gedit - master - User Guide - French
Uploaded file by Jean-Marc Tissières on 2025-02-23 17:06:28.072756+00:00 | Uploaded file by Jean-Marc Tissières on 2025-02-24 14:36:46.697194+00:00 | ||||
---|---|---|---|---|---|
22 | msgid "" | 22 | msgid "" | ||
23 | msgstr "" | 23 | msgstr "" | ||
24 | "Project-Id-Version: gedit fr doc\n" | 24 | "Project-Id-Version: gedit fr doc\n" | ||
25 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 25 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
26 | "POT-Creation-Date: 2025-05-30 11:30+0000\n" | 26 | "POT-Creation-Date: 2025-05-30 11:30+0000\n" | ||
n | 27 | "PO-Revision-Date: 2025-02-23 18:04+0100\n" | n | 27 | "PO-Revision-Date: 2025-02-24 15:29+0100\n" |
28 | "Last-Translator: Jean-Marc Tissières <jmetissieres@gmail.com>\n" | 28 | "Last-Translator: Jean-Marc Tissières <jmetissieres@gmail.com>\n" | ||
29 | "Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n" | 29 | "Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n" | ||
30 | "Language: fr\n" | 30 | "Language: fr\n" | ||
31 | "MIME-Version: 1.0\n" | 31 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
32 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 32 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
2456 | "The settings are remembered on a file-by-file basis: when you reopen a " | 2456 | "The settings are remembered on a file-by-file basis: when you reopen a " | ||
2457 | "document, the chosen language is restored, as well as whether the misspelled " | 2457 | "document, the chosen language is restored, as well as whether the misspelled " | ||
2458 | "words are highlighted in the text area." | 2458 | "words are highlighted in the text area." | ||
2459 | msgstr "" | 2459 | msgstr "" | ||
2460 | "Les paramètres sont enregistrés fichier par fichier : Lorsque vous ouvrez à " | 2460 | "Les paramètres sont enregistrés fichier par fichier : Lorsque vous ouvrez à " | ||
n | 2461 | "nouveau un document, le langage choisi est restauré, et les mots mal " | n | 2461 | "nouveau un document, la langue choisie est restaurée, et les mots mal " |
2462 | "orthographiés sont remis en évidence dans la zone de texte." | 2462 | "orthographiés sont remis en évidence dans la zone de texte." | ||
2463 | 2463 | ||||
2464 | #. (itstool) path: section/title | 2464 | #. (itstool) path: section/title | ||
2465 | #: C/gedit-spellcheck.page:69 | 2465 | #: C/gedit-spellcheck.page:69 | ||
2466 | msgid "Dictionaries" | 2466 | msgid "Dictionaries" | ||
2479 | msgstr "" | 2479 | msgstr "" | ||
2480 | "<app>gedit</app> utilise <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/" | 2480 | "<app>gedit</app> utilise <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/" | ||
2481 | "gspell\">gspell</link> pour la vérification orthographique. gspell utilise " | 2481 | "gspell\">gspell</link> pour la vérification orthographique. gspell utilise " | ||
2482 | "<link href=\"https://rrthomas.github.io/enchant/\">Enchant</link>, qui prend " | 2482 | "<link href=\"https://rrthomas.github.io/enchant/\">Enchant</link>, qui prend " | ||
2483 | "lui-même en charge des applications telles que Hunspell ou Aspell pour les " | 2483 | "lui-même en charge des applications telles que Hunspell ou Aspell pour les " | ||
n | 2484 | "dictionnaires. Aspell fonctionne mal avec gspell, préférez lui Hunspell. Si " | n | 2484 | "dictionnaires. Aspell fonctionne mal avec gspell, Hunspell est préférable. " |
2485 | "des dictionnaires sont installés à la fois pour Aspell et Hunspell pour le " | 2485 | "Si des dictionnaires sont installés à la fois pour Aspell et Hunspell pour " | ||
2486 | "même langage, Enchant utilise plutôt celui d’Hunspell par défaut." | 2486 | "la même langue, Enchant utilise plutôt celui d’Hunspell par défaut." | ||
2487 | 2487 | ||||
2488 | #. (itstool) path: section/p | 2488 | #. (itstool) path: section/p | ||
2489 | #: C/gedit-spellcheck.page:79 | 2489 | #: C/gedit-spellcheck.page:79 | ||
2490 | msgid "" | 2490 | msgid "" | ||
2491 | "If your language is not listed in <app>gedit</app>, install a dictionary for " | 2491 | "If your language is not listed in <app>gedit</app>, install a dictionary for " | ||
2492 | "one of the supported Enchant backends (for most languages the best choice is " | 2492 | "one of the supported Enchant backends (for most languages the best choice is " | ||
2493 | "to install an Hunspell dictionary)." | 2493 | "to install an Hunspell dictionary)." | ||
2494 | msgstr "" | 2494 | msgstr "" | ||
n | 2495 | "Si votre langage ne figure pas dans <app>gedit</app>, installez un " | n | 2495 | "Si votre langue ne figure pas dans <app>gedit</app>, installez un " |
2496 | "dictionnaire pour l’une des applications prises en charge par Enchant (pour " | 2496 | "dictionnaire pour l’une des applications prises en charge par Enchant (pour " | ||
t | 2497 | "la plupart des langages, le mieux est d’installer un dictionnaire Hunspell)." | t | 2497 | "la plupart des langues, le mieux est d’installer un dictionnaire Hunspell)." |
2498 | 2498 | ||||
2499 | #. (itstool) path: info/desc | 2499 | #. (itstool) path: info/desc | ||
2500 | #: C/gedit-syntax-highlighting.page:7 | 2500 | #: C/gedit-syntax-highlighting.page:7 | ||
2501 | msgid "Highlight your text to make it easier to read." | 2501 | msgid "Highlight your text to make it easier to read." | ||
2502 | msgstr "" | 2502 | msgstr "" |
Note: both files are merged with latest POT file.