid "_Open"
3888msgstr "_Aç"3581msgstr "_Aç"
38893582
n3890#: src/resources/gtk/lang-row.blp:46n3583#: src/resources/gtk/lang-row.ui:21
3891msgid "Delete Language"3584msgid "Delete Language"
3892msgstr "Dil Sil"3585msgstr "Dil Sil"
38933586
n3894#: src/resources/gtk/location-entry.blp:45n3587#: src/resources/gtk/location-entry.ui:12
3895msgid "Un/Mute"3588msgid "Search for websites, bookmarks, and open tabs"
3896msgstr ""3589msgstr "Web sitelerini, yer imlerini ve açık sekmeleri ara"
38973590
nn3591#: src/resources/gtk/location-entry.ui:67
3592msgid "Website Security Status and Permissions"
3593msgstr "Web Sitesi Güvenlik Durumu ve İzinleri"
3594 
3898#: src/resources/gtk/location-entry.blp:583595#: src/resources/gtk/location-entry.ui:86
3899#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:453596#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:59
3900msgid "Reader Mode"3597msgid "Reader Mode"
3901msgstr "Okuyucu Kipi"3598msgstr "Okuyucu Kipi"
39023599
n3903#: src/resources/gtk/location-entry.blp:82n3600#: src/resources/gtk/location-entry.ui:98
3601msgid "Clear"
3602msgstr "Temizle"
3603 
3604#: src/resources/gtk/location-entry.ui:111
3904msgid "View Available Passwords"3605msgid "View Available Passwords"
3905msgstr "Kullanılabilir Parolaları Göster"3606msgstr "Kullanılabilir Parolaları Göster"
39063607
n3907#: src/resources/gtk/location-entry.blp:245n3608#: src/resources/gtk/location-entry.ui:281
3609msgid "_Redo"
3610msgstr "_Yinele"
3611 
3612#: src/resources/gtk/location-entry.ui:299
3908msgid "Paste and _Go"3613msgid "Paste and _Go"
3909msgstr "Yapıştır ve _Git"3614msgstr "Yapıştır ve _Git"
39103615
n3911#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:6n3616#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:7
3912msgid "R_eload"3617msgid "R_eload"
3913msgstr "Yeniden Yükl_e"3618msgstr "Yeniden Yükl_e"
39143619
n3915#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:11n3620#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:11
3916msgid "Reload _All Tabs"3621msgid "Reload _All Tabs"
3917msgstr "_Tüm Sekmeleri Yeniden Yükle"3622msgstr "_Tüm Sekmeleri Yeniden Yükle"
39183623
n3919#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:16n3624#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:15
3920msgid "_Duplicate"3625msgid "_Duplicate"
3921msgstr "_Çokla"3626msgstr "_Çokla"
39223627
n3923#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:23n3628#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:21
3924msgid "P_in Tab"3629msgid "P_in Tab"
3925msgstr "Sekmeyi Sab_itle"3630msgstr "Sekmeyi Sab_itle"
39263631
n3927#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:29n3632#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:26
3928msgid "Unp_in Tab"3633msgid "Unp_in Tab"
3929msgstr "Sekmeyi Bıra_k"3634msgstr "Sekmeyi Bıra_k"
39303635
n3931#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:35n3636#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:31
3932msgid "_Mute Tab"3637msgid "_Mute Tab"
3933msgstr "Sekmeyi _Sessizleştir"3638msgstr "Sekmeyi _Sessizleştir"
39343639
n3935#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:42n3640#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:37
3936msgid "Close Tabs to the _Left"3641msgid "Close Tabs to the _Left"
3937msgstr "Sekmeleri S_ola Doğru Kapat"3642msgstr "Sekmeleri S_ola Doğru Kapat"
39383643
n3939#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:47n3644#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:41
3940msgid "Close Tabs to the _Right"3645msgid "Close Tabs to the _Right"
3941msgstr "Sekmeleri S_ağa Doğru Kapat"3646msgstr "Sekmeleri S_ağa Doğru Kapat"
39423647
n3943#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:52n3648#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:45
3944msgid "Close _Other Tabs"3649msgid "Close _Other Tabs"
3945msgstr "_Diğer Sekmeleri Kapat"3650msgstr "_Diğer Sekmeleri Kapat"
39463651
n3947#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:57 src/window-commands.c:291n3652#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:49 src/window-commands.c:289
3948msgid "_Close"3653msgid "_Close"
3949msgstr "_Kapat"3654msgstr "_Kapat"
39503655
n3951#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:7n
3952msgid "Main Menu"
3953msgstr "Ana Menü"
3954 
3955#. Translators: 'Run in Background' item is a toggle, not an action
3956#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:153656#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:14
3957msgid "_Run in Background"3657msgid "_Run in Background"
3958msgstr "Arka Planda _Çalıştır"3658msgstr "Arka Planda _Çalıştır"
39593659
n3960#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:23n3660#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:21
3961#: src/resources/gtk/tab-overview-menu.blp:63661#: src/resources/gtk/tab-overview-menu.ui:6
3962msgid "_New Window"3662msgid "_New Window"
3963msgstr "Ye_ni Pencere"3663msgstr "Ye_ni Pencere"
39643664
n3965#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:28n3665#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:25
3966#: src/resources/gtk/tab-overview-menu.blp:113666#: src/resources/gtk/tab-overview-menu.ui:10
3967msgid "New _Incognito Window"3667msgid "New _Incognito Window"
3968msgstr "Yen_i Gizli Tarama Penceresi"3668msgstr "Yen_i Gizli Tarama Penceresi"
39693669
n3970#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:33n3670#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:29
3971#: src/resources/gtk/tab-overview-menu.blp:183671#: src/resources/gtk/tab-overview-menu.ui:16
3972msgid "Reopen Closed _Tab"3672msgid "Reopen Closed _Tab"
3973msgstr "Kapatılan Sekmeyi _Yeniden Aç"3673msgstr "Kapatılan Sekmeyi _Yeniden Aç"
39743674
n3975#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:38n3675#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:35
3676msgid "Histo_ry"
3677msgstr "Geç_miş"
3678 
3679#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:46
3680msgid "I_mport and Export"
3681msgstr "_İçe ve Dışa Aktar"
3682 
3683#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:50
3684msgid "I_mport Bookmarks…"
3685msgstr "Yer İmlerini İ_çe Aktar…"
3686 
3687#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:54
3688msgid "E_xport Bookmarks…"
3689msgstr "Yer İmlerini _Dışa Aktar…"
3690 
3691#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:60
3692msgid "Import _Passwords…"
3693msgstr "_Parolaları İçe Aktar…"
3694 
3695#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:64
3696msgid "Export _Passwords…"
3697msgstr "_Parolaları Dışa Aktar…"
3698 
3699#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:70
3700msgid "_Web Apps"
3701msgstr "_Web Uygulamaları"
3702 
3703#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:74
3704msgid "Install as _Web App…"
3705msgstr "Web _Uygulaması Olarak Kur…"
3706 
3707#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:78
3708msgid "Manag_e Web Apps"
3709msgstr "Web Uygulamalarını _Yönet"
3710 
3711#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:84
3712msgid "Text Enco_ding…"
3713msgstr "Metin Ko_dlaması…"
3714 
3715#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:88
3716msgid "Pri_vacy Report"
3717msgstr "_Gizlilik Raporu"
3718 
3719#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:94
3720msgid "Pr_eferences"
3721msgstr "T_ercihler"
3722 
3723#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:98
3724msgid "_Keyboard Shortcuts"
3725msgstr "_Klavye Kısayolları"
3726 
3727#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:102
3728msgid "_Help"
3729msgstr "_Yardım"
3730 
3731#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:106
3732msgid "_About Web"
3733msgstr "Web _Hakkında"
3734 
3735#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:123
3736msgctxt "tooltip"
3737msgid "Zoom Out"
3738msgstr "Uzaklaştır"
3739 
3740#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:130
3741msgid "Restore Zoom"
3742msgstr "Yakınlaştırmayı Düzelt"
3743 
3744#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:141
3745msgctxt "tooltip"
3746msgid "Zoom In"
3747msgstr "Yakınlaştır"
3748 
3749#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:159
3750msgid "Print…"
3751msgstr "Yazdır…"
3752 
3753#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:166
3754msgid "Find…"
3755msgstr "Bul…"
3756 
3757#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:173
3976msgid "Fullscreen"3758msgid "Fullscreen"
3977msgstr "Tam Ekran"3759msgstr "Tam Ekran"
39783760
n3979#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:45n
3980msgid "Histo_ry"
3981msgstr "Geç_miş"
3982 
3983#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:50
3984msgid "_Web Apps"
3985msgstr "_Web Uygulamaları"
3986 
3987#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:55
3988msgid "Install as _Web App…"
3989msgstr "Web _Uygulaması Olarak Kur…"
3990 
3991#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:60
3992msgid "Manag_e Web Apps"
3993msgstr "Web Uygulamalarını _Yönet"
3994 
3995#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:67
3996msgid "Text Enco_ding…"
3997msgstr "Metin Ko_dlaması…"
3998 
3999#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:72
4000msgid "Pri_vacy Report"
4001msgstr "_Gizlilik Raporu"
4002 
4003#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:77
4004#, fuzzy
4005#| msgid "Passwords"
4006msgid "Passw_ords"
4007msgstr "Parolalar"
4008 
4009#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:84
4010msgid "Pr_eferences"
4011msgstr "T_ercihler"
4012 
4013#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:89
4014msgid "_Help"
4015msgstr "_Yardım"
4016 
4017#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:94
4018msgid "_About Web"
4019msgstr "Web _Hakkında"
4020 
4021#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:101
4022#, fuzzy
4023#| msgid "Install as _Web App…"
4024msgid "Uninstall Web App"
4025msgstr "Web _Uygulaması Olarak Kur…"
4026 
4027#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:106
4028#, fuzzy
4029#| msgctxt "shortcut window"
4030#| msgid "Quit"
4031msgid "Quit"
4032msgstr "Çıkış"
4033 
4034#: src/resources/gtk/password-popover.blp:213761#: src/resources/gtk/password-popover.ui:22
4035msgid "Save Login?"3762msgid "Save Login?"
4036msgstr "Giriş Kaydedilsin Mi?"3763msgstr "Giriş Kaydedilsin Mi?"
40373764
n4038#: src/resources/gtk/password-popover.blp:39n3765#: src/resources/gtk/password-popover.ui:42
4039msgid ""3766msgid ""
4040"Passwords are saved only on your device and can be removed at any time in "3767"Passwords are saved only on your device and can be removed at any time in "
4041"Preferences"3768"Preferences"
4042msgstr ""3769msgstr ""
4043"Parolalar yalnızca aygıtınıza kaydedilir ve istendiğinde Tercihlerʼden "3770"Parolalar yalnızca aygıtınıza kaydedilir ve istendiğinde Tercihlerʼden "
4044"kaldırılabilir"3771"kaldırılabilir"
40453772
n4046#: src/resources/gtk/password-popover.blp:58n3773#: src/resources/gtk/password-popover.ui:64
4047msgid "_Never Save"3774msgid "_Never Save"
4048msgstr "_Asla Kaydetme"3775msgstr "_Asla Kaydetme"
40493776
n4050#: src/resources/gtk/password-popover.blp:71n3777#: src/resources/gtk/password-popover.ui:79
4051msgid "N_ot Now"3778msgid "N_ot Now"
4052msgstr "Şimdi _Değil"3779msgstr "Şimdi _Değil"
40533780
n4054#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:9n3781#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:25
3782#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:53
4055msgid "Passwords"3783msgid "Passwords"
4056msgstr "Parolalar"3784msgstr "Parolalar"
40573785
n4058#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:12n3786#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:28
4059msgid "Remove All Passwords"3787msgid "Remove All Passwords"
4060msgstr "Tüm Parolaları Kaldır"3788msgstr "Tüm Parolaları Kaldır"
40613789
n4062#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:13n3790#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:29
4063msgid "Search passwords"3791msgid "Search passwords"
4064msgstr "Parola ara"3792msgstr "Parola ara"
40653793
n4066#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:14n3794#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:30
4067msgid "No Passwords Found"3795msgid "No Passwords Found"
4068msgstr "Parola Bulunamadı"3796msgstr "Parola Bulunamadı"
40693797
n4070#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:15n3798#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:31
4071msgid "Saved passwords will be listed here"3799msgid "Saved passwords will be listed here"
4072msgstr "Kayıtlı parolalar burada listelenir"3800msgstr "Kayıtlı parolalar burada listelenir"
40733801
n4074#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:53n3802#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:73
4075msgid "_Copy Password"3803msgid "_Copy Password"
4076msgstr "Parolayı _Kopyala"3804msgstr "Parolayı _Kopyala"
40773805
n4078#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:58n3806#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:77
4079msgid "C_opy Username"3807msgid "C_opy Username"
4080msgstr "Kullanıcı Adını K_opyala"3808msgstr "Kullanıcı Adını K_opyala"
40813809
n4082#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:67n
4083#, fuzzy
4084#| msgid "I_mport"
4085msgid "_Import…"
4086msgstr "İçe _Aktar"
4087 
4088#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:72
4089#, fuzzy
4090#| msgid "Export _Passwords…"
4091msgid "_Export…"
4092msgstr "_Parolaları Dışa Aktar…"
4093 
4094#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:63810#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:6
4095msgid "Appearance"3811msgid "Appearance"
4096msgstr "Görünüm"3812msgstr "Görünüm"
40973813
4098# Bölüm ayracı olduğu için başlık düzeni tercih edildi3814# Bölüm ayracı olduğu için başlık düzeni tercih edildi
n4099#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:9n3815#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:9
4100msgid "Fonts"3816msgid "Fonts"
4101msgstr "Yazı Tipleri"3817msgstr "Yazı Tipleri"
41023818
n4103#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:13n3819#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:13
4104msgid "Use Custom Fonts"3820msgid "Use Custom Fonts"
4105msgstr "Özel Yazı Tipleri Kullan"3821msgstr "Özel Yazı Tipleri Kullan"
41063822
n4107#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:17n3823#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:17
4108msgid "Sans Serif Font"3824msgid "Sans Serif Font"
4109msgstr "Çıkıntısız (Motifsiz) Yazı Tipi"3825msgstr "Çıkıntısız (Motifsiz) Yazı Tipi"
41103826
n4111#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:26n3827#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:30
4112msgid "Serif Font"3828msgid "Serif Font"
4113msgstr "Çıkıntılı (Motifli) Yazı Tipi"3829msgstr "Çıkıntılı (Motifli) Yazı Tipi"
41143830
n4115#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:35n3831#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:43
4116msgid "Monospace Font"3832msgid "Monospace Font"
4117msgstr "Eşaralıklı Yazı Tipi"3833msgstr "Eşaralıklı Yazı Tipi"
41183834
n4119#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:48n3835#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:62
4120msgid "Font Style"3836msgid "Font Style"
4121msgstr "Yazı Tipi Biçemi"3837msgstr "Yazı Tipi Biçemi"
41223838
n4123#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:57n3839#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:77
4124msgid "Color Scheme"3840msgid "Color Scheme"
4125msgstr "Renk Şeması"3841msgstr "Renk Şeması"
41263842
n4127#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:67n3843#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:94
4128msgid "Style"3844msgid "Style"
4129msgstr "Biçem"3845msgstr "Biçem"
41303846
n4131#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:70n3847#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:97
4132msgid "Use Custom Stylesheet"3848msgid "Use Custom Stylesheet"
4133msgstr "Özel Stylesheet Kullan"3849msgstr "Özel Stylesheet Kullan"
41343850
n4135#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:83n3851#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:111
4136msgid "Use Custom JavaScript"3852msgid "Use Custom JavaScript"
4137msgstr "Özel JavaScript Kullan"3853msgstr "Özel JavaScript Kullan"
41383854
n4139#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:96n3855#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:125
4140msgid "Default Zoom Level"3856msgid "Default Zoom Level"
4141msgstr "Öntanımlı Yaklaştırma Düzeyi"3857msgstr "Öntanımlı Yaklaştırma Düzeyi"
41423858
n4143#: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.blp:11n3859#: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.ui:12
4144msgid "Add New Extension"3860msgid "Add New Extension"
4145msgstr "Yeni Uzantı Ekle"3861msgstr "Yeni Uzantı Ekle"
41463862
n4147#: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.blp:12n3863#: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.ui:13
4148msgid "Extensions must be installed manually from their files"3864msgid "Extensions must be installed manually from their files"
4149msgstr "Uzantılar, kendi dosyalarından elle kurulmalıdır"3865msgstr "Uzantılar, kendi dosyalarından elle kurulmalıdır"
41503866
n4151#: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.blp:25n3867#: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.ui:27
4152msgid ""3868msgid ""
4153"Epiphany is compatible with web extensions for Mozilla Firefox. To find and "3869"Epiphany is compatible with web extensions for Mozilla Firefox. To find and "
n4154"add web extensions, visit <a href=\"https://"n3870"add web extensions, visit <a href=\"https://addons.mozilla.org\">addons."
4155"addons.mozilla.org\">addons.mozilla.org</a>"3871"mozilla.org</a>"
4156msgstr ""3872msgstr ""
4157"Epiphany, Mozilla Firefox web uzantılarıyla uyumludur. Web uzantıları bulmak "3873"Epiphany, Mozilla Firefox web uzantılarıyla uyumludur. Web uzantıları bulmak "
4158"ve eklemek için <a href=\"https://addons.mozilla.org\">addons.mozilla.org</"3874"ve eklemek için <a href=\"https://addons.mozilla.org\">addons.mozilla.org</"
4159"a> adresine bakın"3875"a> adresine bakın"
41603876
n4161#: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.blp:53n3877#: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.ui:59
4162msgid "No Extensions Installed"3878msgid "No Extensions Installed"
4163msgstr "Kurulu Uzantı Yok"3879msgstr "Kurulu Uzantı Yok"
41643880
n4165#: src/resources/gtk/prefs-features-page.blp:6n
4166msgid "Features"
4167msgstr ""
4168 
4169#: src/resources/gtk/prefs-features-page.blp:10
4170#, fuzzy
4171#| msgctxt "shortcut window"
4172#| msgid "Select All"
4173msgid "Reset All"
4174msgstr "Tümünü Seç"
4175 
4176#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:63881#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:6
4177msgid "General"3882msgid "General"
4178msgstr "Genel"3883msgstr "Genel"
41793884
n4180#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:9n3885#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:9
4181msgid "Web App"3886msgid "Web App"
4182msgstr "Web Uygulaması"3887msgstr "Web Uygulaması"
41833888
n4184#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:13n3889#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:13
4185msgid "_Icon"3890msgid "_Icon"
4186msgstr "_Simge"3891msgstr "_Simge"
41873892
n4188#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:23n3893#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:25
4189msgid "_Homepage"3894msgid "_Homepage"
4190msgstr "_Başlangıç Sayfası"3895msgstr "_Başlangıç Sayfası"
41913896
n4192#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:29n3897#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:32
4193msgid "_Title"3898msgid "_Title"
4194msgstr "_Başlık"3899msgstr "_Başlık"
41953900
n4196#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:36n3901#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:40
4197#, fuzzy
4198#| msgid "Additional _URLs"3902msgid "Additional _URLs"
4199msgid "Additional _Domains"
4200msgstr "Ek _URLʼler"3903msgstr "Ek _URLʼler"
42013904
n4202#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:47n3905#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:54
4203msgid "Web Content"3906msgid "Web Content"
4204msgstr "Web İçeriği"3907msgstr "Web İçeriği"
42053908
n4206#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:50n3909#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:57
4207msgid "Block _Advertisements"3910msgid "Block _Advertisements"
4208msgstr "_Reklamları Engelle"3911msgstr "_Reklamları Engelle"
42093912
n4210#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:55n3913#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:63
4211msgid "Block _Popup Windows"3914msgid "Block _Popup Windows"
4212msgstr "_Kendiliğinden Beliren Pencereleri Engelle"3915msgstr "_Kendiliğinden Beliren Pencereleri Engelle"
42133916
n4214#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:65n3917#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:75
4215msgid "Most _Visited Pages"3918msgid "Most _Visited Pages"
4216msgstr "En Çok _Gidilen Sayfalar"3919msgstr "En Çok _Gidilen Sayfalar"
42173920
n4218#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:76n3921#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:87
4219msgid "_Blank Page"3922msgid "_Blank Page"
4220msgstr "_Boş Sayfa"3923msgstr "_Boş Sayfa"
42213924
n4222#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:88n3925#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:100
4223msgid "_Custom"3926msgid "_Custom"
4224msgstr "_Özel"3927msgstr "_Özel"
42253928
n4226#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:109n3929#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:124
4227msgid "Ask o_n Download"3930msgid "Ask o_n Download"
4228msgstr "_İndirirken Sor"3931msgstr "_İndirirken Sor"
42293932
n4230#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:115n3933#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:131
4231msgid "_Download Folder"3934msgid "_Download Folder"
4232msgstr "İndirme _Klasörü"3935msgstr "İndirme _Klasörü"
42333936
n4234#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:155n3937#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:171
4235#, fuzzy
4236#| msgid "Search Engines"
4237msgid "Search Engine"3938msgid "Search Engines"
4238msgstr "Arama Motorları"3939msgstr "Arama Motorları"
42393940
n4240#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:159n3941#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:179
4241#, fuzzy
4242#| msgid "Search Engines"
4243msgid "Incognito Search Engine"
4244msgstr "Arama Motorları"
4245 
4246#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:168
4247msgid "Session"3942msgid "Session"
4248msgstr "Oturum"3943msgstr "Oturum"
42493944
n4250#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:171n3945#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:182
4251msgid "Start in _Incognito Mode"3946msgid "Start in _Incognito Mode"
4252msgstr "Gizli Tarama _Kipinde Başlat"3947msgstr "Gizli Tarama _Kipinde Başlat"
42533948
n4254#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:176n3949#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:188
4255msgid "_Restore Tabs on Startup"3950msgid "_Restore Tabs on Startup"
4256msgstr "Başlangıçta Önceki Sekmeleri _Geri Yükle"3951msgstr "Başlangıçta Önceki Sekmeleri _Geri Yükle"
42573952
n4258#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:182n3953#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:196
4259msgid "Browsing"3954msgid "Browsing"
4260msgstr "Tarama"3955msgstr "Tarama"
42613956
n4262#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:185n3957#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:199
4263msgid "Mouse _Gestures"3958msgid "Mouse _Gestures"
4264msgstr "Fare _Hareketleri"3959msgstr "Fare _Hareketleri"
42653960
n4266#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:190n3961#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:205
4267msgid "S_witch Immediately to New Tabs"3962msgid "S_witch Immediately to New Tabs"
4268msgstr "Hızla Yeni Sekmelere _Geç"3963msgstr "Hızla Yeni Sekmelere _Geç"
42693964
n4270#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:195n3965#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:211
4271msgid "Touch _Navigation Gestures"3966msgid "Touch _Navigation Gestures"
4272msgstr "Dokunma _Gezinme Hareketleri"3967msgstr "Dokunma _Gezinme Hareketleri"
42733968
n4274#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:214n3969#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:234
4275msgid "_Spell Checking"3970msgid "_Spell Checking"
4276msgstr "_Yazım Denetimi"3971msgstr "_Yazım Denetimi"
42773972
n4278#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:220n3973#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:242
4279msgid "Developer"3974msgid "Developer"
4280msgstr "Geliştirici"3975msgstr "Geliştirici"
42813976
n4282#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:223n3977#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:245
4283msgid "Show D_eveloper Actions"3978msgid "Show D_eveloper Actions"
4284msgstr "G_eliştirici Eylemlerini Göster"3979msgstr "G_eliştirici Eylemlerini Göster"
42853980
n4286#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:228n3981#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:25
4287msgid "Always Show Full _URL"3982msgid "_Add"
4288msgstr ""3983msgstr "_Ekle"
42893984
n4290#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.blp:45n3985#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:45
4291msgid "Choose a language"3986msgid "Choose a language"
4292msgstr "Dil seç"3987msgstr "Dil seç"
42933988
n4294#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:6n3989#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:6
4295msgid "Privacy"3990msgid "Privacy"
4296msgstr "Gizlilik"3991msgstr "Gizlilik"
42973992
n4298#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:10n3993#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:10
4299msgid "Web Tracking"3994msgid "Web Tracking"
4300msgstr "Web İzleme"3995msgstr "Web İzleme"
43013996
n4302#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:13n3997#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:13
4303msgid "Intelligent _Tracking Prevention"3998msgid "Intelligent _Tracking Prevention"
4304msgstr "Akıllı İ_zleme Önleme"3999msgstr "Akıllı İ_zleme Önleme"
43054000
n4306#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:18n4001#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:19
4307msgid ""4002msgid ""
4308"Allow websites to store cookies, databases, and local storage data. "4003"Allow websites to store cookies, databases, and local storage data. "
4309"Disabling website data storage will break many websites."4004"Disabling website data storage will break many websites."
4310msgstr ""4005msgstr ""
4311"Web sitelerinin çerez, yerel depolama verisi ve veri tabanı saklamasına izin "4006"Web sitelerinin çerez, yerel depolama verisi ve veri tabanı saklamasına izin "
4312"ver. Bunu devre dışı bırakmak birçok web sitesini bozar."4007"ver. Bunu devre dışı bırakmak birçok web sitesini bozar."
43134008
n4314#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:19n4009#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:20
4315msgid "_Website Data Storage"4010msgid "_Website Data Storage"
4316msgstr "_Web Sitesi Veri Saklama"4011msgstr "_Web Sitesi Veri Saklama"
43174012
n4318#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:25n4013#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:28
4319msgid "Search Suggestions"4014msgid "Search Suggestions"
4320msgstr "Arama Önerileri"4015msgstr "Arama Önerileri"
43214016
n4322#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:28n4017#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:31
4323msgid "Enable search suggestions in the URL entry"4018msgid "Enable search suggestions in the URL entry"
4324msgstr "URL girişinde arama önerilerini etkinleştir"4019msgstr "URL girişinde arama önerilerini etkinleştir"
43254020
n4326#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:29n4021#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:32
4327#, fuzzy
4328#| msgid "Search Suggestions"
4329msgid "Search Su_ggestions"4022msgid "_Google Search Suggestions"
4330msgstr "Arama Önerileri"4023msgstr "_Google Arama Önerileri"
43314024
n4332#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:35n4025#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:40
4333msgid "Personal Data"4026msgid "Personal Data"
4334msgstr "Kişisel Veriler"4027msgstr "Kişisel Veriler"
43354028
n4336#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:38n4029#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:43
4337#, fuzzy
4338#| msgid "Website Data"
4339msgid "Website _Data"4030msgid "Clear Website _Data"
4340msgstr "Web Site Verisi"4031msgstr "Web Site _Verisini Temizle"
43414032
n4342#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:51n4033#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:57
4034msgid "_Passwords"
4035msgstr "_Parolalar"
4036 
4037#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:69
4038msgid "_Remember Passwords"
4039msgstr "Parolaları _Anımsa"
4040 
4041#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:77
4343msgid "Forms and Autofill"4042msgid "Forms and Autofill"
4344msgstr "Formlar ve Kendiliğinden Doldurma"4043msgstr "Formlar ve Kendiliğinden Doldurma"
43454044
n4346#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:54n4045#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:80
4347msgid "_Autofill Forms"4046msgid "_Autofill Forms"
4348msgstr "Formları _Kendiliğinden Doldur"4047msgstr "Formları _Kendiliğinden Doldur"
43494048
n4350#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:60n4049#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:87
4351msgid "Autofill _Data"4050msgid "Autofill _Data"
4352msgstr "_Verileri Kendiliğinden Doldur"4051msgstr "_Verileri Kendiliğinden Doldur"
43534052
n4354#: src/resources/gtk/privacy-report.blp:10n4053#: src/resources/gtk/privacy-report.ui:10
4355msgid "Privacy Report"4054msgid "Privacy Report"
4356msgstr "Gizlilik Raporu"4055msgstr "Gizlilik Raporu"
43574056
n4358#: src/resources/gtk/privacy-report.blp:29n4057#: src/resources/gtk/privacy-report.ui:34
4359msgid "_Websites"4058msgid "_Websites"
4360msgstr "_Web siteleri"4059msgstr "_Web siteleri"
43614060
n4362#: src/resources/gtk/privacy-report.blp:49n4061#: src/resources/gtk/privacy-report.ui:59
4363msgid "_Trackers"4062msgid "_Trackers"
4364msgstr "İ_zleyiciler"4063msgstr "İ_zleyiciler"
43654064
n4366#: src/resources/gtk/privacy-report.blp:74n4065#: src/resources/gtk/privacy-report.ui:91
4367msgid "No Trackers Blocked"4066msgid "No Trackers Blocked"
4368msgstr "İzleyiciler Engellenmedi"4067msgstr "İzleyiciler Engellenmedi"
43694068
n4370#: src/resources/gtk/privacy-report.blp:75n4069#: src/resources/gtk/privacy-report.ui:92
4371msgid ""4070msgid ""
4372"Trackers that tried to collect personal information across websites will "4071"Trackers that tried to collect personal information across websites will "
4373"appear here"4072"appear here"
4374msgstr ""4073msgstr ""
4375"Web siteleri arasında kişisel bilgi toplamaya çalışan izleyiciler burada "4074"Web siteleri arasında kişisel bilgi toplamaya çalışan izleyiciler burada "
4376"görünecek"4075"görünecek"
43774076
n4378#: src/resources/gtk/privacy-report.blp:83n4077#: src/resources/gtk/privacy-report.ui:105
4379msgid "Details"4078msgid "Details"
4380msgstr "Ayrıntılar"4079msgstr "Ayrıntılar"
43814080
nn4081#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:8
4082msgid "Selects Default Search Engine"
4083msgstr "Öntanımlı Arama Motorunu Seçer"
4084 
4085#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:69
4086msgid "Shortcut"
4087msgstr "Kısayol"
4088 
4089#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:92
4090msgid ""
4091"To determine the search address, perform a search using the search engine "
4092"that you want to add and replace the search term with %s"
4093msgstr ""
4094"Arama adresini saptamak için eklemek istediğiniz arama motorunu kullanarak "
4095"arama gerçekleştirin ve arama terimini %s ile değiştirin"
4096 
4097#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:110
4098msgid "R_emove Search Engine"
4099msgstr "Arama Motorunu _Kaldır"
4100 
4382#: src/resources/gtk/security-dialog.blp:204101#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:13
4383msgid "_Security"4102msgctxt "shortcut window"
4103msgid "General"
4384msgstr ""4104msgstr "Genel"
43854105
n4386#: src/resources/gtk/security-dialog.blp:26n4106#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:16
4387msgid "_View Certificate…"4107msgctxt "shortcut window"
4388msgstr "Sertifikayı _Görüntüle…"4108msgid "New Window"
4109msgstr "Yeni Pencere"
43894110
nn4111#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:22
4112msgctxt "shortcut window"
4113msgid "New Incognito Window"
4114msgstr "Yeni Gizli Tarama Penceresi"
4115 
4116#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:28
4117msgctxt "shortcut window"
4118msgid "Open File"
4119msgstr "Dosya Aç"
4120 
4121#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:34
4122msgctxt "shortcut window"
4123msgid "Save Page"
4124msgstr "Sayfayı Kaydet"
4125 
4390#: src/resources/gtk/security-dialog.blp:404126#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:40
4391#, fuzzy4127msgctxt "shortcut window"
4392#| msgid "Permissions"4128msgid "Take Screenshot"
4393msgid "_Permissions"4129msgstr "Ekran görüntüsü al"
4394msgstr "İzinler"
43954130
n4396#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:12n4131#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:46
4397#, fuzzy4132msgctxt "shortcut window"
4398#| msgid "Find…"
4399msgid "_Find…"
4400msgstr "Bul…"
4401 
4402#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:17
4403#, fuzzy
4404#| msgid "Print…"
4405msgid "_Print"4133msgid "Print Page"
4134msgstr "Sayfayı Yazdır"
4135 
4136#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:52
4137msgctxt "shortcut window"
4138msgid "Quit"
4139msgstr "Çıkış"
4140 
4141#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:58
4142msgctxt "shortcut window"
4143msgid "Help"
4406msgstr "Yazr…"4144msgstr "Yarm"
44074145
n4408#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:22n4146#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:64
4409#, fuzzy4147msgctxt "shortcut window"
4410#| msgid "Add Boo_kmark…"4148msgid "Open Menu"
4411msgid "Add _Bookmark"4149msgstr "Menüyü Aç"
4412msgstr "_Yer İmi Ekle…"
44134150
n4414#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:27n4151#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:70
4415#, fuzzy4152msgctxt "shortcut window"
4416#| msgid "Website Security Status and Permissions"4153msgid "Shortcuts"
4417msgid "_Security & Permissions"4154msgstr "Kısayollar"
4418msgstr "Web Sitesi Güvenlik Durumu ve İzinleri"
44194155
n4420#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:47n4156#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:76
4421msgctxt "tooltip"4157msgctxt "shortcut window"
4158msgid "Show Downloads List"
4159msgstr "İndirilenler Listesini Göster"
4160 
4161#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:86
4162msgctxt "shortcut window"
4163msgid "Navigation"
4164msgstr "Gezginme"
4165 
4166#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:89
4167msgctxt "shortcut window"
4168msgid "Go to Homepage"
4169msgstr "Başlangıç Sayfasına Git"
4170 
4171#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:95
4172msgctxt "shortcut window"
4173msgid "Reload Current Page"
4174msgstr "Geçerli Sayfayı Yeniden Yükle"
4175 
4176#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:101
4177msgctxt "shortcut window"
4178msgid "Reload Bypassing Cache"
4179msgstr "Önbelleği Atlayarak Yeniden Yükle"
4180 
4181#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:107
4182msgctxt "shortcut window"
4183msgid "Stop Loading Current Page"
4184msgstr "Geçerli Sayfanın Yüklenmesini Durdur"
4185 
4186#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:113
4187#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:126
4188msgctxt "shortcut window"
4189msgid "Go Back to Previous Page"
4190msgstr "Önceki Sayfaya Git"
4191 
4192#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:119
4193#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:132
4194msgctxt "shortcut window"
4195msgid "Go Forward to Next Page"
4196msgstr "Sonraki Sayfaya Git"
4197 
4198#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:141
4199msgctxt "shortcut window"
4200msgid "Tabs"
4201msgstr "Sekmeler"
4202 
4203#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:144
4204msgctxt "shortcut window"
4205msgid "New Tab"
4206msgstr "Yeni Sekme"
4207 
4208#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:150
4209msgctxt "shortcut window"
4210msgid "Close Current Tab"
4211msgstr "Geçerli Sekmeyi Kapat"
4212 
4213#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:156
4214msgctxt "shortcut window"
4215msgid "Reopen Closed Tab"
4216msgstr "Kapatılan Sekmeyi Yeniden Aç"
4217 
4218#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:162
4219msgctxt "shortcut window"
4220msgid "Go to Next Tab"
4221msgstr "Sonraki Sekmeye Git"
4222 
4223#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:168
4224msgctxt "shortcut window"
4225msgid "Go to Previous Tab"
4226msgstr "Önceki Sekmeye Git"
4227 
4228#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:174
4229msgctxt "shortcut window"
4230msgid "Move Current Tab to the Left"
4231msgstr "Geçerli Sekmeyi Sola Taşı"
4232 
4233#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:180
4234msgctxt "shortcut window"
4235msgid "Move Current Tab to the Right"
4236msgstr "Geçerli Sekmeyi Sağa Taşı"
4237 
4238#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:186
4239msgctxt "shortcut window"
4240msgid "Duplicate Current Tab"
4241msgstr "Geçerli Sekmeyi Çoğalt"
4242 
4243#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:192
4244msgctxt "shortcut window"
4245msgid "View Open Tabs"
4246msgstr "Açık Sekmeleri Gör"
4247 
4248#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:202
4249msgctxt "shortcut window"
4250msgid "Miscellaneous"
4251msgstr "Çeşitli"
4252 
4253#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:205
4254msgctxt "shortcut window"
4255msgid "History"
4256msgstr "Geçmiş"
4257 
4258#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:211
4259msgctxt "shortcut window"
4260msgid "Clear Website Data"
4261msgstr "Web Site Verilerini Temizle"
4262 
4263#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:217
4264msgctxt "shortcut window"
4265msgid "Preferences"
4266msgstr "Tercihler"
4267 
4268#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:223
4269msgctxt "shortcut window"
4270msgid "Bookmark Current Page"
4271msgstr "Geçerli Sayfayı Yer İmlerine Ekle"
4272 
4273#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:229
4274msgctxt "shortcut window"
4275msgid "Show Bookmarks List"
4276msgstr "Yer İmleri Listesini Göster"
4277 
4278#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:235
4279msgctxt "shortcut window"
4280msgid "Import Bookmarks"
4281msgstr "Yer İmlerini İçe Aktar"
4282 
4283#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:241
4284msgctxt "shortcut window"
4285msgid "Export Bookmarks"
4286msgstr "Yer İmlerini Dışa Aktar"
4287 
4288#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:247
4289msgctxt "shortcut window"
4290msgid "Toggle Caret Browsing"
4291msgstr "Karet Taramayı Aç/Kapat"
4292 
4293#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:257
4294msgctxt "shortcut window"
4295msgid "Web App"
4296msgstr "Web Uygulaması"
4297 
4298#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:260
4299msgctxt "shortcut window"
4300msgid "Install Site as Web App"
4301msgstr "Siteyi Web Uygulaması Olarak Kur"
4302 
4303#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:270
4304msgctxt "shortcut window"
4305msgid "View"
4306msgstr "Görünüm"
4307 
4308#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:273
4309msgctxt "shortcut window"
4310msgid "Zoom In"
4311msgstr "Yakınlaştır"
4312 
4313#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:279
4314msgctxt "shortcut window"
4422msgid "Zoom Out"4315msgid "Zoom Out"
4423msgstr "Uzaklaştır"4316msgstr "Uzaklaştır"
44244317
n4425#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:53n4318#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:285
4319msgctxt "shortcut window"
4426msgid "Restore Zoom"4320msgid "Reset Zoom"
4427msgstr "Yakınlaştırmayı Düzelt"4321msgstr "Yakınlaştırmayı Sıfırla"
44284322
n4429#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:62n4323#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:291
4430msgctxt "tooltip"4324msgctxt "shortcut window"
4431msgid "Zoom In"4325msgid "Fullscreen"
4326msgstr "Tam Ekran"
4327 
4328#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:297
4329msgctxt "shortcut window"
4330msgid "View Page Source"
4331msgstr "Sayfa Kaynağını Görüntüle"
4332 
4333#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:303
4334msgctxt "shortcut window"
4335msgid "Toggle Inspector"
4336msgstr "İnceleyiciyi Aç/Kapat"
4337 
4338#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:309
4339msgctxt "shortcut window"
4340msgid "Toggle Reader Mode"
4341msgstr "Okuyucu Kipini Aç/Kapat"
4342 
4343#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:319
4344msgctxt "shortcut window"
4345msgid "Editing"
4346msgstr "Düzenleme"
4347 
4348#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:322
4349msgctxt "shortcut window"
4350msgid "Cut"
4351msgstr "Kes"
4352 
4353#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:328
4354msgctxt "shortcut window"
4355msgid "Copy"
4356msgstr "Kopyala"
4357 
4358#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:334
4359msgctxt "shortcut window"
4360msgid "Paste"
4432msgstr "Yakınlaştır"4361msgstr "Yapıştır"
44334362
n4434#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:70n4363#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:340
4435#, fuzzy4364msgctxt "shortcut window"
4436#| msgid "Main Menu"4365msgid "Undo"
4437msgid "Site Menu"4366msgstr "Geri Al"
4438msgstr "Ana Menü"
44394367
nn4368#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:346
4369msgctxt "shortcut window"
4370msgid "Redo"
4371msgstr "Yinele"
4372 
4373#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:352
4374msgctxt "shortcut window"
4375msgid "Select All"
4376msgstr "Tümünü Seç"
4377 
4378#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:358
4379msgctxt "shortcut window"
4380msgid "Select Page URL"
4381msgstr "Sayfa Adresini (URL) Seç"
4382 
4383#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:364
4384msgctxt "shortcut window"
4385msgid "Search With Default Search Engine"
4386msgstr "Öntanımlı Arama Motoruyla Ara"
4387 
4388#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:370
4389msgctxt "shortcut window"
4390msgid "Find"
4391msgstr "Bul"
4392 
4393#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:376
4394msgctxt "shortcut window"
4395msgid "Next Find Result"
4396msgstr "Sonraki Bulma Sonucu"
4397 
4398#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:382
4399msgctxt "shortcut window"
4400msgid "Previous Find Result"
4401msgstr "Önceki Bulma Sonucu"
4402 
4440#: src/resources/gtk/synced-tabs-dialog.blp:84403#: src/resources/gtk/synced-tabs-dialog.ui:18
4441msgid "Synced Tabs"4404msgid "Synced Tabs"
4442msgstr "Eşzamanlanmış Sekmeler"4405msgstr "Eşzamanlanmış Sekmeler"
44434406
n4444#: src/resources/gtk/synced-tabs-dialog.blp:25n4407#: src/resources/gtk/synced-tabs-dialog.ui:36
4445msgid ""4408msgid ""
4446"Below are the synced open tabs of your other devices that use Firefox Sync "4409"Below are the synced open tabs of your other devices that use Firefox Sync "
4447"with this account. Open a tab by double clicking its name (tabs under Local "4410"with this account. Open a tab by double clicking its name (tabs under Local "
4448"Tabs cannot be opened)."4411"Tabs cannot be opened)."
4449msgstr ""4412msgstr ""
4450"Aşağıda, Firefox Eşzamanlama’yı bu hesapla kullanan diğer aygıtlarınızın "4413"Aşağıda, Firefox Eşzamanlama’yı bu hesapla kullanan diğer aygıtlarınızın "
4451"eşzamanlanmış açık sekmeleri bulunmaktadır. Sekme açmak için adına çift "4414"eşzamanlanmış açık sekmeleri bulunmaktadır. Sekme açmak için adına çift "
4452"tıklayın (Yerel Sekmeler altındaki sekmeler açılamaz)."4415"tıklayın (Yerel Sekmeler altındaki sekmeler açılamaz)."
44534416
n4454#: src/resources/gtk/tab-overview-menu.blp:23n
4455#, fuzzy
4456#| msgid "Reload _All Tabs"
4457msgid "Close _All Tabs"
4458msgstr "_Tüm Sekmeleri Yeniden Yükle"
4459 
4460#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.blp:54417#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:15
4461msgid "Additional URLs"4418msgid "Additional URLs"
4462msgstr "Ek URLʼler"4419msgstr "Ek URLʼler"
44634420
n4464#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.blp:12n4421#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:32
4465msgid ""4422msgid ""
n4466"URLs that start with the same base domain (example.com) will be opened by "n4423"A URL that starts with any of the additional URLs will be opened by the web "
4467"this web app"4424"application. If you omit the URL scheme, the one from the currently loaded "
4425"URL will be used."
4468msgstr ""4426msgstr ""
nn4427"Ek URLʼlerden herhangi biriyle başlayan bir URL, web uygulaması tarafından "
4428"açılacak. Eğer URL şemasını es geçerseniz, zaten yüklenmiş URLʼden birisi "
4429"kullanılacak."
44694430
n4470#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.blp:16n
4471msgid "Base Domain"
4472msgstr ""
4473 
4474#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.blp:244431#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:54
4475#, fuzzy4432msgctxt "Column header in the Additional URLs dialog"
4433msgid "URL"
4434msgstr "URL"
4435 
4436#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:81
4476#| msgid "Add New URL"4437msgid "Add New URL"
4477msgid "Add URL"
4478msgstr "Yeni URL Ekle"4438msgstr "Yeni URL Ekle"
44794439
nn4440#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:87
4441msgid "Remove Selected URLs"
4442msgstr "Seçili URLʼleri Kaldır"
4443 
4444#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:94
4445msgid "C_lear All"
4446msgstr "Tümünü Temiz_le"
4447 
4480#: src/search-provider/ephy-search-provider.c:2154448#: src/search-provider/ephy-search-provider.c:214
4481#, c-format4449#, c-format
4482msgid "Search the web for “%s”"4450msgid "Search the web for “%s”"
4483msgstr "“%s” için ağda ara"4451msgstr "“%s” için ağda ara"
44844452
n4485#: src/search-provider/ephy-search-provider.c:225n4453#: src/search-provider/ephy-search-provider.c:224
4486#, c-format4454#, c-format
4487msgid "Load “%s”"4455msgid "Load “%s”"
4488msgstr "“%s” yükle…"4456msgstr "“%s” yükle…"
44894457
4490#: src/synced-tabs-dialog.c:1944458#: src/synced-tabs-dialog.c:194
4558#: src/webextension/ephy-web-extension-manager.c:2974526#: src/webextension/ephy-web-extension-manager.c:297
4559#, c-format4527#, c-format
4560msgid "Failed to determine initiating URI"4528msgid "Failed to determine initiating URI"
4561msgstr "Başlatan URI belirlenemedi"4529msgstr "Başlatan URI belirlenemedi"
45624530
n4563#: src/window-commands.c:128n4531#: src/window-commands.c:126
4564msgid "HTML File"4532msgid "HTML File"
4565msgstr "HTML Dosyası"4533msgstr "HTML Dosyası"
45664534
n4567#: src/window-commands.c:129n4535#: src/window-commands.c:127
4568msgid "Firefox"4536msgid "Firefox"
4569msgstr "Firefox"4537msgstr "Firefox"
45704538
n4571#: src/window-commands.c:130 src/window-commands.c:732n4539#: src/window-commands.c:128 src/window-commands.c:779
4572msgid "Chrome"4540msgid "Chrome"
4573msgstr "Chrome"4541msgstr "Chrome"
45744542
n4575#: src/window-commands.c:131 src/window-commands.c:733n4543#: src/window-commands.c:129 src/window-commands.c:780
4576msgid "Chromium"4544msgid "Chromium"
4577msgstr "Chromium"4545msgstr "Chromium"
45784546
n4579#: src/window-commands.c:173 src/window-commands.c:569n4547#: src/window-commands.c:171 src/window-commands.c:620
4580#: src/window-commands.c:895 src/window-commands.c:9354548#: src/window-commands.c:942 src/window-commands.c:982
4581msgid "_Select File"4549msgid "_Select File"
4582msgstr "Dosya _Seç"4550msgstr "Dosya _Seç"
45834551
n4584#: src/window-commands.c:175 src/window-commands.c:897n4552#: src/window-commands.c:173 src/window-commands.c:944
4585msgid "I_mport"4553msgid "I_mport"
4586msgstr "İçe _Aktar"4554msgstr "İçe _Aktar"
45874555
n4588#: src/window-commands.c:328 src/window-commands.c:417n4556#: src/window-commands.c:326 src/window-commands.c:416
4589#: src/window-commands.c:461 src/window-commands.c:4844557#: src/window-commands.c:466 src/window-commands.c:510
4590#: src/window-commands.c:5004558#: src/window-commands.c:533 src/window-commands.c:549
4591msgid "Bookmarks successfully imported!"4559msgid "Bookmarks successfully imported!"
4592msgstr "Yer imleri başarıyla içe aktarıldı!"4560msgstr "Yer imleri başarıyla içe aktarıldı!"
45934561
n4594#: src/window-commands.c:347n4562#: src/window-commands.c:345
4595msgid "Select Profile"4563msgid "Select Profile"
4596msgstr "Profil Seç"4564msgstr "Profil Seç"
45974565
n4598#: src/window-commands.c:428 src/window-commands.c:690n4566#: src/window-commands.c:427 src/window-commands.c:477
4599#: src/window-commands.c:816 src/window-commands.c:10384567#: src/window-commands.c:737 src/window-commands.c:863
4568#: src/window-commands.c:1083
4600msgid "Choose File"4569msgid "Choose File"
4601msgstr "Dosya Seç"4570msgstr "Dosya Seç"
46024571
n4603#: src/window-commands.c:555n4572#: src/window-commands.c:606
4604msgid "Import Bookmarks"4573msgid "Import Bookmarks"
4605msgstr "Yer İmlerini İçe Aktar"4574msgstr "Yer İmlerini İçe Aktar"
46064575
n4607#: src/window-commands.c:583 src/window-commands.c:949n4576#: src/window-commands.c:634 src/window-commands.c:996
4608msgid "File Type"4577msgid "File Type"
4609msgstr "Dosya Türü"4578msgstr "Dosya Türü"
46104579
n4611#: src/window-commands.c:647n4580#: src/window-commands.c:698
4612msgid "Bookmarks successfully exported!"4581msgid "Bookmarks successfully exported!"
4613msgstr "Yer imleri başarıyla dışa aktarıldı!"4582msgstr "Yer imleri başarıyla dışa aktarıldı!"
46144583
4615#. Translators: Only translate the part before ".html" (e.g. "bookmarks")4584#. Translators: Only translate the part before ".html" (e.g. "bookmarks")
n4616#: src/window-commands.c:701n4585#: src/window-commands.c:748
4617msgid "bookmarks.html"4586msgid "bookmarks.html"
4618msgstr "yerimleri.html"4587msgstr "yerimleri.html"
46194588
n4620#: src/window-commands.c:731n4589#: src/window-commands.c:778
4621msgid "CSV File"4590msgid "CSV File"
4622msgstr "CSV Dosyası"4591msgstr "CSV Dosyası"
46234592
n4624#: src/window-commands.c:779 src/window-commands.c:805n4593#: src/window-commands.c:826 src/window-commands.c:852
4625msgid "Passwords successfully imported!"4594msgid "Passwords successfully imported!"
4626msgstr "Parolalar başarıyla içe aktarıldı!"4595msgstr "Parolalar başarıyla içe aktarıldı!"
46274596
n4628#: src/window-commands.c:921n4597#: src/window-commands.c:968
4629msgid "Import Passwords"4598msgid "Import Passwords"
4630msgstr "Parolaları İçe Aktar"4599msgstr "Parolaları İçe Aktar"
46314600
n4632#: src/window-commands.c:997n4601#: src/window-commands.c:1044
4633msgid "Passwords successfully exported!"4602msgid "Passwords successfully exported!"
4634msgstr "Parolalar başarıyla dışa aktarıldı!"4603msgstr "Parolalar başarıyla dışa aktarıldı!"
46354604
4636#. Translators: Only translate the part before ".csv" (e.g. "passwords")4605#. Translators: Only translate the part before ".csv" (e.g. "passwords")
n4637#: src/window-commands.c:1048n4606#: src/window-commands.c:1093
4638msgid "passwords.csv"4607msgid "passwords.csv"
4639msgstr "parolalar.csv"4608msgstr "parolalar.csv"
46404609
n4641#: src/window-commands.c:1226n4610#: src/window-commands.c:1325
4642msgid "Epiphany Canary"4611msgid "Epiphany Canary"
4643msgstr "Epiphany Canary"4612msgstr "Epiphany Canary"
46444613
n4645#: src/window-commands.c:1249n4614#: src/window-commands.c:1348
4646msgid "translator-credits"4615msgid "translator-credits"
4647msgstr ""4616msgstr ""
4648"Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"4617"Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
4649"Sabri Ünal <yakushabb@gmail.com>"4618"Sabri Ünal <yakushabb@gmail.com>"
46504619
n4651#: src/window-commands.c:1405n4620#: src/window-commands.c:1504
4652msgid "Reload Website?"4621msgid "Reload Website?"
4653msgstr "Web Sitesi Yeniden Yüklensin Mi?"4622msgstr "Web Sitesi Yeniden Yüklensin Mi?"
46544623
n4655#: src/window-commands.c:1953n4624#: src/window-commands.c:2052
4656msgid "New Web App"4625msgid "New Web App"
4657msgstr "Yeni Web Uygulaması"4626msgstr "Yeni Web Uygulaması"
46584627
n4659#: src/window-commands.c:2005n4628#: src/window-commands.c:2104
4660#, c-format4629#, c-format
4661msgid "The application “%s” is ready to be used"4630msgid "The application “%s” is ready to be used"
4662msgstr "“%s” uygulaması kullanılmaya hazır"4631msgstr "“%s” uygulaması kullanılmaya hazır"
46634632
n4664#: src/window-commands.c:2008n4633#: src/window-commands.c:2107
4665#, c-format4634#, c-format
4666msgid "The application “%s” could not be created: %s"4635msgid "The application “%s” could not be created: %s"
4667msgstr "“%s” uygulaması oluşturulamadı: %s"4636msgstr "“%s” uygulaması oluşturulamadı: %s"
46684637
nn4638#. Translators: Desktop notification when a new web app is created.
4669#: src/window-commands.c:21064639#: src/window-commands.c:2119
4640msgid "Launch"
4641msgstr "Başlat"
4642 
4643#: src/window-commands.c:2205
4670msgid "Replace Existing Web App?"4644msgid "Replace Existing Web App?"
4671msgstr "Var Olan Web Uygulaması Değiştirilsin Mi?"4645msgstr "Var Olan Web Uygulaması Değiştirilsin Mi?"
46724646
n4673#: src/window-commands.c:2109n4647#: src/window-commands.c:2208
4674#, c-format4648#, c-format
4675msgid ""4649msgid ""
4676"An application named “%s” already exists, replacing it will overwrite it"4650"An application named “%s” already exists, replacing it will overwrite it"
4677msgstr ""4651msgstr ""
4678"“%s” adlı uygulama zaten var. Değiştirme işlemi var olan uygulamanın üzerine "4652"“%s” adlı uygulama zaten var. Değiştirme işlemi var olan uygulamanın üzerine "
4679"yazacaktır"4653"yazacaktır"
46804654
n4681#: src/window-commands.c:2114n4655#: src/window-commands.c:2213
4682msgid "_Replace"4656msgid "_Replace"
4683msgstr "_Değiştir"4657msgstr "_Değiştir"
46844658
n4685#: src/window-commands.c:2419n4659#: src/window-commands.c:2598
4686#, fuzzy
4687#| msgid "Download finished"
4688msgid "Screenshot finished"
4689msgstr "İndirme bitti"
4690 
4691#: src/window-commands.c:2532
4692msgid "HTML"4660msgid "HTML"
4693msgstr "HTML"4661msgstr "HTML"
46944662
n4695#: src/window-commands.c:2536n4663#: src/window-commands.c:2602
4696msgid "MHTML"4664msgid "MHTML"
4697msgstr "MHTML"4665msgstr "MHTML"
46984666
n4699#: src/window-commands.c:2582n4667#: src/window-commands.c:2648
4700msgid "PNG"4668msgid "PNG"
4701msgstr "PNG"4669msgstr "PNG"
47024670
n4703#: src/window-commands.c:3041n4671#: src/window-commands.c:3107
4704msgid "Enable Caret Browsing Mode?"4672msgid "Enable Caret Browsing Mode?"
4705msgstr "Karet Tarama Kipi Etkinleştirilsin Mi?"4673msgstr "Karet Tarama Kipi Etkinleştirilsin Mi?"
47064674
n4707#: src/window-commands.c:3042n4675#: src/window-commands.c:3108
4708msgid ""4676msgid ""
4709"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "4677"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
4710"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "4678"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
4711"want to enable caret browsing?"4679"want to enable caret browsing?"
4712msgstr ""4680msgstr ""
4713"F7 tuşuna basarak karet taramayı açabilir ya da kapatabilirsiniz. Bu özellik "4681"F7 tuşuna basarak karet taramayı açabilir ya da kapatabilirsiniz. Bu özellik "
4714"web sayfalarına taşınabilir imleç yerleştirir, klavyenizle sayfada "4682"web sayfalarına taşınabilir imleç yerleştirir, klavyenizle sayfada "
4715"gezinmenizi sağlar. Karet taramayı etkinleştirmek ister misiniz?"4683"gezinmenizi sağlar. Karet taramayı etkinleştirmek ister misiniz?"
47164684
n4717#: src/window-commands.c:3047n4685#: src/window-commands.c:3113
4718msgid "_Enable"4686msgid "_Enable"
4719msgstr "_Etkinleştir"4687msgstr "_Etkinleştir"
47204688
t4721#~ msgid "Deprecated. Please use search-engine-providers instead."t
4722#~ msgstr "Terk edilmiştir. Lütfen yerine search-engine-providers kullanın."
4723 
4724#~ msgid "Bookmarks order"
4725#~ msgstr "Yer imi sırası"
4726 
4727#~ msgid ""
4728#~ "The order of bookmarks and tags in the main view of the bookmarks dialog."
4729#~ msgstr ""
4730#~ "Yer imleri ve etiketlerin yer imleri iletişim kutusu ana görünümündeki "
4731#~ "sırası."
4732 
4733#~ msgid "Tags order"
4734#~ msgstr "Etiket sırası"
4735 
4736#~ msgid "The order of bookmarks in the tag detail view of each tag."
4737#~ msgstr "Yer imlerinin her etiketin etiket ayrıntı görünümündeki sırası."
4738 
4739#~ msgid "Reload the current page"
4740#~ msgstr "Geçerli sayfayı yeniden yükle"
4741 
4742#~ msgid "Stop loading the current page"
4743#~ msgstr "Geçerli sayfanın yüklenmesini durdur"
4744 
4745#~ msgid "De_select All"
4746#~ msgstr "Tüm Seçimi _Kaldır"
4747 
4748#~ msgid "Properties"
4749#~ msgstr "Özellikler"
4750 
4751#~ msgid "Clear"
4752#~ msgstr "Temizle"
4753 
4754#~ msgid "_Redo"
4755#~ msgstr "_Yinele"
4756 
4757#~ msgid "I_mport and Export"
4758#~ msgstr "_İçe ve Dışa Aktar"
4759 
4760#~ msgid "I_mport Bookmarks…"
4761#~ msgstr "Yer İmlerini İ_çe Aktar…"
4762 
4763#~ msgid "Import _Passwords…"
4764#~ msgstr "_Parolaları İçe Aktar…"
4765 
4766#~ msgid "_Keyboard Shortcuts"
4767#~ msgstr "_Klavye Kısayolları"
4768 
4769#~ msgid "_Google Search Suggestions"
4770#~ msgstr "_Google Arama Önerileri"
4771 
4772#~ msgid "Clear Website _Data"
4773#~ msgstr "Web Site _Verisini Temizle"
4774 
4775#~ msgid "_Passwords"
4776#~ msgstr "_Parolalar"
4777 
4778#~ msgid "_Remember Passwords"
4779#~ msgstr "Parolaları _Anımsa"
4780 
4781#~ msgid "Selects Default Search Engine"
4782#~ msgstr "Öntanımlı Arama Motorunu Seçer"
4783 
4784#~ msgid ""
4785#~ "To determine the search address, perform a search using the search engine "
4786#~ "that you want to add and replace the search term with %s"
4787#~ msgstr ""
4788#~ "Arama adresini saptamak için eklemek istediğiniz arama motorunu "
4789#~ "kullanarak arama gerçekleştirin ve arama terimini %s ile değiştirin"
4790 
4791#~ msgid "R_emove Search Engine"
4792#~ msgstr "Arama Motorunu _Kaldır"
4793 
4794#~ msgctxt "shortcut window"
4795#~ msgid "General"
4796#~ msgstr "Genel"
4797 
4798#~ msgctxt "shortcut window"
4799#~ msgid "New Window"
4800#~ msgstr "Yeni Pencere"
4801 
4802#~ msgctxt "shortcut window"
4803#~ msgid "New Incognito Window"
4804#~ msgstr "Yeni Gizli Tarama Penceresi"
4805 
4806#~ msgctxt "shortcut window"
4807#~ msgid "Open File"
4808#~ msgstr "Dosya Aç"
4809 
4810#~ msgctxt "shortcut window"
4811#~ msgid "Save Page"
4812#~ msgstr "Sayfayı Kaydet"
4813 
4814#~ msgctxt "shortcut window"
4815#~ msgid "Take Screenshot"
4816#~ msgstr "Ekran görüntüsü al"
4817 
4818#~ msgctxt "shortcut window"
4819#~ msgid "Print Page"
4820#~ msgstr "Sayfayı Yazdır"
4821 
4822#~ msgctxt "shortcut window"
4823#~ msgid "Help"
4824#~ msgstr "Yardım"
4825 
4826#~ msgctxt "shortcut window"
4827#~ msgid "Open Menu"
4828#~ msgstr "Menüyü Aç"
4829 
4830#~ msgctxt "shortcut window"
4831#~ msgid "Shortcuts"
4832#~ msgstr "Kısayollar"
4833 
4834#~ msgctxt "shortcut window"
4835#~ msgid "Show Downloads List"
4836#~ msgstr "İndirilenler Listesini Göster"
4837 
4838#~ msgctxt "shortcut window"
4839#~ msgid "Navigation"
4840#~ msgstr "Gezginme"
4841 
4842#~ msgctxt "shortcut window"
4843#~ msgid "Go to Homepage"
4844#~ msgstr "Başlangıç Sayfasına Git"
4845 
4846#~ msgctxt "shortcut window"
4847#~ msgid "Reload Current Page"
4848#~ msgstr "Geçerli Sayfayı Yeniden Yükle"
4849 
4850#~ msgctxt "shortcut window"
4851#~ msgid "Reload Bypassing Cache"
4852#~ msgstr "Önbelleği Atlayarak Yeniden Yükle"
4853 
4854#~ msgctxt "shortcut window"
4855#~ msgid "Stop Loading Current Page"
4856#~ msgstr "Geçerli Sayfanın Yüklenmesini Durdur"
4857 
4858#~ msgctxt "shortcut window"
4859#~ msgid "Go Back to Previous Page"
4860#~ msgstr "Önceki Sayfaya Git"
4861 
4862#~ msgctxt "shortcut window"
4863#~ msgid "Go Forward to Next Page"
4864#~ msgstr "Sonraki Sayfaya Git"
4865 
4866#~ msgctxt "shortcut window"
4867#~ msgid "Tabs"
4868#~ msgstr "Sekmeler"
4869 
4870#~ msgctxt "shortcut window"
4871#~ msgid "New Tab"
4872#~ msgstr "Yeni Sekme"
4873 
4874#~ msgctxt "shortcut window"
4875#~ msgid "Close Current Tab"
4876#~ msgstr "Geçerli Sekmeyi Kapat"
4877 
4878#~ msgctxt "shortcut window"
4879#~ msgid "Reopen Closed Tab"
4880#~ msgstr "Kapatılan Sekmeyi Yeniden Aç"
4881 
4882#~ msgctxt "shortcut window"
4883#~ msgid "Go to Next Tab"
4884#~ msgstr "Sonraki Sekmeye Git"
4885 
4886#~ msgctxt "shortcut window"
4887#~ msgid "Go to Previous Tab"
4888#~ msgstr "Önceki Sekmeye Git"
4889 
4890#~ msgctxt "shortcut window"
4891#~ msgid "Move Current Tab to the Left"
4892#~ msgstr "Geçerli Sekmeyi Sola Taşı"
4893 
4894#~ msgctxt "shortcut window"
4895#~ msgid "Move Current Tab to the Right"
4896#~ msgstr "Geçerli Sekmeyi Sağa Taşı"
4897 
4898#~ msgctxt "shortcut window"
4899#~ msgid "Duplicate Current Tab"
4900#~ msgstr "Geçerli Sekmeyi Çoğalt"
4901 
4902#~ msgctxt "shortcut window"
4903#~ msgid "View Open Tabs"
4904#~ msgstr "Açık Sekmeleri Gör"
4905 
4906#~ msgctxt "shortcut window"
4907#~ msgid "Miscellaneous"
4908#~ msgstr "Çeşitli"
4909 
4910#~ msgctxt "shortcut window"
4911#~ msgid "History"
4912#~ msgstr "Geçmiş"
4913 
4914#~ msgctxt "shortcut window"
4915#~ msgid "Clear Website Data"
4916#~ msgstr "Web Site Verilerini Temizle"
4917 
4918#~ msgctxt "shortcut window"
4919#~ msgid "Preferences"
4920#~ msgstr "Tercihler"
4921 
4922#~ msgctxt "shortcut window"
4923#~ msgid "Bookmark Current Page"
4924#~ msgstr "Geçerli Sayfayı Yer İmlerine Ekle"
4925 
4926#~ msgctxt "shortcut window"
4927#~ msgid "Show Bookmarks List"
4928#~ msgstr "Yer İmleri Listesini Göster"
4929 
4930#~ msgctxt "shortcut window"
4931#~ msgid "Import Bookmarks"
4932#~ msgstr "Yer İmlerini İçe Aktar"
4933 
4934#~ msgctxt "shortcut window"
4935#~ msgid "Export Bookmarks"
4936#~ msgstr "Yer İmlerini Dışa Aktar"
4937 
4938#~ msgctxt "shortcut window"
4939#~ msgid "Toggle Caret Browsing"
4940#~ msgstr "Karet Taramayı Aç/Kapat"
4941 
4942#~ msgctxt "shortcut window"
4943#~ msgid "Web App"
4944#~ msgstr "Web Uygulaması"
4945 
4946#~ msgctxt "shortcut window"
4947#~ msgid "Install Site as Web App"
4948#~ msgstr "Siteyi Web Uygulaması Olarak Kur"
4949 
4950#~ msgctxt "shortcut window"
4951#~ msgid "View"
4952#~ msgstr "Görünüm"
4953 
4954#~ msgctxt "shortcut window"
4955#~ msgid "Zoom In"
4956#~ msgstr "Yakınlaştır"
4957 
4958#~ msgctxt "shortcut window"
4959#~ msgid "Zoom Out"
4960#~ msgstr "Uzaklaştır"
4961 
4962#~ msgctxt "shortcut window"
4963#~ msgid "Reset Zoom"
4964#~ msgstr "Yakınlaştırmayı Sıfırla"
4965 
4966#~ msgctxt "shortcut window"
4967#~ msgid "Fullscreen"
4968#~ msgstr "Tam Ekran"
4969 
4970#~ msgctxt "shortcut window"
4971#~ msgid "View Page Source"
4972#~ msgstr "Sayfa Kaynağını Görüntüle"
4973 
4974#~ msgctxt "shortcut window"
4975#~ msgid "Toggle Inspector"
4976#~ msgstr "İnceleyiciyi Aç/Kapat"
4977 
4978#~ msgctxt "shortcut window"
4979#~ msgid "Toggle Reader Mode"
4980#~ msgstr "Okuyucu Kipini Aç/Kapat"
4981 
4982#~ msgctxt "shortcut window"
4983#~ msgid "Editing"
4984#~ msgstr "Düzenleme"
4985 
4986#~ msgctxt "shortcut window"
4987#~ msgid "Cut"
4988#~ msgstr "Kes"
4989 
4990#~ msgctxt "shortcut window"
4991#~ msgid "Copy"
4992#~ msgstr "Kopyala"
4993 
4994#~ msgctxt "shortcut window"
4995#~ msgid "Paste"
4996#~ msgstr "Yapıştır"
4997 
4998#~ msgctxt "shortcut window"
4999#~ msgid "Undo"
5000#~ msgstr "Geri Al"
5001 
5002#~ msgctxt "shortcut window"
5003#~ msgid "Redo"
5004#~ msgstr "Yinele"
5005 
5006#~ msgctxt "shortcut window"
5007#~ msgid "Select Page URL"
5008#~ msgstr "Sayfa Adresini (URL) Seç"
5009 
5010#~ msgctxt "shortcut window"
5011#~ msgid "Search With Default Search Engine"
5012#~ msgstr "Öntanımlı Arama Motoruyla Ara"
5013 
5014#~ msgctxt "shortcut window"
5015#~ msgid "Find"
5016#~ msgstr "Bul"
5017 
5018#~ msgctxt "shortcut window"
5019#~ msgid "Next Find Result"
5020#~ msgstr "Sonraki Bulma Sonucu"
5021 
5022#~ msgctxt "shortcut window"
5023#~ msgid "Previous Find Result"
5024#~ msgstr "Önceki Bulma Sonucu"
5025 
5026#~ msgid ""
5027#~ "A URL that starts with any of the additional URLs will be opened by the "
5028#~ "web application. If you omit the URL scheme, the one from the currently "
5029#~ "loaded URL will be used."
5030#~ msgstr ""
5031#~ "Ek URLʼlerden herhangi biriyle başlayan bir URL, web uygulaması "
5032#~ "tarafından açılacak. Eğer URL şemasını es geçerseniz, zaten yüklenmiş "
5033#~ "URLʼden birisi kullanılacak."
5034 
5035#~ msgctxt "Column header in the Additional URLs dialog"
5036#~ msgid "URL"
5037#~ msgstr "URL"
5038 
5039#~ msgid "Remove Selected URLs"
5040#~ msgstr "Seçili URLʼleri Kaldır"
5041 
5042#~ msgid "C_lear All"
5043#~ msgstr "Tümünü Temiz_le"
5044 
5045#~ msgid "_Select All"4689#~ msgid "_Select All"
5046#~ msgstr "Tümünü _Seç"4690#~ msgstr "Tümünü _Seç"

Note: both files are merged with latest POT file.