gtkmm-documentation - master - Tutorial - Swedish
Uploaded file by Anders Jonsson on 2022-08-16 09:52:50+00:00 | Uploaded file by Anders Jonsson on 2023-03-05 01:03:36+00:00 | ||||
---|---|---|---|---|---|
5 | # | 5 | # | ||
6 | msgid "" | 6 | msgid "" | ||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" | ||
8 | "Project-Id-Version: gtkmm-documentation master\n" | 8 | "Project-Id-Version: gtkmm-documentation master\n" | ||
9 | "POT-Creation-Date: 2025-07-08 14:05+0000\n" | 9 | "POT-Creation-Date: 2025-07-08 14:05+0000\n" | ||
n | 10 | "PO-Revision-Date: 2022-08-16 11:51+0200\n" | n | 10 | "PO-Revision-Date: 2023-03-05 02:03+0100\n" |
11 | "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" | 11 | "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" | ||
12 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 12 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | ||
13 | "Language: sv\n" | 13 | "Language: sv\n" | ||
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
n | 18 | "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" | n | 18 | "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" |
19 | 19 | ||||
20 | #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 | 20 | #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 | ||
21 | msgctxt "_" | 21 | msgctxt "_" | ||
22 | msgid "translator-credits" | 22 | msgid "translator-credits" | ||
n | 23 | msgstr "Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2022" | n | 23 | msgstr "Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2022, 2023" |
24 | 24 | ||||
25 | #. (itstool) path: info/title | 25 | #. (itstool) path: info/title | ||
26 | #: C/index-in.docbook:46 | 26 | #: C/index-in.docbook:46 | ||
27 | msgid "Programming with <application>gtkmm</application> 4" | 27 | msgid "Programming with <application>gtkmm</application> 4" | ||
28 | msgstr "Programmering med <application>gtkmm</application> 4" | 28 | msgstr "Programmering med <application>gtkmm</application> 4" | ||
79 | "personname> <contrib>Kapitlet om ”Utskrift”.</contrib> <contrib>Delar av " | 79 | "personname> <contrib>Kapitlet om ”Utskrift”.</contrib> <contrib>Delar av " | ||
80 | "kapitlet ”Internationalisering”.</contrib>" | 80 | "kapitlet ”Internationalisering”.</contrib>" | ||
81 | 81 | ||||
82 | #. (itstool) path: authorgroup/author | 82 | #. (itstool) path: authorgroup/author | ||
83 | #: C/index-in.docbook:70 | 83 | #: C/index-in.docbook:70 | ||
n | 84 | #, fuzzy | n | ||
85 | msgid "" | 84 | msgid "" | ||
86 | "<personname><firstname>Daniel</firstname><surname>Elstner</surname></" | 85 | "<personname><firstname>Daniel</firstname><surname>Elstner</surname></" | ||
87 | "personname> <contrib>Section \"Build Structure\" of chapter on \"Wrapping C " | 86 | "personname> <contrib>Section \"Build Structure\" of chapter on \"Wrapping C " | ||
88 | "Libraries with gmmproc\".</contrib>" | 87 | "Libraries with gmmproc\".</contrib>" | ||
89 | msgstr "" | 88 | msgstr "" | ||
141 | "<contrib>Kapitlet ”Bygga program”.</contrib>" | 140 | "<contrib>Kapitlet ”Bygga program”.</contrib>" | ||
142 | 141 | ||||
143 | #. (itstool) path: authorgroup/author | 142 | #. (itstool) path: authorgroup/author | ||
144 | #: C/index-in.docbook:93 | 143 | #: C/index-in.docbook:93 | ||
145 | #, fuzzy | 144 | #, fuzzy | ||
n | n | 145 | #| msgid "" | ||
146 | #| "<personname><firstname>Daniel</firstname><surname>Elstner</surname></" | ||||
147 | #| "personname> <contrib>Section \"Build Structure\" of chapter on \"Wrapping " | ||||
148 | #| "C Libraries with gmmproc\".</contrib>" | ||||
146 | msgid "" | 149 | msgid "" | ||
147 | "<personname><firstname>Daniel</firstname><surname>Boles</surname></" | 150 | "<personname><firstname>Daniel</firstname><surname>Boles</surname></" | ||
148 | "personname> <contrib>Notes on need to remove widgets in non-managed wrappers " | 151 | "personname> <contrib>Notes on need to remove widgets in non-managed wrappers " | ||
149 | "from parents to dispose, other tweaks.</contrib>" | 152 | "from parents to dispose, other tweaks.</contrib>" | ||
150 | msgstr "" | 153 | msgstr "" | ||
303 | "<application>gtkmm</application>, and that's what we stuck with." | 306 | "<application>gtkmm</application>, and that's what we stuck with." | ||
304 | msgstr "" | 307 | msgstr "" | ||
305 | "<application>gtkmm</application> kallades ursprungligen gtk-- eftersom GTK i " | 308 | "<application>gtkmm</application> kallades ursprungligen gtk-- eftersom GTK i " | ||
306 | "början hette GTK+ och hade ett + i namnet. Men eftersom -- inte lätt kan " | 309 | "början hette GTK+ och hade ett + i namnet. Men eftersom -- inte lätt kan " | ||
307 | "indexeras av sökmotorer så gick paketet allmänt under namnet " | 310 | "indexeras av sökmotorer så gick paketet allmänt under namnet " | ||
n | 308 | "<application>gtkmm</application> vilket vi nu är fast med." | n | 311 | "<application>gtkmm</application> vilket vi sedan höll oss till." |
309 | 312 | ||||
310 | #. (itstool) path: section/title | 313 | #. (itstool) path: section/title | ||
311 | #: C/index-in.docbook:154 | 314 | #: C/index-in.docbook:154 | ||
312 | msgid "Why use <application>gtkmm</application> instead of GTK?" | 315 | msgid "Why use <application>gtkmm</application> instead of GTK?" | ||
313 | msgstr "Varför använda <application>gtkmm</application> i stället för GTK?" | 316 | msgstr "Varför använda <application>gtkmm</application> i stället för GTK?" | ||
327 | "derivation, and polymorphism. As a <phrase role=\"nowrap\">C++</phrase> " | 330 | "derivation, and polymorphism. As a <phrase role=\"nowrap\">C++</phrase> " | ||
328 | "programmer you probably already realize that this leads to clearer and " | 331 | "programmer you probably already realize that this leads to clearer and " | ||
329 | "better organized code." | 332 | "better organized code." | ||
330 | msgstr "" | 333 | msgstr "" | ||
331 | "<application>gtkmm</application> låter dig skriva kod med vanliga C++-" | 334 | "<application>gtkmm</application> låter dig skriva kod med vanliga C++-" | ||
n | 332 | "tekniker som inkapsling, härledning och polymorfism. Som en C++-" | n | 335 | "tekniker som inkapsling, härledning och polymorfism. Som C++-programmerare " |
333 | "programmerare inser du förmodligen redan att detta leder till tydligare och " | 336 | "inser du förmodligen redan att detta leder till tydligare och bättre " | ||
334 | "bättre organiserad kod." | 337 | "organiserad kod." | ||
335 | 338 | ||||
336 | #. (itstool) path: section/para | 339 | #. (itstool) path: section/para | ||
337 | #: C/index-in.docbook:157 | 340 | #: C/index-in.docbook:157 | ||
338 | msgid "" | 341 | msgid "" | ||
339 | "<application>gtkmm</application> is more type-safe, so the compiler can " | 342 | "<application>gtkmm</application> is more type-safe, so the compiler can " | ||
385 | #: C/index-in.docbook:160 | 388 | #: C/index-in.docbook:160 | ||
386 | msgid "" | 389 | msgid "" | ||
387 | "<application>gtkmm</application> involves less code compared to GTK, which " | 390 | "<application>gtkmm</application> involves less code compared to GTK, which " | ||
388 | "uses prefixed function names and lots of cast macros." | 391 | "uses prefixed function names and lots of cast macros." | ||
389 | msgstr "" | 392 | msgstr "" | ||
n | 390 | "<application>gtkmm</application> innnefattar mindre kod än GTK, vilket " | n | 393 | "<application>gtkmm</application> innefattar mindre kod än GTK, vilket " |
391 | "använder prefixade funktionsnamn och många typkonverteringsmakron." | 394 | "använder prefixade funktionsnamn och många typkonverteringsmakron." | ||
392 | 395 | ||||
393 | #. (itstool) path: section/title | 396 | #. (itstool) path: section/title | ||
394 | #: C/index-in.docbook:164 | 397 | #: C/index-in.docbook:164 | ||
395 | msgid "<application>gtkmm</application> compared to Qt" | 398 | msgid "<application>gtkmm</application> compared to Qt" | ||
671 | "<application>libgtkmm-4.0-dev</application> package." | 674 | "<application>libgtkmm-4.0-dev</application> package." | ||
672 | msgstr "" | 675 | msgstr "" | ||
673 | "Paketnamnen kommer inte ändras när nya API/ABI-kompatibla versioner av " | 676 | "Paketnamnen kommer inte ändras när nya API/ABI-kompatibla versioner av " | ||
674 | "<application>gtkmm</application> släpps. Annars skulle de inte vara API/ABI-" | 677 | "<application>gtkmm</application> släpps. Annars skulle de inte vara API/ABI-" | ||
675 | "kompatibla. Så bli inte överraskad om exempelvis <application>gtkmm</" | 678 | "kompatibla. Så bli inte överraskad om exempelvis <application>gtkmm</" | ||
n | 676 | "application> 4.8 tillhandahålls av Debians <application>libgtkmm-4.0-dev</" | n | 679 | "application> 4.8 tillhandahålls av paketet <application>libgtkmm-4.0-dev</" |
677 | "application>-paket." | 680 | "application> i Debian." | ||
678 | 681 | ||||
679 | #. (itstool) path: section/title | 682 | #. (itstool) path: section/title | ||
680 | #: C/index-in.docbook:256 | 683 | #: C/index-in.docbook:256 | ||
681 | msgid "Installing From Source" | 684 | msgid "Installing From Source" | ||
682 | msgstr "Installera från källkod" | 685 | msgstr "Installera från källkod" | ||
711 | "application>-källkoden, packar upp den, och går till den nyskapade " | 714 | "application>-källkoden, packar upp den, och går till den nyskapade " | ||
712 | "katalogen. <application>gtkmm</application> kan byggas med Meson. Se filen " | 715 | "katalogen. <application>gtkmm</application> kan byggas med Meson. Se filen " | ||
713 | "<filename>README</filename> i <application>gtkmm</application>-versionen som " | 716 | "<filename>README</filename> i <application>gtkmm</application>-versionen som " | ||
714 | "du hämtat." | 717 | "du hämtat." | ||
715 | 718 | ||||
n | 716 | # TODO: root password for su, not sudo | n | 719 | # TODO: root password for su, not sudo? |
717 | #. (itstool) path: note/para | 720 | #. (itstool) path: note/para | ||
718 | #: C/index-in.docbook:271 | 721 | #: C/index-in.docbook:271 | ||
n | n | 722 | #, fuzzy | ||
719 | msgid "" | 723 | msgid "" | ||
720 | "Remember that on a Unix or Linux operating system, you will probably need to " | 724 | "Remember that on a Unix or Linux operating system, you will probably need to " | ||
721 | "be <literal>root</literal> to install software. The <command>su</command> or " | 725 | "be <literal>root</literal> to install software. The <command>su</command> or " | ||
722 | "<command>sudo</command> command will allow you to enter the <literal>root</" | 726 | "<command>sudo</command> command will allow you to enter the <literal>root</" | ||
723 | "literal> password and have <literal>root</literal> status temporarily." | 727 | "literal> password and have <literal>root</literal> status temporarily." | ||
920 | msgstr "#include <gtkmm.h>" | 924 | msgstr "#include <gtkmm.h>" | ||
921 | 925 | ||||
922 | #. (itstool) path: section/para | 926 | #. (itstool) path: section/para | ||
923 | #: C/index-in.docbook:349 | 927 | #: C/index-in.docbook:349 | ||
924 | #, fuzzy | 928 | #, fuzzy | ||
n | n | 929 | #| msgid "" | ||
930 | #| "All <application>gtkmm</application> programs must include certain " | ||||
931 | #| "<application>gtkmm</application> headers; <literal>gtkmm.h</literal> " | ||||
932 | #| "includes the entire <application>gtkmm</application> kit. This is usually " | ||||
933 | #| "not a good idea, because it includes a megabyte or so of headers, but for " | ||||
934 | #| "simple programs, it suffices." | ||||
925 | msgid "" | 935 | msgid "" | ||
926 | "All <application>gtkmm</application> programs must include certain " | 936 | "All <application>gtkmm</application> programs must include certain " | ||
927 | "<application>gtkmm</application> headers; <filename>gtkmm.h</filename> " | 937 | "<application>gtkmm</application> headers; <filename>gtkmm.h</filename> " | ||
928 | "includes the entire <application>gtkmm</application> kit. This is usually " | 938 | "includes the entire <application>gtkmm</application> kit. This is usually " | ||
929 | "not a good idea, because it includes a megabyte or so of headers, but for " | 939 | "not a good idea, because it includes a megabyte or so of headers, but for " | ||
985 | msgid "" | 995 | msgid "" | ||
986 | "defines the <classname>MyWindow</classname> class. Its default constructor " | 996 | "defines the <classname>MyWindow</classname> class. Its default constructor " | ||
987 | "sets the window's title and default (initial) size." | 997 | "sets the window's title and default (initial) size." | ||
988 | msgstr "" | 998 | msgstr "" | ||
989 | "definierar klassen <classname>MyWindow</classname>. Dess standardkonstruktor " | 999 | "definierar klassen <classname>MyWindow</classname>. Dess standardkonstruktor " | ||
n | 990 | "ställer in fönstrets titel and (initial) standardstorlek." | n | 1000 | "ställer in fönstrets titel och (initial) standardstorlek." |
991 | 1001 | ||||
992 | #. (itstool) path: section/para | 1002 | #. (itstool) path: section/para | ||
993 | #: C/index-in.docbook:373 | 1003 | #: C/index-in.docbook:373 | ||
994 | msgid "The <function>main()</function> function's first statement:" | 1004 | msgid "The <function>main()</function> function's first statement:" | ||
995 | msgstr "<function>main()</function>-funktionens första sats:" | 1005 | msgstr "<function>main()</function>-funktionens första sats:" | ||
1092 | "literal> är endast nödvändigt om din kompilator inte följer C++17 som " | 1102 | "literal> är endast nödvändigt om din kompilator inte följer C++17 som " | ||
1093 | "standard." | 1103 | "standard." | ||
1094 | 1104 | ||||
1095 | #. (itstool) path: section/title | 1105 | #. (itstool) path: section/title | ||
1096 | #: C/index-in.docbook:404 | 1106 | #: C/index-in.docbook:404 | ||
n | 1097 | #, fuzzy | n | ||
1098 | msgid "Headers and Linking" | 1107 | msgid "Headers and Linking" | ||
1099 | msgstr "Huvuden och länkning" | 1108 | msgstr "Huvuden och länkning" | ||
1100 | 1109 | ||||
1101 | #. (itstool) path: section/para | 1110 | #. (itstool) path: section/para | ||
1102 | #: C/index-in.docbook:406 | 1111 | #: C/index-in.docbook:406 | ||
1192 | "change for every version because that would be an incompatible API and ABI " | 1201 | "change for every version because that would be an incompatible API and ABI " | ||
1193 | "break. There might be a future gtkmm-5.0 API which would install in parallel " | 1202 | "break. There might be a future gtkmm-5.0 API which would install in parallel " | ||
1194 | "with gtkmm-4.0 without affecting existing applications." | 1203 | "with gtkmm-4.0 without affecting existing applications." | ||
1195 | msgstr "" | 1204 | msgstr "" | ||
1196 | "gtkmm-4.0 är namnet på det aktuella stabila API:t. Det finns äldre API:er " | 1205 | "gtkmm-4.0 är namnet på det aktuella stabila API:t. Det finns äldre API:er " | ||
n | 1197 | "som heter gtkmm-2.4 och gtkmm-3.0 vilka installeras parallellt då de är " | n | 1206 | "som heter gtkmm-2.4 och gtkmm-3.0 vilka installeras parallellt då de finns " |
1198 | "tillgängliga. Det finns flera versioner av gtkmm-2.4, som gtkmm 2.10, och " | 1207 | "tillgängliga. Det finns flera versioner av gtkmm-2.4, som gtkmm 2.10, och " | ||
1199 | "det finns flera versioner av gtkmm-3.0-API:t. Observera att API-namnet inte " | 1208 | "det finns flera versioner av gtkmm-3.0-API:t. Observera att API-namnet inte " | ||
1200 | "ändras för varje version då det skulle vara ett inkompatibelt API- och ABI-" | 1209 | "ändras för varje version då det skulle vara ett inkompatibelt API- och ABI-" | ||
1201 | "brott. Det kan komma ett framtida gtkmm-5.0-API som då skulle gå installera " | 1210 | "brott. Det kan komma ett framtida gtkmm-5.0-API som då skulle gå installera " | ||
1202 | "parallellt med gtkmm-4.0 utan att påverka befintliga program." | 1211 | "parallellt med gtkmm-4.0 utan att påverka befintliga program." | ||
1208 | "just for yourself, it's easier to start with a <filename>meson.build</" | 1217 | "just for yourself, it's easier to start with a <filename>meson.build</" | ||
1209 | "filename> similar to the <filename>meson.build</filename> files in the <link " | 1218 | "filename> similar to the <filename>meson.build</filename> files in the <link " | ||
1210 | "linkend=\"chapter-building-applications\">Building applications</link> " | 1219 | "linkend=\"chapter-building-applications\">Building applications</link> " | ||
1211 | "chapter." | 1220 | "chapter." | ||
1212 | msgstr "" | 1221 | msgstr "" | ||
n | 1213 | "Om du börjar med att experimenting med ett litet program som du bara tänker " | n | 1222 | "Om du börjar genom att experimentera med ett litet program som du bara " |
1214 | "använda själv är det lättare att börja med en <filename>meson.build</" | 1223 | "tänker använda själv är det lättare att börja med en <filename>meson.build</" | ||
1215 | "filename> liknande <filename>meson.build</filename>-filerna i kapitlet <link " | 1224 | "filename> liknande <filename>meson.build</filename>-filerna i kapitlet <link " | ||
1216 | "linkend=\"chapter-building-applications\">Bygga program</link>." | 1225 | "linkend=\"chapter-building-applications\">Bygga program</link>." | ||
1217 | 1226 | ||||
1218 | #. (itstool) path: section/para | 1227 | #. (itstool) path: section/para | ||
1219 | #: C/index-in.docbook:449 | 1228 | #: C/index-in.docbook:449 | ||
1458 | "rest of this section. But read on if you want to use languages other than " | 1467 | "rest of this section. But read on if you want to use languages other than " | ||
1459 | "English in your application." | 1468 | "English in your application." | ||
1460 | msgstr "" | 1469 | msgstr "" | ||
1461 | "Det kanske förvånar dig att höra att <application>gtkmm</application> inte " | 1470 | "Det kanske förvånar dig att höra att <application>gtkmm</application> inte " | ||
1462 | "använder <classname>std::string</classname> i sina gränssnitt. I stället " | 1471 | "använder <classname>std::string</classname> i sina gränssnitt. I stället " | ||
n | 1463 | "använder det <classname>Glib::ustring</classname> vilket är snarlikt och gör " | n | 1472 | "använder det <classname>Glib::ustring</classname> vilket är snarlikt och " |
1464 | "inget väsen av sig, så du skulle kunna låtsas att varje <classname>Glib::" | 1473 | "inte gör något väsen av sig, så du skulle kunna låtsas att varje " | ||
1465 | "ustring</classname> är en <classname>std::string</classname> och ignorera " | 1474 | "<classname>Glib::ustring</classname> är en <classname>std::string</" | ||
1466 | "resten av detta avsnitt. Men läs vidare om du vill använda andra språk än " | 1475 | "classname> och ignorera resten av detta avsnitt. Men läs vidare om du vill " | ||
1467 | "engelska i ditt program." | 1476 | "använda andra språk än engelska i ditt program." | ||
1468 | 1477 | ||||
1469 | #. (itstool) path: section/para | 1478 | #. (itstool) path: section/para | ||
1470 | #: C/index-in.docbook:518 | 1479 | #: C/index-in.docbook:518 | ||
1471 | #, fuzzy | 1480 | #, fuzzy | ||
1472 | #| msgid "" | 1481 | #| msgid "" | ||
1525 | "byte in the UTF-8 encoding. If your code contains 8-bit string literals, you " | 1534 | "byte in the UTF-8 encoding. If your code contains 8-bit string literals, you " | ||
1526 | "have to convert them to UTF-8 (e.g. the Bavarian greeting \"Grüß Gott\" " | 1535 | "have to convert them to UTF-8 (e.g. the Bavarian greeting \"Grüß Gott\" " | ||
1527 | "would be \"Gr\\xC3\\xBC\\xC3\\x9F Gott\")." | 1536 | "would be \"Gr\\xC3\\xBC\\xC3\\x9F Gott\")." | ||
1528 | msgstr "" | 1537 | msgstr "" | ||
1529 | "Observera att UTF-8 inte är kompatibelt med 8-bitars kodningar som " | 1538 | "Observera att UTF-8 inte är kompatibelt med 8-bitars kodningar som " | ||
n | 1530 | "ISO-8859-1. Exempelvis finns tyska umlaut inte i ASCII-intervallet och " | n | 1539 | "ISO-8859-1. Exempelvis finns tyska omljud inte i ASCII-intervallet och " |
1531 | "behöver mer än 1 byte i UTF-8-kodningen. Om din kod innehåller 8-bitars " | 1540 | "behöver mer än 1 byte i UTF-8-kodningen. Om din kod innehåller 8-bitars " | ||
1532 | "stränglitteraler behöver du konvertera dem till UTF-8 (t.ex. skulle den " | 1541 | "stränglitteraler behöver du konvertera dem till UTF-8 (t.ex. skulle den " | ||
1533 | "bayerska hälsningen ”Grüß Gott” bli ”Gr\\xC3\\xBC\\xC3\\x9F Gott”)." | 1542 | "bayerska hälsningen ”Grüß Gott” bli ”Gr\\xC3\\xBC\\xC3\\x9F Gott”)." | ||
1534 | 1543 | ||||
1535 | #. (itstool) path: section/para | 1544 | #. (itstool) path: section/para | ||
1561 | "resulterar inte i körbara Unicode-program och bibliotek som är inkompatibla " | 1570 | "resulterar inte i körbara Unicode-program och bibliotek som är inkompatibla " | ||
1562 | "med de som använder ASCII." | 1571 | "med de som använder ASCII." | ||
1563 | 1572 | ||||
1564 | #. (itstool) path: section/para | 1573 | #. (itstool) path: section/para | ||
1565 | #: C/index-in.docbook:529 | 1574 | #: C/index-in.docbook:529 | ||
n | 1566 | #, fuzzy | n | ||
1567 | #| msgid "" | ||||
1568 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/glibmm/unstable/" | ||||
1569 | #| "classGlib_1_1ustring.html\">Reference</link>" | ||||
1570 | msgid "" | 1575 | msgid "" | ||
1571 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/glibmm/" | 1576 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/glibmm/" | ||
1572 | "classGlib_1_1ustring.html\">Reference</link>" | 1577 | "classGlib_1_1ustring.html\">Reference</link>" | ||
1573 | msgstr "" | 1578 | msgstr "" | ||
n | 1574 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/glibmm/unstable/" | n | 1579 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/glibmm/" |
1575 | "classGlib_1_1ustring.html\">Referens</link>" | 1580 | "classGlib_1_1ustring.html\">Referens</link>" | ||
1576 | 1581 | ||||
1577 | #. (itstool) path: section/para | 1582 | #. (itstool) path: section/para | ||
1578 | #: C/index-in.docbook:531 | 1583 | #: C/index-in.docbook:531 | ||
1579 | msgid "" | 1584 | msgid "" | ||
2031 | "several small changes that were not possible while maintaining binary " | 2036 | "several small changes that were not possible while maintaining binary " | ||
2032 | "compatibility. If you never used the <application>gtkmm</application>-2.4 " | 2037 | "compatibility. If you never used the <application>gtkmm</application>-2.4 " | ||
2033 | "API then you can safely ignore this chapter." | 2038 | "API then you can safely ignore this chapter." | ||
2034 | msgstr "" | 2039 | msgstr "" | ||
2035 | "<application>gtkmm</application>-3.0 är en gammal version av " | 2040 | "<application>gtkmm</application>-3.0 är en gammal version av " | ||
n | 2036 | "<application>gtkmm</application>-API:t som kan installeras parallellt med " | n | 2041 | "<application>gtkmm</application>-API:t som installeras parallellt med det " |
2037 | "det ännu äldre <application>gtkmm</application>-2.4-API:t och det nya " | 2042 | "ännu äldre <application>gtkmm</application>-2.4-API:t och det nya " | ||
2038 | "<application>gtkmm</application>-4.0-API:t. Den senaste versionen av " | 2043 | "<application>gtkmm</application>-4.0-API:t. Den senaste versionen av " | ||
2039 | "<application>gtkmm</application>-2.4-API:t var <application>gtkmm</" | 2044 | "<application>gtkmm</application>-2.4-API:t var <application>gtkmm</" | ||
2040 | "application> 2.24. <application>gtkmm</application> 3 har inga större " | 2045 | "application> 2.24. <application>gtkmm</application> 3 har inga större " | ||
2041 | "fundamentala skillnader mot <application>gtkmm</application> 2 men gör flera " | 2046 | "fundamentala skillnader mot <application>gtkmm</application> 2 men gör flera " | ||
2042 | "små ändringar som inte var möjliga att göra samtidigt som binär " | 2047 | "små ändringar som inte var möjliga att göra samtidigt som binär " | ||
2267 | "nya föråldringar har gjorts i senare <application>gtkmm</application> 3.x-" | 2272 | "nya föråldringar har gjorts i senare <application>gtkmm</application> 3.x-" | ||
2268 | "versioner." | 2273 | "versioner." | ||
2269 | 2274 | ||||
2270 | #. (itstool) path: chapter/para | 2275 | #. (itstool) path: chapter/para | ||
2271 | #: C/index-in.docbook:739 | 2276 | #: C/index-in.docbook:739 | ||
n | 2272 | #, fuzzy | n | ||
2273 | msgid "" | 2277 | msgid "" | ||
2274 | "As a first step to porting your source code to <application>gtkmm</" | 2278 | "As a first step to porting your source code to <application>gtkmm</" | ||
2275 | "application>-3.0 you should probably ensure that your application builds " | 2279 | "application>-3.0 you should probably ensure that your application builds " | ||
2276 | "with the deprecated <application>gtkmm</application>-2.4 API disabled, by " | 2280 | "with the deprecated <application>gtkmm</application>-2.4 API disabled, by " | ||
2277 | "defining macro such as GTKMM_DISABLE_DEPRECATED. There are some autotools " | 2281 | "defining macro such as GTKMM_DISABLE_DEPRECATED. There are some autotools " | ||
2310 | "and large ones) that were not possible while maintaining binary " | 2314 | "and large ones) that were not possible while maintaining binary " | ||
2311 | "compatibility. If you never used the <application>gtkmm</application>-3.0 " | 2315 | "compatibility. If you never used the <application>gtkmm</application>-3.0 " | ||
2312 | "API then you can safely ignore this chapter." | 2316 | "API then you can safely ignore this chapter." | ||
2313 | msgstr "" | 2317 | msgstr "" | ||
2314 | "<application>gtkmm</application>-4.0 är en ny version av <application>gtkmm</" | 2318 | "<application>gtkmm</application>-4.0 är en ny version av <application>gtkmm</" | ||
n | 2315 | "application>-API:t som kan installeras parallellt med de äldre API:erna " | n | 2319 | "application>-API:t som installeras parallellt med de äldre API:erna " |
2316 | "<application>gtkmm</application>-2.4 och <application>gtkmm</" | 2320 | "<application>gtkmm</application>-2.4 och <application>gtkmm</" | ||
2317 | "application>-3.0. Den senaste versionen av <application>gtkmm</" | 2321 | "application>-3.0. Den senaste versionen av <application>gtkmm</" | ||
2318 | "application>-3.0-API:t är <application>gtkmm</application> 3.24. " | 2322 | "application>-3.0-API:t är <application>gtkmm</application> 3.24. " | ||
2319 | "<application>gtkmm</application> 4 har inga större fundamentala skillnader " | 2323 | "<application>gtkmm</application> 4 har inga större fundamentala skillnader " | ||
2320 | "mot <application>gtkmm</application> 3 men gör flera ändringar (både stora " | 2324 | "mot <application>gtkmm</application> 3 men gör flera ändringar (både stora " | ||
2412 | #: C/index-in.docbook:791 | 2416 | #: C/index-in.docbook:791 | ||
2413 | msgid "" | 2417 | msgid "" | ||
2414 | "Some new classes were added in <application>gtkmm</application> 4 and " | 2418 | "Some new classes were added in <application>gtkmm</application> 4 and " | ||
2415 | "<application>glibmm</application> 2.68:" | 2419 | "<application>glibmm</application> 2.68:" | ||
2416 | msgstr "" | 2420 | msgstr "" | ||
n | 2417 | "Nägra nya klasser lades till i <application>gtkmm</application> 4 och " | n | 2421 | "Några nya klasser lades till i <application>gtkmm</application> 4 och " |
2418 | "<application>glibmm</application> 2.68:" | 2422 | "<application>glibmm</application> 2.68:" | ||
2419 | 2423 | ||||
2420 | #. (itstool) path: listitem/simpara | 2424 | #. (itstool) path: listitem/simpara | ||
2421 | #: C/index-in.docbook:793 | 2425 | #: C/index-in.docbook:793 | ||
2422 | msgid "" | 2426 | msgid "" | ||
2559 | #, fuzzy | 2563 | #, fuzzy | ||
2560 | msgid "" | 2564 | msgid "" | ||
2561 | "<classname>Gtk::DrawingArea</classname> uses a draw function instead of the " | 2565 | "<classname>Gtk::DrawingArea</classname> uses a draw function instead of the " | ||
2562 | "draw signal." | 2566 | "draw signal." | ||
2563 | msgstr "" | 2567 | msgstr "" | ||
n | 2564 | "<classname>Gtk::DrawingArea</classname> använder en ritfunktion istället för " | n | 2568 | "<classname>Gtk::DrawingArea</classname> använder en ritfunktion i stället " |
2565 | "signalen draw." | 2569 | "för signalen draw." | ||
2566 | 2570 | ||||
2567 | #. (itstool) path: listitem/simpara | 2571 | #. (itstool) path: listitem/simpara | ||
2568 | #: C/index-in.docbook:828 | 2572 | #: C/index-in.docbook:828 | ||
2569 | #, fuzzy | 2573 | #, fuzzy | ||
2570 | #| msgid "" | 2574 | #| msgid "" | ||
2597 | msgid "<classname>Gtk::Container</classname> has been removed." | 2601 | msgid "<classname>Gtk::Container</classname> has been removed." | ||
2598 | msgstr "<classname>Gtk::Container</classname> har tagits bort." | 2602 | msgstr "<classname>Gtk::Container</classname> har tagits bort." | ||
2599 | 2603 | ||||
2600 | #. (itstool) path: listitem/simpara | 2604 | #. (itstool) path: listitem/simpara | ||
2601 | #: C/index-in.docbook:833 | 2605 | #: C/index-in.docbook:833 | ||
n | 2602 | #, fuzzy | n | ||
2603 | #| msgid "" | ||||
2604 | #| "<methodname>Gtk::Widget::show_all()</methodname> has been removed. The " | ||||
2605 | #| "default value of <methodname>Gtk::Widget::property_visible()</" | ||||
2606 | #| "methodname>has been changed from <literal>false</literal> to " | ||||
2607 | #| "<literal>true</literal>." | ||||
2608 | msgid "" | 2606 | msgid "" | ||
2609 | "<methodname>Gtk::Widget::show_all()</methodname> has been removed. The " | 2607 | "<methodname>Gtk::Widget::show_all()</methodname> has been removed. The " | ||
2610 | "default value of <methodname>Gtk::Widget::property_visible()</methodname> " | 2608 | "default value of <methodname>Gtk::Widget::property_visible()</methodname> " | ||
2611 | "has been changed from <literal>false</literal> to <literal>true</literal>." | 2609 | "has been changed from <literal>false</literal> to <literal>true</literal>." | ||
2612 | msgstr "" | 2610 | msgstr "" | ||
2699 | "föråldringar i framtida versioner." | 2697 | "föråldringar i framtida versioner." | ||
2700 | 2698 | ||||
2701 | # TODO: copy paste of wiki page? | 2699 | # TODO: copy paste of wiki page? | ||
2702 | #. (itstool) path: chapter/para | 2700 | #. (itstool) path: chapter/para | ||
2703 | #: C/index-in.docbook:862 | 2701 | #: C/index-in.docbook:862 | ||
n | 2704 | #, fuzzy | n | ||
2705 | msgid "" | 2702 | msgid "" | ||
2706 | "As a first step to porting your source code to <application>gtkmm</" | 2703 | "As a first step to porting your source code to <application>gtkmm</" | ||
2707 | "application>-4.0 you should probably ensure that your application builds " | 2704 | "application>-4.0 you should probably ensure that your application builds " | ||
2708 | "with the deprecated <application>gtkmm</application>-3.0 and " | 2705 | "with the deprecated <application>gtkmm</application>-3.0 and " | ||
2709 | "<application>glibmm-2.4</application> API disabled, by defining the macros " | 2706 | "<application>glibmm-2.4</application> API disabled, by defining the macros " | ||
2725 | "Projects/gtkmm/PortingToGtkmm3\">portering från gtkmm-2.4 till gtkmm-3.0</" | 2722 | "Projects/gtkmm/PortingToGtkmm3\">portering från gtkmm-2.4 till gtkmm-3.0</" | ||
2726 | "link> för mer detaljer." | 2723 | "link> för mer detaljer." | ||
2727 | 2724 | ||||
2728 | #. (itstool) path: chapter/para | 2725 | #. (itstool) path: chapter/para | ||
2729 | #: C/index-in.docbook:869 | 2726 | #: C/index-in.docbook:869 | ||
n | 2730 | #, fuzzy | n | ||
2731 | #| msgid "" | ||||
2732 | #| "See also <link xlink:href=\"https://developer.gnome.org/gtk4/unstable/gtk-" | ||||
2733 | #| "migrating-3-to-4.html\"> Migrating from GTK 3.x to GTK 4</link>." | ||||
2734 | msgid "" | 2727 | msgid "" | ||
2735 | "See also <link xlink:href=\"https://docs.gtk.org/gtk4/migrating-3to4.html\"> " | 2728 | "See also <link xlink:href=\"https://docs.gtk.org/gtk4/migrating-3to4.html\"> " | ||
2736 | "Migrating from GTK 3.x to GTK 4</link>." | 2729 | "Migrating from GTK 3.x to GTK 4</link>." | ||
2737 | msgstr "" | 2730 | msgstr "" | ||
n | 2738 | "Se även <link xlink:href=\"https://developer.gnome.org/gtk4/unstable/gtk-" | n | 2731 | "Se även <link xlink:href=\"https://docs.gtk.org/gtk4/migrating-3to4.html\"> " |
2739 | "migrating-3-to-4.html\"> Migrera från GTK 3.x till GTK 4</link>." | 2732 | "Migrera från GTK 3.x till GTK 4</link>." | ||
2740 | 2733 | ||||
2741 | #. (itstool) path: section/title | 2734 | #. (itstool) path: section/title | ||
2742 | #: C/index-in.docbook:873 | 2735 | #: C/index-in.docbook:873 | ||
n | 2743 | #, fuzzy | n | ||
2744 | #| msgid "Changes in <application>gtkmm</application> 3" | ||||
2745 | msgid "Deprecations in <application>gtkmm</application> 4.10" | 2736 | msgid "Deprecations in <application>gtkmm</application> 4.10" | ||
n | 2746 | msgstr "Ändringar i <application>gtkmm</application> 3" | n | 2737 | msgstr "Föråldringar i <application>gtkmm</application> 4.10" |
2747 | 2738 | ||||
2748 | #. (itstool) path: section/para | 2739 | #. (itstool) path: section/para | ||
2749 | #: C/index-in.docbook:874 | 2740 | #: C/index-in.docbook:874 | ||
2750 | msgid "" | 2741 | msgid "" | ||
2751 | "Many classes are deprecated since <application>gtkmm</application> 4.10. " | 2742 | "Many classes are deprecated since <application>gtkmm</application> 4.10. " | ||
2755 | "4.10, which replace some of the deprecated classes. Some example programs in " | 2746 | "4.10, which replace some of the deprecated classes. Some example programs in " | ||
2756 | "this tutorial use classes deprecated since <application>gtkmm</application> " | 2747 | "this tutorial use classes deprecated since <application>gtkmm</application> " | ||
2757 | "4.10. Some other programs use classes available since <application>gtkmm</" | 2748 | "4.10. Some other programs use classes available since <application>gtkmm</" | ||
2758 | "application> 4.10." | 2749 | "application> 4.10." | ||
2759 | msgstr "" | 2750 | msgstr "" | ||
n | n | 2751 | "Många klasser har föråldrats sedan <application>gtkmm</application> 4.10. De " | ||
2752 | "kan fortfarande användas i <application>gtkmm</application>4-program, " | ||||
2753 | "förutsatt att GTKMM_DISABLE_DEPRECATED och GDKMM_DISABLE_DEPRECATED inte har " | ||||
2754 | "definierats. Det finns också många nya klasser i <application>gtkmm</" | ||||
2755 | "application> 4.10, vilka ersätter några av de föråldrade klasserna. Några " | ||||
2756 | "exempelprogram i denna handledning använder klasser som föråldrats sedan " | ||||
2757 | "<application>gtkmm</application> 4.10. Några andra program använder klasser " | ||||
2758 | "som är tillgängliga sedan <application>gtkmm</application> 4.10." | ||||
2760 | 2759 | ||||
2761 | #. (itstool) path: section/para | 2760 | #. (itstool) path: section/para | ||
2762 | #: C/index-in.docbook:880 | 2761 | #: C/index-in.docbook:880 | ||
n | n | 2762 | #, fuzzy | ||
2763 | msgid "" | 2763 | msgid "" | ||
2764 | "Deprecated classes: AppChooser, AppChooserButton, AppChooserDialog, " | 2764 | "Deprecated classes: AppChooser, AppChooserButton, AppChooserDialog, " | ||
2765 | "AppChooserWidget, CellArea, CellAreaBox, CellAreaContext, CellLayout, " | 2765 | "AppChooserWidget, CellArea, CellAreaBox, CellAreaContext, CellLayout, " | ||
2766 | "CellRenderer, CellRendererAccel, CellRendererCombo, CellRendererPixbuf, " | 2766 | "CellRenderer, CellRendererAccel, CellRendererCombo, CellRendererPixbuf, " | ||
2767 | "CellRendererProgress, CellRendererSpin, CellRendererSpinner, " | 2767 | "CellRendererProgress, CellRendererSpin, CellRendererSpinner, " | ||
2775 | "FileChooserNative, FileChooserWidget, FontButton, FontChooser, " | 2775 | "FileChooserNative, FileChooserWidget, FontButton, FontChooser, " | ||
2776 | "FontChooserDialog, FontChooserWidget, MessageDialog, TreeModelColumn, " | 2776 | "FontChooserDialog, FontChooserWidget, MessageDialog, TreeModelColumn, " | ||
2777 | "TreeModelColumnRecord, InfoBar, Assistant, AssistantPage, LockButton, " | 2777 | "TreeModelColumnRecord, InfoBar, Assistant, AssistantPage, LockButton, " | ||
2778 | "Statusbar, VolumeButton." | 2778 | "Statusbar, VolumeButton." | ||
2779 | msgstr "" | 2779 | msgstr "" | ||
n | n | 2780 | "Föråldrade klasser: AppChooser, AppChooserButton, AppChooserDialog, " | ||
2781 | "AppChooserWidget, CellArea, CellAreaBox, CellAreaContext, CellLayout, " | ||||
2782 | "CellRenderer, CellRendererAccel, CellRendererCombo, CellRendererPixbuf, " | ||||
2783 | "CellRendererProgress, CellRendererSpin, CellRendererSpinner, " | ||||
2784 | "CellRendererText, CellRendererToggle, CellView, ComboBox, ComboBoxText, " | ||||
2785 | "EntryCompletion, IconView, ListStore, ListViewText, StyleContext, " | ||||
2786 | "TreeDragDest, TreeDragSource, TreeIter och andra klasser i treeiter.h, " | ||||
2787 | "TreeModel, TreeModelFilter, TreeModelSort, TreePath, TreeRowReference, " | ||||
2788 | "TreeSelection, TreeSortable, TreeStore, TreeView, TreeViewColumn, namnrymden " | ||||
2789 | "CellRenderer_Generation, namnrymden TreeView_Private, ColorButton, " | ||||
2790 | "ColorChooser, ColorChooserDialog, FileChooser, FileChooserDialog, " | ||||
2791 | "FileChooserNative, FileChooserWidget, FontButton, FontChooser, " | ||||
2792 | "FontChooserDialog, FontChooserWidget, MessageDialog, TreeModelColumn, " | ||||
2793 | "TreeModelColumnRecord, InfoBar." | ||||
2780 | 2794 | ||||
2781 | #. (itstool) path: section/para | 2795 | #. (itstool) path: section/para | ||
2782 | #: C/index-in.docbook:898 | 2796 | #: C/index-in.docbook:898 | ||
n | n | 2797 | #, fuzzy | ||
2783 | msgid "" | 2798 | msgid "" | ||
2784 | "New classes and enums: AlertDialog, ColorDialog, ColorDialogButton, " | 2799 | "New classes and enums: AlertDialog, ColorDialog, ColorDialogButton, " | ||
2785 | "ColumnViewSorter, FileDialog, FontDialog, FontDialogButton, FileLauncher, " | 2800 | "ColumnViewSorter, FileDialog, FontDialog, FontDialogButton, FileLauncher, " | ||
2786 | "UriLauncher, ATContext, enums DialogError, FontLevel, Collation." | 2801 | "UriLauncher, ATContext, enums DialogError, FontLevel, Collation." | ||
2787 | msgstr "" | 2802 | msgstr "" | ||
n | n | 2803 | "Nya klasser och enum-uppräkningar: AlertDialog, ColorDialog, " | ||
2804 | "ColorDialogButton, ColumnViewSorter, FileDialog, FontDialog, " | ||||
2805 | "FontDialogButton, enum: DialogError, FontLevel." | ||||
2788 | 2806 | ||||
2789 | #. (itstool) path: section/para | 2807 | #. (itstool) path: section/para | ||
2790 | #: C/index-in.docbook:903 | 2808 | #: C/index-in.docbook:903 | ||
2791 | msgid "" | 2809 | msgid "" | ||
2792 | "In most cases there are replacements for the deprecated classes. See the " | 2810 | "In most cases there are replacements for the deprecated classes. See the " | ||
2793 | "reference documentation." | 2811 | "reference documentation." | ||
2794 | msgstr "" | 2812 | msgstr "" | ||
n | n | 2813 | "I de flesta fall finns det ersättningar för de föråldrade klasserna. Se " | ||
2814 | "referensdokumentationen." | ||||
2795 | 2815 | ||||
2796 | #. (itstool) path: chapter/title | 2816 | #. (itstool) path: chapter/title | ||
2797 | #: C/index-in.docbook:911 | 2817 | #: C/index-in.docbook:911 | ||
2798 | msgid "Buttons" | 2818 | msgid "Buttons" | ||
2799 | msgstr "Knappar" | 2819 | msgstr "Knappar" | ||
2811 | msgstr "Tryckknappar" | 2831 | msgstr "Tryckknappar" | ||
2812 | 2832 | ||||
2813 | #. (itstool) path: listitem/para | 2833 | #. (itstool) path: listitem/para | ||
2814 | #: C/index-in.docbook:922 | 2834 | #: C/index-in.docbook:922 | ||
2815 | #, fuzzy | 2835 | #, fuzzy | ||
n | 2816 | #| msgid "" | n | ||
2817 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
2818 | #| "classGtk_1_1Button.html\"><classname>Gtk::Button</classname></link>. " | ||||
2819 | #| "Standard buttons, usually marked with a label or picture. Pushing one " | ||||
2820 | #| "triggers an action. See the <link linkend=\"sec-pushbuttons\">Button</" | ||||
2821 | #| "link> section." | ||||
2822 | msgid "" | 2836 | msgid "" | ||
2823 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 2837 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
2824 | "classGtk_1_1Button.html\"><classname>Gtk::Button</classname></link>. " | 2838 | "classGtk_1_1Button.html\"><classname>Gtk::Button</classname></link>. " | ||
2825 | "Standard buttons, usually marked with a label or picture. Pushing one " | 2839 | "Standard buttons, usually marked with a label or picture. Pushing one " | ||
2826 | "triggers an action. See the <link linkend=\"sec-pushbuttons\">Button</link> " | 2840 | "triggers an action. See the <link linkend=\"sec-pushbuttons\">Button</link> " | ||
2827 | "section." | 2841 | "section." | ||
2828 | msgstr "" | 2842 | msgstr "" | ||
n | 2829 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 2843 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
2830 | "classGtk_1_1Button.html\"><classname>Gtk::Button</classname></link>. " | 2844 | "classGtk_1_1Button.html\"><classname>Gtk::Button</classname></link>. " | ||
2831 | "Standardknappar, vanligen markerade med en etikett eller bild. Att trycka på " | 2845 | "Standardknappar, vanligen markerade med en etikett eller bild. Att trycka på " | ||
n | 2832 | "en utlöser en åtgärd. Se avsnittet <link linkend=\"sec-pushbuttons\">Button</" | n | 2846 | "en av dem utlöser en åtgärd. Se avsnittet <link linkend=\"sec-" |
2833 | "link>." | 2847 | "pushbuttons\">Button</link>." | ||
2834 | 2848 | ||||
2835 | #. (itstool) path: varlistentry/term | 2849 | #. (itstool) path: varlistentry/term | ||
2836 | #: C/index-in.docbook:929 | 2850 | #: C/index-in.docbook:929 | ||
2837 | msgid "Toggle buttons" | 2851 | msgid "Toggle buttons" | ||
2838 | msgstr "Växlingsknappar" | 2852 | msgstr "Växlingsknappar" | ||
2845 | "classGtk_1_1ToggleButton.html\"><classname>Gtk::ToggleButton</classname></" | 2859 | "classGtk_1_1ToggleButton.html\"><classname>Gtk::ToggleButton</classname></" | ||
2846 | "link>. Unlike a normal Button, which springs back up, a ToggleButton stays " | 2860 | "link>. Unlike a normal Button, which springs back up, a ToggleButton stays " | ||
2847 | "down until you press it again. It might be useful as an on/off switch. See " | 2861 | "down until you press it again. It might be useful as an on/off switch. See " | ||
2848 | "the <link linkend=\"sec-toggle-buttons\">ToggleButton</link> section." | 2862 | "the <link linkend=\"sec-toggle-buttons\">ToggleButton</link> section." | ||
2849 | msgstr "" | 2863 | msgstr "" | ||
n | 2850 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 2864 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
2851 | "classGtk_1_1ToggleButton.html\"><classname>Gtk::ToggleButton</classname></" | 2865 | "classGtk_1_1ToggleButton.html\"><classname>Gtk::ToggleButton</classname></" | ||
2852 | "link>. Till skillnad från en vanlig Button som fjädrar upp igen förblir en " | 2866 | "link>. Till skillnad från en vanlig Button som fjädrar upp igen förblir en " | ||
2853 | "ToggleButton nedtryckt till du trycker på den igen. Den kan vara användbar " | 2867 | "ToggleButton nedtryckt till du trycker på den igen. Den kan vara användbar " | ||
2854 | "som en på/av-brytare. Se avsnittet <link linkend=\"sec-toggle-" | 2868 | "som en på/av-brytare. Se avsnittet <link linkend=\"sec-toggle-" | ||
2855 | "buttons\">ToggleButton</link>." | 2869 | "buttons\">ToggleButton</link>." | ||
2860 | msgstr "Kryssrutor" | 2874 | msgstr "Kryssrutor" | ||
2861 | 2875 | ||||
2862 | #. (itstool) path: listitem/para | 2876 | #. (itstool) path: listitem/para | ||
2863 | #: C/index-in.docbook:941 | 2877 | #: C/index-in.docbook:941 | ||
2864 | #, fuzzy | 2878 | #, fuzzy | ||
n | 2865 | #| msgid "" | n | ||
2866 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
2867 | #| "classGtk_1_1CheckButton.html\"><classname>Gtk::CheckButton</classname></" | ||||
2868 | #| "link>. These act like ToggleButtons, but show their state in small " | ||||
2869 | #| "squares, with their label at the side. They should be used in most " | ||||
2870 | #| "situations which require an on/off setting. See the <link linkend=\"sec-" | ||||
2871 | #| "checkbuttons\">CheckButton</link> section." | ||||
2872 | msgid "" | 2879 | msgid "" | ||
2873 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 2880 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
2874 | "classGtk_1_1CheckButton.html\"><classname>Gtk::CheckButton</classname></" | 2881 | "classGtk_1_1CheckButton.html\"><classname>Gtk::CheckButton</classname></" | ||
2875 | "link>. These act like ToggleButtons, but show their state in small squares, " | 2882 | "link>. These act like ToggleButtons, but show their state in small squares, " | ||
2876 | "with their label at the side. They should be used in most situations which " | 2883 | "with their label at the side. They should be used in most situations which " | ||
2877 | "require an on/off setting. See the <link linkend=\"sec-" | 2884 | "require an on/off setting. See the <link linkend=\"sec-" | ||
2878 | "checkbuttons\">CheckButton</link> section." | 2885 | "checkbuttons\">CheckButton</link> section." | ||
2879 | msgstr "" | 2886 | msgstr "" | ||
n | 2880 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 2887 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
2881 | "classGtk_1_1CheckButton.html\"><classname>Gtk::CheckButton</classname></" | 2888 | "classGtk_1_1CheckButton.html\"><classname>Gtk::CheckButton</classname></" | ||
2882 | "link>. Dessa fungerar som ToggleButton, men visar sitt tillstånd i små " | 2889 | "link>. Dessa fungerar som ToggleButton, men visar sitt tillstånd i små " | ||
2883 | "rutor, med sin etikett på sidan. De bör användas i de flesta situationer som " | 2890 | "rutor, med sin etikett på sidan. De bör användas i de flesta situationer som " | ||
2884 | "kräver en på/av-inställning. Se avsnittet <link linkend=\"sec-" | 2891 | "kräver en på/av-inställning. Se avsnittet <link linkend=\"sec-" | ||
2885 | "checkbuttons\">CheckButton</link>." | 2892 | "checkbuttons\">CheckButton</link>." | ||
2941 | "To define an accelerator key for keyboard navigation, place an underscore " | 2948 | "To define an accelerator key for keyboard navigation, place an underscore " | ||
2942 | "before one of the label's characters and specify <literal>true</literal> for " | 2949 | "before one of the label's characters and specify <literal>true</literal> for " | ||
2943 | "the optional <literal>mnemonic</literal> parameter. For instance:" | 2950 | "the optional <literal>mnemonic</literal> parameter. For instance:" | ||
2944 | msgstr "" | 2951 | msgstr "" | ||
2945 | "För att definiera en snabbtangent för tangentbordsnavigering sätter du ett " | 2952 | "För att definiera en snabbtangent för tangentbordsnavigering sätter du ett " | ||
n | 2946 | "understreck för ett av etikettens tecken och anger <literal>true</literal> " | n | 2953 | "understreck före ett av etikettens tecken och anger <literal>true</literal> " |
2947 | "för den valfria parametern <literal>mnemonic</literal>. Till exempel:" | 2954 | "för den valfria parametern <literal>mnemonic</literal>. Till exempel:" | ||
2948 | 2955 | ||||
2949 | #. (itstool) path: section/programlisting | 2956 | #. (itstool) path: section/programlisting | ||
2950 | #: C/index-in.docbook:984 | 2957 | #: C/index-in.docbook:984 | ||
2951 | #, fuzzy, no-wrap | 2958 | #, fuzzy, no-wrap | ||
2970 | "Komponenten <classname>Gtk::Button</classname> har signalen " | 2977 | "Komponenten <classname>Gtk::Button</classname> har signalen " | ||
2971 | "<literal>clicked</literal> som sänds ut när knappen trycks ned och släpps." | 2978 | "<literal>clicked</literal> som sänds ut när knappen trycks ned och släpps." | ||
2972 | 2979 | ||||
2973 | #. (itstool) path: section/para | 2980 | #. (itstool) path: section/para | ||
2974 | #: C/index-in.docbook:997 | 2981 | #: C/index-in.docbook:997 | ||
n | 2975 | #, fuzzy | n | ||
2976 | #| msgid "" | ||||
2977 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
2978 | #| "classGtk_1_1Button.html\">Reference</link>" | ||||
2979 | msgid "" | 2982 | msgid "" | ||
2980 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 2983 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
2981 | "classGtk_1_1Button.html\">Reference</link>" | 2984 | "classGtk_1_1Button.html\">Reference</link>" | ||
2982 | msgstr "" | 2985 | msgstr "" | ||
n | 2983 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 2986 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
2984 | "classGtk_1_1Button.html\">Referens</link>" | 2987 | "classGtk_1_1Button.html\">Referens</link>" | ||
2985 | 2988 | ||||
2986 | #. (itstool) path: section/title | 2989 | #. (itstool) path: section/title | ||
2987 | #: C/index-in.docbook:1000 C/index-in.docbook:1054 C/index-in.docbook:1113 | 2990 | #: C/index-in.docbook:1000 C/index-in.docbook:1054 C/index-in.docbook:1113 | ||
2988 | #: C/index-in.docbook:1229 C/index-in.docbook:1287 C/index-in.docbook:1605 | 2991 | #: C/index-in.docbook:1229 C/index-in.docbook:1287 C/index-in.docbook:1605 | ||
3046 | "<classname>ToggleButton</classname>s are like normal <classname>Button</" | 3049 | "<classname>ToggleButton</classname>s are like normal <classname>Button</" | ||
3047 | "classname>s, but when clicked they remain activated, or pressed, until " | 3050 | "classname>s, but when clicked they remain activated, or pressed, until " | ||
3048 | "clicked again." | 3051 | "clicked again." | ||
3049 | msgstr "" | 3052 | msgstr "" | ||
3050 | "En <classname>ToggleButton</classname> är som en vanlig <classname>Button</" | 3053 | "En <classname>ToggleButton</classname> är som en vanlig <classname>Button</" | ||
n | 3051 | "classname>, men när den klickas på för blir den aktiverad, eller nedtryckt, " | n | 3054 | "classname>, men när den klickas på förblir den aktiverad, eller nedtryckt, " |
3052 | "tills den klickas på igen." | 3055 | "tills den klickas på igen." | ||
3053 | 3056 | ||||
3054 | #. (itstool) path: section/para | 3057 | #. (itstool) path: section/para | ||
3055 | #: C/index-in.docbook:1024 | 3058 | #: C/index-in.docbook:1024 | ||
3056 | msgid "" | 3059 | msgid "" | ||
3080 | "knappens tillstånd, och får signalen <literal>toggled</literal> att sändas " | 3083 | "knappens tillstånd, och får signalen <literal>toggled</literal> att sändas " | ||
3081 | "ut." | 3084 | "ut." | ||
3082 | 3085 | ||||
3083 | #. (itstool) path: section/para | 3086 | #. (itstool) path: section/para | ||
3084 | #: C/index-in.docbook:1036 | 3087 | #: C/index-in.docbook:1036 | ||
n | 3085 | #, fuzzy | n | ||
3086 | #| msgid "" | ||||
3087 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
3088 | #| "classGtk_1_1ToggleButton.html\">Reference</link>" | ||||
3089 | msgid "" | 3088 | msgid "" | ||
3090 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 3089 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
3091 | "classGtk_1_1ToggleButton.html\">Reference</link>" | 3090 | "classGtk_1_1ToggleButton.html\">Reference</link>" | ||
3092 | msgstr "" | 3091 | msgstr "" | ||
n | 3093 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 3092 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
3094 | "classGtk_1_1ToggleButton.html\">Referens</link>" | 3093 | "classGtk_1_1ToggleButton.html\">Referens</link>" | ||
3095 | 3094 | ||||
3096 | #. (itstool) path: section/title | 3095 | #. (itstool) path: section/title | ||
3097 | #. (itstool) path: figure/title | 3096 | #. (itstool) path: figure/title | ||
3098 | #: C/index-in.docbook:1041 C/index-in.docbook:1057 | 3097 | #: C/index-in.docbook:1041 C/index-in.docbook:1057 | ||
3115 | "CheckButton</classname>. Du kan kontrollera och ställa in en kryssruta med " | 3114 | "CheckButton</classname>. Du kan kontrollera och ställa in en kryssruta med " | ||
3116 | "samma medlemsmetoder som för <classname>Gtk::ToggleButton</classname>." | 3115 | "samma medlemsmetoder som för <classname>Gtk::ToggleButton</classname>." | ||
3117 | 3116 | ||||
3118 | #. (itstool) path: section/para | 3117 | #. (itstool) path: section/para | ||
3119 | #: C/index-in.docbook:1051 | 3118 | #: C/index-in.docbook:1051 | ||
n | 3120 | #, fuzzy | n | ||
3121 | #| msgid "" | ||||
3122 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
3123 | #| "classGtk_1_1CheckButton.html\">Reference</link>" | ||||
3124 | msgid "" | 3119 | msgid "" | ||
3125 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 3120 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
3126 | "classGtk_1_1CheckButton.html\">Reference</link>" | 3121 | "classGtk_1_1CheckButton.html\">Reference</link>" | ||
3127 | msgstr "" | 3122 | msgstr "" | ||
n | 3128 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 3123 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
3129 | "classGtk_1_1CheckButton.html\">Referens</link>" | 3124 | "classGtk_1_1CheckButton.html\">Referens</link>" | ||
3130 | 3125 | ||||
3131 | #. (itstool) path: imageobject/imagedata | 3126 | #. (itstool) path: imageobject/imagedata | ||
3132 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | 3127 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | ||
3133 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to | 3128 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to | ||
3216 | msgstr "" | 3211 | msgstr "" | ||
3217 | "Vi sa till <application>gtkmm</application> att stoppa alla tre " | 3212 | "Vi sa till <application>gtkmm</application> att stoppa alla tre " | ||
3218 | "<classname>CheckButton</classname>-knapparna i samma grupp genom att använda " | 3213 | "<classname>CheckButton</classname>-knapparna i samma grupp genom att använda " | ||
3219 | "<methodname>set_group()</methodname> för att säga till de andra två " | 3214 | "<methodname>set_group()</methodname> för att säga till de andra två " | ||
3220 | "<classname>CheckButton</classname>-knapparna att dela grupp med den första " | 3215 | "<classname>CheckButton</classname>-knapparna att dela grupp med den första " | ||
n | 3221 | "<classname>CheckButton</classname>." | n | 3216 | "<classname>CheckButton</classname>-knappen." |
3222 | 3217 | ||||
3223 | #. (itstool) path: section/title | 3218 | #. (itstool) path: section/title | ||
3224 | #: C/index-in.docbook:1101 C/index-in.docbook:1566 C/index-in.docbook:5323 | 3219 | #: C/index-in.docbook:1101 C/index-in.docbook:1566 C/index-in.docbook:5323 | ||
3225 | msgid "Methods" | 3220 | msgid "Methods" | ||
3226 | msgstr "Metoder" | 3221 | msgstr "Metoder" | ||
3238 | "kommer alla vara ”av”. Glöm inte att slå på en av dem med " | 3233 | "kommer alla vara ”av”. Glöm inte att slå på en av dem med " | ||
3239 | "<methodname>set_active()</methodname>." | 3234 | "<methodname>set_active()</methodname>." | ||
3240 | 3235 | ||||
3241 | #. (itstool) path: section/para | 3236 | #. (itstool) path: section/para | ||
3242 | #: C/index-in.docbook:1108 | 3237 | #: C/index-in.docbook:1108 | ||
n | 3243 | #, fuzzy | n | ||
3244 | #| msgid "" | ||||
3245 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
3246 | #| "classGtk_1_1RadioButton.html\">Reference</link>" | ||||
3247 | msgid "" | 3238 | msgid "" | ||
3248 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 3239 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
3249 | "classGtk_1_1RadioButton.html\">Reference</link>" | 3240 | "classGtk_1_1RadioButton.html\">Reference</link>" | ||
3250 | msgstr "" | 3241 | msgstr "" | ||
n | 3251 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 3242 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
3252 | "classGtk_1_1RadioButton.html\">Referens</link>" | 3243 | "classGtk_1_1RadioButton.html\">Referens</link>" | ||
3253 | 3244 | ||||
3254 | #. (itstool) path: section/para | 3245 | #. (itstool) path: section/para | ||
3255 | #: C/index-in.docbook:1114 | 3246 | #: C/index-in.docbook:1114 | ||
3256 | msgid "" | 3247 | msgid "" | ||
3347 | "classname>, kanske för att dela med en annan komponent. Se avsnittet <link " | 3338 | "classname>, kanske för att dela med en annan komponent. Se avsnittet <link " | ||
3348 | "linkend=\"chapter-adjustment\">Justeringar</link> för mer detaljer." | 3339 | "linkend=\"chapter-adjustment\">Justeringar</link> för mer detaljer." | ||
3349 | 3340 | ||||
3350 | #. (itstool) path: chapter/para | 3341 | #. (itstool) path: chapter/para | ||
3351 | #: C/index-in.docbook:1161 | 3342 | #: C/index-in.docbook:1161 | ||
n | 3352 | #, fuzzy | n | ||
3353 | #| msgid "" | ||||
3354 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
3355 | #| "classGtk_1_1Range.html\">Reference</link>" | ||||
3356 | msgid "" | 3343 | msgid "" | ||
3357 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 3344 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
3358 | "classGtk_1_1Range.html\">Reference</link>" | 3345 | "classGtk_1_1Range.html\">Reference</link>" | ||
3359 | msgstr "" | 3346 | msgstr "" | ||
n | 3360 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 3347 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
3361 | "classGtk_1_1Range.html\">Referens</link>" | 3348 | "classGtk_1_1Range.html\">Referens</link>" | ||
3362 | 3349 | ||||
3363 | #. (itstool) path: section/title | 3350 | #. (itstool) path: section/title | ||
3364 | #: C/index-in.docbook:1164 | 3351 | #: C/index-in.docbook:1164 | ||
3365 | msgid "Scrollbar Widgets" | 3352 | msgid "Scrollbar Widgets" | ||
3388 | "Orienteringen för en <classname>Gtk::Scrollbar</classname> kan vara antingen " | 3375 | "Orienteringen för en <classname>Gtk::Scrollbar</classname> kan vara antingen " | ||
3389 | "horisontell eller vertikal." | 3376 | "horisontell eller vertikal." | ||
3390 | 3377 | ||||
3391 | #. (itstool) path: section/para | 3378 | #. (itstool) path: section/para | ||
3392 | #: C/index-in.docbook:1178 | 3379 | #: C/index-in.docbook:1178 | ||
n | 3393 | #, fuzzy | n | ||
3394 | #| msgid "" | ||||
3395 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
3396 | #| "classGtk_1_1Scrollbar.html\">Reference</link>" | ||||
3397 | msgid "" | 3380 | msgid "" | ||
3398 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 3381 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
3399 | "classGtk_1_1Scrollbar.html\">Reference</link>" | 3382 | "classGtk_1_1Scrollbar.html\">Reference</link>" | ||
3400 | msgstr "" | 3383 | msgstr "" | ||
n | 3401 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 3384 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
3402 | "classGtk_1_1Scrollbar.html\">Referens</link>" | 3385 | "classGtk_1_1Scrollbar.html\">Referens</link>" | ||
3403 | 3386 | ||||
3404 | #. (itstool) path: section/title | 3387 | #. (itstool) path: section/title | ||
3405 | #: C/index-in.docbook:1183 | 3388 | #: C/index-in.docbook:1183 | ||
3406 | #, fuzzy | 3389 | #, fuzzy | ||
3490 | "Värdet kan också skrivas ut i olika positions relativt till tråget, angivet " | 3473 | "Värdet kan också skrivas ut i olika positions relativt till tråget, angivet " | ||
3491 | "av metoden <methodname>set_value_pos()</methodname>." | 3474 | "av metoden <methodname>set_value_pos()</methodname>." | ||
3492 | 3475 | ||||
3493 | #. (itstool) path: section/para | 3476 | #. (itstool) path: section/para | ||
3494 | #: C/index-in.docbook:1223 | 3477 | #: C/index-in.docbook:1223 | ||
n | 3495 | #, fuzzy | n | ||
3496 | #| msgid "" | ||||
3497 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
3498 | #| "classGtk_1_1Scale.html\">Reference</link>" | ||||
3499 | msgid "" | 3478 | msgid "" | ||
3500 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 3479 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
3501 | "classGtk_1_1Scale.html\">Reference</link>" | 3480 | "classGtk_1_1Scale.html\">Reference</link>" | ||
3502 | msgstr "" | 3481 | msgstr "" | ||
n | 3503 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 3482 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
3504 | "classGtk_1_1Scale.html\">Referens</link>" | 3483 | "classGtk_1_1Scale.html\">Referens</link>" | ||
3505 | 3484 | ||||
3506 | #. (itstool) path: section/para | 3485 | #. (itstool) path: section/para | ||
3507 | #: C/index-in.docbook:1231 | 3486 | #: C/index-in.docbook:1231 | ||
3508 | #, fuzzy | 3487 | #, fuzzy | ||
3565 | msgstr "" | 3544 | msgstr "" | ||
3566 | "Etiketter är huvudmetoden för att placera ej redigerbar text i fönster, " | 3545 | "Etiketter är huvudmetoden för att placera ej redigerbar text i fönster, " | ||
3567 | "exempelvis för att placera en titel intill en <classname>Entry</classname>-" | 3546 | "exempelvis för att placera en titel intill en <classname>Entry</classname>-" | ||
3568 | "komponent. Du kan ange texten i konstruktorn, eller senare med metoderna " | 3547 | "komponent. Du kan ange texten i konstruktorn, eller senare med metoderna " | ||
3569 | "<methodname>set_text()</methodname> eller <methodname>set_markup()</" | 3548 | "<methodname>set_text()</methodname> eller <methodname>set_markup()</" | ||
n | 3570 | "methodname> methods." | n | 3549 | "methodname>." |
3571 | 3550 | ||||
3572 | #. (itstool) path: section/para | 3551 | #. (itstool) path: section/para | ||
3573 | #: C/index-in.docbook:1265 | 3552 | #: C/index-in.docbook:1265 | ||
3574 | msgid "" | 3553 | msgid "" | ||
3575 | "The width of the label will be adjusted automatically. You can produce multi-" | 3554 | "The width of the label will be adjusted automatically. You can produce multi-" | ||
3600 | "string to <methodname>set_markup()</methodname>, using the <link xlink:" | 3579 | "string to <methodname>set_markup()</methodname>, using the <link xlink:" | ||
3601 | "href=\"https://docs.gtk.org/Pango/pango_markup.html\">Pango Markup syntax</" | 3580 | "href=\"https://docs.gtk.org/Pango/pango_markup.html\">Pango Markup syntax</" | ||
3602 | "link>. For instance, <code> <b>bold text</b> and <s>" | 3581 | "link>. For instance, <code> <b>bold text</b> and <s>" | ||
3603 | "strikethrough text</s> </code> ." | 3582 | "strikethrough text</s> </code> ." | ||
3604 | msgstr "" | 3583 | msgstr "" | ||
n | 3605 | "Gtk::Label stöder viss enkel formatering, till exempel låter det göra text i " | n | 3584 | "Gtk::Label stöder viss enkel formatering, till exempel låter det dig göra " |
3606 | "fetstil, i färg, eller större. Du kan göra detta genom att tillhandahålla en " | 3585 | "text i fetstil, i färg, eller större. Du kan göra detta genom att " | ||
3607 | "sträng till <methodname>set_markup()</methodname> med <link xlink:" | 3586 | "tillhandahålla en sträng till <methodname>set_markup()</methodname> med " | ||
3608 | "href=\"https://docs.gtk.org/Pango/pango_markup.html\">Pango Markup-syntax</" | 3587 | "<link xlink:href=\"https://docs.gtk.org/Pango/pango_markup.html\">Pango " | ||
3609 | "link>. Exempelvis, <code> <b>text i fetstil</b> och <s>" | 3588 | "Markup-syntax</link>. Exempelvis, <code> <b>text i fetstil</b> " | ||
3610 | "genomstruken text</s> </code> ." | 3589 | "och <s>genomstruken text</s> </code> ." | ||
3611 | 3590 | ||||
3612 | #. (itstool) path: section/para | 3591 | #. (itstool) path: section/para | ||
3613 | #: C/index-in.docbook:1284 | 3592 | #: C/index-in.docbook:1284 | ||
n | 3614 | #, fuzzy | n | ||
3615 | #| msgid "" | ||||
3616 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
3617 | #| "classGtk_1_1Label.html\">Reference</link>" | ||||
3618 | msgid "" | 3593 | msgid "" | ||
3619 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 3594 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
3620 | "classGtk_1_1Label.html\">Reference</link>" | 3595 | "classGtk_1_1Label.html\">Reference</link>" | ||
3621 | msgstr "" | 3596 | msgstr "" | ||
n | 3622 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 3597 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
3623 | "classGtk_1_1Label.html\">Referens</link>" | 3598 | "classGtk_1_1Label.html\">Referens</link>" | ||
3624 | 3599 | ||||
3625 | #. (itstool) path: section/para | 3600 | #. (itstool) path: section/para | ||
3626 | #: C/index-in.docbook:1288 | 3601 | #: C/index-in.docbook:1288 | ||
3627 | msgid "" | 3602 | msgid "" | ||
3634 | msgstr "" | 3609 | msgstr "" | ||
3635 | "Nedan är ett kort exempel för att illustrera dessa funktioner. Detta exempel " | 3610 | "Nedan är ett kort exempel för att illustrera dessa funktioner. Detta exempel " | ||
3636 | "använder komponenten Frame för att bättre demonstrera etikettstilarna. " | 3611 | "använder komponenten Frame för att bättre demonstrera etikettstilarna. " | ||
3637 | "(Komponenten Frame förklaras i avsnittet <link linkend=\"sec-frame\">Frame</" | 3612 | "(Komponenten Frame förklaras i avsnittet <link linkend=\"sec-frame\">Frame</" | ||
3638 | "link>.) Det är möjligt att det första tecknet i <literal>m_Label_Normal</" | 3613 | "link>.) Det är möjligt att det första tecknet i <literal>m_Label_Normal</" | ||
n | 3639 | "literal> endast visas understreckat när du trycker på <keycap>Alt</keycap>-" | n | 3614 | "literal> endast visas understruket när du trycker på <keycap>Alt</keycap>-" |
3640 | "tangenten." | 3615 | "tangenten." | ||
3641 | 3616 | ||||
3642 | #. (itstool) path: imageobject/imagedata | 3617 | #. (itstool) path: imageobject/imagedata | ||
3643 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | 3618 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | ||
3644 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to | 3619 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to | ||
3690 | "Occasionally you might want to make an <classname>Entry</classname> widget " | 3665 | "Occasionally you might want to make an <classname>Entry</classname> widget " | ||
3691 | "read-only. This can be done by passing <literal>false</literal> to the " | 3666 | "read-only. This can be done by passing <literal>false</literal> to the " | ||
3692 | "<methodname>set_editable()</methodname> method." | 3667 | "<methodname>set_editable()</methodname> method." | ||
3693 | msgstr "" | 3668 | msgstr "" | ||
3694 | "Ibland kan du vilja göra en <classname>Entry</classname>-komponent " | 3669 | "Ibland kan du vilja göra en <classname>Entry</classname>-komponent " | ||
n | 3695 | "skrivskyddad. Detta kan göras genom att sätta metoden " | n | 3670 | "skrivskyddad. Detta kan göras genom att skicka <literal>false</literal> till " |
3696 | "<methodname>set_editable()</methodname> till <literal>false</literal>." | 3671 | "metoden <methodname>set_editable()</methodname>." | ||
3697 | 3672 | ||||
3698 | #. (itstool) path: section/para | 3673 | #. (itstool) path: section/para | ||
3699 | #: C/index-in.docbook:1326 | 3674 | #: C/index-in.docbook:1326 | ||
3700 | msgid "" | 3675 | msgid "" | ||
3701 | "For the input of passwords, passphrases and other information you don't want " | 3676 | "For the input of passwords, passphrases and other information you don't want " | ||
3760 | "Använd <methodname>Gtk::Window::set_default_widget()</methodname> för att " | 3735 | "Använd <methodname>Gtk::Window::set_default_widget()</methodname> för att " | ||
3761 | "ställa in en komponent som standardkomponenten." | 3736 | "ställa in en komponent som standardkomponenten." | ||
3762 | 3737 | ||||
3763 | #. (itstool) path: section/para | 3738 | #. (itstool) path: section/para | ||
3764 | #: C/index-in.docbook:1355 | 3739 | #: C/index-in.docbook:1355 | ||
n | 3765 | #, fuzzy | n | ||
3766 | #| msgid "" | ||||
3767 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
3768 | #| "classGtk_1_1Entry.html\">Reference</link>" | ||||
3769 | msgid "" | 3740 | msgid "" | ||
3770 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 3741 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
3771 | "classGtk_1_1Entry.html\">Reference</link>" | 3742 | "classGtk_1_1Entry.html\">Reference</link>" | ||
3772 | msgstr "" | 3743 | msgstr "" | ||
n | 3773 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 3744 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
3774 | "classGtk_1_1Entry.html\">Referens</link>" | 3745 | "classGtk_1_1Entry.html\">Referens</link>" | ||
3775 | 3746 | ||||
3776 | #. (itstool) path: section/title | 3747 | #. (itstool) path: section/title | ||
3777 | #: C/index-in.docbook:1358 | 3748 | #: C/index-in.docbook:1358 | ||
3778 | #, fuzzy | 3749 | #, fuzzy | ||
3785 | "This example uses <classname>Gtk::Entry</classname>. It also has two " | 3756 | "This example uses <classname>Gtk::Entry</classname>. It also has two " | ||
3786 | "<classname>CheckButton</classname>s, with which you can toggle the editable " | 3757 | "<classname>CheckButton</classname>s, with which you can toggle the editable " | ||
3787 | "and visible flags." | 3758 | "and visible flags." | ||
3788 | msgstr "" | 3759 | msgstr "" | ||
3789 | "Detta exempel använder <classname>Gtk::Entry</classname>. Det har också två " | 3760 | "Detta exempel använder <classname>Gtk::Entry</classname>. Det har också två " | ||
n | 3790 | "<classname>CheckButton</classname>, med vilka du kan växla flaggorna för " | n | 3761 | "<classname>CheckButton</classname>-knappar, med vilka du kan växla flaggorna " |
3791 | "redigering och synlighet." | 3762 | "för redigering och synlighet." | ||
3792 | 3763 | ||||
3793 | #. (itstool) path: imageobject/imagedata | 3764 | #. (itstool) path: imageobject/imagedata | ||
3794 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | 3765 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | ||
3795 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to | 3766 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to | ||
3796 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to | 3767 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to | ||
3827 | msgid "" | 3798 | msgid "" | ||
3828 | "<classname>Gtk::EntryCompletion</classname> is deprecated since " | 3799 | "<classname>Gtk::EntryCompletion</classname> is deprecated since " | ||
3829 | "<application>gtkmm</application> 4.10. There is no replacement in " | 3800 | "<application>gtkmm</application> 4.10. There is no replacement in " | ||
3830 | "<application>gtkmm</application>." | 3801 | "<application>gtkmm</application>." | ||
3831 | msgstr "" | 3802 | msgstr "" | ||
n | 3832 | "Nägra nya klasser lades till i <application>gtkmm</application> 4 och " | n | 3803 | "Några nya klasser lades till i <application>gtkmm</application> 4 och " |
3833 | "<application>glibmm</application> 2.68:" | 3804 | "<application>glibmm</application> 2.68:" | ||
3834 | 3805 | ||||
3835 | #. (itstool) path: section/para | 3806 | #. (itstool) path: section/para | ||
3836 | #: C/index-in.docbook:1385 | 3807 | #: C/index-in.docbook:1385 | ||
3837 | msgid "" | 3808 | msgid "" | ||
3879 | "too inconvenient to generate, a callback slot may instead be specified with " | 3850 | "too inconvenient to generate, a callback slot may instead be specified with " | ||
3880 | "<methodname>set_match_func()</methodname>. This is also useful if you wish " | 3851 | "<methodname>set_match_func()</methodname>. This is also useful if you wish " | ||
3881 | "to match on a part of the string other than the start." | 3852 | "to match on a part of the string other than the start." | ||
3882 | msgstr "" | 3853 | msgstr "" | ||
3883 | "Alternativt kan, om en fullständig lista över möjliga inmatningar skulle " | 3854 | "Alternativt kan, om en fullständig lista över möjliga inmatningar skulle " | ||
n | 3884 | "vara för stor eller opraktisk att skapa, ett återanropsfack istället anges " | n | 3855 | "vara för stor eller opraktisk att skapa, ett återanropsfack i stället anges " |
3885 | "med <methodname>set_match_func()</methodname>. Detta är även användbart om " | 3856 | "med <methodname>set_match_func()</methodname>. Detta är även användbart om " | ||
3886 | "du vill matcha strängen på en annan del än starten." | 3857 | "du vill matcha strängen på en annan del än starten." | ||
3887 | 3858 | ||||
3888 | #. (itstool) path: section/para | 3859 | #. (itstool) path: section/para | ||
3889 | #: C/index-in.docbook:1407 | 3860 | #: C/index-in.docbook:1407 | ||
n | 3890 | #, fuzzy | n | ||
3891 | #| msgid "" | ||||
3892 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
3893 | #| "classGtk_1_1EntryCompletion.html\">Reference</link>" | ||||
3894 | msgid "" | 3861 | msgid "" | ||
3895 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 3862 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
3896 | "classGtk_1_1EntryCompletion.html\">Reference</link>" | 3863 | "classGtk_1_1EntryCompletion.html\">Reference</link>" | ||
3897 | msgstr "" | 3864 | msgstr "" | ||
n | 3898 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 3865 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
3899 | "classGtk_1_1EntryCompletion.html\">Referens</link>" | 3866 | "classGtk_1_1EntryCompletion.html\">Referens</link>" | ||
3900 | 3867 | ||||
3901 | #. (itstool) path: section/title | 3868 | #. (itstool) path: section/title | ||
3902 | #: C/index-in.docbook:1410 | 3869 | #: C/index-in.docbook:1410 | ||
3903 | #, fuzzy | 3870 | #, fuzzy | ||
3947 | msgid "Entry Icons" | 3914 | msgid "Entry Icons" | ||
3948 | msgstr "Inmatningsikoner" | 3915 | msgstr "Inmatningsikoner" | ||
3949 | 3916 | ||||
3950 | #. (itstool) path: section/para | 3917 | #. (itstool) path: section/para | ||
3951 | #: C/index-in.docbook:1433 | 3918 | #: C/index-in.docbook:1433 | ||
n | 3952 | #, fuzzy | n | ||
3953 | #| msgid "" | ||||
3954 | #| "An <classname>Entry</classname> widget can show an icon at the start or " | ||||
3955 | #| "end of the text area. The icon can be specifed by methods such as " | ||||
3956 | #| "<methodname>set_icon_from_paintable()</methodname> or " | ||||
3957 | #| "<methodname>set_icon_from_icon_name()</methodname>. An application can " | ||||
3958 | #| "respond to the user pressing the icon by handling the " | ||||
3959 | #| "<methodname>signal_icon_press</methodname> signal." | ||||
3960 | msgid "" | 3919 | msgid "" | ||
3961 | "An <classname>Entry</classname> widget can show an icon at the start or end " | 3920 | "An <classname>Entry</classname> widget can show an icon at the start or end " | ||
3962 | "of the text area. The icon can be specified by methods such as " | 3921 | "of the text area. The icon can be specified by methods such as " | ||
3963 | "<methodname>set_icon_from_paintable()</methodname> or " | 3922 | "<methodname>set_icon_from_paintable()</methodname> or " | ||
3964 | "<methodname>set_icon_from_icon_name()</methodname>. An application can " | 3923 | "<methodname>set_icon_from_icon_name()</methodname>. An application can " | ||
4224 | "behöver ange en <classname>Gtk::SpinType</classname> för att ange riktningen " | 4183 | "behöver ange en <classname>Gtk::SpinType</classname> för att ange riktningen " | ||
4225 | "eller ny position." | 4184 | "eller ny position." | ||
4226 | 4185 | ||||
4227 | #. (itstool) path: section/para | 4186 | #. (itstool) path: section/para | ||
4228 | #: C/index-in.docbook:1585 | 4187 | #: C/index-in.docbook:1585 | ||
n | 4229 | #, fuzzy | n | ||
4230 | msgid "" | 4188 | msgid "" | ||
4231 | "To prevent the user from typing non-numeric characters into the entry box, " | 4189 | "To prevent the user from typing non-numeric characters into the entry box, " | ||
4232 | "pass <literal>true</literal> to the <methodname>set_numeric()</methodname> " | 4190 | "pass <literal>true</literal> to the <methodname>set_numeric()</methodname> " | ||
4233 | "method." | 4191 | "method." | ||
4234 | msgstr "" | 4192 | msgstr "" | ||
4235 | "För att hindra användaren från att mata in icke-numeriska tecken i " | 4193 | "För att hindra användaren från att mata in icke-numeriska tecken i " | ||
n | 4236 | "inmatningsfältet sätter du metoden <methodname>set_numeric()</methodname> " | n | 4194 | "inmatningsfältet skickar du <literal>true</literal> till metoden " |
4237 | "till <literal>true</literal>." | 4195 | "<methodname>set_numeric()</methodname>." | ||
4238 | 4196 | ||||
4239 | #. (itstool) path: section/para | 4197 | #. (itstool) path: section/para | ||
4240 | #: C/index-in.docbook:1590 | 4198 | #: C/index-in.docbook:1590 | ||
4241 | #, fuzzy | 4199 | #, fuzzy | ||
4242 | msgid "" | 4200 | msgid "" | ||
4257 | "För att tvinga den att fästa vid närmaste <literal>step_increment</literal>, " | 4215 | "För att tvinga den att fästa vid närmaste <literal>step_increment</literal>, " | ||
4258 | "använd <methodname>set_snap_to_ticks()</methodname>." | 4216 | "använd <methodname>set_snap_to_ticks()</methodname>." | ||
4259 | 4217 | ||||
4260 | #. (itstool) path: section/para | 4218 | #. (itstool) path: section/para | ||
4261 | #: C/index-in.docbook:1600 | 4219 | #: C/index-in.docbook:1600 | ||
n | 4262 | #, fuzzy | n | ||
4263 | #| msgid "" | ||||
4264 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
4265 | #| "classGtk_1_1SpinButton.html\">Reference</link>" | ||||
4266 | msgid "" | 4220 | msgid "" | ||
4267 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 4221 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
4268 | "classGtk_1_1SpinButton.html\">Reference</link>" | 4222 | "classGtk_1_1SpinButton.html\">Reference</link>" | ||
4269 | msgstr "" | 4223 | msgstr "" | ||
n | 4270 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 4224 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
4271 | "classGtk_1_1SpinButton.html\">Referens</link>" | 4225 | "classGtk_1_1SpinButton.html\">Referens</link>" | ||
4272 | 4226 | ||||
4273 | #. (itstool) path: section/para | 4227 | #. (itstool) path: section/para | ||
4274 | #: C/index-in.docbook:1607 | 4228 | #: C/index-in.docbook:1607 | ||
4275 | msgid "Here's an example of a <classname>SpinButton</classname> in action:" | 4229 | msgid "Here's an example of a <classname>SpinButton</classname> in action:" | ||
4333 | "A <classname>ProgressBar</classname> is horizontal and left-to-right by " | 4287 | "A <classname>ProgressBar</classname> is horizontal and left-to-right by " | ||
4334 | "default, but you can change it to a vertical progress bar by using the " | 4288 | "default, but you can change it to a vertical progress bar by using the " | ||
4335 | "<methodname>set_orientation()</methodname> method." | 4289 | "<methodname>set_orientation()</methodname> method." | ||
4336 | msgstr "" | 4290 | msgstr "" | ||
4337 | "En <classname>ProgressBar</classname> är som standard horisontell och " | 4291 | "En <classname>ProgressBar</classname> är som standard horisontell och " | ||
n | 4338 | "vänster-till-höjer, men du kan ändra den till en vertikal förloppsindikator " | n | 4292 | "vänster-till-höger, men du kan ändra den till en vertikal förloppsindikator " |
4339 | "genom att använda metoden <methodname>set_orientation()</methodname>." | 4293 | "genom att använda metoden <methodname>set_orientation()</methodname>." | ||
4340 | 4294 | ||||
4341 | #. (itstool) path: section/para | 4295 | #. (itstool) path: section/para | ||
4342 | #: C/index-in.docbook:1644 | 4296 | #: C/index-in.docbook:1644 | ||
n | 4343 | #, fuzzy | n | ||
4344 | #| msgid "" | ||||
4345 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
4346 | #| "classGtk_1_1ProgressBar.html\">Reference</link>" | ||||
4347 | msgid "" | 4297 | msgid "" | ||
4348 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 4298 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
4349 | "classGtk_1_1ProgressBar.html\">Reference</link>" | 4299 | "classGtk_1_1ProgressBar.html\">Reference</link>" | ||
4350 | msgstr "" | 4300 | msgstr "" | ||
n | 4351 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 4301 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
4352 | "classGtk_1_1ProgressBar.html\">Referens</link>" | 4302 | "classGtk_1_1ProgressBar.html\">Referens</link>" | ||
4353 | 4303 | ||||
4354 | #. (itstool) path: section/title | 4304 | #. (itstool) path: section/title | ||
4355 | #: C/index-in.docbook:1647 | 4305 | #: C/index-in.docbook:1647 | ||
4356 | msgid "Activity Mode" | 4306 | msgid "Activity Mode" | ||
4434 | "top of the current window instead of opening a new window. Its API is very " | 4384 | "top of the current window instead of opening a new window. Its API is very " | ||
4435 | "similar to the <link linkend=\"chapter-dialogs\">Gtk::Dialog</link> API." | 4385 | "similar to the <link linkend=\"chapter-dialogs\">Gtk::Dialog</link> API." | ||
4436 | msgstr "" | 4386 | msgstr "" | ||
4437 | "En <classname>InfoBar</classname> kan visa små informationsobjekt eller " | 4387 | "En <classname>InfoBar</classname> kan visa små informationsobjekt eller " | ||
4438 | "fråga korta frågor. Till skillnad från en <classname>Dialog</classname> " | 4388 | "fråga korta frågor. Till skillnad från en <classname>Dialog</classname> " | ||
n | 4439 | "dyker den upp högst upp i det aktuella fönstret istället för att öppna ett " | n | 4389 | "dyker den upp högst upp i det aktuella fönstret i stället för att öppna ett " |
4440 | "nytt fönster. Dess API är väldigt likt API:t för <link linkend=\"chapter-" | 4390 | "nytt fönster. Dess API är väldigt likt API:t för <link linkend=\"chapter-" | ||
4441 | "dialogs\">Gtk::Dialog</link>." | 4391 | "dialogs\">Gtk::Dialog</link>." | ||
4442 | 4392 | ||||
4443 | #. (itstool) path: section/para | 4393 | #. (itstool) path: section/para | ||
4444 | #: C/index-in.docbook:1692 | 4394 | #: C/index-in.docbook:1692 | ||
n | 4445 | #, fuzzy | n | ||
4446 | #| msgid "" | ||||
4447 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
4448 | #| "classGtk_1_1InfoBar.html\">Reference</link>" | ||||
4449 | msgid "" | 4395 | msgid "" | ||
4450 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 4396 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
4451 | "classGtk_1_1InfoBar.html\">Reference</link>" | 4397 | "classGtk_1_1InfoBar.html\">Reference</link>" | ||
4452 | msgstr "" | 4398 | msgstr "" | ||
n | 4453 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 4399 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
4454 | "classGtk_1_1InfoBar.html\">Referens</link>" | 4400 | "classGtk_1_1InfoBar.html\">Referens</link>" | ||
4455 | 4401 | ||||
4456 | #. (itstool) path: section/para | 4402 | #. (itstool) path: section/para | ||
4457 | #: C/index-in.docbook:1697 | 4403 | #: C/index-in.docbook:1697 | ||
n | n | 4404 | #, fuzzy | ||
4405 | #| msgid "" | ||||
4406 | #| "<classname>FileChooser</classname> and the classes that implement it are " | ||||
4407 | #| "deprecated since <application>gtkmm</application> 4.10. They have been " | ||||
4408 | #| "replaced by <classname>FileDialog</classname>, which is available since " | ||||
4409 | #| "<application>gtkmm</application> 4.10." | ||||
4458 | msgid "" | 4410 | msgid "" | ||
4459 | "The <classname>InfoBar</classname> widget is deprecated since " | 4411 | "The <classname>InfoBar</classname> widget is deprecated since " | ||
4460 | "<application>gtkmm</application> 4.10. The example shows an info bar " | 4412 | "<application>gtkmm</application> 4.10. The example shows an info bar " | ||
4461 | "consisting of a <classname>Box</classname> with a <classname>Label</" | 4413 | "consisting of a <classname>Box</classname> with a <classname>Label</" | ||
4462 | "classname> and a <classname>Button</classname>." | 4414 | "classname> and a <classname>Button</classname>." | ||
4463 | msgstr "" | 4415 | msgstr "" | ||
n | n | 4416 | "<classname>FileChooser</classname> och klasserna som implementerar den är " | ||
4417 | "föråldrade sedan <application>gtkmm</application> 4.10. De har ersatts av " | ||||
4418 | "<classname>FileDialog</classname>, vilken finns tillgänglig sedan " | ||||
4419 | "<application>gtkmm</application> 4.10." | ||||
4464 | 4420 | ||||
4465 | #. (itstool) path: imageobject/imagedata | 4421 | #. (itstool) path: imageobject/imagedata | ||
4466 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | 4422 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | ||
4467 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to | 4423 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to | ||
4468 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to | 4424 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to | ||
4504 | "<classname>Widget</classname>. <classname>Gtk::Tooltip</classname> används " | 4460 | "<classname>Widget</classname>. <classname>Gtk::Tooltip</classname> används " | ||
4505 | "för mer avancerad inforuteanvändning, som att visa en bild såväl som text." | 4461 | "för mer avancerad inforuteanvändning, som att visa en bild såväl som text." | ||
4506 | 4462 | ||||
4507 | #. (itstool) path: section/para | 4463 | #. (itstool) path: section/para | ||
4508 | #: C/index-in.docbook:1726 | 4464 | #: C/index-in.docbook:1726 | ||
n | 4509 | #, fuzzy | n | ||
4510 | #| msgid "" | ||||
4511 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
4512 | #| "classGtk_1_1Widget.html\">Widget Reference</link>" | ||||
4513 | msgid "" | 4465 | msgid "" | ||
4514 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 4466 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
4515 | "classGtk_1_1Widget.html\">Widget Reference</link>" | 4467 | "classGtk_1_1Widget.html\">Widget Reference</link>" | ||
4516 | msgstr "" | 4468 | msgstr "" | ||
n | 4517 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 4469 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
4518 | "classGtk_1_1Widget.html\">Widget-referens</link>" | 4470 | "classGtk_1_1Widget.html\">Widget-referens</link>" | ||
4519 | 4471 | ||||
4520 | #. (itstool) path: section/para | 4472 | #. (itstool) path: section/para | ||
4521 | #: C/index-in.docbook:1727 | 4473 | #: C/index-in.docbook:1727 | ||
n | 4522 | #, fuzzy | n | ||
4523 | #| msgid "" | ||||
4524 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
4525 | #| "classGtk_1_1Tooltip.html\">Tooltip Reference</link>" | ||||
4526 | msgid "" | 4474 | msgid "" | ||
4527 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 4475 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
4528 | "classGtk_1_1Tooltip.html\">Tooltip Reference</link>" | 4476 | "classGtk_1_1Tooltip.html\">Tooltip Reference</link>" | ||
4529 | msgstr "" | 4477 | msgstr "" | ||
n | 4530 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 4478 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
4531 | "classGtk_1_1Tooltip.html\">Tooltip-referens</link>" | 4479 | "classGtk_1_1Tooltip.html\">Tooltip-referens</link>" | ||
4532 | 4480 | ||||
4533 | #. (itstool) path: figure/title | 4481 | #. (itstool) path: figure/title | ||
4534 | #: C/index-in.docbook:1733 | 4482 | #: C/index-in.docbook:1733 | ||
4535 | #, fuzzy | 4483 | #, fuzzy | ||
4631 | "classname> eller <classname>CheckButton</classname> i en <classname>Frame</" | 4579 | "classname> eller <classname>CheckButton</classname> i en <classname>Frame</" | ||
4632 | "classname>." | 4580 | "classname>." | ||
4633 | 4581 | ||||
4634 | #. (itstool) path: section/para | 4582 | #. (itstool) path: section/para | ||
4635 | #: C/index-in.docbook:1781 | 4583 | #: C/index-in.docbook:1781 | ||
n | 4636 | #, fuzzy | n | ||
4637 | #| msgid "" | ||||
4638 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
4639 | #| "classGtk_1_1Frame.html\">Reference</link>" | ||||
4640 | msgid "" | 4584 | msgid "" | ||
4641 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 4585 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
4642 | "classGtk_1_1Frame.html\">Reference</link>" | 4586 | "classGtk_1_1Frame.html\">Reference</link>" | ||
4643 | msgstr "" | 4587 | msgstr "" | ||
n | 4644 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 4588 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
4645 | "classGtk_1_1Frame.html\">Referens</link>" | 4589 | "classGtk_1_1Frame.html\">Referens</link>" | ||
4646 | 4590 | ||||
4647 | #. (itstool) path: imageobject/imagedata | 4591 | #. (itstool) path: imageobject/imagedata | ||
4648 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | 4592 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | ||
4649 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to | 4593 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to | ||
4706 | "Du kan justera avskiljarens position genom att använda metoden " | 4650 | "Du kan justera avskiljarens position genom att använda metoden " | ||
4707 | "<methodname>set_position()</methodname>, och kommer troligen behöva göra det." | 4651 | "<methodname>set_position()</methodname>, och kommer troligen behöva göra det." | ||
4708 | 4652 | ||||
4709 | #. (itstool) path: section/para | 4653 | #. (itstool) path: section/para | ||
4710 | #: C/index-in.docbook:1820 | 4654 | #: C/index-in.docbook:1820 | ||
n | 4711 | #, fuzzy | n | ||
4712 | #| msgid "" | ||||
4713 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
4714 | #| "classGtk_1_1Paned.html\">Reference</link>" | ||||
4715 | msgid "" | 4655 | msgid "" | ||
4716 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 4656 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
4717 | "classGtk_1_1Paned.html\">Reference</link>" | 4657 | "classGtk_1_1Paned.html\">Reference</link>" | ||
4718 | msgstr "" | 4658 | msgstr "" | ||
n | 4719 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 4659 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
4720 | "classGtk_1_1Paned.html\">Referens</link>" | 4660 | "classGtk_1_1Paned.html\">Referens</link>" | ||
4721 | 4661 | ||||
4722 | #. (itstool) path: imageobject/imagedata | 4662 | #. (itstool) path: imageobject/imagedata | ||
4723 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | 4663 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | ||
4724 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to | 4664 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to | ||
4786 | "<literal>Gtk::PolicyType::ALWAYS</literal> kommer få rullningslisten att " | 4726 | "<literal>Gtk::PolicyType::ALWAYS</literal> kommer få rullningslisten att " | ||
4787 | "alltid visas." | 4727 | "alltid visas." | ||
4788 | 4728 | ||||
4789 | #. (itstool) path: section/para | 4729 | #. (itstool) path: section/para | ||
4790 | #: C/index-in.docbook:1861 | 4730 | #: C/index-in.docbook:1861 | ||
n | 4791 | #, fuzzy | n | ||
4792 | #| msgid "" | ||||
4793 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
4794 | #| "classGtk_1_1ScrolledWindow.html\">Reference</link>" | ||||
4795 | msgid "" | 4731 | msgid "" | ||
4796 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 4732 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
4797 | "classGtk_1_1ScrolledWindow.html\">Reference</link>" | 4733 | "classGtk_1_1ScrolledWindow.html\">Reference</link>" | ||
4798 | msgstr "" | 4734 | msgstr "" | ||
n | 4799 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 4735 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
4800 | "classGtk_1_1ScrolledWindow.html\">Referens</link>" | 4736 | "classGtk_1_1ScrolledWindow.html\">Referens</link>" | ||
4801 | 4737 | ||||
4802 | #. (itstool) path: section/para | 4738 | #. (itstool) path: section/para | ||
4803 | #: C/index-in.docbook:1866 | 4739 | #: C/index-in.docbook:1866 | ||
4804 | msgid "" | 4740 | msgid "" | ||
4848 | "extra space if necessary. For instance, this would allow you to display a " | 4784 | "extra space if necessary. For instance, this would allow you to display a " | ||
4849 | "photograph without allowing the user to distort it horizontally or " | 4785 | "photograph without allowing the user to distort it horizontally or " | ||
4850 | "vertically while resizing." | 4786 | "vertically while resizing." | ||
4851 | msgstr "" | 4787 | msgstr "" | ||
4852 | "<classname>AspectFrame</classname>-komponenten ser ut som en " | 4788 | "<classname>AspectFrame</classname>-komponenten ser ut som en " | ||
n | 4853 | "<classname>Frame</classname>-komponent, men den uppräthåller även " | n | 4789 | "<classname>Frame</classname>-komponent, men den upprätthåller även " |
4854 | "<emphasis>bildförhållandet</emphasis> (kvoten mellan bredden och höjden) för " | 4790 | "<emphasis>bildförhållandet</emphasis> (kvoten mellan bredden och höjden) för " | ||
4855 | "den underordnade komponenten, och lägger till extra utrymme om nödvändigt. " | 4791 | "den underordnade komponenten, och lägger till extra utrymme om nödvändigt. " | ||
4856 | "Exempelvis skulle detta låta dig visa ett foto utan att användaren kan " | 4792 | "Exempelvis skulle detta låta dig visa ett foto utan att användaren kan " | ||
4857 | "förvränga det horisontellt eller vertikalt då storleken ändras." | 4793 | "förvränga det horisontellt eller vertikalt då storleken ändras." | ||
4858 | 4794 | ||||
4859 | #. (itstool) path: section/para | 4795 | #. (itstool) path: section/para | ||
4860 | #: C/index-in.docbook:1894 | 4796 | #: C/index-in.docbook:1894 | ||
n | 4861 | #, fuzzy | n | ||
4862 | #| msgid "" | ||||
4863 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
4864 | #| "classGtk_1_1AspectFrame.html\">Reference</link>" | ||||
4865 | msgid "" | 4797 | msgid "" | ||
4866 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 4798 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
4867 | "classGtk_1_1AspectFrame.html\">Reference</link>" | 4799 | "classGtk_1_1AspectFrame.html\">Reference</link>" | ||
4868 | msgstr "" | 4800 | msgstr "" | ||
n | 4869 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 4801 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
4870 | "classGtk_1_1AspectFrame.html\">Referens</link>" | 4802 | "classGtk_1_1AspectFrame.html\">Referens</link>" | ||
4871 | 4803 | ||||
4872 | #. (itstool) path: section/para | 4804 | #. (itstool) path: section/para | ||
4873 | #: C/index-in.docbook:1899 | 4805 | #: C/index-in.docbook:1899 | ||
4874 | msgid "" | 4806 | msgid "" | ||
4918 | "fullständig lista. Här är länkar till några exempelprogram som visar " | 4850 | "fullständig lista. Här är länkar till några exempelprogram som visar " | ||
4919 | "behållare som inte nämns någon annanstans i denna handledning." | 4851 | "behållare som inte nämns någon annanstans i denna handledning." | ||
4920 | 4852 | ||||
4921 | #. (itstool) path: section/para | 4853 | #. (itstool) path: section/para | ||
4922 | #: C/index-in.docbook:1926 | 4854 | #: C/index-in.docbook:1926 | ||
n | 4923 | #, fuzzy | n | ||
4924 | msgid "" | 4855 | msgid "" | ||
4925 | "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/" | 4856 | "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/" | ||
4926 | "master/examples/book/expander\">Source Code, Expander</link>" | 4857 | "master/examples/book/expander\">Source Code, Expander</link>" | ||
4927 | msgstr "" | 4858 | msgstr "" | ||
4928 | "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/" | 4859 | "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/" | ||
4929 | "master/examples/book/expander\">Källkod, Expander</link>" | 4860 | "master/examples/book/expander\">Källkod, Expander</link>" | ||
4930 | 4861 | ||||
4931 | #. (itstool) path: section/para | 4862 | #. (itstool) path: section/para | ||
4932 | #: C/index-in.docbook:1927 | 4863 | #: C/index-in.docbook:1927 | ||
n | 4933 | #, fuzzy | n | ||
4934 | msgid "" | 4864 | msgid "" | ||
4935 | "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/" | 4865 | "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/" | ||
4936 | "master/examples/book/popover\">Source Code, Popover</link>" | 4866 | "master/examples/book/popover\">Source Code, Popover</link>" | ||
4937 | msgstr "" | 4867 | msgstr "" | ||
4938 | "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/" | 4868 | "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/" | ||
4965 | "methodname> för flerobjektsbehållare tar ett argument som anger vilken " | 4895 | "methodname> för flerobjektsbehållare tar ett argument som anger vilken " | ||
4966 | "komponent som ska tas bort." | 4896 | "komponent som ska tas bort." | ||
4967 | 4897 | ||||
4968 | #. (itstool) path: section/title | 4898 | #. (itstool) path: section/title | ||
4969 | #: C/index-in.docbook:1946 | 4899 | #: C/index-in.docbook:1946 | ||
n | 4970 | #, fuzzy | n | ||
4971 | msgid "Packing" | 4900 | msgid "Packing" | ||
4972 | msgstr "Packning" | 4901 | msgstr "Packning" | ||
4973 | 4902 | ||||
4974 | #. (itstool) path: section/para | 4903 | #. (itstool) path: section/para | ||
4975 | #: C/index-in.docbook:1948 | 4904 | #: C/index-in.docbook:1948 | ||
5000 | "widgets are hidden when the window is made smaller, and lots of useless " | 4929 | "widgets are hidden when the window is made smaller, and lots of useless " | ||
5001 | "space appears when the window is made larger." | 4930 | "space appears when the window is made larger." | ||
5002 | msgstr "" | 4931 | msgstr "" | ||
5003 | "Komponenterna arrangerar inte om sig själva när fönstrets storlek ändras. " | 4932 | "Komponenterna arrangerar inte om sig själva när fönstrets storlek ändras. " | ||
5004 | "Vissa komponenter döljs när fönstret görs mindre, och mycket onödigt utrymme " | 4933 | "Vissa komponenter döljs när fönstret görs mindre, och mycket onödigt utrymme " | ||
n | 5005 | "dyker upp när fönstret görs större." | n | 4934 | "uppstår när fönstret görs större." |
5006 | 4935 | ||||
5007 | #. (itstool) path: listitem/para | 4936 | #. (itstool) path: listitem/para | ||
5008 | #: C/index-in.docbook:1964 | 4937 | #: C/index-in.docbook:1964 | ||
5009 | msgid "" | 4938 | msgid "" | ||
5010 | "It's impossible to predict the amount of space necessary for text after it " | 4939 | "It's impossible to predict the amount of space necessary for text after it " | ||
5221 | msgid "Adding widgets" | 5150 | msgid "Adding widgets" | ||
5222 | msgstr "Lägga till komponenter" | 5151 | msgstr "Lägga till komponenter" | ||
5223 | 5152 | ||||
5224 | #. (itstool) path: section/title | 5153 | #. (itstool) path: section/title | ||
5225 | #: C/index-in.docbook:2073 | 5154 | #: C/index-in.docbook:2073 | ||
n | 5226 | #, fuzzy | n | ||
5227 | msgid "Per-child packing options" | 5155 | msgid "Per-child packing options" | ||
5228 | msgstr "Packningsalternativ per underordnad" | 5156 | msgstr "Packningsalternativ per underordnad" | ||
5229 | 5157 | ||||
5230 | #. (itstool) path: section/para | 5158 | #. (itstool) path: section/para | ||
5231 | #: C/index-in.docbook:2074 | 5159 | #: C/index-in.docbook:2074 | ||
5274 | "möjligt. Du kan till och med bestämma dig för att använda <classname>Gtk::" | 5202 | "möjligt. Du kan till och med bestämma dig för att använda <classname>Gtk::" | ||
5275 | "Builder</classname>-API:t för att läsa in ditt GUI vid körning." | 5203 | "Builder</classname>-API:t för att läsa in ditt GUI vid körning." | ||
5276 | 5204 | ||||
5277 | #. (itstool) path: section/para | 5205 | #. (itstool) path: section/para | ||
5278 | #: C/index-in.docbook:2095 | 5206 | #: C/index-in.docbook:2095 | ||
n | 5279 | #, fuzzy | n | ||
5280 | msgid "There are basically five different styles, as shown in this picture:" | 5207 | msgid "There are basically five different styles, as shown in this picture:" | ||
n | 5281 | msgstr "Det finns i princip fem olika stilar, som kan ses i denna bild:" | n | 5208 | msgstr "Det finns i grunden fem olika stilar som kan ses i denna bild:" |
5282 | 5209 | ||||
5283 | #. (itstool) path: figure/title | 5210 | #. (itstool) path: figure/title | ||
5284 | #: C/index-in.docbook:2101 | 5211 | #: C/index-in.docbook:2101 | ||
5285 | #, fuzzy | 5212 | #, fuzzy | ||
5286 | msgid "Box Packing 1" | 5213 | msgid "Box Packing 1" | ||
5312 | "<methodname>set_margin_start()</methodname> and " | 5239 | "<methodname>set_margin_start()</methodname> and " | ||
5313 | "<methodname>set_margin_end()</methodname> methods." | 5240 | "<methodname>set_margin_end()</methodname> methods." | ||
5314 | msgstr "" | 5241 | msgstr "" | ||
5315 | "Varje rad innehåller en horisontell <classname>Box</classname> med flera " | 5242 | "Varje rad innehåller en horisontell <classname>Box</classname> med flera " | ||
5316 | "knappar. Var och en av knapparna på en rad packas i <classname>Box</" | 5243 | "knappar. Var och en av knapparna på en rad packas i <classname>Box</" | ||
n | 5317 | "classname>en med samma argumen till metoderna <methodname>set_hexpand()</" | n | 5244 | "classname>en med samma argument till metoderna <methodname>set_hexpand()</" |
5318 | "methodname>, <methodname>set_halign()</methodname>, " | 5245 | "methodname>, <methodname>set_halign()</methodname>, " | ||
5319 | "<methodname>set_margin_start()</methodname> och " | 5246 | "<methodname>set_margin_start()</methodname> och " | ||
5320 | "<methodname>set_margin_end()</methodname> methods." | 5247 | "<methodname>set_margin_end()</methodname> methods." | ||
5321 | 5248 | ||||
5322 | #. (itstool) path: section/para | 5249 | #. (itstool) path: section/para | ||
5323 | #: C/index-in.docbook:2116 | 5250 | #: C/index-in.docbook:2116 | ||
n | 5324 | #, fuzzy | n | ||
5325 | #| msgid "" | ||||
5326 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
5327 | #| "classGtk_1_1Box.html\">Reference</link>" | ||||
5328 | msgid "" | 5251 | msgid "" | ||
5329 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 5252 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
5330 | "classGtk_1_1Box.html\">Reference</link>" | 5253 | "classGtk_1_1Box.html\">Reference</link>" | ||
5331 | msgstr "" | 5254 | msgstr "" | ||
n | 5332 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/classGtk_1_1Box." | n | 5255 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
5333 | "html\">Referens</link>" | 5256 | "classGtk_1_1Box.html\">Referens</link>" | ||
5334 | 5257 | ||||
5335 | #. (itstool) path: section/title | 5258 | #. (itstool) path: section/title | ||
5336 | #: C/index-in.docbook:2121 | 5259 | #: C/index-in.docbook:2121 | ||
5337 | #, fuzzy | 5260 | #, fuzzy | ||
5338 | msgid "Per-container packing options" | 5261 | msgid "Per-container packing options" | ||
5455 | msgstr "" | 5378 | msgstr "" | ||
5456 | "Ge alla kommandoradsflaggor till <methodname>Gtk::Application::run()</" | 5379 | "Ge alla kommandoradsflaggor till <methodname>Gtk::Application::run()</" | ||
5457 | "methodname> och lägg till flaggan <literal>Gio::Application::Flags::" | 5380 | "methodname> och lägg till flaggan <literal>Gio::Application::Flags::" | ||
5458 | "HANDLES_COMMAND_LINE</literal> till <methodname>Gtk::Application::create()</" | 5381 | "HANDLES_COMMAND_LINE</literal> till <methodname>Gtk::Application::create()</" | ||
5459 | "methodname>. Anslut en signalhanterare till signalen <literal>command_line</" | 5382 | "methodname>. Anslut en signalhanterare till signalen <literal>command_line</" | ||
n | 5460 | "literal> signal, och hantera kommandoradsflaggorna i signalhanteraren." | n | 5383 | "literal>, och hantera kommandoradsflaggorna i signalhanteraren." |
5461 | 5384 | ||||
5462 | #. (itstool) path: listitem/para | 5385 | #. (itstool) path: listitem/para | ||
5463 | #: C/index-in.docbook:2175 | 5386 | #: C/index-in.docbook:2175 | ||
5464 | #, fuzzy | 5387 | #, fuzzy | ||
5465 | msgid "" | 5388 | msgid "" | ||
5511 | msgid "" | 5434 | msgid "" | ||
5512 | "A <classname>Grid</classname> dynamically lays out child widgets in rows and " | 5435 | "A <classname>Grid</classname> dynamically lays out child widgets in rows and " | ||
5513 | "columns. The dimensions of the grid do not need to be specified in the " | 5436 | "columns. The dimensions of the grid do not need to be specified in the " | ||
5514 | "constructor." | 5437 | "constructor." | ||
5515 | msgstr "" | 5438 | msgstr "" | ||
n | 5516 | "En <classname>Grid</classname> organiserar dynamiskt underordnade " | n | 5439 | "Ett <classname>Grid</classname> organiserar dynamiskt underordnade " |
5517 | "komponenter i rader och kolumner. Dimensionerna på rutnätet behöver inte " | 5440 | "komponenter i rader och kolumner. Dimensionerna på rutnätet behöver inte " | ||
5518 | "anges i konstruktorn." | 5441 | "anges i konstruktorn." | ||
5519 | 5442 | ||||
5520 | #. (itstool) path: section/para | 5443 | #. (itstool) path: section/para | ||
5521 | #: C/index-in.docbook:2205 | 5444 | #: C/index-in.docbook:2205 | ||
n | 5522 | #, fuzzy | n | ||
5523 | msgid "" | 5445 | msgid "" | ||
5524 | "Child widgets can span multiple rows or columns, using <methodname>attach()</" | 5446 | "Child widgets can span multiple rows or columns, using <methodname>attach()</" | ||
5525 | "methodname>, or added next to an existing widget inside the grid with " | 5447 | "methodname>, or added next to an existing widget inside the grid with " | ||
5526 | "<methodname>attach_next_to()</methodname>. Individual rows and columns of " | 5448 | "<methodname>attach_next_to()</methodname>. Individual rows and columns of " | ||
5527 | "the grid can be set to have uniform height or width with " | 5449 | "the grid can be set to have uniform height or width with " | ||
5541 | msgid "" | 5463 | msgid "" | ||
5542 | "You can set the <emphasis>margin</emphasis> and <emphasis>expand</emphasis> " | 5464 | "You can set the <emphasis>margin</emphasis> and <emphasis>expand</emphasis> " | ||
5543 | "properties of the child <classname>Widget</classname>s to control their " | 5465 | "properties of the child <classname>Widget</classname>s to control their " | ||
5544 | "spacing and their behavior when the Grid is resized." | 5466 | "spacing and their behavior when the Grid is resized." | ||
5545 | msgstr "" | 5467 | msgstr "" | ||
n | 5546 | "Du kan konfigurera egenskaperna för <emphasis>marginal</emphasis> och " | n | 5468 | "Du kan sätta egenskaperna för <emphasis>marginal</emphasis> och " |
5547 | "<emphasis>expansion</emphasis> för underordnade <classname>Widget</" | 5469 | "<emphasis>expansion</emphasis> för underordnade <classname>Widget</" | ||
5548 | "classname> för att styra deras utrymme och deras beteende när vår Grid får " | 5470 | "classname> för att styra deras utrymme och deras beteende när vår Grid får " | ||
5549 | "storleken ändrad." | 5471 | "storleken ändrad." | ||
5550 | 5472 | ||||
5551 | #. (itstool) path: section/para | 5473 | #. (itstool) path: section/para | ||
5552 | #: C/index-in.docbook:2216 | 5474 | #: C/index-in.docbook:2216 | ||
n | 5553 | #, fuzzy | n | ||
5554 | #| msgid "" | ||||
5555 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
5556 | #| "classGtk_1_1Grid.html\">Reference</link>" | ||||
5557 | msgid "" | 5475 | msgid "" | ||
5558 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 5476 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
5559 | "classGtk_1_1Grid.html\">Reference</link>" | 5477 | "classGtk_1_1Grid.html\">Reference</link>" | ||
5560 | msgstr "" | 5478 | msgstr "" | ||
n | 5561 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 5479 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
5562 | "classGtk_1_1Grid.html\">Referens</link>" | 5480 | "classGtk_1_1Grid.html\">Referens</link>" | ||
5563 | 5481 | ||||
5564 | #. (itstool) path: section/para | 5482 | #. (itstool) path: section/para | ||
5565 | #: C/index-in.docbook:2220 | 5483 | #: C/index-in.docbook:2220 | ||
5566 | msgid "" | 5484 | msgid "" | ||
5652 | "Använd metoden <methodname>set_current_page()</methodname> för att " | 5570 | "Använd metoden <methodname>set_current_page()</methodname> för att " | ||
5653 | "programmatiskt ändra den valda sidan." | 5571 | "programmatiskt ändra den valda sidan." | ||
5654 | 5572 | ||||
5655 | #. (itstool) path: section/para | 5573 | #. (itstool) path: section/para | ||
5656 | #: C/index-in.docbook:2270 | 5574 | #: C/index-in.docbook:2270 | ||
n | 5657 | #, fuzzy | n | ||
5658 | #| msgid "" | ||||
5659 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
5660 | #| "classGtk_1_1Notebook.html\">Reference</link>" | ||||
5661 | msgid "" | 5575 | msgid "" | ||
5662 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 5576 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
5663 | "classGtk_1_1Notebook.html\">Reference</link>" | 5577 | "classGtk_1_1Notebook.html\">Reference</link>" | ||
5664 | msgstr "" | 5578 | msgstr "" | ||
n | 5665 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 5579 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
5666 | "classGtk_1_1Notebook.html\">Referens</link>" | 5580 | "classGtk_1_1Notebook.html\">Referens</link>" | ||
5667 | 5581 | ||||
5668 | #. (itstool) path: imageobject/imagedata | 5582 | #. (itstool) path: imageobject/imagedata | ||
5669 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | 5583 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | ||
5670 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to | 5584 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to | ||
5772 | "standardknapparna. Använd metoden <methodname>remove_action_widget()</" | 5686 | "standardknapparna. Använd metoden <methodname>remove_action_widget()</" | ||
5773 | "methodname> för att ta bort komponenter." | 5687 | "methodname> för att ta bort komponenter." | ||
5774 | 5688 | ||||
5775 | #. (itstool) path: section/para | 5689 | #. (itstool) path: section/para | ||
5776 | #: C/index-in.docbook:2317 | 5690 | #: C/index-in.docbook:2317 | ||
n | 5777 | #, fuzzy | n | ||
5778 | #| msgid "" | ||||
5779 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
5780 | #| "classGtk_1_1Assistant.html\">Reference</link>" | ||||
5781 | msgid "" | 5691 | msgid "" | ||
5782 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 5692 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
5783 | "classGtk_1_1Assistant.html\">Reference</link>" | 5693 | "classGtk_1_1Assistant.html\">Reference</link>" | ||
5784 | msgstr "" | 5694 | msgstr "" | ||
n | 5785 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 5695 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
5786 | "classGtk_1_1Assistant.html\">Referens</link>" | 5696 | "classGtk_1_1Assistant.html\">Referens</link>" | ||
5787 | 5697 | ||||
5788 | #. (itstool) path: imageobject/imagedata | 5698 | #. (itstool) path: imageobject/imagedata | ||
5789 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | 5699 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | ||
5790 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to | 5700 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to | ||
5971 | 5881 | ||||
5972 | #. (itstool) path: section/para | 5882 | #. (itstool) path: section/para | ||
5973 | #: C/index-in.docbook:2421 | 5883 | #: C/index-in.docbook:2421 | ||
5974 | #, fuzzy | 5884 | #, fuzzy | ||
5975 | #| msgid "" | 5885 | #| msgid "" | ||
n | 5976 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/glibmm/unstable/" | n | 5886 | #| "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/glibmm/" |
5977 | #| "classGio_1_1Resource.html\">Gio::Resource Reference</link>" | 5887 | #| "classGio_1_1Resource.html\">Gio::Resource Reference</link>" | ||
5978 | msgid "" | 5888 | msgid "" | ||
5979 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/glibmm/" | 5889 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/glibmm/" | ||
5980 | "classGio_1_1ListStore.html\">Gio::ListStore Reference</link>" | 5890 | "classGio_1_1ListStore.html\">Gio::ListStore Reference</link>" | ||
5981 | msgstr "" | 5891 | msgstr "" | ||
n | 5982 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/glibmm/unstable/" | n | 5892 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/glibmm/" |
5983 | "classGio_1_1Resource.html\">Referens för Gio::Resource</link>" | 5893 | "classGio_1_1Resource.html\">Referens för Gio::Resource</link>" | ||
5984 | 5894 | ||||
5985 | #. (itstool) path: section/para | 5895 | #. (itstool) path: section/para | ||
5986 | #: C/index-in.docbook:2422 | 5896 | #: C/index-in.docbook:2422 | ||
5987 | #, fuzzy | 5897 | #, fuzzy | ||
5988 | #| msgid "" | 5898 | #| msgid "" | ||
n | 5989 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 5899 | #| "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
5990 | #| "classGtk_1_1Widget.html\">Widget Reference</link>" | 5900 | #| "classGtk_1_1Widget.html\">Widget Reference</link>" | ||
5991 | msgid "" | 5901 | msgid "" | ||
5992 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 5902 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
5993 | "classGtk_1_1StringList.html\">StringList Reference</link>" | 5903 | "classGtk_1_1StringList.html\">StringList Reference</link>" | ||
5994 | msgstr "" | 5904 | msgstr "" | ||
n | 5995 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 5905 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
5996 | "classGtk_1_1Widget.html\">Widget-referens</link>" | 5906 | "classGtk_1_1Widget.html\">Widget-referens</link>" | ||
5997 | 5907 | ||||
5998 | #. (itstool) path: section/para | 5908 | #. (itstool) path: section/para | ||
5999 | #: C/index-in.docbook:2423 | 5909 | #: C/index-in.docbook:2423 | ||
6000 | #, fuzzy | 5910 | #, fuzzy | ||
6001 | #| msgid "" | 5911 | #| msgid "" | ||
n | 6002 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 5912 | #| "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
6003 | #| "classGtk_1_1Widget.html\">Widget Reference</link>" | 5913 | #| "classGtk_1_1Widget.html\">Widget Reference</link>" | ||
6004 | msgid "" | 5914 | msgid "" | ||
6005 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 5915 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
6006 | "classGtk_1_1DirectoryList.html\">DirectoryList Reference</link>" | 5916 | "classGtk_1_1DirectoryList.html\">DirectoryList Reference</link>" | ||
6007 | msgstr "" | 5917 | msgstr "" | ||
n | 6008 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 5918 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
6009 | "classGtk_1_1Widget.html\">Widget-referens</link>" | 5919 | "classGtk_1_1Widget.html\">Widget-referens</link>" | ||
6010 | 5920 | ||||
6011 | #. (itstool) path: section/title | 5921 | #. (itstool) path: section/title | ||
6012 | #: C/index-in.docbook:2427 | 5922 | #: C/index-in.docbook:2427 | ||
6013 | #, fuzzy | 5923 | #, fuzzy | ||
6035 | 5945 | ||||
6036 | #. (itstool) path: section/para | 5946 | #. (itstool) path: section/para | ||
6037 | #: C/index-in.docbook:2434 | 5947 | #: C/index-in.docbook:2434 | ||
6038 | #, fuzzy | 5948 | #, fuzzy | ||
6039 | #| msgid "" | 5949 | #| msgid "" | ||
n | 6040 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 5950 | #| "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
6041 | #| "classGtk_1_1Tooltip.html\">Tooltip Reference</link>" | 5951 | #| "classGtk_1_1Tooltip.html\">Tooltip Reference</link>" | ||
6042 | msgid "" | 5952 | msgid "" | ||
6043 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 5953 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
6044 | "classGtk_1_1NoSelection.html\">NoSelection Reference</link>" | 5954 | "classGtk_1_1NoSelection.html\">NoSelection Reference</link>" | ||
6045 | msgstr "" | 5955 | msgstr "" | ||
n | 6046 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 5956 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
6047 | "classGtk_1_1Tooltip.html\">Tooltip-referens</link>" | 5957 | "classGtk_1_1Tooltip.html\">Tooltip-referens</link>" | ||
6048 | 5958 | ||||
6049 | #. (itstool) path: section/para | 5959 | #. (itstool) path: section/para | ||
6050 | #: C/index-in.docbook:2435 | 5960 | #: C/index-in.docbook:2435 | ||
6051 | #, fuzzy | 5961 | #, fuzzy | ||
6052 | #| msgid "" | 5962 | #| msgid "" | ||
n | 6053 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 5963 | #| "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
6054 | #| "classGtk_1_1Widget.html\">Widget Reference</link>" | 5964 | #| "classGtk_1_1Widget.html\">Widget Reference</link>" | ||
6055 | msgid "" | 5965 | msgid "" | ||
6056 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 5966 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
6057 | "classGtk_1_1SingleSelection.html\">SingleSelection Reference</link>" | 5967 | "classGtk_1_1SingleSelection.html\">SingleSelection Reference</link>" | ||
6058 | msgstr "" | 5968 | msgstr "" | ||
n | 6059 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 5969 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
6060 | "classGtk_1_1Widget.html\">Widget-referens</link>" | 5970 | "classGtk_1_1Widget.html\">Widget-referens</link>" | ||
6061 | 5971 | ||||
6062 | #. (itstool) path: section/para | 5972 | #. (itstool) path: section/para | ||
6063 | #: C/index-in.docbook:2436 | 5973 | #: C/index-in.docbook:2436 | ||
6064 | #, fuzzy | 5974 | #, fuzzy | ||
6065 | #| msgid "" | 5975 | #| msgid "" | ||
n | 6066 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 5976 | #| "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
6067 | #| "classGtk_1_1Application.html\">Gtk::Application Reference</link>" | 5977 | #| "classGtk_1_1Application.html\">Gtk::Application Reference</link>" | ||
6068 | msgid "" | 5978 | msgid "" | ||
6069 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 5979 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
6070 | "classGtk_1_1MultiSelection.html\">MultiSelection Reference</link>" | 5980 | "classGtk_1_1MultiSelection.html\">MultiSelection Reference</link>" | ||
6071 | msgstr "" | 5981 | msgstr "" | ||
n | 6072 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 5982 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
6073 | "classGtk_1_1Application.html\">Referens för Gtk::Application</link>" | 5983 | "classGtk_1_1Application.html\">Referens för Gtk::Application</link>" | ||
6074 | 5984 | ||||
6075 | #. (itstool) path: section/title | 5985 | #. (itstool) path: section/title | ||
6076 | #: C/index-in.docbook:2440 | 5986 | #: C/index-in.docbook:2440 | ||
6077 | #, fuzzy | 5987 | #, fuzzy | ||
6091 | 6001 | ||||
6092 | #. (itstool) path: section/para | 6002 | #. (itstool) path: section/para | ||
6093 | #: C/index-in.docbook:2448 | 6003 | #: C/index-in.docbook:2448 | ||
6094 | #, fuzzy | 6004 | #, fuzzy | ||
6095 | #| msgid "" | 6005 | #| msgid "" | ||
n | 6096 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 6006 | #| "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
6097 | #| "classGtk_1_1Widget.html\">Widget Reference</link>" | 6007 | #| "classGtk_1_1Widget.html\">Widget Reference</link>" | ||
6098 | msgid "" | 6008 | msgid "" | ||
6099 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 6009 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
6100 | "classGtk_1_1SignalListItemFactory.html\">SignalListItemFactory Reference</" | 6010 | "classGtk_1_1SignalListItemFactory.html\">SignalListItemFactory Reference</" | ||
6101 | "link>" | 6011 | "link>" | ||
6102 | msgstr "" | 6012 | msgstr "" | ||
n | 6103 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 6013 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
6104 | "classGtk_1_1Widget.html\">Widget-referens</link>" | 6014 | "classGtk_1_1Widget.html\">Widget-referens</link>" | ||
6105 | 6015 | ||||
6106 | #. (itstool) path: section/title | 6016 | #. (itstool) path: section/title | ||
6107 | #: C/index-in.docbook:2452 C/index-in.docbook:2823 C/index-in.docbook:3872 | 6017 | #: C/index-in.docbook:2452 C/index-in.docbook:2823 C/index-in.docbook:3872 | ||
6108 | #, fuzzy | 6018 | #, fuzzy | ||
6160 | 6070 | ||||
6161 | #. (itstool) path: section/para | 6071 | #. (itstool) path: section/para | ||
6162 | #: C/index-in.docbook:2478 | 6072 | #: C/index-in.docbook:2478 | ||
6163 | #, fuzzy | 6073 | #, fuzzy | ||
6164 | #| msgid "" | 6074 | #| msgid "" | ||
n | 6165 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 6075 | #| "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
6166 | #| "classGtk_1_1TextView.html\">Reference</link>" | 6076 | #| "classGtk_1_1TextView.html\">Reference</link>" | ||
6167 | msgid "" | 6077 | msgid "" | ||
6168 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 6078 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
6169 | "classGtk_1_1ListView.html\">Reference</link>" | 6079 | "classGtk_1_1ListView.html\">Reference</link>" | ||
6170 | msgstr "" | 6080 | msgstr "" | ||
n | 6171 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 6081 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
6172 | "classGtk_1_1TextView.html\">Referens</link>" | 6082 | "classGtk_1_1TextView.html\">Referens</link>" | ||
6173 | 6083 | ||||
6174 | #. (itstool) path: imageobject/imagedata | 6084 | #. (itstool) path: imageobject/imagedata | ||
6175 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | 6085 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | ||
6176 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to | 6086 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to | ||
6215 | 6125 | ||||
6216 | #. (itstool) path: section/para | 6126 | #. (itstool) path: section/para | ||
6217 | #: C/index-in.docbook:2502 | 6127 | #: C/index-in.docbook:2502 | ||
6218 | #, fuzzy | 6128 | #, fuzzy | ||
6219 | #| msgid "" | 6129 | #| msgid "" | ||
n | 6220 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 6130 | #| "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
6221 | #| "classGtk_1_1Grid.html\">Reference</link>" | 6131 | #| "classGtk_1_1Grid.html\">Reference</link>" | ||
6222 | msgid "" | 6132 | msgid "" | ||
6223 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 6133 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
6224 | "classGtk_1_1GridView.html\">Reference</link>" | 6134 | "classGtk_1_1GridView.html\">Reference</link>" | ||
6225 | msgstr "" | 6135 | msgstr "" | ||
n | 6226 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 6136 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
6227 | "classGtk_1_1Grid.html\">Referens</link>" | 6137 | "classGtk_1_1Grid.html\">Referens</link>" | ||
6228 | 6138 | ||||
6229 | #. (itstool) path: imageobject/imagedata | 6139 | #. (itstool) path: imageobject/imagedata | ||
6230 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | 6140 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | ||
6231 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to | 6141 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to | ||
6275 | 6185 | ||||
6276 | #. (itstool) path: section/para | 6186 | #. (itstool) path: section/para | ||
6277 | #: C/index-in.docbook:2526 | 6187 | #: C/index-in.docbook:2526 | ||
6278 | #, fuzzy | 6188 | #, fuzzy | ||
6279 | #| msgid "" | 6189 | #| msgid "" | ||
n | 6280 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 6190 | #| "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
6281 | #| "classGtk_1_1TreeView.html\">Reference</link>" | 6191 | #| "classGtk_1_1TreeView.html\">Reference</link>" | ||
6282 | msgid "" | 6192 | msgid "" | ||
6283 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 6193 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
6284 | "classGtk_1_1ColumnView.html\">Reference</link>" | 6194 | "classGtk_1_1ColumnView.html\">Reference</link>" | ||
6285 | msgstr "" | 6195 | msgstr "" | ||
n | 6286 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 6196 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
6287 | "classGtk_1_1TreeView.html\">Referens</link>" | 6197 | "classGtk_1_1TreeView.html\">Referens</link>" | ||
6288 | 6198 | ||||
6289 | #. (itstool) path: imageobject/imagedata | 6199 | #. (itstool) path: imageobject/imagedata | ||
6290 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | 6200 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | ||
6291 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to | 6201 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to | ||
6353 | 6263 | ||||
6354 | #. (itstool) path: section/para | 6264 | #. (itstool) path: section/para | ||
6355 | #: C/index-in.docbook:2562 | 6265 | #: C/index-in.docbook:2562 | ||
6356 | #, fuzzy | 6266 | #, fuzzy | ||
6357 | #| msgid "" | 6267 | #| msgid "" | ||
n | 6358 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 6268 | #| "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
6359 | #| "classGtk_1_1TreeModelSort.html\">TreeModelSort Reference</link>" | 6269 | #| "classGtk_1_1TreeModel.html\">Reference</link>" | ||
6360 | msgid "" | 6270 | msgid "" | ||
6361 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 6271 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
6362 | "classGtk_1_1SortListModel.html\">SortListModel Reference</link>" | 6272 | "classGtk_1_1SortListModel.html\">SortListModel Reference</link>" | ||
6363 | msgstr "" | 6273 | msgstr "" | ||
n | 6364 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 6274 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
6365 | "classGtk_1_1TreeModelSort.html\">Referens för TreeModelSort</link>" | 6275 | "classGtk_1_1TreeModel.html\">Referens</link>" | ||
6366 | 6276 | ||||
6367 | #. (itstool) path: section/para | 6277 | #. (itstool) path: section/para | ||
6368 | #: C/index-in.docbook:2563 | 6278 | #: C/index-in.docbook:2563 | ||
6369 | #, fuzzy | 6279 | #, fuzzy | ||
6370 | #| msgid "" | 6280 | #| msgid "" | ||
n | 6371 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 6281 | #| "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
6372 | #| "classGtk_1_1TreeSortable.html\">TreeSortable Reference</link>" | 6282 | #| "classGtk_1_1TreeSortable.html\">TreeSortable Reference</link>" | ||
6373 | msgid "" | 6283 | msgid "" | ||
6374 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 6284 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
6375 | "classGtk_1_1StringSorter.html\">StringSorter Reference</link>" | 6285 | "classGtk_1_1StringSorter.html\">StringSorter Reference</link>" | ||
6376 | msgstr "" | 6286 | msgstr "" | ||
n | 6377 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 6287 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
6378 | "classGtk_1_1TreeSortable.html\">Referens för TreeSortable</link>" | 6288 | "classGtk_1_1TreeSortable.html\">Referens för TreeSortable</link>" | ||
6379 | 6289 | ||||
6380 | #. (itstool) path: section/para | 6290 | #. (itstool) path: section/para | ||
6381 | #: C/index-in.docbook:2564 | 6291 | #: C/index-in.docbook:2564 | ||
6382 | #, fuzzy | 6292 | #, fuzzy | ||
6383 | #| msgid "" | 6293 | #| msgid "" | ||
n | 6384 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 6294 | #| "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
6385 | #| "classGtk_1_1TreeSortable.html\">TreeSortable Reference</link>" | 6295 | #| "classGtk_1_1TreeSortable.html\">TreeSortable Reference</link>" | ||
6386 | msgid "" | 6296 | msgid "" | ||
6387 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 6297 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
6388 | "classGtk_1_1NumericSorter.html\">NumericSorter Reference</link>" | 6298 | "classGtk_1_1NumericSorter.html\">NumericSorter Reference</link>" | ||
6389 | msgstr "" | 6299 | msgstr "" | ||
n | 6390 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 6300 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
6391 | "classGtk_1_1TreeSortable.html\">Referens för TreeSortable</link>" | 6301 | "classGtk_1_1TreeSortable.html\">Referens för TreeSortable</link>" | ||
6392 | 6302 | ||||
6393 | #. (itstool) path: figure/title | 6303 | #. (itstool) path: figure/title | ||
6394 | #: C/index-in.docbook:2570 | 6304 | #: C/index-in.docbook:2570 | ||
6395 | msgid "SortListModel" | 6305 | msgid "SortListModel" | ||
6446 | 6356 | ||||
6447 | #. (itstool) path: section/para | 6357 | #. (itstool) path: section/para | ||
6448 | #: C/index-in.docbook:2590 | 6358 | #: C/index-in.docbook:2590 | ||
6449 | #, fuzzy | 6359 | #, fuzzy | ||
6450 | #| msgid "" | 6360 | #| msgid "" | ||
n | 6451 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 6361 | #| "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
6452 | #| "classGtk_1_1TreeModelSort.html\">TreeModelSort Reference</link>" | 6362 | #| "classGtk_1_1FileDialog.html\">FileDialog Reference</link>" | ||
6453 | msgid "" | 6363 | msgid "" | ||
6454 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 6364 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
6455 | "classGtk_1_1FilterListModel.html\">FilterListModel Reference</link>" | 6365 | "classGtk_1_1FilterListModel.html\">FilterListModel Reference</link>" | ||
6456 | msgstr "" | 6366 | msgstr "" | ||
n | 6457 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 6367 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
6458 | "classGtk_1_1TreeModelSort.html\">Referens för TreeModelSort</link>" | 6368 | "classGtk_1_1FileDialog.html\">FileDialog-referens</link>" | ||
6459 | 6369 | ||||
6460 | #. (itstool) path: section/para | 6370 | #. (itstool) path: section/para | ||
6461 | #: C/index-in.docbook:2591 | 6371 | #: C/index-in.docbook:2591 | ||
6462 | #, fuzzy | 6372 | #, fuzzy | ||
6463 | #| msgid "" | 6373 | #| msgid "" | ||
n | 6464 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 6374 | #| "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
6465 | #| "classGtk_1_1Widget.html\">Widget Reference</link>" | 6375 | #| "classGtk_1_1Widget.html\">Widget Reference</link>" | ||
6466 | msgid "" | 6376 | msgid "" | ||
6467 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 6377 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
6468 | "classGtk_1_1StringFilter.html\">StringFilter Reference</link>" | 6378 | "classGtk_1_1StringFilter.html\">StringFilter Reference</link>" | ||
6469 | msgstr "" | 6379 | msgstr "" | ||
n | 6470 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 6380 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
6471 | "classGtk_1_1Widget.html\">Widget-referens</link>" | 6381 | "classGtk_1_1Widget.html\">Widget-referens</link>" | ||
6472 | 6382 | ||||
6473 | #. (itstool) path: section/para | 6383 | #. (itstool) path: section/para | ||
6474 | #: C/index-in.docbook:2592 | 6384 | #: C/index-in.docbook:2592 | ||
6475 | #, fuzzy | 6385 | #, fuzzy | ||
6476 | #| msgid "" | 6386 | #| msgid "" | ||
n | 6477 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 6387 | #| "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
6478 | #| "classGtk_1_1Tooltip.html\">Tooltip Reference</link>" | 6388 | #| "classGtk_1_1Tooltip.html\">Tooltip Reference</link>" | ||
6479 | msgid "" | 6389 | msgid "" | ||
6480 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 6390 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
6481 | "classGtk_1_1BoolFilter.html\">BoolFilter Reference</link>" | 6391 | "classGtk_1_1BoolFilter.html\">BoolFilter Reference</link>" | ||
6482 | msgstr "" | 6392 | msgstr "" | ||
n | 6483 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 6393 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
6484 | "classGtk_1_1Tooltip.html\">Tooltip-referens</link>" | 6394 | "classGtk_1_1Tooltip.html\">Tooltip-referens</link>" | ||
6485 | 6395 | ||||
6486 | #. (itstool) path: figure/title | 6396 | #. (itstool) path: figure/title | ||
6487 | #: C/index-in.docbook:2598 | 6397 | #: C/index-in.docbook:2598 | ||
6488 | msgid "FilterListModel" | 6398 | msgid "FilterListModel" | ||
6537 | 6447 | ||||
6538 | #. (itstool) path: section/para | 6448 | #. (itstool) path: section/para | ||
6539 | #: C/index-in.docbook:2622 | 6449 | #: C/index-in.docbook:2622 | ||
6540 | #, fuzzy | 6450 | #, fuzzy | ||
6541 | #| msgid "" | 6451 | #| msgid "" | ||
n | 6542 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 6452 | #| "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
6543 | #| "classGtk_1_1TreeModelSort.html\">TreeModelSort Reference</link>" | 6453 | #| "classGtk_1_1TreeModelSort.html\">TreeModelSort Reference</link>" | ||
6544 | msgid "" | 6454 | msgid "" | ||
6545 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 6455 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
6546 | "classGtk_1_1TreeListModel.html\">TreeListModel Reference</link>" | 6456 | "classGtk_1_1TreeListModel.html\">TreeListModel Reference</link>" | ||
6547 | msgstr "" | 6457 | msgstr "" | ||
n | 6548 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 6458 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
6549 | "classGtk_1_1TreeModelSort.html\">Referens för TreeModelSort</link>" | 6459 | "classGtk_1_1TreeModelSort.html\">Referens för TreeModelSort</link>" | ||
6550 | 6460 | ||||
6551 | #. (itstool) path: section/para | 6461 | #. (itstool) path: section/para | ||
6552 | #: C/index-in.docbook:2623 | 6462 | #: C/index-in.docbook:2623 | ||
6553 | #, fuzzy | 6463 | #, fuzzy | ||
6554 | #| msgid "" | 6464 | #| msgid "" | ||
n | 6555 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 6465 | #| "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
6556 | #| "classGtk_1_1TreeModelSort.html\">TreeModelSort Reference</link>" | 6466 | #| "classGtk_1_1TreeModelSort.html\">TreeModelSort Reference</link>" | ||
6557 | msgid "" | 6467 | msgid "" | ||
6558 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 6468 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
6559 | "classGtk_1_1TreeExpander.html\">TreeExpander Reference</link>" | 6469 | "classGtk_1_1TreeExpander.html\">TreeExpander Reference</link>" | ||
6560 | msgstr "" | 6470 | msgstr "" | ||
n | 6561 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 6471 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
6562 | "classGtk_1_1TreeModelSort.html\">Referens för TreeModelSort</link>" | 6472 | "classGtk_1_1TreeModelSort.html\">Referens för TreeModelSort</link>" | ||
6563 | 6473 | ||||
6564 | #. (itstool) path: figure/title | 6474 | #. (itstool) path: figure/title | ||
6565 | #: C/index-in.docbook:2629 | 6475 | #: C/index-in.docbook:2629 | ||
6566 | #, fuzzy | 6476 | #, fuzzy | ||
6601 | 6511 | ||||
6602 | #. (itstool) path: note/para | 6512 | #. (itstool) path: note/para | ||
6603 | #: C/index-in.docbook:2645 | 6513 | #: C/index-in.docbook:2645 | ||
6604 | #, fuzzy | 6514 | #, fuzzy | ||
6605 | #| msgid "" | 6515 | #| msgid "" | ||
n | 6606 | #| "<classname>Gdk::DragContext</classname> has been split into " | n | 6516 | #| "The <classname>FileChooserDialog</classname> (deprecated since " |
6607 | #| "<classname>Gdk::Drag</classname> and <classname>Gdk::Drop</classname>." | 6517 | #| "<application>gtkmm</application> 4.10) and <classname>FileDialog</" | ||
6518 | #| "classname> (available since <application>gtkmm</application> 4.10) are " | ||||
6519 | #| "suitable for use with \"Open\" or \"Save\" menu items." | ||||
6608 | msgid "" | 6520 | msgid "" | ||
6609 | "<classname>Gtk::TreeView</classname> is deprecated since <application>gtkmm</" | 6521 | "<classname>Gtk::TreeView</classname> is deprecated since <application>gtkmm</" | ||
6610 | "application> 4.10. In new code, use <classname>Gtk::ListView</classname> for " | 6522 | "application> 4.10. In new code, use <classname>Gtk::ListView</classname> for " | ||
6611 | "lists and <classname>Gtk::ColumnView</classname> for tabular lists." | 6523 | "lists and <classname>Gtk::ColumnView</classname> for tabular lists." | ||
6612 | msgstr "" | 6524 | msgstr "" | ||
n | 6613 | "<classname>Gdk::DragContext</classname> har delats upp i <classname>Gdk::" | n | 6525 | "<classname>FileChooserDialog</classname> (föråldrad sedan " |
6614 | "Drag</classname> och <classname>Gdk::Drop</classname>." | 6526 | "<application>gtkmm</application> 4.10) och <classname>FileDialog</classname> " | ||
6527 | "(tillgänglig sedan <application>gtkmm</application> 4.10) är lämpliga för " | ||||
6528 | "användning med menyobjekten ”Öppna” eller ”Spara”." | ||||
6615 | 6529 | ||||
6616 | #. (itstool) path: chapter/para | 6530 | #. (itstool) path: chapter/para | ||
6617 | #: C/index-in.docbook:2650 | 6531 | #: C/index-in.docbook:2650 | ||
6618 | msgid "" | 6532 | msgid "" | ||
6619 | "The <classname>Gtk::TreeView</classname> widget can contain lists or trees " | 6533 | "The <classname>Gtk::TreeView</classname> widget can contain lists or trees " | ||
6662 | "använda antingen modellklasserna <classname>ListStore</classname> eller " | 6576 | "använda antingen modellklasserna <classname>ListStore</classname> eller " | ||
6663 | "<classname>TreeStore</classname>." | 6577 | "<classname>TreeStore</classname>." | ||
6664 | 6578 | ||||
6665 | #. (itstool) path: section/para | 6579 | #. (itstool) path: section/para | ||
6666 | #: C/index-in.docbook:2674 | 6580 | #: C/index-in.docbook:2674 | ||
n | 6667 | #, fuzzy | n | ||
6668 | #| msgid "" | ||||
6669 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
6670 | #| "classGtk_1_1TreeModel.html\">Reference</link>" | ||||
6671 | msgid "" | 6581 | msgid "" | ||
6672 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 6582 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
6673 | "classGtk_1_1TreeModel.html\">Reference</link>" | 6583 | "classGtk_1_1TreeModel.html\">Reference</link>" | ||
6674 | msgstr "" | 6584 | msgstr "" | ||
n | 6675 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 6585 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
6676 | "classGtk_1_1TreeModel.html\">Referens</link>" | 6586 | "classGtk_1_1TreeModel.html\">Referens</link>" | ||
6677 | 6587 | ||||
6678 | #. (itstool) path: section/title | 6588 | #. (itstool) path: section/title | ||
6679 | #: C/index-in.docbook:2677 | 6589 | #: C/index-in.docbook:2677 | ||
6680 | msgid "ListStore, for rows" | 6590 | msgid "ListStore, for rows" | ||
6709 | "external ref='figures/treeview_list.png' " | 6619 | "external ref='figures/treeview_list.png' " | ||
6710 | "md5='60e5e4ecb284d0cdc53373fe0ec858ee'" | 6620 | "md5='60e5e4ecb284d0cdc53373fe0ec858ee'" | ||
6711 | 6621 | ||||
6712 | #. (itstool) path: section/para | 6622 | #. (itstool) path: section/para | ||
6713 | #: C/index-in.docbook:2691 | 6623 | #: C/index-in.docbook:2691 | ||
n | 6714 | #, fuzzy | n | ||
6715 | #| msgid "" | ||||
6716 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
6717 | #| "classGtk_1_1ListStore.html\">Reference</link>" | ||||
6718 | msgid "" | 6624 | msgid "" | ||
6719 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 6625 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
6720 | "classGtk_1_1ListStore.html\">Reference</link>" | 6626 | "classGtk_1_1ListStore.html\">Reference</link>" | ||
6721 | msgstr "" | 6627 | msgstr "" | ||
n | 6722 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 6628 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
6723 | "classGtk_1_1ListStore.html\">Referens</link>" | 6629 | "classGtk_1_1ListStore.html\">Referens</link>" | ||
6724 | 6630 | ||||
6725 | #. (itstool) path: section/title | 6631 | #. (itstool) path: section/title | ||
6726 | #: C/index-in.docbook:2696 | 6632 | #: C/index-in.docbook:2696 | ||
6727 | msgid "TreeStore, for a hierarchy" | 6633 | msgid "TreeStore, for a hierarchy" | ||
6756 | "external ref='figures/treeview_tree.png' " | 6662 | "external ref='figures/treeview_tree.png' " | ||
6757 | "md5='2270025659b23ebfc0e38d8b629289ef'" | 6663 | "md5='2270025659b23ebfc0e38d8b629289ef'" | ||
6758 | 6664 | ||||
6759 | #. (itstool) path: section/para | 6665 | #. (itstool) path: section/para | ||
6760 | #: C/index-in.docbook:2710 | 6666 | #: C/index-in.docbook:2710 | ||
n | 6761 | #, fuzzy | n | ||
6762 | #| msgid "" | ||||
6763 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
6764 | #| "classGtk_1_1TreeStore.html\">Reference</link>" | ||||
6765 | msgid "" | 6667 | msgid "" | ||
6766 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 6668 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
6767 | "classGtk_1_1TreeStore.html\">Reference</link>" | 6669 | "classGtk_1_1TreeStore.html\">Reference</link>" | ||
6768 | msgstr "" | 6670 | msgstr "" | ||
n | 6769 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 6671 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
6770 | "classGtk_1_1TreeStore.html\">Referens</link>" | 6672 | "classGtk_1_1TreeStore.html\">Referens</link>" | ||
6771 | 6673 | ||||
6772 | #. (itstool) path: section/title | 6674 | #. (itstool) path: section/title | ||
6773 | #: C/index-in.docbook:2715 | 6675 | #: C/index-in.docbook:2715 | ||
6774 | msgid "Model Columns" | 6676 | msgid "Model Columns" | ||
7000 | "auto strText = row[m_Columns.m_col_text];\n" | 6902 | "auto strText = row[m_Columns.m_col_text];\n" | ||
7001 | "auto number = row[m_Columns.m_col_number];" | 6903 | "auto number = row[m_Columns.m_col_number];" | ||
7002 | 6904 | ||||
7003 | #. (itstool) path: section/para | 6905 | #. (itstool) path: section/para | ||
7004 | #: C/index-in.docbook:2803 | 6906 | #: C/index-in.docbook:2803 | ||
n | 7005 | #, fuzzy | n | ||
7006 | msgid "" | 6907 | msgid "" | ||
7007 | "The compiler will complain if you use an inappropriate type. For instance, " | 6908 | "The compiler will complain if you use an inappropriate type. For instance, " | ||
7008 | "this would generate a compiler error:" | 6909 | "this would generate a compiler error:" | ||
7009 | msgstr "" | 6910 | msgstr "" | ||
n | 7010 | "Kompilatorn kommer klaga om du använder en opassande typ. Exempelvis skulle " | n | 6911 | "Kompilatorn kommer klaga om du använder en olämplig typ. Exempelvis skulle " |
7011 | "detta generera ett kompilatorfel:" | 6912 | "detta generera ett kompileringsfel:" | ||
7012 | 6913 | ||||
7013 | #. (itstool) path: section/programlisting | 6914 | #. (itstool) path: section/programlisting | ||
7014 | #: C/index-in.docbook:2807 | 6915 | #: C/index-in.docbook:2807 | ||
7015 | #, fuzzy, no-wrap | 6916 | #, fuzzy, no-wrap | ||
7016 | #| msgid "" | 6917 | #| msgid "" | ||
7018 | #| "int number = row[m_Columns.m_col_text];" | 6919 | #| "int number = row[m_Columns.m_col_text];" | ||
7019 | msgid "" | 6920 | msgid "" | ||
7020 | "<code>//compiler error - no conversion from ustring to int.\n" | 6921 | "<code>//compiler error - no conversion from ustring to int.\n" | ||
7021 | "int number = row[m_Columns.m_col_text];</code>" | 6922 | "int number = row[m_Columns.m_col_text];</code>" | ||
7022 | msgstr "" | 6923 | msgstr "" | ||
n | 7023 | "//kompilatorfel - ingen konvertering från ustring till int.\n" | n | 6924 | "//kompileringsfel - ingen konvertering från ustring till int.\n" |
7024 | "int number = row[m_Columns.m_col_text];" | 6925 | "int number = row[m_Columns.m_col_text];" | ||
7025 | 6926 | ||||
7026 | #. (itstool) path: section/title | 6927 | #. (itstool) path: section/title | ||
7027 | #: C/index-in.docbook:2812 | 6928 | #: C/index-in.docbook:2812 | ||
7028 | msgid "\"Hidden\" Columns" | 6929 | msgid "\"Hidden\" Columns" | ||
7052 | "användaren interagera med dem. Vyn kan visa alla modellens kolumner, eller " | 6953 | "användaren interagera med dem. Vyn kan visa alla modellens kolumner, eller " | ||
7053 | "bara några, och den kan visa dem på olika sätt." | 6954 | "bara några, och den kan visa dem på olika sätt." | ||
7054 | 6955 | ||||
7055 | #. (itstool) path: section/para | 6956 | #. (itstool) path: section/para | ||
7056 | #: C/index-in.docbook:2832 | 6957 | #: C/index-in.docbook:2832 | ||
n | 7057 | #, fuzzy | n | ||
7058 | #| msgid "" | ||||
7059 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
7060 | #| "classGtk_1_1TreeView.html\">Reference</link>" | ||||
7061 | msgid "" | 6958 | msgid "" | ||
7062 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 6959 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
7063 | "classGtk_1_1TreeView.html\">Reference</link>" | 6960 | "classGtk_1_1TreeView.html\">Reference</link>" | ||
7064 | msgstr "" | 6961 | msgstr "" | ||
n | 7065 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 6962 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
7066 | "classGtk_1_1TreeView.html\">Referens</link>" | 6963 | "classGtk_1_1TreeView.html\">Referens</link>" | ||
7067 | 6964 | ||||
7068 | #. (itstool) path: section/title | 6965 | #. (itstool) path: section/title | ||
7069 | #: C/index-in.docbook:2835 | 6966 | #: C/index-in.docbook:2835 | ||
7070 | #, fuzzy | 6967 | #, fuzzy | ||
7102 | "You can use the <methodname>append_column()</methodname> method to tell the " | 6999 | "You can use the <methodname>append_column()</methodname> method to tell the " | ||
7103 | "View that it should display certain Model columns, in a certain order, with " | 7000 | "View that it should display certain Model columns, in a certain order, with " | ||
7104 | "a certain column title." | 7001 | "a certain column title." | ||
7105 | msgstr "" | 7002 | msgstr "" | ||
7106 | "Du kan använda metoden <methodname>append_column()</methodname> för att säga " | 7003 | "Du kan använda metoden <methodname>append_column()</methodname> för att säga " | ||
n | 7107 | "till byn att den ska visa vissa modellkolumner i en viss ordning, med en " | n | 7004 | "till vyn att den ska visa vissa modellkolumner i en viss ordning, med en " |
7108 | "viss kolumntitel." | 7005 | "viss kolumntitel." | ||
7109 | 7006 | ||||
7110 | #. (itstool) path: section/programlisting | 7007 | #. (itstool) path: section/programlisting | ||
7111 | #: C/index-in.docbook:2853 | 7008 | #: C/index-in.docbook:2853 | ||
7112 | #, fuzzy, no-wrap | 7009 | #, fuzzy, no-wrap | ||
7177 | "vår <classname>TreeModelColumn</classname> från vilken den genererar en " | 7074 | "vår <classname>TreeModelColumn</classname> från vilken den genererar en " | ||
7178 | "lämplig <classname>Gtk::TreeView::Column</classname>-komponent." | 7075 | "lämplig <classname>Gtk::TreeView::Column</classname>-komponent." | ||
7179 | 7076 | ||||
7180 | #. (itstool) path: section/para | 7077 | #. (itstool) path: section/para | ||
7181 | #: C/index-in.docbook:2885 | 7078 | #: C/index-in.docbook:2885 | ||
n | 7182 | #, fuzzy | n | ||
7183 | msgid "" | 7079 | msgid "" | ||
7184 | "Here is some example code, which has a pixbuf icon and a text name in the " | 7080 | "Here is some example code, which has a pixbuf icon and a text name in the " | ||
7185 | "same column:" | 7081 | "same column:" | ||
7186 | msgstr "" | 7082 | msgstr "" | ||
7187 | "Här är lite exempelkod som har en pixbuf-ikon och ett textnamn i samma " | 7083 | "Här är lite exempelkod som har en pixbuf-ikon och ett textnamn i samma " | ||
7201 | "m_TreeView.append_column(*pColumn);</code>" | 7097 | "m_TreeView.append_column(*pColumn);</code>" | ||
7202 | msgstr "" | 7098 | msgstr "" | ||
7203 | "\n" | 7099 | "\n" | ||
7204 | "auto pColumn = Gtk::make_managed<Gtk::TreeView::Column>(\"Ikonnamn\");\n" | 7100 | "auto pColumn = Gtk::make_managed<Gtk::TreeView::Column>(\"Ikonnamn\");\n" | ||
7205 | "\n" | 7101 | "\n" | ||
n | 7206 | "// m_columns.icon and m_columns.iconname are columns in the model.\n" | n | 7102 | "// m_columns.icon och m_columns.iconname är kolumner i modellen.\n" |
7207 | "// pColumn is the column in the TreeView:\n" | 7103 | "// pColumn är kolumnen i vår TreeView:\n" | ||
7208 | "pColumn->pack_start(m_columns.icon, /* expand= */ false);\n" | 7104 | "pColumn->pack_start(m_columns.icon, /* expand= */ false);\n" | ||
7209 | "pColumn->pack_start(m_columns.iconname);\n" | 7105 | "pColumn->pack_start(m_columns.iconname);\n" | ||
7210 | "\n" | 7106 | "\n" | ||
7211 | "m_TreeView.append_column(*pColumn);" | 7107 | "m_TreeView.append_column(*pColumn);" | ||
7212 | 7108 | ||||
7758 | "classname> eller <classname>Gtk::TreeModel::Row</classname>, så här:" | 7654 | "classname> eller <classname>Gtk::TreeModel::Row</classname>, så här:" | ||
7759 | 7655 | ||||
7760 | #. (itstool) path: section/programlisting | 7656 | #. (itstool) path: section/programlisting | ||
7761 | #: C/index-in.docbook:3126 | 7657 | #: C/index-in.docbook:3126 | ||
7762 | #, fuzzy, no-wrap | 7658 | #, fuzzy, no-wrap | ||
n | n | 7659 | #| msgid "" | ||
7660 | #| "auto row = m_refModel->children()[5]; //The sixth row.\n" | ||||
7661 | #| "if(row)\n" | ||||
7662 | #| " refTreeSelection->select(row.get_iter());" | ||||
7763 | msgid "" | 7663 | msgid "" | ||
7764 | "<code>auto row = m_refModel->children()[5]; //The sixth row.\n" | 7664 | "<code>auto row = m_refModel->children()[5]; //The sixth row.\n" | ||
7765 | "if(row)\n" | 7665 | "if(row)\n" | ||
7766 | " refTreeSelection->select(row.get_iter());</code>" | 7666 | " refTreeSelection->select(row.get_iter());</code>" | ||
7767 | msgstr "" | 7667 | msgstr "" | ||
7809 | "<methodname>set_sort_func()</methodname> för att implementera en mer " | 7709 | "<methodname>set_sort_func()</methodname> för att implementera en mer " | ||
7810 | "komplicerad sorteringsalgoritm." | 7710 | "komplicerad sorteringsalgoritm." | ||
7811 | 7711 | ||||
7812 | #. (itstool) path: section/para | 7712 | #. (itstool) path: section/para | ||
7813 | #: C/index-in.docbook:3145 | 7713 | #: C/index-in.docbook:3145 | ||
n | 7814 | #, fuzzy | n | ||
7815 | #| msgid "" | ||||
7816 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
7817 | #| "classGtk_1_1TreeSortable.html\">TreeSortable Reference</link>" | ||||
7818 | msgid "" | 7714 | msgid "" | ||
7819 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 7715 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
7820 | "classGtk_1_1TreeSortable.html\">TreeSortable Reference</link>" | 7716 | "classGtk_1_1TreeSortable.html\">TreeSortable Reference</link>" | ||
7821 | msgstr "" | 7717 | msgstr "" | ||
n | 7822 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 7718 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
7823 | "classGtk_1_1TreeSortable.html\">Referens för TreeSortable</link>" | 7719 | "classGtk_1_1TreeSortable.html\">Referens för TreeSortable</link>" | ||
7824 | 7720 | ||||
7825 | #. (itstool) path: section/title | 7721 | #. (itstool) path: section/title | ||
7826 | #: C/index-in.docbook:3148 | 7722 | #: C/index-in.docbook:3148 | ||
7827 | msgid "Sorting by clicking on columns" | 7723 | msgid "Sorting by clicking on columns" | ||
7960 | " }\n" | 7856 | " }\n" | ||
7961 | "}" | 7857 | "}" | ||
7962 | 7858 | ||||
7963 | #. (itstool) path: section/para | 7859 | #. (itstool) path: section/para | ||
7964 | #: C/index-in.docbook:3189 | 7860 | #: C/index-in.docbook:3189 | ||
n | 7965 | #, fuzzy | n | ||
7966 | #| msgid "" | ||||
7967 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
7968 | #| "classGtk_1_1TreeModelSort.html\">TreeModelSort Reference</link>" | ||||
7969 | msgid "" | 7861 | msgid "" | ||
7970 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 7862 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
7971 | "classGtk_1_1TreeModelSort.html\">TreeModelSort Reference</link>" | 7863 | "classGtk_1_1TreeModelSort.html\">TreeModelSort Reference</link>" | ||
7972 | msgstr "" | 7864 | msgstr "" | ||
n | 7973 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 7865 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
7974 | "classGtk_1_1TreeModelSort.html\">Referens för TreeModelSort</link>" | 7866 | "classGtk_1_1TreeModelSort.html\">Referens för TreeModelSort</link>" | ||
7975 | 7867 | ||||
7976 | #. (itstool) path: section/title | 7868 | #. (itstool) path: section/title | ||
7977 | #. (itstool) path: chapter/title | 7869 | #. (itstool) path: chapter/title | ||
7978 | #. (itstool) path: figure/title | 7870 | #. (itstool) path: figure/title | ||
8074 | msgid "" | 7966 | msgid "" | ||
8075 | "This is demonstrated in the Popup Context Menu example. In that example a " | 7967 | "This is demonstrated in the Popup Context Menu example. In that example a " | ||
8076 | "derived <classname>TreeView</classname> is used, but that's not necessary." | 7968 | "derived <classname>TreeView</classname> is used, but that's not necessary." | ||
8077 | msgstr "" | 7969 | msgstr "" | ||
8078 | "Detta demonstreras i exemplet poppuppsnabbvalsmeny. I det exemplet används " | 7970 | "Detta demonstreras i exemplet poppuppsnabbvalsmeny. I det exemplet används " | ||
n | 8079 | "en hörledd <classname>TreeView</classname>, men det är inte nödvändigt." | n | 7971 | "en härledd <classname>TreeView</classname>, men det är inte nödvändigt." |
8080 | 7972 | ||||
8081 | #. (itstool) path: section/title | 7973 | #. (itstool) path: section/title | ||
8082 | #: C/index-in.docbook:3242 C/index-in.docbook:3943 C/index-in.docbook:4245 | 7974 | #: C/index-in.docbook:3242 C/index-in.docbook:3943 C/index-in.docbook:4245 | ||
8083 | #: C/index-in.docbook:5573 C/index-in.docbook:5965 | 7975 | #: C/index-in.docbook:5573 C/index-in.docbook:5965 | ||
8084 | msgid "Examples" | 7976 | msgid "Examples" | ||
8326 | "dropdown menu. If appropriate, it can show extra information about each " | 8218 | "dropdown menu. If appropriate, it can show extra information about each " | ||
8327 | "item, such as text, a picture, or a check button. The <classname>DropDown</" | 8219 | "item, such as text, a picture, or a check button. The <classname>DropDown</" | ||
8328 | "classname> widget can optionally have an <classname>Entry</classname> in the " | 8220 | "classname> widget can optionally have an <classname>Entry</classname> in the " | ||
8329 | "dropdown menu, allowing the user to search in a long list." | 8221 | "dropdown menu, allowing the user to search in a long list." | ||
8330 | msgstr "" | 8222 | msgstr "" | ||
n | 8331 | "<classname>ComboBox</classname>-komponenten erbjuder en lista (eller träd) " | n | 8223 | "<classname>ComboBox</classname>-komponenten erbjuder en lista (eller ett " |
8332 | "av val i en rullgardinsmeny. Om lämpligt kan den visa extra information om " | 8224 | "träd) av val i en rullgardinsmeny. Om lämpligt kan den visa extra " | ||
8333 | "varje objekt, som text, en bild, en kryssruta eller en förloppsindikator. " | 8225 | "information om varje objekt, som text, en bild, en kryssruta eller en " | ||
8334 | "<classname>ComboBox</classname>-komponenten begränsar vanligen användaren " | 8226 | "förloppsindikator. <classname>ComboBox</classname>-komponenten begränsar " | ||
8335 | "till de tillgängliga valen, men den kan valfritt ha ett <classname>Entry</" | 8227 | "vanligen användaren till de tillgängliga valen, men den kan valfritt ha ett " | ||
8336 | "classname>, som låter användaren mata in godtycklig text om inget av de " | 8228 | "<classname>Entry</classname>, som låter användaren mata in godtycklig text " | ||
8337 | "tillgängliga valen passar." | 8229 | "om inget av de tillgängliga valen passar." | ||
8338 | 8230 | ||||
8339 | #. (itstool) path: chapter/para | 8231 | #. (itstool) path: chapter/para | ||
8340 | #: C/index-in.docbook:3373 | 8232 | #: C/index-in.docbook:3373 | ||
8341 | #, fuzzy | 8233 | #, fuzzy | ||
8342 | msgid "" | 8234 | msgid "" | ||
8356 | 8248 | ||||
8357 | #. (itstool) path: chapter/para | 8249 | #. (itstool) path: chapter/para | ||
8358 | #: C/index-in.docbook:3380 | 8250 | #: C/index-in.docbook:3380 | ||
8359 | #, fuzzy | 8251 | #, fuzzy | ||
8360 | #| msgid "" | 8252 | #| msgid "" | ||
n | 8361 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 8253 | #| "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
8362 | #| "classGtk_1_1Box.html\">Reference</link>" | 8254 | #| "classGtk_1_1Box.html\">Reference</link>" | ||
8363 | msgid "" | 8255 | msgid "" | ||
8364 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 8256 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
8365 | "classGtk_1_1DropDown.html\">Reference</link>" | 8257 | "classGtk_1_1DropDown.html\">Reference</link>" | ||
8366 | msgstr "" | 8258 | msgstr "" | ||
n | 8367 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/classGtk_1_1Box." | n | 8259 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
8368 | "html\">Referens</link>" | 8260 | "classGtk_1_1Box.html\">Referens</link>" | ||
8369 | 8261 | ||||
8370 | #. (itstool) path: section/title | 8262 | #. (itstool) path: section/title | ||
8371 | #: C/index-in.docbook:3383 C/index-in.docbook:3558 | 8263 | #: C/index-in.docbook:3383 C/index-in.docbook:3558 | ||
8372 | #, fuzzy | 8264 | #, fuzzy | ||
8373 | msgid "The model" | 8265 | msgid "The model" | ||
8746 | "The <classname>ComboBox</classname> widget usually restricts the user to the " | 8638 | "The <classname>ComboBox</classname> widget usually restricts the user to the " | ||
8747 | "available choices, but it can optionally have an <classname>Entry</" | 8639 | "available choices, but it can optionally have an <classname>Entry</" | ||
8748 | "classname>, allowing the user to enter arbitrary text if none of the " | 8640 | "classname>, allowing the user to enter arbitrary text if none of the " | ||
8749 | "available choices are suitable." | 8641 | "available choices are suitable." | ||
8750 | msgstr "" | 8642 | msgstr "" | ||
n | 8751 | "<classname>ComboBox</classname>-komponenten erbjuder en lista (eller träd) " | n | 8643 | "<classname>ComboBox</classname>-komponenten erbjuder en lista (eller ett " |
8752 | "av val i en rullgardinsmeny. Om lämpligt kan den visa extra information om " | 8644 | "träd) av val i en rullgardinsmeny. Om lämpligt kan den visa extra " | ||
8753 | "varje objekt, som text, en bild, en kryssruta eller en förloppsindikator. " | 8645 | "information om varje objekt, som text, en bild, en kryssruta eller en " | ||
8754 | "<classname>ComboBox</classname>-komponenten begränsar vanligen användaren " | 8646 | "förloppsindikator. <classname>ComboBox</classname>-komponenten begränsar " | ||
8755 | "till de tillgängliga valen, men den kan valfritt ha ett <classname>Entry</" | 8647 | "vanligen användaren till de tillgängliga valen, men den kan valfritt ha ett " | ||
8756 | "classname>, som låter användaren mata in godtycklig text om inget av de " | 8648 | "<classname>Entry</classname>, som låter användaren mata in godtycklig text " | ||
8757 | "tillgängliga valen passar." | 8649 | "om inget av de tillgängliga valen passar." | ||
8758 | 8650 | ||||
8759 | #. (itstool) path: chapter/para | 8651 | #. (itstool) path: chapter/para | ||
8760 | #: C/index-in.docbook:3552 | 8652 | #: C/index-in.docbook:3552 | ||
8761 | #, fuzzy | 8653 | #, fuzzy | ||
8762 | msgid "" | 8654 | msgid "" | ||
8774 | "classname>-klassen tillhandahåller en enklare textbaserad specialisering om " | 8666 | "classname>-klassen tillhandahåller en enklare textbaserad specialisering om " | ||
8775 | "den flexibiliteten inte behövs." | 8667 | "den flexibiliteten inte behövs." | ||
8776 | 8668 | ||||
8777 | #. (itstool) path: chapter/para | 8669 | #. (itstool) path: chapter/para | ||
8778 | #: C/index-in.docbook:3555 | 8670 | #: C/index-in.docbook:3555 | ||
n | 8779 | #, fuzzy | n | ||
8780 | #| msgid "" | ||||
8781 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
8782 | #| "classGtk_1_1ComboBox.html\">Reference</link>" | ||||
8783 | msgid "" | 8671 | msgid "" | ||
8784 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 8672 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
8785 | "classGtk_1_1ComboBox.html\">Reference</link>" | 8673 | "classGtk_1_1ComboBox.html\">Reference</link>" | ||
8786 | msgstr "" | 8674 | msgstr "" | ||
n | 8787 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 8675 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
8788 | "classGtk_1_1ComboBox.html\">Referens</link>" | 8676 | "classGtk_1_1ComboBox.html\">Referens</link>" | ||
8789 | 8677 | ||||
8790 | #. (itstool) path: section/para | 8678 | #. (itstool) path: section/para | ||
8791 | #: C/index-in.docbook:3560 | 8679 | #: C/index-in.docbook:3560 | ||
8792 | msgid "" | 8680 | msgid "" | ||
8845 | "Efter att ha lagt till rader till denna modell bör du tillhandahålla " | 8733 | "Efter att ha lagt till rader till denna modell bör du tillhandahålla " | ||
8846 | "modellen till <classname>ComboBox</classname>en med metoden " | 8734 | "modellen till <classname>ComboBox</classname>en med metoden " | ||
8847 | "<methodname>set_model()</methodname>. Använd sedan metoderna " | 8735 | "<methodname>set_model()</methodname>. Använd sedan metoderna " | ||
8848 | "<methodname>pack_start()</methodname> eller <methodname>pack_end()</" | 8736 | "<methodname>pack_start()</methodname> eller <methodname>pack_end()</" | ||
8849 | "methodname> för att ange vilka kolumner som kommer visas i vår ComboBox. Som " | 8737 | "methodname> för att ange vilka kolumner som kommer visas i vår ComboBox. Som " | ||
n | 8850 | "med TreeView kan du antingen använda standardcellrenderere genom att skicka " | n | 8738 | "med TreeView kan du antingen använda standardcellrenderare genom att skicka " |
8851 | "<classname>TreeModelColumn</classname> till packmetoderna, eller så kan du " | 8739 | "<classname>TreeModelColumn</classname> till packmetoderna, eller så kan du " | ||
8852 | "instansiera en specifik <classname>CellRenderer</classname> och ange en viss " | 8740 | "instansiera en specifik <classname>CellRenderer</classname> och ange en viss " | ||
8853 | "mappning med antingen <methodname>add_attribute()</methodname> eller " | 8741 | "mappning med antingen <methodname>add_attribute()</methodname> eller " | ||
8854 | "<methodname>set_cell_data_func()</methodname>. Observera att dessa metoder " | 8742 | "<methodname>set_cell_data_func()</methodname>. Observera att dessa metoder " | ||
8855 | "finns i basklassen <classname>CellLayout</classname>." | 8743 | "finns i basklassen <classname>CellLayout</classname>." | ||
9270 | "<classname>TextBuffer</classname>, som du kan komma åt genom metoden " | 9158 | "<classname>TextBuffer</classname>, som du kan komma åt genom metoden " | ||
9271 | "<methodname>get_buffer()</methodname>." | 9159 | "<methodname>get_buffer()</methodname>." | ||
9272 | 9160 | ||||
9273 | #. (itstool) path: section/para | 9161 | #. (itstool) path: section/para | ||
9274 | #: C/index-in.docbook:3752 | 9162 | #: C/index-in.docbook:3752 | ||
n | 9275 | #, fuzzy | n | ||
9276 | #| msgid "" | ||||
9277 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
9278 | #| "classGtk_1_1TextBuffer.html\">Reference</link>" | ||||
9279 | msgid "" | 9163 | msgid "" | ||
9280 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 9164 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
9281 | "classGtk_1_1TextBuffer.html\">Reference</link>" | 9165 | "classGtk_1_1TextBuffer.html\">Reference</link>" | ||
9282 | msgstr "" | 9166 | msgstr "" | ||
n | 9283 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 9167 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
9284 | "classGtk_1_1TextBuffer.html\">Referens</link>" | 9168 | "classGtk_1_1TextBuffer.html\">Referens</link>" | ||
9285 | 9169 | ||||
9286 | #. (itstool) path: section/title | 9170 | #. (itstool) path: section/title | ||
9287 | #: C/index-in.docbook:3755 | 9171 | #: C/index-in.docbook:3755 | ||
9288 | msgid "Iterators" | 9172 | msgid "Iterators" | ||
9308 | "positioner genom buffertändringar. För att bevara en position, använd " | 9192 | "positioner genom buffertändringar. För att bevara en position, använd " | ||
9309 | "<classname>Gtk::TextBuffer::Mark</classname>." | 9193 | "<classname>Gtk::TextBuffer::Mark</classname>." | ||
9310 | 9194 | ||||
9311 | #. (itstool) path: section/para | 9195 | #. (itstool) path: section/para | ||
9312 | #: C/index-in.docbook:3764 | 9196 | #: C/index-in.docbook:3764 | ||
n | 9313 | #, fuzzy | n | ||
9314 | #| msgid "" | ||||
9315 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
9316 | #| "classGtk_1_1TextIter.html\">Reference</link>" | ||||
9317 | msgid "" | 9197 | msgid "" | ||
9318 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 9198 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
9319 | "classGtk_1_1TextIter.html\">Reference</link>" | 9199 | "classGtk_1_1TextIter.html\">Reference</link>" | ||
9320 | msgstr "" | 9200 | msgstr "" | ||
n | 9321 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 9201 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
9322 | "classGtk_1_1TextIter.html\">Referens</link>" | 9202 | "classGtk_1_1TextIter.html\">Referens</link>" | ||
9323 | 9203 | ||||
9324 | #. (itstool) path: section/title | 9204 | #. (itstool) path: section/title | ||
9325 | #: C/index-in.docbook:3768 | 9205 | #: C/index-in.docbook:3768 | ||
9326 | msgid "Tags and Formatting" | 9206 | msgid "Tags and Formatting" | ||
9373 | msgid "The <classname>Tag</classname> class has many other properties." | 9253 | msgid "The <classname>Tag</classname> class has many other properties." | ||
9374 | msgstr "Klassen <classname>Tag</classname> har många andra egenskaper." | 9254 | msgstr "Klassen <classname>Tag</classname> har många andra egenskaper." | ||
9375 | 9255 | ||||
9376 | #. (itstool) path: section/para | 9256 | #. (itstool) path: section/para | ||
9377 | #: C/index-in.docbook:3787 | 9257 | #: C/index-in.docbook:3787 | ||
n | 9378 | #, fuzzy | n | ||
9379 | #| msgid "" | ||||
9380 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
9381 | #| "classGtk_1_1TextTag.html\">Reference</link>" | ||||
9382 | msgid "" | 9258 | msgid "" | ||
9383 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 9259 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
9384 | "classGtk_1_1TextTag.html\">Reference</link>" | 9260 | "classGtk_1_1TextTag.html\">Reference</link>" | ||
9385 | msgstr "" | 9261 | msgstr "" | ||
n | 9386 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 9262 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
9387 | "classGtk_1_1TextTag.html\">Referens</link>" | 9263 | "classGtk_1_1TextTag.html\">Referens</link>" | ||
9388 | 9264 | ||||
9389 | #. (itstool) path: section/title | 9265 | #. (itstool) path: section/title | ||
9390 | #: C/index-in.docbook:3792 | 9266 | #: C/index-in.docbook:3792 | ||
9391 | msgid "TagTable" | 9267 | msgid "TagTable" | ||
9437 | "och kanske modifiera, <classname>TextBuffer</classname>tens " | 9313 | "och kanske modifiera, <classname>TextBuffer</classname>tens " | ||
9438 | "<classname>TagTable</classname> i stället för att skapa en explicit." | 9314 | "<classname>TagTable</classname> i stället för att skapa en explicit." | ||
9439 | 9315 | ||||
9440 | #. (itstool) path: section/para | 9316 | #. (itstool) path: section/para | ||
9441 | #: C/index-in.docbook:3814 | 9317 | #: C/index-in.docbook:3814 | ||
n | 9442 | #, fuzzy | n | ||
9443 | #| msgid "" | ||||
9444 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
9445 | #| "classGtk_1_1TextTagTable.html\">Reference</link>" | ||||
9446 | msgid "" | 9318 | msgid "" | ||
9447 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 9319 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
9448 | "classGtk_1_1TextTagTable.html\">Reference</link>" | 9320 | "classGtk_1_1TextTagTable.html\">Reference</link>" | ||
9449 | msgstr "" | 9321 | msgstr "" | ||
n | 9450 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 9322 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
9451 | "classGtk_1_1TextTagTable.html\">Referens</link>" | 9323 | "classGtk_1_1TextTagTable.html\">Referens</link>" | ||
9452 | 9324 | ||||
9453 | #. (itstool) path: section/title | 9325 | #. (itstool) path: section/title | ||
9454 | #: C/index-in.docbook:3819 | 9326 | #: C/index-in.docbook:3819 | ||
9455 | msgid "Applying Tags" | 9327 | msgid "Applying Tags" | ||
9555 | "<classname>TextBuffer</classname>tens metoder <methodname>get_insert()</" | 9427 | "<classname>TextBuffer</classname>tens metoder <methodname>get_insert()</" | ||
9556 | "methodname> och <methodname>get_selection_bound()</methodname>." | 9428 | "methodname> och <methodname>get_selection_bound()</methodname>." | ||
9557 | 9429 | ||||
9558 | #. (itstool) path: section/para | 9430 | #. (itstool) path: section/para | ||
9559 | #: C/index-in.docbook:3867 | 9431 | #: C/index-in.docbook:3867 | ||
n | 9560 | #, fuzzy | n | ||
9561 | #| msgid "" | ||||
9562 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
9563 | #| "classGtk_1_1TextMark.html\">Reference</link>" | ||||
9564 | msgid "" | 9432 | msgid "" | ||
9565 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 9433 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
9566 | "classGtk_1_1TextMark.html\">Reference</link>" | 9434 | "classGtk_1_1TextMark.html\">Reference</link>" | ||
9567 | msgstr "" | 9435 | msgstr "" | ||
n | 9568 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 9436 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
9569 | "classGtk_1_1TextMark.html\">Referens</link>" | 9437 | "classGtk_1_1TextMark.html\">Referens</link>" | ||
9570 | 9438 | ||||
9571 | #. (itstool) path: section/para | 9439 | #. (itstool) path: section/para | ||
9572 | #: C/index-in.docbook:3874 | 9440 | #: C/index-in.docbook:3874 | ||
9573 | msgid "" | 9441 | msgid "" | ||
9593 | "för att låta användaren se och gå runt i hela textområdet med " | 9461 | "för att låta användaren se och gå runt i hela textområdet med " | ||
9594 | "rullningslister." | 9462 | "rullningslister." | ||
9595 | 9463 | ||||
9596 | #. (itstool) path: section/para | 9464 | #. (itstool) path: section/para | ||
9597 | #: C/index-in.docbook:3888 | 9465 | #: C/index-in.docbook:3888 | ||
n | 9598 | #, fuzzy | n | ||
9599 | #| msgid "" | ||||
9600 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
9601 | #| "classGtk_1_1TextView.html\">Reference</link>" | ||||
9602 | msgid "" | 9466 | msgid "" | ||
9603 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 9467 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
9604 | "classGtk_1_1TextView.html\">Reference</link>" | 9468 | "classGtk_1_1TextView.html\">Reference</link>" | ||
9605 | msgstr "" | 9469 | msgstr "" | ||
n | 9606 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 9470 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
9607 | "classGtk_1_1TextView.html\">Referens</link>" | 9471 | "classGtk_1_1TextView.html\">Referens</link>" | ||
9608 | 9472 | ||||
9609 | #. (itstool) path: section/title | 9473 | #. (itstool) path: section/title | ||
9610 | #: C/index-in.docbook:3891 | 9474 | #: C/index-in.docbook:3891 | ||
9611 | msgid "Default formatting" | 9475 | msgid "Default formatting" | ||
9695 | msgid "<code>m_TextView.add_child_at_anchor(m_Button, refAnchor);</code>" | 9559 | msgid "<code>m_TextView.add_child_at_anchor(m_Button, refAnchor);</code>" | ||
9696 | msgstr "m_TextView.add_child_at_anchor(m_Button, refAnchor);" | 9560 | msgstr "m_TextView.add_child_at_anchor(m_Button, refAnchor);" | ||
9697 | 9561 | ||||
9698 | #. (itstool) path: section/para | 9562 | #. (itstool) path: section/para | ||
9699 | #: C/index-in.docbook:3938 | 9563 | #: C/index-in.docbook:3938 | ||
n | 9700 | #, fuzzy | n | ||
9701 | #| msgid "" | ||||
9702 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
9703 | #| "classGtk_1_1TextChildAnchor.html\">Reference</link>" | ||||
9704 | msgid "" | 9564 | msgid "" | ||
9705 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 9565 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
9706 | "classGtk_1_1TextChildAnchor.html\">Reference</link>" | 9566 | "classGtk_1_1TextChildAnchor.html\">Reference</link>" | ||
9707 | msgstr "" | 9567 | msgstr "" | ||
n | 9708 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 9568 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
9709 | "classGtk_1_1TextChildAnchor.html\">Referens</link>" | 9569 | "classGtk_1_1TextChildAnchor.html\">Referens</link>" | ||
9710 | 9570 | ||||
9711 | #. (itstool) path: imageobject/imagedata | 9571 | #. (itstool) path: imageobject/imagedata | ||
9712 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | 9572 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | ||
9713 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to | 9573 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to | ||
9768 | msgid "Menus and Toolbars" | 9628 | msgid "Menus and Toolbars" | ||
9769 | msgstr "Menyer och verktygsfält" | 9629 | msgstr "Menyer och verktygsfält" | ||
9770 | 9630 | ||||
9771 | #. (itstool) path: chapter/para | 9631 | #. (itstool) path: chapter/para | ||
9772 | #: C/index-in.docbook:3975 | 9632 | #: C/index-in.docbook:3975 | ||
n | 9773 | #, fuzzy | n | ||
9774 | msgid "" | 9633 | msgid "" | ||
9775 | "There are specific APIs for menus and toolbars, but you should usually deal " | 9634 | "There are specific APIs for menus and toolbars, but you should usually deal " | ||
9776 | "with them together, creating <classname>Gio::SimpleAction</classname>s that " | 9635 | "with them together, creating <classname>Gio::SimpleAction</classname>s that " | ||
9777 | "you can refer to in both menus and toolbars. In this way you can handle " | 9636 | "you can refer to in both menus and toolbars. In this way you can handle " | ||
9778 | "activation of the action instead of responding to the menu and toolbar items " | 9637 | "activation of the action instead of responding to the menu and toolbar items " | ||
9788 | "inaktivera både menyns och verktygsfältets objekt via åtgärden. " | 9647 | "inaktivera både menyns och verktygsfältets objekt via åtgärden. " | ||
9789 | "<classname>Gtk::Builder</classname> kan skapa menyer och verktygsfält." | 9648 | "<classname>Gtk::Builder</classname> kan skapa menyer och verktygsfält." | ||
9790 | 9649 | ||||
9791 | #. (itstool) path: chapter/para | 9650 | #. (itstool) path: chapter/para | ||
9792 | #: C/index-in.docbook:3983 | 9651 | #: C/index-in.docbook:3983 | ||
n | 9793 | #, fuzzy | n | ||
9794 | msgid "" | 9652 | msgid "" | ||
9795 | "This involves the use of the <classname>Gio::SimpleActionGroup</classname>, " | 9653 | "This involves the use of the <classname>Gio::SimpleActionGroup</classname>, " | ||
9796 | "<classname>Gio::SimpleAction</classname> and <classname>Gtk::Builder</" | 9654 | "<classname>Gio::SimpleAction</classname> and <classname>Gtk::Builder</" | ||
9797 | "classname> classes, all of which should be instantiated via their " | 9655 | "classname> classes, all of which should be instantiated via their " | ||
9798 | "<methodname>create()</methodname> methods, which return <classname>RefPtr</" | 9656 | "<methodname>create()</methodname> methods, which return <classname>RefPtr</" | ||
9804 | "<methodname>create()</methodname>-metoder, vilka returnerar " | 9662 | "<methodname>create()</methodname>-metoder, vilka returnerar " | ||
9805 | "<classname>RefPtr</classname>-pekare." | 9663 | "<classname>RefPtr</classname>-pekare." | ||
9806 | 9664 | ||||
9807 | #. (itstool) path: section/title | 9665 | #. (itstool) path: section/title | ||
9808 | #: C/index-in.docbook:3991 | 9666 | #: C/index-in.docbook:3991 | ||
n | 9809 | #, fuzzy | n | ||
9810 | msgid "Actions" | 9667 | msgid "Actions" | ||
9811 | msgstr "Åtgärder" | 9668 | msgstr "Åtgärder" | ||
9812 | 9669 | ||||
9813 | #. (itstool) path: section/para | 9670 | #. (itstool) path: section/para | ||
9814 | #: C/index-in.docbook:3993 | 9671 | #: C/index-in.docbook:3993 | ||
n | 9815 | #, fuzzy | n | ||
9816 | msgid "" | 9672 | msgid "" | ||
9817 | "First create the <classname>Gio::SimpleAction</classname>s and add them to a " | 9673 | "First create the <classname>Gio::SimpleAction</classname>s and add them to a " | ||
9818 | "<classname>Gio::SimpleActionGroup</classname>, with <methodname>Gio::" | 9674 | "<classname>Gio::SimpleActionGroup</classname>, with <methodname>Gio::" | ||
9819 | "ActionMap::add_action()</methodname>. (<classname>Gio::ActionMap</classname> " | 9675 | "ActionMap::add_action()</methodname>. (<classname>Gio::ActionMap</classname> " | ||
9820 | "is a base class of <classname>Gio::SimpleActionGroup</classname>.) Then add " | 9676 | "is a base class of <classname>Gio::SimpleActionGroup</classname>.) Then add " | ||
9821 | "the action group to your window with <methodname>Gtk::Widget::" | 9677 | "the action group to your window with <methodname>Gtk::Widget::" | ||
9822 | "insert_action_group()</methodname>." | 9678 | "insert_action_group()</methodname>." | ||
9823 | msgstr "" | 9679 | msgstr "" | ||
9824 | "Skapa först <classname>Gio::SimpleAction</classname>-åtgärder och lägg till " | 9680 | "Skapa först <classname>Gio::SimpleAction</classname>-åtgärder och lägg till " | ||
n | 9825 | "dem till en <classname>Gio::SimpleActionGroup</classname>, med " | n | 9681 | "dem till en <classname>Gio::SimpleActionGroup</classname> med " |
9826 | "<methodname>Gio::ActionMap::add_action()</methodname>. (<classname>Gio::" | 9682 | "<methodname>Gio::ActionMap::add_action()</methodname>. (<classname>Gio::" | ||
9827 | "ActionMap</classname> är en basklass för <classname>Gio::SimpleActionGroup</" | 9683 | "ActionMap</classname> är en basklass för <classname>Gio::SimpleActionGroup</" | ||
9828 | "classname>.) Lägg sedan till åtgärdsgruppen till ditt fönster med " | 9684 | "classname>.) Lägg sedan till åtgärdsgruppen till ditt fönster med " | ||
9829 | "<methodname>Gtk::Widget::insert_action_group()</methodname>." | 9685 | "<methodname>Gtk::Widget::insert_action_group()</methodname>." | ||
9830 | 9686 | ||||
9888 | msgid "Menubar and Toolbar" | 9744 | msgid "Menubar and Toolbar" | ||
9889 | msgstr "Menyrad och verktygsfält" | 9745 | msgstr "Menyrad och verktygsfält" | ||
9890 | 9746 | ||||
9891 | #. (itstool) path: section/para | 9747 | #. (itstool) path: section/para | ||
9892 | #: C/index-in.docbook:4033 | 9748 | #: C/index-in.docbook:4033 | ||
n | 9893 | #, fuzzy | n | ||
9894 | msgid "" | 9749 | msgid "" | ||
9895 | "Next you should create a <classname>Gtk::Builder</classname>. At this point " | 9750 | "Next you should create a <classname>Gtk::Builder</classname>. At this point " | ||
9896 | "is also a good idea to tell the application to respond to keyboard " | 9751 | "is also a good idea to tell the application to respond to keyboard " | ||
9897 | "shortcuts, by using <methodname>Gtk::Application::set_accel_for_action()</" | 9752 | "shortcuts, by using <methodname>Gtk::Application::set_accel_for_action()</" | ||
9898 | "methodname>." | 9753 | "methodname>." | ||
9899 | msgstr "" | 9754 | msgstr "" | ||
n | 9900 | "Härnäst bör du skapa en <classname>Gtk::Builder</classname>. Vid detta " | n | 9755 | "Härnäst ska du skapa en <classname>Gtk::Builder</classname>. Vid detta " |
9901 | "tillfälle är det också en bra idé att säga till programmet att svara på " | 9756 | "tillfälle är det också en bra idé att säga till programmet att svara på " | ||
9902 | "tangentbordsgenvägar genom att använda <methodname>Gtk::Application::" | 9757 | "tangentbordsgenvägar genom att använda <methodname>Gtk::Application::" | ||
9903 | "set_accel_for_action()</methodname>." | 9758 | "set_accel_for_action()</methodname>." | ||
9904 | 9759 | ||||
9905 | #. (itstool) path: section/para | 9760 | #. (itstool) path: section/para | ||
10023 | msgid "" | 9878 | msgid "" | ||
10024 | "This is where we specify the names of the menu items as they will be seen by " | 9879 | "This is where we specify the names of the menu items as they will be seen by " | ||
10025 | "users in the menu. Therefore, this is where you should make strings " | 9880 | "users in the menu. Therefore, this is where you should make strings " | ||
10026 | "translatable, by adding <literal>translatable='yes'</literal>." | 9881 | "translatable, by adding <literal>translatable='yes'</literal>." | ||
10027 | msgstr "" | 9882 | msgstr "" | ||
n | 10028 | "Här är var vi anger namnen för menyobjekten som de kommer ses av användare i " | n | 9883 | "Här anger vi namnen för menyobjekten som de kommer ses av användare i menyn. " |
10029 | "menyn. Det är därför här som du ska göra strängar översättbara genom att " | 9884 | "Det är därför här som du ska göra strängar översättbara genom att lägga till " | ||
10030 | "lägga till <literal>translatable='yes'</literal>." | 9885 | "<literal>translatable='yes'</literal>." | ||
10031 | 9886 | ||||
10032 | #. (itstool) path: section/para | 9887 | #. (itstool) path: section/para | ||
10033 | #: C/index-in.docbook:4105 | 9888 | #: C/index-in.docbook:4105 | ||
10034 | #, fuzzy | 9889 | #, fuzzy | ||
10035 | msgid "" | 9890 | msgid "" | ||
10152 | "To show the popup menu, use a <classname>Gtk::GestureClick</classname> and " | 10007 | "To show the popup menu, use a <classname>Gtk::GestureClick</classname> and " | ||
10153 | "connect to its <literal>pressed</literal> signal. In the signal handler, use " | 10008 | "connect to its <literal>pressed</literal> signal. In the signal handler, use " | ||
10154 | "<classname>Gtk::PopoverMenu</classname>'s <methodname>popup()</methodname> " | 10009 | "<classname>Gtk::PopoverMenu</classname>'s <methodname>popup()</methodname> " | ||
10155 | "method. For instance:" | 10010 | "method. For instance:" | ||
10156 | msgstr "" | 10011 | msgstr "" | ||
n | 10157 | "För att visa poppuppmenyn, använd en <classname>Gtk::EventControllerClick</" | n | 10012 | "Använd för att visa poppuppmenyn en <classname>Gtk::EventControllerClick</" |
10158 | "classname> och anslut till dess <literal>pressed</literal>-signal. Använd i " | 10013 | "classname> och anslut till dess <literal>pressed</literal>-signal. Använd i " | ||
10159 | "signalhanteraren <classname>Gtk::PopoverMenu</classname>s " | 10014 | "signalhanteraren <classname>Gtk::PopoverMenu</classname>s " | ||
10160 | "<methodname>popup()</methodname>-metod. Till exempel:" | 10015 | "<methodname>popup()</methodname>-metod. Till exempel:" | ||
10161 | 10016 | ||||
10162 | #. (itstool) path: section/programlisting | 10017 | #. (itstool) path: section/programlisting | ||
10163 | #: C/index-in.docbook:4166 | 10018 | #: C/index-in.docbook:4166 | ||
10164 | #, fuzzy, no-wrap | 10019 | #, fuzzy, no-wrap | ||
n | n | 10020 | #| msgid "" | ||
10021 | #| "\n" | ||||
10022 | #| "void ExampleWindow::on_label_pressed(int /* n_press */, double x, double y)\ | ||||
> | n" | ||||
10023 | #| "{\n" | ||||
10024 | #| " const Gdk::Rectangle rect(x, y, 1, 1);\n" | ||||
10025 | #| " m_MenuPopup.set_pointing_to(rect);\n" | ||||
10026 | #| " m_MenuPopup.popup();\n" | ||||
10027 | #| "}" | ||||
10165 | msgid "" | 10028 | msgid "" | ||
10166 | "<code>void ExampleWindow::on_label_pressed(int /* n_press */, double x, double | 10029 | "<code>void ExampleWindow::on_label_pressed(int /* n_press */, double x, double | ||
> | y)\n" | > | y)\n" | ||
10167 | "{\n" | 10030 | "{\n" | ||
10168 | " const Gdk::Rectangle rect(x, y, 1, 1);\n" | 10031 | " const Gdk::Rectangle rect(x, y, 1, 1);\n" | ||
10169 | " m_MenuPopup.set_pointing_to(rect);\n" | 10032 | " m_MenuPopup.set_pointing_to(rect);\n" | ||
10228 | "det också lättare att skapa flyttbara program." | 10091 | "det också lättare att skapa flyttbara program." | ||
10229 | 10092 | ||||
10230 | #. (itstool) path: section/para | 10093 | #. (itstool) path: section/para | ||
10231 | #: C/index-in.docbook:4198 | 10094 | #: C/index-in.docbook:4198 | ||
10232 | #, fuzzy | 10095 | #, fuzzy | ||
n | n | 10096 | #| msgid "" | ||
10097 | #| "Resource bundles are created by the <link xlink:href=\"https://developer-" | ||||
10098 | #| "old.gnome.org/gio/stable/glib-compile-resources.html\">glib-compile-" | ||||
10099 | #| "resources</link> program which takes an xml file that describes the " | ||||
10100 | #| "bundle, and a set of files that the xml references. These are combined " | ||||
10101 | #| "into a binary resource bundle." | ||||
10233 | msgid "" | 10102 | msgid "" | ||
10234 | "Resource bundles are created by the <application>glib-compile-resources</" | 10103 | "Resource bundles are created by the <application>glib-compile-resources</" | ||
10235 | "application> program which takes an xml file that describes the bundle, and " | 10104 | "application> program which takes an xml file that describes the bundle, and " | ||
10236 | "a set of files that the xml references. These are combined into a binary " | 10105 | "a set of files that the xml references. These are combined into a binary " | ||
10237 | "resource bundle." | 10106 | "resource bundle." | ||
10241 | "link> som tar en xml-fil som beskriver bunten, och en uppsättning filer som " | 10110 | "link> som tar en xml-fil som beskriver bunten, och en uppsättning filer som " | ||
10242 | "xml-filen refererar till. Dessa kombineras till en binär resursbunt." | 10111 | "xml-filen refererar till. Dessa kombineras till en binär resursbunt." | ||
10243 | 10112 | ||||
10244 | #. (itstool) path: section/para | 10113 | #. (itstool) path: section/para | ||
10245 | #: C/index-in.docbook:4203 | 10114 | #: C/index-in.docbook:4203 | ||
n | 10246 | #, fuzzy | n | ||
10247 | #| msgid "" | ||||
10248 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/glibmm/unstable/" | ||||
10249 | #| "classGio_1_1Resource.html\">Gio::Resource Reference</link>" | ||||
10250 | msgid "" | 10115 | msgid "" | ||
10251 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/glibmm/" | 10116 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/glibmm/" | ||
10252 | "classGio_1_1Resource.html\">Gio::Resource Reference</link>" | 10117 | "classGio_1_1Resource.html\">Gio::Resource Reference</link>" | ||
10253 | msgstr "" | 10118 | msgstr "" | ||
n | 10254 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/glibmm/unstable/" | n | 10119 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/glibmm/" |
10255 | "classGio_1_1Resource.html\">Referens för Gio::Resource</link>" | 10120 | "classGio_1_1Resource.html\">Referens för Gio::Resource</link>" | ||
10256 | 10121 | ||||
10257 | #. (itstool) path: section/para | 10122 | #. (itstool) path: section/para | ||
10258 | #: C/index-in.docbook:4204 | 10123 | #: C/index-in.docbook:4204 | ||
10259 | #, fuzzy | 10124 | #, fuzzy | ||
10381 | "Klasser härleds från <classname>Gtk::Application</classname> och " | 10246 | "Klasser härleds från <classname>Gtk::Application</classname> och " | ||
10382 | "<classname>Gtk::ApplicationWindow</classname>." | 10247 | "<classname>Gtk::ApplicationWindow</classname>." | ||
10383 | 10248 | ||||
10384 | #. (itstool) path: figure/title | 10249 | #. (itstool) path: figure/title | ||
10385 | #: C/index-in.docbook:4256 | 10250 | #: C/index-in.docbook:4256 | ||
n | 10386 | #, fuzzy | n | ||
10387 | msgid "App and Main Menu" | 10251 | msgid "App and Main Menu" | ||
10388 | msgstr "Program- och huvudmeny" | 10252 | msgstr "Program- och huvudmeny" | ||
10389 | 10253 | ||||
10390 | #. (itstool) path: imageobject/imagedata | 10254 | #. (itstool) path: imageobject/imagedata | ||
10391 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | 10255 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | ||
10414 | msgid "Main Menu example" | 10278 | msgid "Main Menu example" | ||
10415 | msgstr "Exempel på huvudmeny" | 10279 | msgstr "Exempel på huvudmeny" | ||
10416 | 10280 | ||||
10417 | #. (itstool) path: section/para | 10281 | #. (itstool) path: section/para | ||
10418 | #: C/index-in.docbook:4268 | 10282 | #: C/index-in.docbook:4268 | ||
n | 10419 | #, fuzzy | n | ||
10420 | msgid "" | 10283 | msgid "" | ||
10421 | "This program contains a menubar and a toolbar. A class is derived from " | 10284 | "This program contains a menubar and a toolbar. A class is derived from " | ||
10422 | "<classname>Gtk::Window</classname>." | 10285 | "<classname>Gtk::Window</classname>." | ||
10423 | msgstr "" | 10286 | msgstr "" | ||
n | 10424 | "Detta program innehåller en menyrad och ett verktygsfält. En klass är " | n | 10287 | "Detta program innehåller en menyrad och ett verktygsfält. En klass härleds " |
10425 | "härledd från <classname>Gtk::Window</classname>." | 10288 | "från <classname>Gtk::Window</classname>." | ||
10426 | 10289 | ||||
10427 | #. (itstool) path: figure/title | 10290 | #. (itstool) path: figure/title | ||
10428 | #: C/index-in.docbook:4274 | 10291 | #: C/index-in.docbook:4274 | ||
10429 | msgid "Main Menu" | 10292 | msgid "Main Menu" | ||
10430 | msgstr "Huvudmeny" | 10293 | msgstr "Huvudmeny" | ||
10502 | "display some adjustable part of a larger area, such as the " | 10365 | "display some adjustable part of a larger area, such as the " | ||
10503 | "<classname>Viewport</classname> widget. These widgets have <classname>Gtk::" | 10366 | "<classname>Viewport</classname> widget. These widgets have <classname>Gtk::" | ||
10504 | "Adjustment</classname> objects that express this common part of their API." | 10367 | "Adjustment</classname> objects that express this common part of their API." | ||
10505 | msgstr "" | 10368 | msgstr "" | ||
10506 | "<application>gtkmm</application> har olika komponenter som kan visuellt " | 10369 | "<application>gtkmm</application> har olika komponenter som kan visuellt " | ||
n | 10507 | "justeras med musern eller tangentbordet, som <classname>Range</classname>-" | n | 10370 | "justeras med musen eller tangentbordet, som <classname>Range</classname>-" |
10508 | "komponenterna (beskrivna i avsnittet <link linkend=\"chapter-range-" | 10371 | "komponenterna (beskrivna i avsnittet <link linkend=\"chapter-range-" | ||
10509 | "widgets\">Range-komponenter</link>). Det finns också några komponenter som " | 10372 | "widgets\">Range-komponenter</link>). Det finns också några komponenter som " | ||
10510 | "visar en justerbar del av ett större område, som <classname>Viewport</" | 10373 | "visar en justerbar del av ett större område, som <classname>Viewport</" | ||
10511 | "classname>-komponenten. Dessa komponenter har <classname>Gtk::Adjustment</" | 10374 | "classname>-komponenten. Dessa komponenter har <classname>Gtk::Adjustment</" | ||
10512 | "classname>-objekt som uttrycker denna gemensamma del av deras API." | 10375 | "classname>-objekt som uttrycker denna gemensamma del av deras API." | ||
10590 | "<parameter>upper</parameter> anger det möjliga värdeintervallet som " | 10453 | "<parameter>upper</parameter> anger det möjliga värdeintervallet som " | ||
10591 | "justeringen kan hålla. Argumentet <parameter>step_increment</parameter> " | 10454 | "justeringen kan hålla. Argumentet <parameter>step_increment</parameter> " | ||
10592 | "anger den mindre av de två ökningar som användaren kan ändra värdet med, " | 10455 | "anger den mindre av de två ökningar som användaren kan ändra värdet med, " | ||
10593 | "medan <parameter>page_increment</parameter> är den större. Argumentet " | 10456 | "medan <parameter>page_increment</parameter> är den större. Argumentet " | ||
10594 | "<parameter>page_size</parameter> motsvarar vanligen på något vis det synliga " | 10457 | "<parameter>page_size</parameter> motsvarar vanligen på något vis det synliga " | ||
n | 10595 | "området för en panoreringskomponen. Argumentet <parameter>upper</parameter> " | n | 10458 | "området för en panoreringskomponent. Argumentet <parameter>upper</parameter> " |
10596 | "används för att representera koordinaten längst ner eller till höger i en " | 10459 | "används för att representera koordinaten längst ner eller till höger i en " | ||
10597 | "panoreringskomponents underordnade." | 10460 | "panoreringskomponents underordnade." | ||
10598 | 10461 | ||||
10599 | #. (itstool) path: section/title | 10462 | #. (itstool) path: section/title | ||
10600 | #: C/index-in.docbook:4355 | 10463 | #: C/index-in.docbook:4355 | ||
10609 | "The adjustable widgets can be roughly divided into those which use and " | 10472 | "The adjustable widgets can be roughly divided into those which use and " | ||
10610 | "require specific units for these values, and those which treat them as " | 10473 | "require specific units for these values, and those which treat them as " | ||
10611 | "arbitrary numbers." | 10474 | "arbitrary numbers." | ||
10612 | msgstr "" | 10475 | msgstr "" | ||
10613 | "De justerbara komponenterna kan i stort delas upp i de som använder och " | 10476 | "De justerbara komponenterna kan i stort delas upp i de som använder och " | ||
n | 10614 | "kräver specifila enheter för dessa värden, och de som behandlar dem som " | n | 10477 | "kräver specifika enheter för dessa värden, och de som behandlar dem som " |
10615 | "godtyckliga tal." | 10478 | "godtyckliga tal." | ||
10616 | 10479 | ||||
10617 | #. (itstool) path: section/para | 10480 | #. (itstool) path: section/para | ||
10618 | #: C/index-in.docbook:4362 | 10481 | #: C/index-in.docbook:4362 | ||
10619 | #, fuzzy | 10482 | #, fuzzy | ||
10699 | "and <methodname>set_value()</methodname> methods:" | 10562 | "and <methodname>set_value()</methodname> methods:" | ||
10700 | msgstr "" | 10563 | msgstr "" | ||
10701 | "OK, då säger du att det var väl fint, men om jag vill skapa mina egna " | 10564 | "OK, då säger du att det var väl fint, men om jag vill skapa mina egna " | ||
10702 | "hanterare för att svara när användaren justerar en <classname>Range</" | 10565 | "hanterare för att svara när användaren justerar en <classname>Range</" | ||
10703 | "classname>-komponent eller en <classname>SpinButton</classname> då? För att " | 10566 | "classname>-komponent eller en <classname>SpinButton</classname> då? För att " | ||
n | 10704 | "komma åt värdet på en <classname>Gtk::Adjustment</classname>, kan du använda " | n | 10567 | "komma åt värdet på en <classname>Gtk::Adjustment</classname> kan du använda " |
10705 | "metoderna <methodname>get_value()</methodname> och <methodname>set_value()</" | 10568 | "metoderna <methodname>get_value()</methodname> och <methodname>set_value()</" | ||
10706 | "methodname>:" | 10569 | "methodname>:" | ||
10707 | 10570 | ||||
10708 | #. (itstool) path: section/para | 10571 | #. (itstool) path: section/para | ||
10709 | #: C/index-in.docbook:4406 | 10572 | #: C/index-in.docbook:4406 | ||
10825 | "used in <application>gtkmm</application>4 applications, provided " | 10688 | "used in <application>gtkmm</application>4 applications, provided " | ||
10826 | "GTKMM_DISABLE_DEPRECATED and GDKMM_DISABLE_DEPRECATED are not defined. Some " | 10689 | "GTKMM_DISABLE_DEPRECATED and GDKMM_DISABLE_DEPRECATED are not defined. Some " | ||
10827 | "of the dialog classes are replaced by classes that are available since " | 10690 | "of the dialog classes are replaced by classes that are available since " | ||
10828 | "<application>gtkmm</application> 4.10." | 10691 | "<application>gtkmm</application> 4.10." | ||
10829 | msgstr "" | 10692 | msgstr "" | ||
n | n | 10693 | "<classname>Gtk::Dialog</classname> och klasserna som härleds från den är " | ||
10694 | "föråldrade sedan <application>gtkmm</application> 4.10. De kan fortfarande " | ||||
10695 | "användas i <application>gtkmm</application>4-program, förutsatt att " | ||||
10696 | "GTKMM_DISABLE_DEPRECATED och GDKMM_DISABLE_DEPRECATED inte har definierats. " | ||||
10697 | "Några av dialogklasserna ersätts av klasser som finns tillgängliga sedan " | ||||
10698 | "<application>gtkmm</application> 4.10." | ||||
10830 | 10699 | ||||
10831 | #. (itstool) path: note/para | 10700 | #. (itstool) path: note/para | ||
10832 | #: C/index-in.docbook:4464 | 10701 | #: C/index-in.docbook:4464 | ||
10833 | msgid "" | 10702 | msgid "" | ||
10834 | "The examples in this chapter use classes that are available since " | 10703 | "The examples in this chapter use classes that are available since " | ||
10835 | "<application>gtkmm</application> 4.10. Similar examples with the deprecated " | 10704 | "<application>gtkmm</application> 4.10. Similar examples with the deprecated " | ||
10836 | "classes are available in the <link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/" | 10705 | "classes are available in the <link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/" | ||
10837 | "GNOME/gtkmm-documentation/tree/gtkmm-4-0/examples/book/dialogs/\"> gtkmm-4-0 " | 10706 | "GNOME/gtkmm-documentation/tree/gtkmm-4-0/examples/book/dialogs/\"> gtkmm-4-0 " | ||
10838 | "branch</link> in the git repository." | 10707 | "branch</link> in the git repository." | ||
10839 | msgstr "" | 10708 | msgstr "" | ||
n | n | 10709 | "Exemplen i detta kapitel använder klasser som finns tillgängliga sedan " | ||
10710 | "<application>gtkmm</application> 4.10. Liknande exempel med de föråldrade " | ||||
10711 | "klasserna finns tillgängliga i <link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/" | ||||
10712 | "GNOME/gtkmm-documentation/tree/gtkmm-4-0/examples/book/dialogs/\"> grenen " | ||||
10713 | "gtkmm-4-0</link> i git-arkivet." | ||||
10840 | 10714 | ||||
10841 | #. (itstool) path: chapter/para | 10715 | #. (itstool) path: chapter/para | ||
10842 | #: C/index-in.docbook:4470 | 10716 | #: C/index-in.docbook:4470 | ||
10843 | #, fuzzy | 10717 | #, fuzzy | ||
10844 | msgid "" | 10718 | msgid "" | ||
10916 | "du vill veta vilken knapp som trycktes på. <literal>response</literal>-" | 10790 | "du vill veta vilken knapp som trycktes på. <literal>response</literal>-" | ||
10917 | "signalhanteraren är också var du ska dölja dialogrutan." | 10791 | "signalhanteraren är också var du ska dölja dialogrutan." | ||
10918 | 10792 | ||||
10919 | #. (itstool) path: chapter/para | 10793 | #. (itstool) path: chapter/para | ||
10920 | #: C/index-in.docbook:4508 | 10794 | #: C/index-in.docbook:4508 | ||
n | 10921 | #, fuzzy | n | ||
10922 | #| msgid "" | ||||
10923 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
10924 | #| "classGtk_1_1Dialog.html\">Reference</link>" | ||||
10925 | msgid "" | 10795 | msgid "" | ||
10926 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 10796 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
10927 | "classGtk_1_1Dialog.html\">Reference</link>" | 10797 | "classGtk_1_1Dialog.html\">Reference</link>" | ||
10928 | msgstr "" | 10798 | msgstr "" | ||
n | 10929 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 10799 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
10930 | "classGtk_1_1Dialog.html\">Referens</link>" | 10800 | "classGtk_1_1Dialog.html\">Referens</link>" | ||
10931 | 10801 | ||||
10932 | #. (itstool) path: section/title | 10802 | #. (itstool) path: section/title | ||
10933 | #: C/index-in.docbook:4511 | 10803 | #: C/index-in.docbook:4511 | ||
n | 10934 | #, fuzzy | n | ||
10935 | #| msgid "MessageDialog" | ||||
10936 | msgid "AlertDialog and MessageDialog" | 10804 | msgid "AlertDialog and MessageDialog" | ||
n | 10937 | msgstr "MessageDialog" | n | 10805 | msgstr "AlertDialog och MessageDialog" |
10938 | 10806 | ||||
10939 | #. (itstool) path: section/para | 10807 | #. (itstool) path: section/para | ||
10940 | #: C/index-in.docbook:4512 | 10808 | #: C/index-in.docbook:4512 | ||
10941 | msgid "" | 10809 | msgid "" | ||
10942 | "<classname>MessageDialog</classname> (deprecated since <application>gtkmm</" | 10810 | "<classname>MessageDialog</classname> (deprecated since <application>gtkmm</" | ||
10943 | "application> 4.10) and <classname>AlertDialog</classname> (available since " | 10811 | "application> 4.10) and <classname>AlertDialog</classname> (available since " | ||
10944 | "<application>gtkmm</application> 4.10) are convenience classes, used to " | 10812 | "<application>gtkmm</application> 4.10) are convenience classes, used to " | ||
10945 | "create simple, standard message dialogs, with a message and buttons for user " | 10813 | "create simple, standard message dialogs, with a message and buttons for user " | ||
10946 | "response." | 10814 | "response." | ||
10947 | msgstr "" | 10815 | msgstr "" | ||
n | n | 10816 | "<classname>MessageDialog</classname> (föråldrad sedan <application>gtkmm</" | ||
10817 | "application> 4.10) och <classname>AlertDialog</classname> (tillgänglig sedan " | ||||
10818 | "<application>gtkmm</application> 4.10) är bekvämlighetsklasser som används " | ||||
10819 | "för att skapa enkla standardmeddelandedialoger, med ett meddelande och " | ||||
10820 | "knappar för användarsvar." | ||||
10948 | 10821 | ||||
10949 | #. (itstool) path: section/para | 10822 | #. (itstool) path: section/para | ||
10950 | #: C/index-in.docbook:4519 | 10823 | #: C/index-in.docbook:4519 | ||
n | 10951 | #, fuzzy | n | ||
10952 | #| msgid "" | ||||
10953 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
10954 | #| "classGtk_1_1AboutDialog.html\">Reference</link>" | ||||
10955 | msgid "" | 10824 | msgid "" | ||
10956 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 10825 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
10957 | "classGtk_1_1AlertDialog.html\">AlertDialog Reference</link>" | 10826 | "classGtk_1_1AlertDialog.html\">AlertDialog Reference</link>" | ||
10958 | msgstr "" | 10827 | msgstr "" | ||
n | 10959 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 10828 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
10960 | "classGtk_1_1AboutDialog.html\">Referens</link>" | 10829 | "classGtk_1_1AlertDialog.html\">AlertDialog-referens</link>" | ||
10961 | 10830 | ||||
10962 | #. (itstool) path: section/para | 10831 | #. (itstool) path: section/para | ||
10963 | #: C/index-in.docbook:4520 | 10832 | #: C/index-in.docbook:4520 | ||
n | 10964 | #, fuzzy | n | ||
10965 | #| msgid "" | ||||
10966 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
10967 | #| "classGtk_1_1MessageDialog.html\">Reference</link>" | ||||
10968 | msgid "" | 10833 | msgid "" | ||
10969 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 10834 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
10970 | "classGtk_1_1MessageDialog.html\">MessageDialog Reference</link>" | 10835 | "classGtk_1_1MessageDialog.html\">MessageDialog Reference</link>" | ||
10971 | msgstr "" | 10836 | msgstr "" | ||
n | 10972 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 10837 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
10973 | "classGtk_1_1MessageDialog.html\">Referens</link>" | 10838 | "classGtk_1_1MessageDialog.html\">MessageDialog-referens</link>" | ||
10974 | 10839 | ||||
10975 | #. (itstool) path: figure/title | 10840 | #. (itstool) path: figure/title | ||
10976 | #: C/index-in.docbook:4526 | 10841 | #: C/index-in.docbook:4526 | ||
n | 10977 | #, fuzzy | n | ||
10978 | #| msgid "AboutDialog" | ||||
10979 | msgid "AlertDialog" | 10842 | msgid "AlertDialog" | ||
n | 10980 | msgstr "AboutDialog" | n | 10843 | msgstr "AlertDialog" |
10981 | 10844 | ||||
10982 | #. (itstool) path: imageobject/imagedata | 10845 | #. (itstool) path: imageobject/imagedata | ||
10983 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | 10846 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | ||
10984 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to | 10847 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to | ||
10985 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to | 10848 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to | ||
10994 | "external ref='figures/dialogs_messagedialog.png' " | 10857 | "external ref='figures/dialogs_messagedialog.png' " | ||
10995 | "md5='58151003c2b562b9f27b064c3193f7b1'" | 10858 | "md5='58151003c2b562b9f27b064c3193f7b1'" | ||
10996 | 10859 | ||||
10997 | #. (itstool) path: section/para | 10860 | #. (itstool) path: section/para | ||
10998 | #: C/index-in.docbook:4532 | 10861 | #: C/index-in.docbook:4532 | ||
n | 10999 | #, fuzzy | n | ||
11000 | #| msgid "" | ||||
11001 | #| "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/" | ||||
11002 | #| "tree/master/examples/book/dialogs/aboutdialog\">Source Code</link>" | ||||
11003 | msgid "" | 10862 | msgid "" | ||
11004 | "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/" | 10863 | "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/" | ||
11005 | "master/examples/book/dialogs/alertdialog\">Source Code</link>" | 10864 | "master/examples/book/dialogs/alertdialog\">Source Code</link>" | ||
11006 | msgstr "" | 10865 | msgstr "" | ||
11007 | "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/" | 10866 | "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/" | ||
n | 11008 | "master/examples/book/dialogs/aboutdialog\">Källkod</link>" | n | 10867 | "master/examples/book/dialogs/alertdialog\">Källkod</link>" |
11009 | 10868 | ||||
11010 | #. (itstool) path: section/title | 10869 | #. (itstool) path: section/title | ||
11011 | #: C/index-in.docbook:4537 | 10870 | #: C/index-in.docbook:4537 | ||
n | 11012 | #, fuzzy | n | ||
11013 | #| msgid "FileChooserDialog" | ||||
11014 | msgid "FileDialog and FileChooserDialog" | 10871 | msgid "FileDialog and FileChooserDialog" | ||
n | 11015 | msgstr "FileChooserDialog" | n | 10872 | msgstr "FileDialog och FileChooserDialog" |
11016 | 10873 | ||||
11017 | #. (itstool) path: section/para | 10874 | #. (itstool) path: section/para | ||
11018 | #: C/index-in.docbook:4538 | 10875 | #: C/index-in.docbook:4538 | ||
11019 | msgid "" | 10876 | msgid "" | ||
11020 | "The <classname>FileChooserDialog</classname> (deprecated since " | 10877 | "The <classname>FileChooserDialog</classname> (deprecated since " | ||
11021 | "<application>gtkmm</application> 4.10) and <classname>FileDialog</classname> " | 10878 | "<application>gtkmm</application> 4.10) and <classname>FileDialog</classname> " | ||
11022 | "(available since <application>gtkmm</application> 4.10) are suitable for use " | 10879 | "(available since <application>gtkmm</application> 4.10) are suitable for use " | ||
11023 | "with \"Open\" or \"Save\" menu items." | 10880 | "with \"Open\" or \"Save\" menu items." | ||
11024 | msgstr "" | 10881 | msgstr "" | ||
n | n | 10882 | "<classname>FileChooserDialog</classname> (föråldrad sedan " | ||
10883 | "<application>gtkmm</application> 4.10) och <classname>FileDialog</classname> " | ||||
10884 | "(tillgänglig sedan <application>gtkmm</application> 4.10) är lämpliga för " | ||||
10885 | "användning med menyobjekten ”Öppna” eller ”Spara”." | ||||
11025 | 10886 | ||||
11026 | #. (itstool) path: section/para | 10887 | #. (itstool) path: section/para | ||
11027 | #: C/index-in.docbook:4543 | 10888 | #: C/index-in.docbook:4543 | ||
n | 11028 | #, fuzzy | n | ||
11029 | #| msgid "" | ||||
11030 | #| "Most of the useful member methods for this class are actually in the " | ||||
11031 | #| "<classname>Gtk::FileChooser</classname> base class." | ||||
11032 | msgid "" | 10889 | msgid "" | ||
11033 | "Most of the useful member methods for <classname>FileChooserDialog</" | 10890 | "Most of the useful member methods for <classname>FileChooserDialog</" | ||
11034 | "classname> are actually in the <classname>Gtk::FileChooser</classname> base " | 10891 | "classname> are actually in the <classname>Gtk::FileChooser</classname> base " | ||
11035 | "class." | 10892 | "class." | ||
11036 | msgstr "" | 10893 | msgstr "" | ||
n | 11037 | "De flesta av de användbara medlemsmetoderna för denna klass är faktiskt i " | n | 10894 | "De flesta av de användbara medlemsmetoderna för " |
10895 | "<classname>FileChooserDialog</classname> finns faktiskt i basklassen " | ||||
11038 | "basklassen <classname>Gtk::FileChooser</classname>." | 10896 | "<classname>Gtk::FileChooser</classname>." | ||
11039 | 10897 | ||||
11040 | #. (itstool) path: section/para | 10898 | #. (itstool) path: section/para | ||
11041 | #: C/index-in.docbook:4548 | 10899 | #: C/index-in.docbook:4548 | ||
n | 11042 | #, fuzzy | n | ||
11043 | #| msgid "" | ||||
11044 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
11045 | #| "classGtk_1_1Dialog.html\">Reference</link>" | ||||
11046 | msgid "" | 10900 | msgid "" | ||
11047 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 10901 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
11048 | "classGtk_1_1FileDialog.html\">FileDialog Reference</link>" | 10902 | "classGtk_1_1FileDialog.html\">FileDialog Reference</link>" | ||
11049 | msgstr "" | 10903 | msgstr "" | ||
n | 11050 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 10904 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
11051 | "classGtk_1_1Dialog.html\">Referens</link>" | 10905 | "classGtk_1_1FileDialog.html\">FileDialog-referens</link>" | ||
11052 | 10906 | ||||
n | n | 10907 | # TODO: FileChooseDialog Reference | ||
11053 | #. (itstool) path: section/para | 10908 | #. (itstool) path: section/para | ||
11054 | #: C/index-in.docbook:4549 | 10909 | #: C/index-in.docbook:4549 | ||
11055 | #, fuzzy | 10910 | #, fuzzy | ||
11056 | #| msgid "" | 10911 | #| msgid "" | ||
n | 11057 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 10912 | #| "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
11058 | #| "classGtk_1_1FileChooserDialog.html\">Reference</link>" | 10913 | #| "classGtk_1_1FileChooserDialog.html\">FileChooserDialogReference</link>" | ||
11059 | msgid "" | 10914 | msgid "" | ||
11060 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 10915 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
11061 | "classGtk_1_1FileChooserDialog.html\">FileChooserDialog Reference</link>" | 10916 | "classGtk_1_1FileChooserDialog.html\">FileChooserDialog Reference</link>" | ||
11062 | msgstr "" | 10917 | msgstr "" | ||
n | 11063 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 10918 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
11064 | "classGtk_1_1FileChooserDialog.html\">Referens</link>" | 10919 | "classGtk_1_1FileChooserDialog.html\">FileChooserDialog-referens</link>" | ||
11065 | 10920 | ||||
11066 | #. (itstool) path: figure/title | 10921 | #. (itstool) path: figure/title | ||
11067 | #: C/index-in.docbook:4555 | 10922 | #: C/index-in.docbook:4555 | ||
n | 11068 | #, fuzzy | n | ||
11069 | #| msgid "FileChooserDialog" | ||||
11070 | msgid "FileDialog" | 10923 | msgid "FileDialog" | ||
n | 11071 | msgstr "FileChooserDialog" | n | 10924 | msgstr "FileDialog" |
11072 | 10925 | ||||
11073 | #. (itstool) path: imageobject/imagedata | 10926 | #. (itstool) path: imageobject/imagedata | ||
11074 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | 10927 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | ||
11075 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to | 10928 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to | ||
11076 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to | 10929 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to | ||
11085 | "external ref='figures/dialogs_filechooser.png' " | 10938 | "external ref='figures/dialogs_filechooser.png' " | ||
11086 | "md5='15ecc452482112428259d0dcd8d0394a'" | 10939 | "md5='15ecc452482112428259d0dcd8d0394a'" | ||
11087 | 10940 | ||||
11088 | #. (itstool) path: section/para | 10941 | #. (itstool) path: section/para | ||
11089 | #: C/index-in.docbook:4561 | 10942 | #: C/index-in.docbook:4561 | ||
n | 11090 | #, fuzzy | n | ||
11091 | #| msgid "" | ||||
11092 | #| "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/" | ||||
11093 | #| "tree/master/examples/book/dialogs/filechooserdialog\">Source Code</link>" | ||||
11094 | msgid "" | 10943 | msgid "" | ||
11095 | "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/" | 10944 | "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/" | ||
11096 | "master/examples/book/dialogs/filedialog\">Source Code</link>" | 10945 | "master/examples/book/dialogs/filedialog\">Source Code</link>" | ||
11097 | msgstr "" | 10946 | msgstr "" | ||
11098 | "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/" | 10947 | "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/" | ||
n | 11099 | "master/examples/book/dialogs/filechooserdialog\">Källkod</link>" | n | 10948 | "master/examples/book/dialogs/filedialog\">Källkod</link>" |
11100 | 10949 | ||||
11101 | #. (itstool) path: section/title | 10950 | #. (itstool) path: section/title | ||
11102 | #: C/index-in.docbook:4566 | 10951 | #: C/index-in.docbook:4566 | ||
n | 11103 | #, fuzzy | n | ||
11104 | #| msgid "ColorChooserDialog" | ||||
11105 | msgid "ColorDialog and ColorChooserDialog" | 10952 | msgid "ColorDialog and ColorChooserDialog" | ||
n | 11106 | msgstr "ColorChooserDialog" | n | 10953 | msgstr "ColorDialog och ColorChooserDialog" |
11107 | 10954 | ||||
11108 | #. (itstool) path: section/para | 10955 | #. (itstool) path: section/para | ||
11109 | #: C/index-in.docbook:4567 | 10956 | #: C/index-in.docbook:4567 | ||
11110 | msgid "" | 10957 | msgid "" | ||
11111 | "The <classname>ColorChooserDialog</classname> (deprecated since " | 10958 | "The <classname>ColorChooserDialog</classname> (deprecated since " | ||
11115 | "since <application>gtkmm</application> 4.10) and " | 10962 | "since <application>gtkmm</application> 4.10) and " | ||
11116 | "<classname>ColorDialogButton</classname> (available since " | 10963 | "<classname>ColorDialogButton</classname> (available since " | ||
11117 | "<application>gtkmm</application> 4.10) open a color selection dialog when it " | 10964 | "<application>gtkmm</application> 4.10) open a color selection dialog when it " | ||
11118 | "is clicked." | 10965 | "is clicked." | ||
11119 | msgstr "" | 10966 | msgstr "" | ||
n | n | 10967 | "<classname>ColorChooserDialog</classname> (föråldrad sedan " | ||
10968 | "<application>gtkmm</application> 4.10) och <classname>ColorDialog</" | ||||
10969 | "classname> (tillgänglig sedan <application>gtkmm</application> 4.10) låter " | ||||
10970 | "användaren välja en färg. <classname>ColorButton</classname> (föråldrad " | ||||
10971 | "sedan <application>gtkmm</application> 4.10) och " | ||||
10972 | "<classname>ColorDialogButton</classname> (tillgänglig sedan " | ||||
10973 | "<application>gtkmm</application> 4.10) öppnar en färgvalsdialog när de " | ||||
10974 | "klickas på." | ||||
11120 | 10975 | ||||
11121 | #. (itstool) path: section/para | 10976 | #. (itstool) path: section/para | ||
11122 | #: C/index-in.docbook:4575 | 10977 | #: C/index-in.docbook:4575 | ||
n | 11123 | #, fuzzy | n | ||
11124 | #| msgid "" | ||||
11125 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
11126 | #| "classGtk_1_1ColorChooserDialog.html\">Reference</link>" | ||||
11127 | msgid "" | 10978 | msgid "" | ||
11128 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 10979 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
11129 | "classGtk_1_1ColorDialog.html\">ColorDialog Reference</link>" | 10980 | "classGtk_1_1ColorDialog.html\">ColorDialog Reference</link>" | ||
11130 | msgstr "" | 10981 | msgstr "" | ||
n | 11131 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 10982 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
11132 | "classGtk_1_1ColorChooserDialog.html\">Referens</link>" | 10983 | "classGtk_1_1ColorDialog.html\">ColorDialog-referens</link>" | ||
11133 | 10984 | ||||
11134 | #. (itstool) path: section/para | 10985 | #. (itstool) path: section/para | ||
11135 | #: C/index-in.docbook:4576 | 10986 | #: C/index-in.docbook:4576 | ||
n | 11136 | #, fuzzy | n | ||
11137 | #| msgid "" | ||||
11138 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
11139 | #| "classGtk_1_1ColorChooserDialog.html\">Reference</link>" | ||||
11140 | msgid "" | 10987 | msgid "" | ||
11141 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 10988 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
11142 | "classGtk_1_1ColorChooserDialog.html\">ColorChooserDialog Reference</link>" | 10989 | "classGtk_1_1ColorChooserDialog.html\">ColorChooserDialog Reference</link>" | ||
11143 | msgstr "" | 10990 | msgstr "" | ||
n | 11144 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 10991 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
11145 | "classGtk_1_1ColorChooserDialog.html\">Referens</link>" | 10992 | "classGtk_1_1ColorChooserDialog.html\">ColorChooserDialog-referens</link>" | ||
11146 | 10993 | ||||
11147 | #. (itstool) path: figure/title | 10994 | #. (itstool) path: figure/title | ||
11148 | #: C/index-in.docbook:4582 | 10995 | #: C/index-in.docbook:4582 | ||
n | 11149 | #, fuzzy | n | ||
11150 | #| msgid "ColorChooserDialog" | ||||
11151 | msgid "ColorDialog" | 10996 | msgid "ColorDialog" | ||
n | 11152 | msgstr "ColorChooserDialog" | n | 10997 | msgstr "ColorDialog" |
11153 | 10998 | ||||
11154 | #. (itstool) path: imageobject/imagedata | 10999 | #. (itstool) path: imageobject/imagedata | ||
11155 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | 11000 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | ||
11156 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to | 11001 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to | ||
11157 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to | 11002 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to | ||
11166 | "external ref='figures/dialogs_colorchooserdialog.png' " | 11011 | "external ref='figures/dialogs_colorchooserdialog.png' " | ||
11167 | "md5='029761e82cf06d3cbeaac2b7ccd70e57'" | 11012 | "md5='029761e82cf06d3cbeaac2b7ccd70e57'" | ||
11168 | 11013 | ||||
11169 | #. (itstool) path: section/para | 11014 | #. (itstool) path: section/para | ||
11170 | #: C/index-in.docbook:4588 | 11015 | #: C/index-in.docbook:4588 | ||
n | 11171 | #, fuzzy | n | ||
11172 | #| msgid "" | ||||
11173 | #| "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/" | ||||
11174 | #| "tree/master/examples/book/dialogs/colorchooserdialog\">Source Code</link>" | ||||
11175 | msgid "" | 11016 | msgid "" | ||
11176 | "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/" | 11017 | "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/" | ||
11177 | "master/examples/book/dialogs/colordialog\">Source Code</link>" | 11018 | "master/examples/book/dialogs/colordialog\">Source Code</link>" | ||
11178 | msgstr "" | 11019 | msgstr "" | ||
11179 | "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/" | 11020 | "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/" | ||
n | 11180 | "master/examples/book/dialogs/colorchooserdialog\">Källkod</link>" | n | 11021 | "master/examples/book/dialogs/colordialog\">Källkod</link>" |
11181 | 11022 | ||||
11182 | #. (itstool) path: section/title | 11023 | #. (itstool) path: section/title | ||
11183 | #: C/index-in.docbook:4593 | 11024 | #: C/index-in.docbook:4593 | ||
n | 11184 | #, fuzzy | n | ||
11185 | #| msgid "FontChooserDialog" | ||||
11186 | msgid "FontDialog and FontChooserDialog" | 11025 | msgid "FontDialog and FontChooserDialog" | ||
n | 11187 | msgstr "FontChooserDialog" | n | 11026 | msgstr "FontDialog och FontChooserDialog" |
11188 | 11027 | ||||
11189 | #. (itstool) path: section/para | 11028 | #. (itstool) path: section/para | ||
11190 | #: C/index-in.docbook:4594 | 11029 | #: C/index-in.docbook:4594 | ||
11191 | msgid "" | 11030 | msgid "" | ||
11192 | "The <classname>FontChooserDialog</classname> (deprecated since " | 11031 | "The <classname>FontChooserDialog</classname> (deprecated since " | ||
11195 | "choose a font. The <classname>FontButton</classname> (deprecated since " | 11034 | "choose a font. The <classname>FontButton</classname> (deprecated since " | ||
11196 | "<application>gtkmm</application> 4.10) and <classname>FontDialogButton</" | 11035 | "<application>gtkmm</application> 4.10) and <classname>FontDialogButton</" | ||
11197 | "classname> (available since <application>gtkmm</application> 4.10) open a " | 11036 | "classname> (available since <application>gtkmm</application> 4.10) open a " | ||
11198 | "font chooser dialog when it is clicked." | 11037 | "font chooser dialog when it is clicked." | ||
11199 | msgstr "" | 11038 | msgstr "" | ||
n | n | 11039 | "<classname>FontChooserDialog</classname> (föråldrad sedan " | ||
11040 | "<application>gtkmm</application> 4.10) och <classname>FontDialog</classname> " | ||||
11041 | "(tillgänglig sedan <application>gtkmm</application> 4.10) låter användaren " | ||||
11042 | "välja ett typsnitt. <classname>FontButton</classname> (föråldrad sedan " | ||||
11043 | "<application>gtkmm</application> 4.10) och <classname>FontDialogButton</" | ||||
11044 | "classname> (tillgänglig sedan <application>gtkmm</application> 4.10) öppnar " | ||||
11045 | "en typsnittvalsdialog när de klickas på." | ||||
11200 | 11046 | ||||
11201 | #. (itstool) path: section/para | 11047 | #. (itstool) path: section/para | ||
11202 | #: C/index-in.docbook:4602 | 11048 | #: C/index-in.docbook:4602 | ||
n | 11203 | #, fuzzy | n | ||
11204 | #| msgid "" | ||||
11205 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
11206 | #| "classGtk_1_1AboutDialog.html\">Reference</link>" | ||||
11207 | msgid "" | 11049 | msgid "" | ||
11208 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 11050 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
11209 | "classGtk_1_1FontDialog.html\">FontDialog Reference</link>" | 11051 | "classGtk_1_1FontDialog.html\">FontDialog Reference</link>" | ||
11210 | msgstr "" | 11052 | msgstr "" | ||
n | 11211 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 11053 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
11212 | "classGtk_1_1AboutDialog.html\">Referens</link>" | 11054 | "classGtk_1_1FontDialog.html\">FontDialog-referens</link>" | ||
11213 | 11055 | ||||
11214 | #. (itstool) path: section/para | 11056 | #. (itstool) path: section/para | ||
11215 | #: C/index-in.docbook:4603 | 11057 | #: C/index-in.docbook:4603 | ||
n | 11216 | #, fuzzy | n | ||
11217 | #| msgid "" | ||||
11218 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
11219 | #| "classGtk_1_1FontChooserDialog.html\">Reference</link>" | ||||
11220 | msgid "" | 11058 | msgid "" | ||
11221 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 11059 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
11222 | "classGtk_1_1FontChooserDialog.html\">FontChooserDialog Reference</link>" | 11060 | "classGtk_1_1FontChooserDialog.html\">FontChooserDialog Reference</link>" | ||
11223 | msgstr "" | 11061 | msgstr "" | ||
n | 11224 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 11062 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
11225 | "classGtk_1_1FontChooserDialog.html\">Referens</link>" | 11063 | "classGtk_1_1FontChooserDialog.html\">FontChooserDialog-referens</link>" | ||
11226 | 11064 | ||||
11227 | #. (itstool) path: figure/title | 11065 | #. (itstool) path: figure/title | ||
11228 | #: C/index-in.docbook:4609 | 11066 | #: C/index-in.docbook:4609 | ||
n | 11229 | #, fuzzy | n | ||
11230 | #| msgid "AboutDialog" | ||||
11231 | msgid "FontDialog" | 11067 | msgid "FontDialog" | ||
n | 11232 | msgstr "AboutDialog" | n | 11068 | msgstr "FontDialog" |
11233 | 11069 | ||||
11234 | #. (itstool) path: imageobject/imagedata | 11070 | #. (itstool) path: imageobject/imagedata | ||
11235 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | 11071 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | ||
11236 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to | 11072 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to | ||
11237 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to | 11073 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to | ||
11246 | "external ref='figures/dialogs_fontchooserdialog.png' " | 11082 | "external ref='figures/dialogs_fontchooserdialog.png' " | ||
11247 | "md5='e35e05429468fa8823416b8a0deff342'" | 11083 | "md5='e35e05429468fa8823416b8a0deff342'" | ||
11248 | 11084 | ||||
11249 | #. (itstool) path: section/para | 11085 | #. (itstool) path: section/para | ||
11250 | #: C/index-in.docbook:4615 | 11086 | #: C/index-in.docbook:4615 | ||
n | 11251 | #, fuzzy | n | ||
11252 | #| msgid "" | ||||
11253 | #| "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/" | ||||
11254 | #| "tree/master/examples/book/dialogs/aboutdialog\">Source Code</link>" | ||||
11255 | msgid "" | 11087 | msgid "" | ||
11256 | "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/" | 11088 | "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/" | ||
11257 | "master/examples/book/dialogs/fontdialog\">Source Code</link>" | 11089 | "master/examples/book/dialogs/fontdialog\">Source Code</link>" | ||
11258 | msgstr "" | 11090 | msgstr "" | ||
11259 | "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/" | 11091 | "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/" | ||
n | 11260 | "master/examples/book/dialogs/aboutdialog\">Källkod</link>" | n | 11092 | "master/examples/book/dialogs/fontdialog\">Källkod</link>" |
11261 | 11093 | ||||
11262 | #. (itstool) path: section/title | 11094 | #. (itstool) path: section/title | ||
11263 | #: C/index-in.docbook:4620 | 11095 | #: C/index-in.docbook:4620 | ||
11264 | #, fuzzy | 11096 | #, fuzzy | ||
11265 | msgid "Non-modal AboutDialog" | 11097 | msgid "Non-modal AboutDialog" | ||
11296 | "icke-modala dialogrutor kan vara användbara i andra fall. Exempelvis är " | 11128 | "icke-modala dialogrutor kan vara användbara i andra fall. Exempelvis är " | ||
11297 | "<application>gedit</application>s sök-och-ersättdialog icke-modal." | 11129 | "<application>gedit</application>s sök-och-ersättdialog icke-modal." | ||
11298 | 11130 | ||||
11299 | #. (itstool) path: section/para | 11131 | #. (itstool) path: section/para | ||
11300 | #: C/index-in.docbook:4635 | 11132 | #: C/index-in.docbook:4635 | ||
n | 11301 | #, fuzzy | n | ||
11302 | #| msgid "" | ||||
11303 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
11304 | #| "classGtk_1_1AboutDialog.html\">Reference</link>" | ||||
11305 | msgid "" | 11133 | msgid "" | ||
11306 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 11134 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
11307 | "classGtk_1_1AboutDialog.html\">Reference</link>" | 11135 | "classGtk_1_1AboutDialog.html\">Reference</link>" | ||
11308 | msgstr "" | 11136 | msgstr "" | ||
n | 11309 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 11137 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
11310 | "classGtk_1_1AboutDialog.html\">Referens</link>" | 11138 | "classGtk_1_1AboutDialog.html\">Referens</link>" | ||
11311 | 11139 | ||||
11312 | #. (itstool) path: figure/title | 11140 | #. (itstool) path: figure/title | ||
11313 | #: C/index-in.docbook:4641 | 11141 | #: C/index-in.docbook:4641 | ||
11314 | msgid "AboutDialog" | 11142 | msgid "AboutDialog" | ||
11345 | msgid "Custom Dialog" | 11173 | msgid "Custom Dialog" | ||
11346 | msgstr "Anpassad komponent" | 11174 | msgstr "Anpassad komponent" | ||
11347 | 11175 | ||||
11348 | #. (itstool) path: section/para | 11176 | #. (itstool) path: section/para | ||
11349 | #: C/index-in.docbook:4653 | 11177 | #: C/index-in.docbook:4653 | ||
n | n | 11178 | #, fuzzy | ||
11350 | msgid "" | 11179 | msgid "" | ||
11351 | "When none of the predefined dialog classes suit your needs, you can make " | 11180 | "When none of the predefined dialog classes suit your needs, you can make " | ||
11352 | "your own dialog by deriving a class from <classname>Window</classname> and " | 11181 | "your own dialog by deriving a class from <classname>Window</classname> and " | ||
11353 | "fill it with the widgets you need." | 11182 | "fill it with the widgets you need." | ||
11354 | msgstr "" | 11183 | msgstr "" | ||
n | n | 11184 | "Om ingen av de fördefinierade dialogklasserna passar för dina behov kan du " | ||
11185 | "skapa din egen dialogruta genom att härleda en klass från <classname>Window</" | ||||
11186 | "classname> och fylla den med komponenterna som du behöver." | ||||
11355 | 11187 | ||||
11356 | #. (itstool) path: section/para | 11188 | #. (itstool) path: section/para | ||
11357 | #: C/index-in.docbook:4659 | 11189 | #: C/index-in.docbook:4659 | ||
11358 | #, fuzzy | 11190 | #, fuzzy | ||
11359 | #| msgid "" | 11191 | #| msgid "" | ||
n | 11360 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 11192 | #| "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
11361 | #| "classGtk_1_1Widget.html\">Widget Reference</link>" | 11193 | #| "classGtk_1_1Widget.html\">Widget Reference</link>" | ||
11362 | msgid "" | 11194 | msgid "" | ||
11363 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 11195 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
11364 | "classGtk_1_1Window.html\">Window Reference</link>" | 11196 | "classGtk_1_1Window.html\">Window Reference</link>" | ||
11365 | msgstr "" | 11197 | msgstr "" | ||
n | 11366 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 11198 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
11367 | "classGtk_1_1Widget.html\">Widget-referens</link>" | 11199 | "classGtk_1_1Widget.html\">Widget-referens</link>" | ||
11368 | 11200 | ||||
11369 | #. (itstool) path: figure/title | 11201 | #. (itstool) path: figure/title | ||
11370 | #: C/index-in.docbook:4665 | 11202 | #: C/index-in.docbook:4665 | ||
11371 | #, fuzzy | 11203 | #, fuzzy | ||
11388 | "external ref='figures/dialogs_messagedialog.png' " | 11220 | "external ref='figures/dialogs_messagedialog.png' " | ||
11389 | "md5='58151003c2b562b9f27b064c3193f7b1'" | 11221 | "md5='58151003c2b562b9f27b064c3193f7b1'" | ||
11390 | 11222 | ||||
11391 | #. (itstool) path: section/para | 11223 | #. (itstool) path: section/para | ||
11392 | #: C/index-in.docbook:4671 | 11224 | #: C/index-in.docbook:4671 | ||
n | 11393 | #, fuzzy | n | ||
11394 | #| msgid "" | ||||
11395 | #| "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/" | ||||
11396 | #| "tree/master/examples/book/dialogs/aboutdialog\">Source Code</link>" | ||||
11397 | msgid "" | 11225 | msgid "" | ||
11398 | "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/" | 11226 | "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/" | ||
11399 | "master/examples/book/dialogs/windowdialog\">Source Code</link>" | 11227 | "master/examples/book/dialogs/windowdialog\">Source Code</link>" | ||
11400 | msgstr "" | 11228 | msgstr "" | ||
11401 | "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/" | 11229 | "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/" | ||
n | 11402 | "master/examples/book/dialogs/aboutdialog\">Källkod</link>" | n | 11230 | "master/examples/book/dialogs/windowdialog\">Källkod</link>" |
11403 | 11231 | ||||
11404 | #. (itstool) path: chapter/title | 11232 | #. (itstool) path: chapter/title | ||
11405 | #: C/index-in.docbook:4678 | 11233 | #: C/index-in.docbook:4678 | ||
11406 | msgid "The DrawingArea Widget" | 11234 | msgid "The DrawingArea Widget" | ||
11407 | msgstr "DrawingArea-komponenten" | 11235 | msgstr "DrawingArea-komponenten" | ||
11653 | msgstr "" | 11481 | msgstr "" | ||
11654 | "Det är god sed att stoppa alla ändringar till grafiktillståndet mellan " | 11482 | "Det är god sed att stoppa alla ändringar till grafiktillståndet mellan " | ||
11655 | "<methodname>save()</methodname>/<methodname>restore()</methodname>-" | 11483 | "<methodname>save()</methodname>/<methodname>restore()</methodname>-" | ||
11656 | "funktionsanrop. Om du exempelvis har en funktion som tar en " | 11484 | "funktionsanrop. Om du exempelvis har en funktion som tar en " | ||
11657 | "<classname>Cairo::Context</classname>-referens som ett argument kanske du " | 11485 | "<classname>Cairo::Context</classname>-referens som ett argument kanske du " | ||
n | 11658 | "implementerar den som följande:" | n | 11486 | "implementerar den enligt följande:" |
11659 | 11487 | ||||
11660 | #. (itstool) path: tip/programlisting | 11488 | #. (itstool) path: tip/programlisting | ||
11661 | #: C/index-in.docbook:4799 | 11489 | #: C/index-in.docbook:4799 | ||
11662 | #, fuzzy, no-wrap | 11490 | #, fuzzy, no-wrap | ||
11663 | #| msgid "" | 11491 | #| msgid "" | ||
11706 | "Aktuellt tillstånd för en <classname>Cairo::Context</classname> kan sparas " | 11534 | "Aktuellt tillstånd för en <classname>Cairo::Context</classname> kan sparas " | ||
11707 | "till en intern stack med sparade tillstånd och sedan återställas till " | 11535 | "till en intern stack med sparade tillstånd och sedan återställas till " | ||
11708 | "tillståndet den var i när du sparade den. För att göra detta använder du " | 11536 | "tillståndet den var i när du sparade den. För att göra detta använder du " | ||
11709 | "metoderna <methodname>save()</methodname> och <methodname>restore()</" | 11537 | "metoderna <methodname>save()</methodname> och <methodname>restore()</" | ||
11710 | "methodname>. Detta kan vara användbart om du tillfälligt behöver ändra " | 11538 | "methodname>. Detta kan vara användbart om du tillfälligt behöver ändra " | ||
n | 11711 | "linjebredden och färgen (eller någonn annan grafikinställning) för att rita " | n | 11539 | "linjebredden och färgen (eller någon annan grafikinställning) för att rita " |
11712 | "något och sedan återgå till de tidigare inställningarna. I denna situation " | 11540 | "något och sedan återgå till de tidigare inställningarna. I denna situation " | ||
11713 | "bör du anropa <methodname>Cairo::Context::save()</methodname>, ändra " | 11541 | "bör du anropa <methodname>Cairo::Context::save()</methodname>, ändra " | ||
11714 | "grafikinställningarna, rita linjerna, och sedan anropa <methodname>Cairo::" | 11542 | "grafikinställningarna, rita linjerna, och sedan anropa <methodname>Cairo::" | ||
11715 | "Context::restore()</methodname> för att återställa det ursprungliga " | 11543 | "Context::restore()</methodname> för att återställa det ursprungliga " | ||
11716 | "grafiktillståndet. Flera anrop till <methodname>save()</methodname> och " | 11544 | "grafiktillståndet. Flera anrop till <methodname>save()</methodname> och " | ||
11885 | "functions <methodname>move_to()</methodname> and <methodname>line_to()</" | 11713 | "functions <methodname>move_to()</methodname> and <methodname>line_to()</" | ||
11886 | "methodname>, and then stroked this path with <methodname>stroke()</" | 11714 | "methodname>, and then stroked this path with <methodname>stroke()</" | ||
11887 | "methodname>." | 11715 | "methodname>." | ||
11888 | msgstr "" | 11716 | msgstr "" | ||
11889 | "Detta program innehåller en ensam klass, <classname>MyArea</classname>, som " | 11717 | "Detta program innehåller en ensam klass, <classname>MyArea</classname>, som " | ||
n | 11890 | "är en underkalss till <classname>Gtk::DrawingArea</classname> och innehåller " | n | 11718 | "är en underklass till <classname>Gtk::DrawingArea</classname> och innehåller " |
11891 | "en <methodname>on_draw()</methodname>-medlemsfunktion. Denna funktion blir " | 11719 | "en <methodname>on_draw()</methodname>-medlemsfunktion. Denna funktion blir " | ||
11892 | "ritfunktionen av ett anrop till <methodname>set_draw_func()</methodname> i " | 11720 | "ritfunktionen av ett anrop till <methodname>set_draw_func()</methodname> i " | ||
11893 | "<classname>MyArea</classname>s konstruktor. <methodname>on_draw()</" | 11721 | "<classname>MyArea</classname>s konstruktor. <methodname>on_draw()</" | ||
11894 | "methodname> anropas sedan närhelst bilden i ritytan behöver ritas om. Den " | 11722 | "methodname> anropas sedan närhelst bilden i ritytan behöver ritas om. Den " | ||
11895 | "skickas en <classname>Cairo::RefPtr</classname>-pekare till en " | 11723 | "skickas en <classname>Cairo::RefPtr</classname>-pekare till en " | ||
11896 | "<classname>Cairo::Context</classname> som vi använder för ritandet. Koden " | 11724 | "<classname>Cairo::Context</classname> som vi använder för ritandet. Koden " | ||
11897 | "som faktiskt ritar ställer in färgen vi vill använda för ritandet genom att " | 11725 | "som faktiskt ritar ställer in färgen vi vill använda för ritandet genom att " | ||
11898 | "använda <methodname>set_source_rgb()</methodname> vilken tar argument som " | 11726 | "använda <methodname>set_source_rgb()</methodname> vilken tar argument som " | ||
n | 11899 | "definierar komponenterna Red, Green, and Blue för den önskade färgen " | n | 11727 | "definierar komponenterna Red, Green och Blue för den önskade färgen (giltiga " |
11900 | "(giltiga värden är mellan 0 och 1). Efter att färgen ställts in skapade vi " | 11728 | "värden är mellan 0 och 1). Efter att färgen ställts in skapade vi en ny bana " | ||
11901 | "en ny bana med funktionerna <methodname>move_to()</methodname> och " | 11729 | "med funktionerna <methodname>move_to()</methodname> och " | ||
11902 | "<methodname>line_to()</methodname>, och strök sedan denna bana med " | 11730 | "<methodname>line_to()</methodname>, och strök sedan denna bana med " | ||
11903 | "<methodname>stroke()</methodname>." | 11731 | "<methodname>stroke()</methodname>." | ||
11904 | 11732 | ||||
11905 | #. (itstool) path: tip/title | 11733 | #. (itstool) path: tip/title | ||
11906 | #: C/index-in.docbook:4899 | 11734 | #: C/index-in.docbook:4899 | ||
11929 | "In addition to drawing basic straight lines, there are a number of things " | 11757 | "In addition to drawing basic straight lines, there are a number of things " | ||
11930 | "that you can customize about a line. You've already seen examples of setting " | 11758 | "that you can customize about a line. You've already seen examples of setting " | ||
11931 | "a line's color and width, but there are others as well." | 11759 | "a line's color and width, but there are others as well." | ||
11932 | msgstr "" | 11760 | msgstr "" | ||
11933 | "Utöver att rita enkla raka linjer så finns det ett antal saker som du kan " | 11761 | "Utöver att rita enkla raka linjer så finns det ett antal saker som du kan " | ||
n | 11934 | "anpassa med en linje. Du har redan sett exempel på att ställa in en linje " | n | 11762 | "anpassa med en linje. Du har redan sett exempel på att ställa in en linjes " |
11935 | "färg och bredd, men det finns även annat." | 11763 | "färg och bredd, men det finns även annat." | ||
11936 | 11764 | ||||
11937 | # TODO: are show*n* | 11765 | # TODO: are show*n* | ||
11938 | #. (itstool) path: section/para | 11766 | #. (itstool) path: section/para | ||
11939 | #: C/index-in.docbook:4914 | 11767 | #: C/index-in.docbook:4914 | ||
12376 | "exactly the same as <methodname>Cairo::Context::arc()</methodname> but the " | 12204 | "exactly the same as <methodname>Cairo::Context::arc()</methodname> but the " | ||
12377 | "angles go the opposite direction." | 12205 | "angles go the opposite direction." | ||
12378 | msgstr "" | 12206 | msgstr "" | ||
12379 | "Funktionen <methodname>Cairo::Context::arc_negative()</methodname> är exakt " | 12207 | "Funktionen <methodname>Cairo::Context::arc_negative()</methodname> är exakt " | ||
12380 | "densamma som <methodname>Cairo::Context::arc()</methodname> men vinklarna " | 12208 | "densamma som <methodname>Cairo::Context::arc()</methodname> men vinklarna " | ||
n | 12381 | "går i motsatt rikning." | n | 12209 | "går i motsatt riktning." |
12382 | 12210 | ||||
12383 | #. (itstool) path: section/title | 12211 | #. (itstool) path: section/title | ||
12384 | #: C/index-in.docbook:5129 | 12212 | #: C/index-in.docbook:5129 | ||
12385 | msgid "Drawing Text" | 12213 | msgid "Drawing Text" | ||
12386 | msgstr "Rita text" | 12214 | msgstr "Rita text" | ||
12598 | msgid "Example Application: Creating a Clock with Cairo" | 12426 | msgid "Example Application: Creating a Clock with Cairo" | ||
12599 | msgstr "Exempelprogram: Skapa en klocka med Cairo" | 12427 | msgstr "Exempelprogram: Skapa en klocka med Cairo" | ||
12600 | 12428 | ||||
12601 | #. (itstool) path: section/para | 12429 | #. (itstool) path: section/para | ||
12602 | #: C/index-in.docbook:5244 | 12430 | #: C/index-in.docbook:5244 | ||
n | 12603 | #, fuzzy | n | ||
12604 | msgid "" | 12431 | msgid "" | ||
12605 | "Now that we've covered the basics of drawing with Cairo, let's try to put it " | 12432 | "Now that we've covered the basics of drawing with Cairo, let's try to put it " | ||
12606 | "all together and create a simple application that actually does something. " | 12433 | "all together and create a simple application that actually does something. " | ||
12607 | "The following example uses Cairo to create a custom <classname>Clock</" | 12434 | "The following example uses Cairo to create a custom <classname>Clock</" | ||
12608 | "classname> widget. The clock has a second hand, a minute hand, and an hour " | 12435 | "classname> widget. The clock has a second hand, a minute hand, and an hour " | ||
12610 | msgstr "" | 12437 | msgstr "" | ||
12611 | "Nu då vi täckt grunderna med att rita i Cairo kan vi försöka sätta ihop " | 12438 | "Nu då vi täckt grunderna med att rita i Cairo kan vi försöka sätta ihop " | ||
12612 | "allting och skapa ett enkelt program som faktiskt gör något. Följande " | 12439 | "allting och skapa ett enkelt program som faktiskt gör något. Följande " | ||
12613 | "exempel använder Cairo för att skapa en anpassad komponent <classname>Clock</" | 12440 | "exempel använder Cairo för att skapa en anpassad komponent <classname>Clock</" | ||
12614 | "classname>. Klockan har en sekundvisare, en minutvisare och en timvisare, " | 12441 | "classname>. Klockan har en sekundvisare, en minutvisare och en timvisare, " | ||
n | 12615 | "och uppdatear sig själv varje sekund." | n | 12442 | "och uppdaterar sig själv varje sekund." |
12616 | 12443 | ||||
12617 | #. (itstool) path: imageobject/imagedata | 12444 | #. (itstool) path: imageobject/imagedata | ||
12618 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | 12445 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | ||
12619 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to | 12446 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to | ||
12620 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to | 12447 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to | ||
12670 | "0) coordinate is in the very center of the window." | 12497 | "0) coordinate is in the very center of the window." | ||
12671 | msgstr "" | 12498 | msgstr "" | ||
12672 | "Låt oss nu ta en titt på koden som utför det faktiska ritandet. Den första " | 12499 | "Låt oss nu ta en titt på koden som utför det faktiska ritandet. Den första " | ||
12673 | "delen av <methodname>on_draw()</methodname> bör vara ganska bekant nu. Detta " | 12500 | "delen av <methodname>on_draw()</methodname> bör vara ganska bekant nu. Detta " | ||
12674 | "exempel skalar igen koordinatsystemet till en enhetskvadrat så att det är " | 12501 | "exempel skalar igen koordinatsystemet till en enhetskvadrat så att det är " | ||
n | 12675 | "lättare att rita klockan som en procentsats av fönsterstorleken så att den " | n | 12502 | "lättare att rita klockan som en procentsats av fönsterstorleken, så att den " |
12676 | "automatiskt kommer skalas när fönsterstorleken justeras. Vidare skalas och " | 12503 | "automatiskt kommer skalas när fönsterstorleken justeras. Vidare skalas och " | ||
12677 | "flyttas koordinatsystemet så att koordinaten (0, 0) är i mitten av fönstret." | 12504 | "flyttas koordinatsystemet så att koordinaten (0, 0) är i mitten av fönstret." | ||
12678 | 12505 | ||||
12679 | #. (itstool) path: section/para | 12506 | #. (itstool) path: section/para | ||
12680 | #: C/index-in.docbook:5276 | 12507 | #: C/index-in.docbook:5276 | ||
12708 | "implement the time-keeping functionality of the clock, which simply involves " | 12535 | "implement the time-keeping functionality of the clock, which simply involves " | ||
12709 | "getting the current values for hours, minutes and seconds, and drawing the " | 12536 | "getting the current values for hours, minutes and seconds, and drawing the " | ||
12710 | "hands at the correct angles." | 12537 | "hands at the correct angles." | ||
12711 | msgstr "" | 12538 | msgstr "" | ||
12712 | "Efter att ha ritat konturen går vi runt klockan och ritar streck för varje " | 12539 | "Efter att ha ritat konturen går vi runt klockan och ritar streck för varje " | ||
n | 12713 | "timme, med ett större sträck vid 12, 3, 6 och 9. Slutligen är vi redo att " | n | 12540 | "timme, med ett större streck vid 12, 3, 6 och 9. Slutligen är vi redo att " |
12714 | "implementera klockans tidtagande, vilket helt enkelt innefattar att få de " | 12541 | "implementera klockans tidtagande, vilket helt enkelt innefattar att få de " | ||
12715 | "aktuella värdena för timmar, minuter och sekunder, och rita visarna på rätt " | 12542 | "aktuella värdena för timmar, minuter och sekunder, och rita visarna på rätt " | ||
12716 | "vinklar." | 12543 | "vinklar." | ||
12717 | 12544 | ||||
12718 | #. (itstool) path: chapter/para | 12545 | #. (itstool) path: chapter/para | ||
12768 | "<classname>Widget</classname>s can be identified as sources or targets using " | 12595 | "<classname>Widget</classname>s can be identified as sources or targets using " | ||
12769 | "<classname>Gtk::DragSource</classname> and <classname>Gtk::DropTarget</" | 12596 | "<classname>Gtk::DragSource</classname> and <classname>Gtk::DropTarget</" | ||
12770 | "classname> event controllers." | 12597 | "classname> event controllers." | ||
12771 | msgstr "" | 12598 | msgstr "" | ||
12772 | "<classname>Widget</classname>-komponenter kan identifieras som källor eller " | 12599 | "<classname>Widget</classname>-komponenter kan identifieras som källor eller " | ||
n | 12773 | "mål med hänsdelsekontrollerna <classname>Gtk::DragSource</classname> och " | n | 12600 | "mål med händelsekontrollerna <classname>Gtk::DragSource</classname> och " |
12774 | "<classname>Gtk::DropTarget</classname>." | 12601 | "<classname>Gtk::DropTarget</classname>." | ||
12775 | 12602 | ||||
12776 | #. (itstool) path: section/programlisting | 12603 | #. (itstool) path: section/programlisting | ||
12777 | #: C/index-in.docbook:5330 | 12604 | #: C/index-in.docbook:5330 | ||
12778 | #, fuzzy, no-wrap | 12605 | #, fuzzy, no-wrap | ||
13132 | "classname> är redo kommer det anropa dessa metoder, och tillhandahålla " | 12959 | "classname> är redo kommer det anropa dessa metoder, och tillhandahålla " | ||
13133 | "begärda data." | 12960 | "begärda data." | ||
13134 | 12961 | ||||
13135 | #. (itstool) path: chapter/para | 12962 | #. (itstool) path: chapter/para | ||
13136 | #: C/index-in.docbook:5495 | 12963 | #: C/index-in.docbook:5495 | ||
n | 13137 | #, fuzzy | n | ||
13138 | #| msgid "" | ||||
13139 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
13140 | #| "classGdk_1_1Clipboard.html\">Reference</link>" | ||||
13141 | msgid "" | 12964 | msgid "" | ||
13142 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 12965 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
13143 | "classGdk_1_1Clipboard.html\">Reference</link>" | 12966 | "classGdk_1_1Clipboard.html\">Reference</link>" | ||
13144 | msgstr "" | 12967 | msgstr "" | ||
n | 13145 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 12968 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
13146 | "classGdk_1_1Clipboard.html\">Referens</link>" | 12969 | "classGdk_1_1Clipboard.html\">Referens</link>" | ||
13147 | 12970 | ||||
13148 | #. (itstool) path: section/title | 12971 | #. (itstool) path: section/title | ||
13149 | #: C/index-in.docbook:5498 | 12972 | #: C/index-in.docbook:5498 | ||
13150 | msgid "Formats" | 12973 | msgid "Formats" | ||
13370 | msgid "Ideal" | 13193 | msgid "Ideal" | ||
13371 | msgstr "Idealiskt" | 13194 | msgstr "Idealiskt" | ||
13372 | 13195 | ||||
13373 | #. (itstool) path: listitem/simpara | 13196 | #. (itstool) path: listitem/simpara | ||
13374 | #: C/index-in.docbook:5599 | 13197 | #: C/index-in.docbook:5599 | ||
n | 13375 | #, fuzzy | n | ||
13376 | msgid "Defines a custom clipboard target, though the format is still text." | 13198 | msgid "Defines a custom clipboard target, though the format is still text." | ||
13377 | msgstr "Definierar ett anpassat urklippsmål, men formatet är fortfarande text." | 13199 | msgstr "Definierar ett anpassat urklippsmål, men formatet är fortfarande text." | ||
13378 | 13200 | ||||
13379 | #. (itstool) path: listitem/simpara | 13201 | #. (itstool) path: listitem/simpara | ||
13380 | #: C/index-in.docbook:5600 | 13202 | #: C/index-in.docbook:5600 | ||
13587 | "Metoden <methodname>PrintOperation::run()</methodname> startar " | 13409 | "Metoden <methodname>PrintOperation::run()</methodname> startar " | ||
13588 | "utskriftsslingan, under vilken olika signaler sänds ut: <_:itemizedlist-1/>" | 13410 | "utskriftsslingan, under vilken olika signaler sänds ut: <_:itemizedlist-1/>" | ||
13589 | 13411 | ||||
13590 | #. (itstool) path: section/para | 13412 | #. (itstool) path: section/para | ||
13591 | #: C/index-in.docbook:5727 | 13413 | #: C/index-in.docbook:5727 | ||
n | 13592 | #, fuzzy | n | ||
13593 | #| msgid "" | ||||
13594 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
13595 | #| "classGtk_1_1PrintOperation.html\">Reference</link>" | ||||
13596 | msgid "" | 13414 | msgid "" | ||
13597 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 13415 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
13598 | "classGtk_1_1PrintOperation.html\">Reference</link>" | 13416 | "classGtk_1_1PrintOperation.html\">Reference</link>" | ||
13599 | msgstr "" | 13417 | msgstr "" | ||
n | 13600 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 13418 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
13601 | "classGtk_1_1PrintOperation.html\">Referens</link>" | 13419 | "classGtk_1_1PrintOperation.html\">Referens</link>" | ||
13602 | 13420 | ||||
13603 | #. (itstool) path: section/title | 13421 | #. (itstool) path: section/title | ||
13604 | #: C/index-in.docbook:5736 | 13422 | #: C/index-in.docbook:5736 | ||
13605 | msgid "Page setup" | 13423 | msgid "Page setup" | ||
13659 | "auto new_page_setup = Gtk::run_page_setup_dialog(*this, m_refPageSetup, m_refSe | 13477 | "auto new_page_setup = Gtk::run_page_setup_dialog(*this, m_refPageSetup, m_refSe | ||
> | ttings);\n" | > | ttings);\n" | ||
13660 | "m_refPageSetup = new_page_setup;\n" | 13478 | "m_refPageSetup = new_page_setup;\n" | ||
13661 | 13479 | ||||
13662 | #. (itstool) path: section/para | 13480 | #. (itstool) path: section/para | ||
13663 | #: C/index-in.docbook:5758 | 13481 | #: C/index-in.docbook:5758 | ||
n | 13664 | #, fuzzy | n | ||
13665 | #| msgid "" | ||||
13666 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
13667 | #| "classGtk_1_1PageSetup.html\">Reference</link>" | ||||
13668 | msgid "" | 13482 | msgid "" | ||
13669 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 13483 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
13670 | "classGtk_1_1PageSetup.html\">Reference</link>" | 13484 | "classGtk_1_1PageSetup.html\">Reference</link>" | ||
13671 | msgstr "" | 13485 | msgstr "" | ||
n | 13672 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 13486 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
13673 | "classGtk_1_1PageSetup.html\">Referens</link>" | 13487 | "classGtk_1_1PageSetup.html\">Referens</link>" | ||
13674 | 13488 | ||||
13675 | #. (itstool) path: section/para | 13489 | #. (itstool) path: section/para | ||
13676 | #: C/index-in.docbook:5762 | 13490 | #: C/index-in.docbook:5762 | ||
13677 | #, fuzzy | 13491 | #, fuzzy | ||
13766 | "need to implement signal handlers for the <literal>done</literal> and " | 13580 | "need to implement signal handlers for the <literal>done</literal> and " | ||
13767 | "<literal>status_changed</literal> signals:" | 13581 | "<literal>status_changed</literal> signals:" | ||
13768 | msgstr "" | 13582 | msgstr "" | ||
13769 | "<methodname>run()</methodname> kan returnera <literal>PrintOperation::" | 13583 | "<methodname>run()</methodname> kan returnera <literal>PrintOperation::" | ||
13770 | "Result::IN_PROGRESS</literal>. För att övervaka status och hantera " | 13584 | "Result::IN_PROGRESS</literal>. För att övervaka status och hantera " | ||
n | 13771 | "resultatet eller fel behöver du implementera signalhandterare för signalerna " | n | 13585 | "resultatet eller fel behöver du implementera signalhanterare för signalerna " |
13772 | "<literal>done</literal> och <literal>status_changed</literal>:" | 13586 | "<literal>done</literal> och <literal>status_changed</literal>:" | ||
13773 | 13587 | ||||
13774 | #. (itstool) path: section/programlisting | 13588 | #. (itstool) path: section/programlisting | ||
13775 | #: C/index-in.docbook:5816 | 13589 | #: C/index-in.docbook:5816 | ||
13776 | #, fuzzy, no-wrap | 13590 | #, fuzzy, no-wrap | ||
14081 | "advanced." | 13895 | "advanced." | ||
14082 | 13896 | ||||
14083 | #. (itstool) path: section/title | 13897 | #. (itstool) path: section/title | ||
14084 | #: C/index-in.docbook:5952 C/index-in.docbook:5989 | 13898 | #: C/index-in.docbook:5952 C/index-in.docbook:5989 | ||
14085 | #, fuzzy | 13899 | #, fuzzy | ||
n | 14086 | #| msgid "Printing" | n | 13900 | #| msgid "FontDialog" |
14087 | msgid "PrintDialog" | 13901 | msgid "PrintDialog" | ||
n | 14088 | msgstr "Utskrift" | n | 13902 | msgstr "FontDialog" |
14089 | 13903 | ||||
14090 | #. (itstool) path: section/para | 13904 | #. (itstool) path: section/para | ||
14091 | #: C/index-in.docbook:5954 | 13905 | #: C/index-in.docbook:5954 | ||
14092 | msgid "" | 13906 | msgid "" | ||
14093 | "Since <application>gtkmm</application> 4.14 <classname>Gtk::PrintDialog</" | 13907 | "Since <application>gtkmm</application> 4.14 <classname>Gtk::PrintDialog</" | ||
14528 | "methodname> påverkar inte de faktiska filerna som URI:erna hänvisar till, de " | 14342 | "methodname> påverkar inte de faktiska filerna som URI:erna hänvisar till, de " | ||
14529 | "ändrar bara listan över senaste filer." | 14343 | "ändrar bara listan över senaste filer." | ||
14530 | 14344 | ||||
14531 | #. (itstool) path: section/title | 14345 | #. (itstool) path: section/title | ||
14532 | #: C/index-in.docbook:6167 | 14346 | #: C/index-in.docbook:6167 | ||
n | 14533 | #, fuzzy | n | ||
14534 | #| msgid "FileChooserDialog" | ||||
14535 | msgid "FileChooser and FileDialog" | 14347 | msgid "FileChooser and FileDialog" | ||
n | 14536 | msgstr "FileChooserDialog" | n | 14348 | msgstr "FileChooser och FileDialog" |
14537 | 14349 | ||||
14538 | #. (itstool) path: section/para | 14350 | #. (itstool) path: section/para | ||
14539 | #: C/index-in.docbook:6169 | 14351 | #: C/index-in.docbook:6169 | ||
14540 | msgid "" | 14352 | msgid "" | ||
14541 | "<classname>FileChooser</classname> is an interface that can be implemented " | 14353 | "<classname>FileChooser</classname> is an interface that can be implemented " | ||
14560 | "list of recently used files or other files. <classname>FileChooserWidget</" | 14372 | "list of recently used files or other files. <classname>FileChooserWidget</" | ||
14561 | "classname> is the basic building block for <classname>FileChooserDialog</" | 14373 | "classname> is the basic building block for <classname>FileChooserDialog</" | ||
14562 | "classname>, but you can embed it into your user interface if you want to." | 14374 | "classname>, but you can embed it into your user interface if you want to." | ||
14563 | msgstr "" | 14375 | msgstr "" | ||
14564 | "<classname>FileChooserWidget</classname> är ett enkelt gränssnitt för att " | 14376 | "<classname>FileChooserWidget</classname> är ett enkelt gränssnitt för att " | ||
n | 14565 | "visa en lista med senast använda filereller andra filer. " | n | 14377 | "visa en lista med senast använda filer eller andra filer. " |
14566 | "<classname>FileChooserWidget</classname> är grundblocket för " | 14378 | "<classname>FileChooserWidget</classname> är grundblocket för " | ||
14567 | "<classname>FileChooserDialog</classname>, men du kan bädda in den i ditt " | 14379 | "<classname>FileChooserDialog</classname>, men du kan bädda in den i ditt " | ||
14568 | "användargränssnitt om du vill." | 14380 | "användargränssnitt om du vill." | ||
14569 | 14381 | ||||
14570 | #. (itstool) path: note/para | 14382 | #. (itstool) path: note/para | ||
14573 | "<classname>FileChooser</classname> and the classes that implement it are " | 14385 | "<classname>FileChooser</classname> and the classes that implement it are " | ||
14574 | "deprecated since <application>gtkmm</application> 4.10. They have been " | 14386 | "deprecated since <application>gtkmm</application> 4.10. They have been " | ||
14575 | "replaced by <classname>FileDialog</classname>, which is available since " | 14387 | "replaced by <classname>FileDialog</classname>, which is available since " | ||
14576 | "<application>gtkmm</application> 4.10." | 14388 | "<application>gtkmm</application> 4.10." | ||
14577 | msgstr "" | 14389 | msgstr "" | ||
n | n | 14390 | "<classname>FileChooser</classname> och klasserna som implementerar den är " | ||
14391 | "föråldrade sedan <application>gtkmm</application> 4.10. De har ersatts av " | ||||
14392 | "<classname>FileDialog</classname>, vilken finns tillgänglig sedan " | ||||
14393 | "<application>gtkmm</application> 4.10." | ||||
14578 | 14394 | ||||
14579 | #. (itstool) path: section/title | 14395 | #. (itstool) path: section/title | ||
14580 | #: C/index-in.docbook:6191 | 14396 | #: C/index-in.docbook:6191 | ||
n | 14581 | #, fuzzy | n | ||
14582 | #| msgid "Simple FileChooserDialog example" | ||||
14583 | msgid "Simple FileDialog example" | 14397 | msgid "Simple FileDialog example" | ||
n | 14584 | msgstr "Enkelt FileChooserDialog-exempel" | n | 14398 | msgstr "Enkelt FileDialog-exempel" |
14585 | 14399 | ||||
14586 | #. (itstool) path: section/para | 14400 | #. (itstool) path: section/para | ||
14587 | #: C/index-in.docbook:6193 | 14401 | #: C/index-in.docbook:6193 | ||
14588 | #, fuzzy | 14402 | #, fuzzy | ||
14589 | msgid "" | 14403 | msgid "" | ||
14597 | "Nedan visas ett enkelt exempel på hur du använder " | 14411 | "Nedan visas ett enkelt exempel på hur du använder " | ||
14598 | "<classname>FileChooserDialog</classname>-klassen i ett program. Detta enkla " | 14412 | "<classname>FileChooserDialog</classname>-klassen i ett program. Detta enkla " | ||
14599 | "program har en menyrad med ett menyobjekt <guimenuitem>File Chooser Dialog</" | 14413 | "program har en menyrad med ett menyobjekt <guimenuitem>File Chooser Dialog</" | ||
14600 | "guimenuitem>. När du väljer detta menyobjekt poppar en dialogruta upp som " | 14414 | "guimenuitem>. När du väljer detta menyobjekt poppar en dialogruta upp som " | ||
14601 | "visar en fillista. Om du väljer <guimenuitem>Recent</guimenuitem> i " | 14415 | "visar en fillista. Om du väljer <guimenuitem>Recent</guimenuitem> i " | ||
n | 14602 | "sidopenelen visas listan över senast använda filer." | n | 14416 | "sidopanelen visas listan över senast använda filer." |
14603 | 14417 | ||||
14604 | #. (itstool) path: note/para | 14418 | #. (itstool) path: note/para | ||
14605 | #: C/index-in.docbook:6203 | 14419 | #: C/index-in.docbook:6203 | ||
14606 | #, fuzzy | 14420 | #, fuzzy | ||
14607 | msgid "" | 14421 | msgid "" | ||
15080 | 14894 | ||||
15081 | #. (itstool) path: section/para | 14895 | #. (itstool) path: section/para | ||
15082 | #: C/index-in.docbook:6411 | 14896 | #: C/index-in.docbook:6411 | ||
15083 | #, fuzzy | 14897 | #, fuzzy | ||
15084 | #| msgid "" | 14898 | #| msgid "" | ||
n | 15085 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 14899 | #| "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
15086 | #| "classGtk_1_1Entry.html\">Reference</link>" | 14900 | #| "classGtk_1_1Entry.html\">Reference</link>" | ||
15087 | msgid "" | 14901 | msgid "" | ||
15088 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 14902 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
15089 | "classGtk_1_1EventController.html\">Reference</link>" | 14903 | "classGtk_1_1EventController.html\">Reference</link>" | ||
15090 | msgstr "" | 14904 | msgstr "" | ||
n | 15091 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 14905 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
15092 | "classGtk_1_1Entry.html\">Referens</link>" | 14906 | "classGtk_1_1Entry.html\">Referens</link>" | ||
15093 | 14907 | ||||
15094 | #. (itstool) path: section/para | 14908 | #. (itstool) path: section/para | ||
15095 | #: C/index-in.docbook:6415 | 14909 | #: C/index-in.docbook:6415 | ||
15096 | msgid "This is an expanded version of the simple keyboard events example." | 14910 | msgid "This is an expanded version of the simple keyboard events example." | ||
15696 | "make_managed()</function> (se nedan). Detta är inte strikt nödvändigt då " | 15510 | "make_managed()</function> (se nedan). Detta är inte strikt nödvändigt då " | ||
15697 | "operatorerna <literal>new</literal> och <literal>delete</literal> också kan " | 15511 | "operatorerna <literal>new</literal> och <literal>delete</literal> också kan " | ||
15698 | "användas, men modern C++-stil avråder från dessa till förmån för säkrare " | 15512 | "användas, men modern C++-stil avråder från dessa till förmån för säkrare " | ||
15699 | "minneshanteringsmodeller, så det är bättre att skapa komponenter med " | 15513 | "minneshanteringsmodeller, så det är bättre att skapa komponenter med " | ||
15700 | "<function>Gtk::make_managed()</function> och låta deras överordnade förstöra " | 15514 | "<function>Gtk::make_managed()</function> och låta deras överordnade förstöra " | ||
n | 15701 | "dem äna tt manuellt utföra dynamisk allokering. <_:programlisting-1/> Här " | n | 15515 | "dem än att manuellt utföra dynamisk allokering. <_:programlisting-1/> Här " |
15702 | "tar programmeraren bort <varname>pButton</varname> för att förhindra en " | 15516 | "tar programmeraren bort <varname>pButton</varname> för att förhindra en " | ||
15703 | "minnesläcka." | 15517 | "minnesläcka." | ||
15704 | 15518 | ||||
15705 | #. (itstool) path: section/programlisting | 15519 | #. (itstool) path: section/programlisting | ||
15706 | #: C/index-in.docbook:6699 | 15520 | #: C/index-in.docbook:6699 | ||
15732 | "leak." | 15546 | "leak." | ||
15733 | msgstr "" | 15547 | msgstr "" | ||
15734 | 15548 | ||||
15735 | #. (itstool) path: section/title | 15549 | #. (itstool) path: section/title | ||
15736 | #: C/index-in.docbook:6710 | 15550 | #: C/index-in.docbook:6710 | ||
n | 15737 | #, fuzzy | n | ||
15738 | msgid "Managed Widgets" | 15551 | msgid "Managed Widgets" | ||
15739 | msgstr "Hanterade komponenter" | 15552 | msgstr "Hanterade komponenter" | ||
15740 | 15553 | ||||
15741 | #. (itstool) path: section/para | 15554 | #. (itstool) path: section/para | ||
15742 | #: C/index-in.docbook:6712 | 15555 | #: C/index-in.docbook:6712 | ||
15819 | "överordnade behållare ska vara ansvarig för att förstöra den. Vidare avråder " | 15632 | "överordnade behållare ska vara ansvarig för att förstöra den. Vidare avråder " | ||
15820 | "modern C++-stil från användning av <literal>new</literal>-operatorn, vilken " | 15633 | "modern C++-stil från användning av <literal>new</literal>-operatorn, vilken " | ||
15821 | "krävdes då en nyss skapad komponent skickades till <function>manage()</" | 15634 | "krävdes då en nyss skapad komponent skickades till <function>manage()</" | ||
15822 | "function>. <application>gtkmm</application> har därför lagt till " | 15635 | "function>. <application>gtkmm</application> har därför lagt till " | ||
15823 | "<function>make_managed()</function> som kombinerar skapande och markerande " | 15636 | "<function>make_managed()</function> som kombinerar skapande och markerande " | ||
n | 15824 | "med <function>manage()</function> till ett enda steg. Detta undvikar att du " | n | 15637 | "med <function>manage()</function> till ett enda steg. Detta undviker att du " |
15825 | "behöver skriva <literal>new</literal>, vilket avrådes från i modern C++-" | 15638 | "behöver skriva <literal>new</literal>, vilket avrådes från i modern C++-" | ||
15826 | "stil, och mer tydligt uttrycker avsikten att skapa en hanterad komponent." | 15639 | "stil, och mer tydligt uttrycker avsikten att skapa en hanterad komponent." | ||
15827 | 15640 | ||||
15828 | #. (itstool) path: section/programlisting | 15641 | #. (itstool) path: section/programlisting | ||
15829 | #: C/index-in.docbook:6751 | 15642 | #: C/index-in.docbook:6751 | ||
15934 | msgid "" | 15747 | msgid "" | ||
15935 | "<code>auto pixbuf = Gdk::Pixbuf::create_from_file(filename);\n" | 15748 | "<code>auto pixbuf = Gdk::Pixbuf::create_from_file(filename);\n" | ||
15936 | "</code>" | 15749 | "</code>" | ||
15937 | msgstr "" | 15750 | msgstr "" | ||
15938 | "\n" | 15751 | "\n" | ||
n | 15939 | "auto pixbuf = Gdk::Pixbuf::create_from_file(filnamm);\n" | n | 15752 | "auto pixbuf = Gdk::Pixbuf::create_from_file(filnamn);\n" |
15940 | 15753 | ||||
15941 | #. (itstool) path: section/para | 15754 | #. (itstool) path: section/para | ||
15942 | #: C/index-in.docbook:6802 | 15755 | #: C/index-in.docbook:6802 | ||
15943 | #, fuzzy | 15756 | #, fuzzy | ||
15944 | msgid "" | 15757 | msgid "" | ||
16038 | "Se <link linkend=\"chapter-refptr\">bilagan</link> för detaljerad " | 15851 | "Se <link linkend=\"chapter-refptr\">bilagan</link> för detaljerad " | ||
16039 | "information om RefPtr." | 15852 | "information om RefPtr." | ||
16040 | 15853 | ||||
16041 | #. (itstool) path: listitem/para | 15854 | #. (itstool) path: listitem/para | ||
16042 | #: C/index-in.docbook:6834 | 15855 | #: C/index-in.docbook:6834 | ||
n | 16043 | #, fuzzy | n | ||
16044 | #| msgid "" | ||||
16045 | #| "Bjarne Stroustrup, \"The C++ Programming Language\" Forth Edition - " | ||||
16046 | #| "section 34.3" | ||||
16047 | msgid "" | 15856 | msgid "" | ||
16048 | "Bjarne Stroustrup, \"The C++ Programming Language\" Fourth Edition - section " | 15857 | "Bjarne Stroustrup, \"The C++ Programming Language\" Fourth Edition - section " | ||
16049 | "34.3" | 15858 | "34.3" | ||
16050 | msgstr "" | 15859 | msgstr "" | ||
16051 | "Bjarne Stroustrup, ”The C++ Programming Language”, 4:e utgåvan - avsnitt 34.3" | 15860 | "Bjarne Stroustrup, ”The C++ Programming Language”, 4:e utgåvan - avsnitt 34.3" | ||
16190 | #: C/index-in.docbook:6893 | 15999 | #: C/index-in.docbook:6893 | ||
16191 | msgid "" | 16000 | msgid "" | ||
16192 | "To instantiate just one window, or just one of the child widgets, you can " | 16001 | "To instantiate just one window, or just one of the child widgets, you can " | ||
16193 | "specify the name of a widget as the second parameter. For instance," | 16002 | "specify the name of a widget as the second parameter. For instance," | ||
16194 | msgstr "" | 16003 | msgstr "" | ||
n | 16195 | "För att instansiera bara ett fönster, eller bara en av de underordnade " | n | 16004 | "För att bara instansiera ett fönster, eller bara en av de underordnade " |
16196 | "komponenterna, kan du ange namnet på en komponent som den andra parametern. " | 16005 | "komponenterna, kan du ange namnet på en komponent som den andra parametern. " | ||
16197 | "Till exempel," | 16006 | "Till exempel," | ||
16198 | 16007 | ||||
16199 | #. (itstool) path: section/programlisting | 16008 | #. (itstool) path: section/programlisting | ||
16200 | #: C/index-in.docbook:6895 | 16009 | #: C/index-in.docbook:6895 | ||
16303 | "<classname>Gtk::Builder</classname> har mer att säga om minneshanteringen " | 16112 | "<classname>Gtk::Builder</classname> har mer att säga om minneshanteringen " | ||
16304 | "för olika sorters objekt." | 16113 | "för olika sorters objekt." | ||
16305 | 16114 | ||||
16306 | #. (itstool) path: section/para | 16115 | #. (itstool) path: section/para | ||
16307 | #: C/index-in.docbook:6942 | 16116 | #: C/index-in.docbook:6942 | ||
n | 16308 | #, fuzzy | n | ||
16309 | #| msgid "" | ||||
16310 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
16311 | #| "classGtk_1_1Builder.html\">Reference</link>" | ||||
16312 | msgid "" | 16117 | msgid "" | ||
16313 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 16118 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
16314 | "classGtk_1_1Builder.html\">Reference</link>" | 16119 | "classGtk_1_1Builder.html\">Reference</link>" | ||
16315 | msgstr "" | 16120 | msgstr "" | ||
n | 16316 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 16121 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
16317 | "classGtk_1_1Builder.html\">Referens</link>" | 16122 | "classGtk_1_1Builder.html\">Referens</link>" | ||
16318 | 16123 | ||||
16319 | #. (itstool) path: section/para | 16124 | #. (itstool) path: section/para | ||
16320 | #: C/index-in.docbook:6947 | 16125 | #: C/index-in.docbook:6947 | ||
16321 | #, fuzzy | 16126 | #, fuzzy | ||
16838 | "<literal>LINGUAS</literal> innehåller en alfabetiskt sorterad lista med " | 16643 | "<literal>LINGUAS</literal> innehåller en alfabetiskt sorterad lista med " | ||
16839 | "koder som identifierar språken som ditt program översatts till " | 16644 | "koder som identifierar språken som ditt program översatts till " | ||
16840 | "(kommentarsrader startar med <literal>#</literal> och ignoreras). Varje " | 16645 | "(kommentarsrader startar med <literal>#</literal> och ignoreras). Varje " | ||
16841 | "språkkod som listas i <literal>LINGUAS</literal>-filen måste ha en " | 16646 | "språkkod som listas i <literal>LINGUAS</literal>-filen måste ha en " | ||
16842 | "motsvarande <literal>.po</literal>-fil. Så om ditt program har tyska och " | 16647 | "motsvarande <literal>.po</literal>-fil. Så om ditt program har tyska och " | ||
n | 16843 | "japanska översättnmingar så skulle din <literal>LINGUAS</literal>-fil se ut " | n | 16648 | "japanska översättningar så skulle din <literal>LINGUAS</literal>-fil se ut " |
16844 | "så här:" | 16649 | "så här:" | ||
16845 | 16650 | ||||
16846 | #. (itstool) path: section/programlisting | 16651 | #. (itstool) path: section/programlisting | ||
16847 | #: C/index-in.docbook:7179 | 16652 | #: C/index-in.docbook:7179 | ||
16848 | #, fuzzy, no-wrap | 16653 | #, fuzzy, no-wrap | ||
17072 | #| "code such as <_:programlisting-1/>" | 16877 | #| "code such as <_:programlisting-1/>" | ||
17073 | msgid "" | 16878 | msgid "" | ||
17074 | "Depending on the types of files that contain translatable strings, add code " | 16879 | "Depending on the types of files that contain translatable strings, add code " | ||
17075 | "such as" | 16880 | "such as" | ||
17076 | msgstr "" | 16881 | msgstr "" | ||
n | 17077 | "Beroende på typerna av filer som innehåller översättningsbara strängar " | n | 16882 | "Beroende på typerna av filer som innehåller översättbara strängar lägger du " |
17078 | "lägger du till kod som <_:programlisting-1/>" | 16883 | "till kod som <_:programlisting-1/>" | ||
17079 | 16884 | ||||
17080 | #. (itstool) path: listitem/programlisting | 16885 | #. (itstool) path: listitem/programlisting | ||
17081 | #: C/index-in.docbook:7282 | 16886 | #: C/index-in.docbook:7282 | ||
17082 | #, fuzzy, no-wrap | 16887 | #, fuzzy, no-wrap | ||
17083 | msgid "" | 16888 | msgid "" | ||
17134 | "String literals should be typed in the source code in English, but they " | 16939 | "String literals should be typed in the source code in English, but they " | ||
17135 | "should be surrounded by a call to the <function>gettext()</function> " | 16940 | "should be surrounded by a call to the <function>gettext()</function> " | ||
17136 | "function. These strings will be extracted for translation and the " | 16941 | "function. These strings will be extracted for translation and the " | ||
17137 | "translations may be used at runtime instead of the original English strings." | 16942 | "translations may be used at runtime instead of the original English strings." | ||
17138 | msgstr "" | 16943 | msgstr "" | ||
n | 17139 | "Stränglitterarel bör typas i källkoden på engelska, men de bör omgärdas av " | n | 16944 | "Stränglitterarer bör typas i källkoden på engelska, men de bör omgärdas av " |
17140 | "ett anrop till <function>gettext()</function>-funktionen. Dessa strängar " | 16945 | "ett anrop till <function>gettext()</function>-funktionen. Dessa strängar " | ||
17141 | "kommer extraheras för översättning och översättningarna kan användas vid " | 16946 | "kommer extraheras för översättning och översättningarna kan användas vid " | ||
17142 | "körning i stället för de ursprungliga engelska strängarna." | 16947 | "körning i stället för de ursprungliga engelska strängarna." | ||
17143 | 16948 | ||||
17144 | #. (itstool) path: section/para | 16949 | #. (itstool) path: section/para | ||
17807 | "underkatalogen <filename>po/</filename> (<command>intltool-update -m</" | 17612 | "underkatalogen <filename>po/</filename> (<command>intltool-update -m</" | ||
17808 | "command> kan hjälpa dig med detta) så att översättarna alltid kommer åt " | 17613 | "command> kan hjälpa dig med detta) så att översättarna alltid kommer åt " | ||
17809 | "uppdaterade <filename>mittprogram.pot</filename>-filer, och fryser helt " | 17614 | "uppdaterade <filename>mittprogram.pot</filename>-filer, och fryser helt " | ||
17810 | "enkelt strängarna åtminstone några dagar innan du släpper en ny utgåva, och " | 17615 | "enkelt strängarna åtminstone några dagar innan du släpper en ny utgåva, och " | ||
17811 | "meddelar det på gnome-i18n. Beroende på antalet strängar ditt program " | 17616 | "meddelar det på gnome-i18n. Beroende på antalet strängar ditt program " | ||
n | 17812 | "innehåller och på hur populärt det är komer sedan översättningarna börja " | n | 17617 | "innehåller och på hur populärt det är kommer sedan översättningarna börja " |
17813 | "rassla in som <filename>språknamn.po</filename>-filer." | 17618 | "rassla in som <filename>språknamn.po</filename>-filer." | ||
17814 | 17619 | ||||
17815 | #. (itstool) path: section/para | 17620 | #. (itstool) path: section/para | ||
17816 | #: C/index-in.docbook:7621 | 17621 | #: C/index-in.docbook:7621 | ||
17817 | msgid "" | 17622 | msgid "" | ||
18247 | "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/" | 18052 | "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/tree/" | ||
18248 | "master/examples/book/custom/custom_widget/\">Källkod</link>" | 18053 | "master/examples/book/custom/custom_widget/\">Källkod</link>" | ||
18249 | 18054 | ||||
18250 | #. (itstool) path: section/title | 18055 | #. (itstool) path: section/title | ||
18251 | #: C/index-in.docbook:7794 | 18056 | #: C/index-in.docbook:7794 | ||
n | 18252 | #, fuzzy | n | ||
18253 | #| msgid "Custom Containers" | ||||
18254 | msgid "Custom CSS Names" | 18057 | msgid "Custom CSS Names" | ||
n | 18255 | msgstr "Anpassade behållare" | n | 18058 | msgstr "Anpassade CSS-namn" |
18256 | 18059 | ||||
n | n | 18060 | # TODO: controlled | ||
18257 | #. (itstool) path: section/para | 18061 | #. (itstool) path: section/para | ||
18258 | #: C/index-in.docbook:7796 | 18062 | #: C/index-in.docbook:7796 | ||
n | n | 18063 | #, fuzzy | ||
18259 | msgid "" | 18064 | msgid "" | ||
18260 | "Many aspects of the look of widgets are controlled by CSS (Cascading Style " | 18065 | "Many aspects of the look of widgets are controlled by CSS (Cascading Style " | ||
18261 | "Sheet) files. With CSS files you can choose color, font, line thickness, " | 18066 | "Sheet) files. With CSS files you can choose color, font, line thickness, " | ||
18262 | "etc. If you give some widgets their own names or their own CSS classes, you " | 18067 | "etc. If you give some widgets their own names or their own CSS classes, you " | ||
18263 | "can define CSS rules that apply only to those widgets, for instance certain " | 18068 | "can define CSS rules that apply only to those widgets, for instance certain " | ||
18264 | "buttons, without affecting other similar widgets." | 18069 | "buttons, without affecting other similar widgets." | ||
18265 | msgstr "" | 18070 | msgstr "" | ||
n | n | 18071 | "Många aspekter hos komponenters utseende styrs av CSS-filer (Cascading Style " | ||
18072 | "Sheet). Med CSS-filer kan du välja färg, typsnitt, radtjocklek och så " | ||||
18073 | "vidare. Om du ger några komponenter egna namn så kan du definiera CSS-regler " | ||||
18074 | "som endast tillämpas på dessa komponenter, exempelvis vissa knappar, utan " | ||||
18075 | "att påverka andra liknande komponenter." | ||||
18266 | 18076 | ||||
18267 | #. (itstool) path: section/title | 18077 | #. (itstool) path: section/title | ||
18268 | #: C/index-in.docbook:7803 | 18078 | #: C/index-in.docbook:7803 | ||
18269 | msgid "CSS Node Name, Widget Name, CSS Class Name" | 18079 | msgid "CSS Node Name, Widget Name, CSS Class Name" | ||
18270 | msgstr "" | 18080 | msgstr "" | ||
18271 | 18081 | ||||
18272 | #. (itstool) path: listitem/para | 18082 | #. (itstool) path: listitem/para | ||
18273 | #: C/index-in.docbook:7807 | 18083 | #: C/index-in.docbook:7807 | ||
n | n | 18084 | #, fuzzy | ||
18274 | msgid "" | 18085 | msgid "" | ||
18275 | "<methodname>gtk_widget_class_set_css_name()</methodname> can only be called " | 18086 | "<methodname>gtk_widget_class_set_css_name()</methodname> can only be called " | ||
18276 | "from the class init function. It sets the CSS node name of all instances of " | 18087 | "from the class init function. It sets the CSS node name of all instances of " | ||
18277 | "a class (a GType). See the <link linkend=\"custom-init-functions\"> Class " | 18088 | "a class (a GType). See the <link linkend=\"custom-init-functions\"> Class " | ||
18278 | "Init and Instance Init Functions</link> section." | 18089 | "Init and Instance Init Functions</link> section." | ||
18279 | msgstr "" | 18090 | msgstr "" | ||
n | n | 18091 | "<methodname>gtk_widget_class_set_css_name()</methodname> kan endast anropas " | ||
18092 | "från klassens init-funktion. Den ställer in CSS-nodnamnet för alla instanser " | ||||
18093 | "av en klass (en GType). Se avsnittet <link linkend=\"custom-init-" | ||||
18094 | "functions\"> Initieringsfunktioner för klasser och instanser</link>." | ||||
18280 | 18095 | ||||
18281 | #. (itstool) path: listitem/para | 18096 | #. (itstool) path: listitem/para | ||
18282 | #: C/index-in.docbook:7811 | 18097 | #: C/index-in.docbook:7811 | ||
n | n | 18098 | #, fuzzy | ||
18099 | #| msgid "" | ||||
18100 | #| "<methodname>Gtk::Widget::set_name()</methodname> can be called from a C++ " | ||||
18101 | #| "constructor. It sets the name of a widget instance." | ||||
18283 | msgid "" | 18102 | msgid "" | ||
18284 | "<methodname>Gtk::Widget::set_name()</methodname> can be called from a " | 18103 | "<methodname>Gtk::Widget::set_name()</methodname> can be called from a " | ||
18285 | "<phrase role=\"nowrap\">C++</phrase> constructor. It sets the name of a " | 18104 | "<phrase role=\"nowrap\">C++</phrase> constructor. It sets the name of a " | ||
18286 | "widget instance." | 18105 | "widget instance." | ||
18287 | msgstr "" | 18106 | msgstr "" | ||
n | n | 18107 | "<methodname>Gtk::Widget::set_name()</methodname> kan anropas från en C++-" | ||
18108 | "konstruktor. Den ställer in namnet för en komponentinstans." | ||||
18288 | 18109 | ||||
18289 | #. (itstool) path: listitem/para | 18110 | #. (itstool) path: listitem/para | ||
18290 | #: C/index-in.docbook:7814 | 18111 | #: C/index-in.docbook:7814 | ||
n | n | 18112 | #, fuzzy | ||
18113 | #| msgid "" | ||||
18114 | #| "<methodname>Gtk::Widget::set_name()</methodname> can be called from a C++ " | ||||
18115 | #| "constructor. It sets the name of a widget instance." | ||||
18291 | msgid "" | 18116 | msgid "" | ||
18292 | "<methodname>Gtk::Widget::add_class_name()</methodname> can be called from a " | 18117 | "<methodname>Gtk::Widget::add_class_name()</methodname> can be called from a " | ||
18293 | "<phrase role=\"nowrap\">C++</phrase> constructor. It adds the name of a CSS " | 18118 | "<phrase role=\"nowrap\">C++</phrase> constructor. It adds the name of a CSS " | ||
18294 | "class, used by a widget instance." | 18119 | "class, used by a widget instance." | ||
18295 | msgstr "" | 18120 | msgstr "" | ||
n | n | 18121 | "<methodname>Gtk::Widget::set_name()</methodname> kan anropas från en C++-" | ||
18122 | "konstruktor. Den ställer in namnet för en komponentinstans." | ||||
18296 | 18123 | ||||
18297 | #. (itstool) path: section/para | 18124 | #. (itstool) path: section/para | ||
18298 | #: C/index-in.docbook:7805 | 18125 | #: C/index-in.docbook:7805 | ||
n | n | 18126 | #, fuzzy | ||
18299 | msgid "" | 18127 | msgid "" | ||
18300 | "There are three ways of referring from a widget to data in a CSS file: <_:" | 18128 | "There are three ways of referring from a widget to data in a CSS file: <_:" | ||
18301 | "itemizedlist-1/> The following example shows a button with its own CSS node " | 18129 | "itemizedlist-1/> The following example shows a button with its own CSS node " | ||
18302 | "name, a label with a widget name and a label that uses its own CSS class." | 18130 | "name, a label with a widget name and a label that uses its own CSS class." | ||
18303 | msgstr "" | 18131 | msgstr "" | ||
n | n | 18132 | "Det finns två sätt att ge en komponent ett namn som du kan hänvisa till från " | ||
18133 | "en CSS-file: <_:itemizedlist-1/> Följande exempel visar en knapp med eget " | ||||
18134 | "CSS-nodnamn och en etikett med ett komponentnamn." | ||||
18304 | 18135 | ||||
18305 | #. (itstool) path: section/title | 18136 | #. (itstool) path: section/title | ||
18306 | #: C/index-in.docbook:7823 | 18137 | #: C/index-in.docbook:7823 | ||
18307 | msgid "Custom Style Information" | 18138 | msgid "Custom Style Information" | ||
18308 | msgstr "Anpassad stilinformation" | 18139 | msgstr "Anpassad stilinformation" | ||
18317 | "StyleContext::add_provider_for_display()</methodname>. <classname>Gtk::" | 18148 | "StyleContext::add_provider_for_display()</methodname>. <classname>Gtk::" | ||
18318 | "StyleContext</classname> also contains methods to read some style " | 18149 | "StyleContext</classname> also contains methods to read some style " | ||
18319 | "information, but this class is deprecated since <application>gtkmm</" | 18150 | "information, but this class is deprecated since <application>gtkmm</" | ||
18320 | "application> 4.10." | 18151 | "application> 4.10." | ||
18321 | msgstr "" | 18152 | msgstr "" | ||
n | n | 18153 | "För att lägga till en stilmall till ett program använder du en av " | ||
18154 | "<methodname>Gtk::CssProvider::load_from_*()</methodname>-metoderna. Lägg " | ||||
18155 | "sedan till den med <methodname>Gtk::StyleProvider::" | ||||
18156 | "add_provider_for_display()</methodname> (tillgänglig sedan " | ||||
18157 | "<application>gtkmm</application> 4.10) eller <methodname>Gtk::StyleContext::" | ||||
18158 | "add_provider_for_display()</methodname>. <classname>Gtk::StyleContext</" | ||||
18159 | "classname> innehåller också metoder för att läsa viss stilinformation, men " | ||||
18160 | "denna klass är föråldrad sedan <application>gtkmm</application> 4.10." | ||||
18322 | 18161 | ||||
18323 | #. (itstool) path: section/para | 18162 | #. (itstool) path: section/para | ||
18324 | #: C/index-in.docbook:7832 | 18163 | #: C/index-in.docbook:7832 | ||
18325 | msgid "CSS files are described in the documentation of GTK." | 18164 | msgid "CSS files are described in the documentation of GTK." | ||
n | 18326 | msgstr "" | n | 18165 | msgstr "CSS-filer beskrivs i dokumentationen för GTK." |
18327 | 18166 | ||||
18328 | #. (itstool) path: section/para | 18167 | #. (itstool) path: section/para | ||
18329 | #: C/index-in.docbook:7838 | 18168 | #: C/index-in.docbook:7838 | ||
n | n | 18169 | #, fuzzy | ||
18170 | #| msgid "This example implements a widget which draws Penrose triangles." | ||||
18330 | msgid "" | 18171 | msgid "" | ||
18331 | "This example implements a button and two labels with custom style " | 18172 | "This example implements a button and two labels with custom style " | ||
18332 | "information." | 18173 | "information." | ||
n | 18333 | msgstr "" | n | 18174 | msgstr "Detta exempel implementerar en komponent som ritar Penrose-trianglar." |
18334 | 18175 | ||||
18335 | #. (itstool) path: figure/title | 18176 | #. (itstool) path: figure/title | ||
18336 | #: C/index-in.docbook:7841 | 18177 | #: C/index-in.docbook:7841 | ||
18337 | #, fuzzy | 18178 | #, fuzzy | ||
n | 18338 | #| msgid "Custom Container" | n | ||
18339 | msgid "Custom CSS Name" | 18179 | msgid "Custom CSS Name" | ||
n | 18340 | msgstr "Anpassad behållare" | n | 18180 | msgstr "Anpassat CSS-namn" |
18341 | 18181 | ||||
18342 | #. (itstool) path: imageobject/imagedata | 18182 | #. (itstool) path: imageobject/imagedata | ||
18343 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | 18183 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | ||
18344 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to | 18184 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to | ||
18345 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to | 18185 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to | ||
18349 | msgctxt "_" | 18189 | msgctxt "_" | ||
18350 | msgid "" | 18190 | msgid "" | ||
18351 | "external ref='figures/custom_css_name.png' " | 18191 | "external ref='figures/custom_css_name.png' " | ||
18352 | "md5='fb3d968b1fd40eb219e5a78946adff0f'" | 18192 | "md5='fb3d968b1fd40eb219e5a78946adff0f'" | ||
18353 | msgstr "" | 18193 | msgstr "" | ||
n | 18354 | "external ref='figures/custom_container.png' " | n | 18194 | "external ref='figures/frame.png' md5='e7b49b5f57afa5c0d4c487c187f1be55'" |
18355 | "md5='5b4ae318725b6efbf5c6e1f7c94e6e04'" | ||||
18356 | 18195 | ||||
18357 | #. (itstool) path: section/para | 18196 | #. (itstool) path: section/para | ||
18358 | #: C/index-in.docbook:7847 | 18197 | #: C/index-in.docbook:7847 | ||
18359 | #, fuzzy | 18198 | #, fuzzy | ||
18360 | #| msgid "" | 18199 | #| msgid "" | ||
18702 | msgstr "" | 18541 | msgstr "" | ||
18703 | "Ett <classname>Glib::Dispatcher</classname>-objekt kan sändas ut av " | 18542 | "Ett <classname>Glib::Dispatcher</classname>-objekt kan sändas ut av " | ||
18704 | "mottagartråden såväl som av en arbetartråd, även om detta ska göras inom " | 18543 | "mottagartråden såväl som av en arbetartråd, även om detta ska göras inom " | ||
18705 | "rimliga gränser. På unix-liknande system delar <classname>Glib::Dispatcher</" | 18544 | "rimliga gränser. På unix-liknande system delar <classname>Glib::Dispatcher</" | ||
18706 | "classname>-objekt ett gemensamt rör, vilket i alla fall i teorin skulle " | 18545 | "classname>-objekt ett gemensamt rör, vilket i alla fall i teorin skulle " | ||
n | 18707 | "kunna bli fullt på ett system under världig tung belastning som kör ett " | n | 18546 | "kunna bli fullt på ett system under väldigt tung belastning som kör ett " |
18708 | "program med ett väldigt stort antal <classname>Dispatcher</classname>-objekt " | 18547 | "program med ett väldigt stort antal <classname>Dispatcher</classname>-objekt " | ||
18709 | "som används. Om röret skulle fyllas innan mottagartrådens huvudslinga har " | 18548 | "som används. Om röret skulle fyllas innan mottagartrådens huvudslinga har " | ||
18710 | "haft en chans att läsa från det för att tömma det, och mottagartråden " | 18549 | "haft en chans att läsa från det för att tömma det, och mottagartråden " | ||
18711 | "försöker att sända ut och skriva till det när det är i det tillståndet, så " | 18550 | "försöker att sända ut och skriva till det när det är i det tillståndet, så " | ||
18712 | "skulle mottagartråden blockera på skrivningen, vilket ger ett dödläge. Där " | 18551 | "skulle mottagartråden blockera på skrivningen, vilket ger ett dödläge. Där " | ||
19170 | "kommandoradsargument, och <methodname>signal_open()</methodname>:s " | 19009 | "kommandoradsargument, och <methodname>signal_open()</methodname>:s " | ||
19171 | "standardhanterare, som anropas när programmet körs med kommandoradsargument." | 19010 | "standardhanterare, som anropas när programmet körs med kommandoradsargument." | ||
19172 | 19011 | ||||
19173 | #. (itstool) path: section/para | 19012 | #. (itstool) path: section/para | ||
19174 | #: C/index-in.docbook:8286 | 19013 | #: C/index-in.docbook:8286 | ||
n | 19175 | #, fuzzy | n | ||
19176 | #| msgid "" | ||||
19177 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/glibmm/unstable/" | ||||
19178 | #| "classGio_1_1Application.html\">Gio::Application Reference</link>" | ||||
19179 | msgid "" | 19014 | msgid "" | ||
19180 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/glibmm/" | 19015 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/glibmm/" | ||
19181 | "classGio_1_1Application.html\">Gio::Application Reference</link>" | 19016 | "classGio_1_1Application.html\">Gio::Application Reference</link>" | ||
19182 | msgstr "" | 19017 | msgstr "" | ||
n | 19183 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/glibmm/unstable/" | n | 19018 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/glibmm/" |
19184 | "classGio_1_1Application.html\">Referens för Gio::Application</link>" | 19019 | "classGio_1_1Application.html\">Referens för Gio::Application</link>" | ||
19185 | 19020 | ||||
19186 | #. (itstool) path: section/para | 19021 | #. (itstool) path: section/para | ||
19187 | #: C/index-in.docbook:8287 | 19022 | #: C/index-in.docbook:8287 | ||
n | 19188 | #, fuzzy | n | ||
19189 | #| msgid "" | ||||
19190 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | ||||
19191 | #| "classGtk_1_1Application.html\">Gtk::Application Reference</link>" | ||||
19192 | msgid "" | 19023 | msgid "" | ||
19193 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | 19024 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" | ||
19194 | "classGtk_1_1Application.html\">Gtk::Application Reference</link>" | 19025 | "classGtk_1_1Application.html\">Gtk::Application Reference</link>" | ||
19195 | msgstr "" | 19026 | msgstr "" | ||
n | 19196 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/gtkmm/unstable/" | n | 19027 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/gtkmm/" |
19197 | "classGtk_1_1Application.html\">Referens för Gtk::Application</link>" | 19028 | "classGtk_1_1Application.html\">Referens för Gtk::Application</link>" | ||
19198 | 19029 | ||||
19199 | #. (itstool) path: section/para | 19030 | #. (itstool) path: section/para | ||
19200 | #: C/index-in.docbook:8289 | 19031 | #: C/index-in.docbook:8289 | ||
19201 | #, fuzzy | 19032 | #, fuzzy | ||
19615 | "module.html\">GNOME module</link>." | 19446 | "module.html\">GNOME module</link>." | ||
19616 | msgstr "" | 19447 | msgstr "" | ||
19617 | "Innan vi kan använda detta schema i vårt program behöver vi kompilera det " | 19448 | "Innan vi kan använda detta schema i vårt program behöver vi kompilera det " | ||
19618 | "till den binärform som <classname>Gio::Settings</classname> förväntar sig. " | 19449 | "till den binärform som <classname>Gio::Settings</classname> förväntar sig. " | ||
19619 | "GIO tillhandahåller makron för att göra detta i autotools-baserade projekt. " | 19450 | "GIO tillhandahåller makron för att göra detta i autotools-baserade projekt. " | ||
n | 19620 | "Se beskrivningne av <link xlink:href=\"https://docs.gtk.org/gio/class." | n | 19451 | "Se beskrivningen av <link xlink:href=\"https://docs.gtk.org/gio/class." |
19621 | "Settings.html\">GSettings</link>. Meson tillhandahåller funktionen " | 19452 | "Settings.html\">GSettings</link>. Meson tillhandahåller funktionen " | ||
19622 | "<function>compile_schemas()</function> i <link xlink:href=\"https://" | 19453 | "<function>compile_schemas()</function> i <link xlink:href=\"https://" | ||
19623 | "mesonbuild.com/Gnome-module.html\">GNOME-modulen</link>." | 19454 | "mesonbuild.com/Gnome-module.html\">GNOME-modulen</link>." | ||
19624 | 19455 | ||||
19625 | #. (itstool) path: section/para | 19456 | #. (itstool) path: section/para | ||
20334 | "methods." | 20165 | "methods." | ||
20335 | msgstr "" | 20166 | msgstr "" | ||
20336 | 20167 | ||||
20337 | #. (itstool) path: appendix/para | 20168 | #. (itstool) path: appendix/para | ||
20338 | #: C/index-in.docbook:8802 | 20169 | #: C/index-in.docbook:8802 | ||
n | 20339 | #, fuzzy | n | ||
20340 | #| msgid "" | ||||
20341 | #| "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/glibmm/unstable/" | ||||
20342 | #| "classGlib_1_1RefPtr.html\">Reference</link>" | ||||
20343 | msgid "" | 20170 | msgid "" | ||
20344 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/glibmm/group__RefPtr." | 20171 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/glibmm/group__RefPtr." | ||
20345 | "html\">Reference</link>" | 20172 | "html\">Reference</link>" | ||
20346 | msgstr "" | 20173 | msgstr "" | ||
n | 20347 | "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/glibmm/unstable/" | n | 20174 | "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/glibmm/group__RefPtr." |
20348 | "classGlib_1_1RefPtr.html\">Referens</link>" | 20175 | "html\">Referens</link>" | ||
20349 | 20176 | ||||
20350 | #. (itstool) path: appendix/para | 20177 | #. (itstool) path: appendix/para | ||
20351 | #: C/index-in.docbook:8804 | 20178 | #: C/index-in.docbook:8804 | ||
20352 | msgid "" | 20179 | msgid "" | ||
20353 | "A smartpointer acts much like a normal pointer. Here are a few examples." | 20180 | "A smartpointer acts much like a normal pointer. Here are a few examples." | ||
20784 | "generates a slot for a member method of a particular instance." | 20611 | "generates a slot for a member method of a particular instance." | ||
20785 | msgstr "" | 20612 | msgstr "" | ||
20786 | "<function>sigc::ptr_fun()</function> genererar en <classname>sigc::slot</" | 20613 | "<function>sigc::ptr_fun()</function> genererar en <classname>sigc::slot</" | ||
20787 | "classname>. Ett fack är ett objekt som ser ut och känns som en funktion, men " | 20614 | "classname>. Ett fack är ett objekt som ser ut och känns som en funktion, men " | ||
20788 | "faktiskt är ett objekt. Dessa är också kända som funktionsobjekt, eller " | 20615 | "faktiskt är ett objekt. Dessa är också kända som funktionsobjekt, eller " | ||
n | 20789 | "funktorer. <function>sigc::ptr_fun()</function> genererar ett fack flr en " | n | 20616 | "funktorer. <function>sigc::ptr_fun()</function> genererar ett fack för en " |
20790 | "fristående funktion eller statisk metod. <function>sigc::mem_fun()</" | 20617 | "fristående funktion eller statisk metod. <function>sigc::mem_fun()</" | ||
20791 | "function> genererar ett fack för en medlemsmetod för en specifik instans." | 20618 | "function> genererar ett fack för en medlemsmetod för en specifik instans." | ||
20792 | 20619 | ||||
20793 | #. (itstool) path: section/para | 20620 | #. (itstool) path: section/para | ||
20794 | #: C/index-in.docbook:9003 | 20621 | #: C/index-in.docbook:9003 | ||
21221 | "Om du använder en signalhanterare för att fånga samma signal från flera " | 21048 | "Om du använder en signalhanterare för att fånga samma signal från flera " | ||
21222 | "komponenter kan du vilja att den signalhanteraren erhåller lite extra " | 21049 | "komponenter kan du vilja att den signalhanteraren erhåller lite extra " | ||
21223 | "information. Till exempel kan du vilja veta vilken knapp som klickades på. " | 21050 | "information. Till exempel kan du vilja veta vilken knapp som klickades på. " | ||
21224 | "Du kan göra detta med <function>sigc::bind()</function>. Här är lite kod " | 21051 | "Du kan göra detta med <function>sigc::bind()</function>. Här är lite kod " | ||
21225 | "från <link linkend=\"sec-helloworld2\">helloworld2</link>-exemplet. <_:" | 21052 | "från <link linkend=\"sec-helloworld2\">helloworld2</link>-exemplet. <_:" | ||
n | 21226 | "programlisting-1/> Detta sägare att vi vill att signalen ska skicka ett " | n | 21053 | "programlisting-1/> Detta säger att vi vill att signalen ska skicka ett extra " |
21227 | "extra <classname>Glib::ustring</classname>-argument till signalhanteraren, " | 21054 | "<classname>Glib::ustring</classname>-argument till signalhanteraren, och att " | ||
21228 | "och att värdet på det argumentet ska vara ”button 1”. Vi kommer givetvis " | 21055 | "värdet på det argumentet ska vara ”button 1”. Vi kommer givetvis behöva " | ||
21229 | "behöva lägga till det extra argumentet till deklarationen för vår " | 21056 | "lägga till det extra argumentet till deklarationen för vår signalhanterare: " | ||
21230 | "signalhanterare: <_:programlisting-2/> En vanlig ”clicked”-signalhanterare " | 21057 | "<_:programlisting-2/> En vanlig ”clicked”-signalhanterare skulle förstås " | ||
21231 | "skulle förstås inte ha några argument." | 21058 | "inte ha några argument." | ||
21232 | 21059 | ||||
21233 | #. (itstool) path: section/programlisting | 21060 | #. (itstool) path: section/programlisting | ||
21234 | #: C/index-in.docbook:9206 | 21061 | #: C/index-in.docbook:9206 | ||
21235 | #, fuzzy, no-wrap | 21062 | #, fuzzy, no-wrap | ||
21236 | msgid "" | 21063 | msgid "" | ||
21643 | "}\n" | 21470 | "}\n" | ||
21644 | 21471 | ||||
21645 | #. (itstool) path: section/para | 21472 | #. (itstool) path: section/para | ||
21646 | #: C/index-in.docbook:9383 | 21473 | #: C/index-in.docbook:9383 | ||
21647 | #, fuzzy | 21474 | #, fuzzy | ||
n | 21648 | #| msgid "Using the git version of <application>gtkmm</application>" | n | 21475 | #| msgid "Deprecations in <application>gtkmm</application> 4.10" |
21649 | msgid "And here's an excerpt from a <application>gdb</application> session." | 21476 | msgid "And here's an excerpt from a <application>gdb</application> session." | ||
n | 21650 | msgstr "Använda git-versionen av <application>gtkmm</application>" | n | 21477 | msgstr "Föråldringar i <application>gtkmm</application> 4.10" |
21651 | 21478 | ||||
21652 | #. (itstool) path: section/programlisting | 21479 | #. (itstool) path: section/programlisting | ||
21653 | #: C/index-in.docbook:9386 | 21480 | #: C/index-in.docbook:9386 | ||
21654 | #, fuzzy, no-wrap | 21481 | #, fuzzy, no-wrap | ||
21655 | msgid "" | 21482 | msgid "" | ||
21755 | "<application>gdb</application> commands." | 21582 | "<application>gdb</application> commands." | ||
21756 | msgstr "" | 21583 | msgstr "" | ||
21757 | "Om det finns många fångade undantag innan det intressanta ofångade så kan " | 21584 | "Om det finns många fångade undantag innan det intressanta ofångade så kan " | ||
21758 | "denna metod vara långrandig. Den kan automatiseras med följande " | 21585 | "denna metod vara långrandig. Den kan automatiseras med följande " | ||
21759 | "<application>gdb</application>-kommandon. <_:programlisting-1/> Dessa " | 21586 | "<application>gdb</application>-kommandon. <_:programlisting-1/> Dessa " | ||
n | 21760 | "kommandin kommer skriva ut ett bakåtspår från varje <code>throw</code> och " | n | 21587 | "kommandon kommer skriva ut ett bakåtspår från varje <code>throw</code> och " |
21761 | "fortsätta. Bakåtspåret från den sista (eller möjligen den näst sista) " | 21588 | "fortsätta. Bakåtspåret från den sista (eller möjligen den näst sista) " | ||
21762 | "<code>throw</code> innan programmet stoppar är den som är intressant." | 21589 | "<code>throw</code> innan programmet stoppar är den som är intressant." | ||
21763 | 21590 | ||||
21764 | #. (itstool) path: section/programlisting | 21591 | #. (itstool) path: section/programlisting | ||
21765 | #: C/index-in.docbook:9429 | 21592 | #: C/index-in.docbook:9429 | ||
21792 | "<code>throw</code> before the program stops, is the interesting one." | 21619 | "<code>throw</code> before the program stops, is the interesting one." | ||
21793 | msgstr "" | 21620 | msgstr "" | ||
21794 | "Om det finns många fångade undantag innan det intressanta ofångade så kan " | 21621 | "Om det finns många fångade undantag innan det intressanta ofångade så kan " | ||
21795 | "denna metod vara långrandig. Den kan automatiseras med följande " | 21622 | "denna metod vara långrandig. Den kan automatiseras med följande " | ||
21796 | "<application>gdb</application>-kommandon. <_:programlisting-1/> Dessa " | 21623 | "<application>gdb</application>-kommandon. <_:programlisting-1/> Dessa " | ||
n | 21797 | "kommandin kommer skriva ut ett bakåtspår från varje <code>throw</code> och " | n | 21624 | "kommandon kommer skriva ut ett bakåtspår från varje <code>throw</code> och " |
21798 | "fortsätta. Bakåtspåret från den sista (eller möjligen den näst sista) " | 21625 | "fortsätta. Bakåtspåret från den sista (eller möjligen den näst sista) " | ||
21799 | "<code>throw</code> innan programmet stoppar är den som är intressant." | 21626 | "<code>throw</code> innan programmet stoppar är den som är intressant." | ||
21800 | 21627 | ||||
21801 | #. (itstool) path: appendix/title | 21628 | #. (itstool) path: appendix/title | ||
21802 | #: C/index-in.docbook:9446 | 21629 | #: C/index-in.docbook:9446 | ||
21833 | "application>-signalsystemet, men för nya, icke-GTK-signaler kan du skapa " | 21660 | "application>-signalsystemet, men för nya, icke-GTK-signaler kan du skapa " | ||
21834 | "rena C++-signaler med mallen <classname>sigc::signal<></classname>." | 21661 | "rena C++-signaler med mallen <classname>sigc::signal<></classname>." | ||
21835 | 21662 | ||||
21836 | #. (itstool) path: appendix/para | 21663 | #. (itstool) path: appendix/para | ||
21837 | #: C/index-in.docbook:9461 | 21664 | #: C/index-in.docbook:9461 | ||
n | 21838 | #, fuzzy | n | ||
21839 | msgid "" | 21665 | msgid "" | ||
21840 | "For instance, to create a signal that sends 2 parameters, a <type>bool</" | 21666 | "For instance, to create a signal that sends 2 parameters, a <type>bool</" | ||
21841 | "type> and an <type>int</type>, just declare a <classname>sigc::signal</" | 21667 | "type> and an <type>int</type>, just declare a <classname>sigc::signal</" | ||
21842 | "classname>, like so:" | 21668 | "classname>, like so:" | ||
21843 | msgstr "" | 21669 | msgstr "" | ||
21844 | "För att exempelvis skapa en signal som skickar 2 parametrar, en <type>bool</" | 21670 | "För att exempelvis skapa en signal som skickar 2 parametrar, en <type>bool</" | ||
n | 21845 | "type> och en <type>int</type>, deklarererar du bara en <classname>sigc::" | n | 21671 | "type> och en <type>int</type>, deklarerar du bara en <classname>sigc::" |
21846 | "signal</classname>, så här:" | 21672 | "signal</classname>, så här:" | ||
21847 | 21673 | ||||
21848 | #. (itstool) path: appendix/programlisting | 21674 | #. (itstool) path: appendix/programlisting | ||
21849 | #: C/index-in.docbook:9466 | 21675 | #: C/index-in.docbook:9466 | ||
21850 | #, fuzzy, no-wrap | 21676 | #, fuzzy, no-wrap | ||
22141 | msgstr "" | 21967 | msgstr "" | ||
22142 | "Se <link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm/tree/master/" | 21968 | "Se <link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm/tree/master/" | ||
22143 | "README.win32\">README.win32</link> såväl som <link xlink:href=\"https://" | 21969 | "README.win32\">README.win32</link> såväl som <link xlink:href=\"https://" | ||
22144 | "gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm/tree/master/MSVC_NMake/README\">README</link>-" | 21970 | "gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm/tree/master/MSVC_NMake/README\">README</link>-" | ||
22145 | "filerna i <application>gtkmm</application>, pangomm och glibmm för " | 21971 | "filerna i <application>gtkmm</application>, pangomm och glibmm för " | ||
n | 22146 | "instruktioner om du bygger <application>gtkmm</application> på Windows." | n | 21972 | "instruktioner om hur du bygger <application>gtkmm</application> på Windows." |
22147 | 21973 | ||||
22148 | #. (itstool) path: appendix/title | 21974 | #. (itstool) path: appendix/title | ||
22149 | #: C/index-in.docbook:9597 | 21975 | #: C/index-in.docbook:9597 | ||
22150 | msgid "Working with gtkmm's Source Code" | 21976 | msgid "Working with gtkmm's Source Code" | ||
22151 | msgstr "Arbeta med gtkmm:s källkod" | 21977 | msgstr "Arbeta med gtkmm:s källkod" | ||
22497 | "hitta de nya biblioteken. Turligt nog erbjuder <application>jhbuild</" | 22323 | "hitta de nya biblioteken. Turligt nog erbjuder <application>jhbuild</" | ||
22498 | "application> en lätt lösning på detta problem. Att exekvera kommandot " | 22324 | "application> en lätt lösning på detta problem. Att exekvera kommandot " | ||
22499 | "<command>jhbuild shell</command> kommer starta ett nytt skal med alla " | 22325 | "<command>jhbuild shell</command> kommer starta ett nytt skal med alla " | ||
22500 | "miljövariabler rätt inställda. Om du nu konfigurerar om och bygger ditt " | 22326 | "miljövariabler rätt inställda. Om du nu konfigurerar om och bygger ditt " | ||
22501 | "projekt som du brukar göra, så ska det helt enkelt länka mot de nyss " | 22327 | "projekt som du brukar göra, så ska det helt enkelt länka mot de nyss " | ||
n | 22502 | "installrade biblioteken. För att returnera till din tidigare miljö stänger " | n | 22328 | "installerade biblioteken. För att returnera till din tidigare miljö stänger " |
22503 | "du helt enkelt <application>jhbuild</application>-skalet." | 22329 | "du helt enkelt <application>jhbuild</application>-skalet." | ||
22504 | 22330 | ||||
22505 | #. (itstool) path: section/para | 22331 | #. (itstool) path: section/para | ||
22506 | #: C/index-in.docbook:9747 | 22332 | #: C/index-in.docbook:9747 | ||
22507 | #, fuzzy | 22333 | #, fuzzy | ||
22525 | "kommer kommandot köras med rätt miljövariabler inställda, men kommer " | 22351 | "kommer kommandot köras med rätt miljövariabler inställda, men kommer " | ||
22526 | "returnera till din föregående miljö efter programmet avslutas." | 22352 | "returnera till din föregående miljö efter programmet avslutas." | ||
22527 | 22353 | ||||
22528 | #. (itstool) path: appendix/title | 22354 | #. (itstool) path: appendix/title | ||
22529 | #: C/index-in.docbook:9764 | 22355 | #: C/index-in.docbook:9764 | ||
n | 22530 | #, fuzzy | n | ||
22531 | msgid "Wrapping C Libraries with gmmproc" | 22356 | msgid "Wrapping C Libraries with gmmproc" | ||
22532 | msgstr "Omsluta C-bibliotek med gmmproc" | 22357 | msgstr "Omsluta C-bibliotek med gmmproc" | ||
22533 | 22358 | ||||
22534 | #. (itstool) path: appendix/para | 22359 | #. (itstool) path: appendix/para | ||
22535 | #: C/index-in.docbook:9766 | 22360 | #: C/index-in.docbook:9766 | ||
22577 | "av verktyg som <command>gmmproc</command> och <filename>generate_wrap_init." | 22402 | "av verktyg som <command>gmmproc</command> och <filename>generate_wrap_init." | ||
22578 | "pl</filename> som är inkluderade i <application>glibmm</application>. I " | 22403 | "pl</filename> som är inkluderade i <application>glibmm</application>. I " | ||
22579 | "teorin skulle du kunna skriva dina egna byggfiler för att lämpligt använda " | 22404 | "teorin skulle du kunna skriva dina egna byggfiler för att lämpligt använda " | ||
22580 | "dessa, men ett mycket bättre alternativ är att använda bygginfrastrukturen " | 22405 | "dessa, men ett mycket bättre alternativ är att använda bygginfrastrukturen " | ||
22581 | "som tillhandahålls av modulen <application>mm-common</application>. För att " | 22406 | "som tillhandahålls av modulen <application>mm-common</application>. För att " | ||
n | 22582 | "komma igånh hjälper det mycket att välja en befintlig bindningsmodul som ett " | n | 22407 | "komma igång hjälper det mycket att välja en befintlig bindningsmodul som ett " |
22583 | "exempel att titta på." | 22408 | "exempel att titta på." | ||
22584 | 22409 | ||||
22585 | #. (itstool) path: section/para | 22410 | #. (itstool) path: section/para | ||
22586 | #: C/index-in.docbook:9786 | 22411 | #: C/index-in.docbook:9786 | ||
22587 | #, fuzzy | 22412 | #, fuzzy | ||
23181 | msgstr "" | 23006 | msgstr "" | ||
23182 | "Du måste redigera källkoden för ditt eget <filename>generate_extra_defs</" | 23007 | "Du måste redigera källkoden för ditt eget <filename>generate_extra_defs</" | ||
23183 | "filename>-verktyg för att generera <filename>.defs</filename>-filen för " | 23008 | "filename>-verktyg för att generera <filename>.defs</filename>-filen för " | ||
23184 | "GObject C-typerna som du vill omsluta. I skelettkällkodsträdet har källfilen " | 23009 | "GObject C-typerna som du vill omsluta. I skelettkällkodsträdet har källfilen " | ||
23185 | "namnet <filename>tools/extra_defs_gen/generate_defs_skeleton.cc</filename>. " | 23010 | "namnet <filename>tools/extra_defs_gen/generate_defs_skeleton.cc</filename>. " | ||
n | 23186 | "Om så inte redan gjorts ska filens namn bytas, så att basenamnet för din nya " | n | 23011 | "Om så inte redan gjorts ska filens namn bytas, så att basnamnet för din nya " |
23187 | "bindning ersätter platshållaren <varname>skeleton</varname>. Filen " | 23012 | "bindning ersätter platshållaren <varname>skeleton</varname>. Filen " | ||
23188 | "<filename>tools/extra_defs_gen/meson.build</filename> ska också nämna det " | 23013 | "<filename>tools/extra_defs_gen/meson.build</filename> ska också nämna det " | ||
23189 | "nya källfilnamnet." | 23014 | "nya källfilnamnet." | ||
23190 | 23015 | ||||
23191 | #. (itstool) path: section/para | 23016 | #. (itstool) path: section/para | ||
23272 | msgstr ".hg- och .ccg-filerna" | 23097 | msgstr ".hg- och .ccg-filerna" | ||
23273 | 23098 | ||||
23274 | #. (itstool) path: section/para | 23099 | #. (itstool) path: section/para | ||
23275 | #: C/index-in.docbook:10034 | 23100 | #: C/index-in.docbook:10034 | ||
23276 | #, fuzzy | 23101 | #, fuzzy | ||
n | n | 23102 | #| msgid "" | ||
23103 | #| "The .hg and .ccg source files are very much like .h and .cc C++ source " | ||||
23104 | #| "files, but they contain extra macros, such as <function>_CLASS_GOBJECT()</" | ||||
23105 | #| "function> and <function>_WRAP_METHOD()</function>, from which " | ||||
23106 | #| "<command>gmmproc</command> generates appropriate C++ source code, usually " | ||||
23107 | #| "at the same position in the header. Any additional C++ source code will " | ||||
23108 | #| "be copied verbatim into the corresponding .h or .cc file." | ||||
23277 | msgid "" | 23109 | msgid "" | ||
23278 | "The .hg and .ccg source files are very much like .h and .cc <phrase " | 23110 | "The .hg and .ccg source files are very much like .h and .cc <phrase " | ||
23279 | "role=\"nowrap\">C++</phrase> source files, but they contain extra macros, " | 23111 | "role=\"nowrap\">C++</phrase> source files, but they contain extra macros, " | ||
23280 | "such as <function>_CLASS_GOBJECT()</function> and <function>_WRAP_METHOD()</" | 23112 | "such as <function>_CLASS_GOBJECT()</function> and <function>_WRAP_METHOD()</" | ||
23281 | "function>, from which <command>gmmproc</command> generates appropriate " | 23113 | "function>, from which <command>gmmproc</command> generates appropriate " | ||
23282 | "<phrase role=\"nowrap\">C++</phrase> source code, usually at the same " | 23114 | "<phrase role=\"nowrap\">C++</phrase> source code, usually at the same " | ||
23283 | "position in the header. Any additional <phrase role=\"nowrap\">C++</phrase> " | 23115 | "position in the header. Any additional <phrase role=\"nowrap\">C++</phrase> " | ||
23284 | "source code will be copied verbatim into the corresponding .h or .cc file." | 23116 | "source code will be copied verbatim into the corresponding .h or .cc file." | ||
23285 | msgstr "" | 23117 | msgstr "" | ||
n | 23286 | ".hg- och .ccg-källfilerna är mycket som .h and .cc-källfiler i C++, men de " | n | 23118 | ".hg- och .ccg-källfilerna är mycket som .h- och .cc-källfiler i C++, men de " |
23287 | "innehåller extra makron som <function>_CLASS_GOBJECT()</function> och " | 23119 | "innehåller extra makron som <function>_CLASS_GOBJECT()</function> och " | ||
23288 | "<function>_WRAP_METHOD()</function> från vilka <command>gmmproc</command> " | 23120 | "<function>_WRAP_METHOD()</function> från vilka <command>gmmproc</command> " | ||
23289 | "genererar lämplig C++-källkod, vanligen på samma plats i huvudet. All " | 23121 | "genererar lämplig C++-källkod, vanligen på samma plats i huvudet. All " | ||
23290 | "ytterligare C++-källkod kommer kopieras som den är i motsvarande .h- eller ." | 23122 | "ytterligare C++-källkod kommer kopieras som den är i motsvarande .h- eller ." | ||
23291 | "cc-fil." | 23123 | "cc-fil." | ||
23719 | "<varname>gobject_</varname>, typedefs, the <function>gobj()</function> " | 23551 | "<varname>gobject_</varname>, typedefs, the <function>gobj()</function> " | ||
23720 | "accessors, type registration, and the <function>Glib::wrap()</function> " | 23552 | "accessors, type registration, and the <function>Glib::wrap()</function> " | ||
23721 | "method, among other things." | 23553 | "method, among other things." | ||
23722 | msgstr "" | 23554 | msgstr "" | ||
23723 | "Klassmakrot deklarerar själva klassen och dess relation med den " | 23555 | "Klassmakrot deklarerar själva klassen och dess relation med den " | ||
n | 23724 | "inderliggande C-typen. Det genererar några interna konstruktorer, " | n | 23556 | "underliggande C-typen. Det genererar några interna konstruktorer, " |
23725 | "medlemmarnas <varname>gobject_</varname>, typedef, <function>gobj()</" | 23557 | "medlemmarnas <varname>gobject_</varname>, typedef, <function>gobj()</" | ||
23726 | "function>-åtkommarna, typregistrering och metoden <function>Glib::wrap()</" | 23558 | "function>-åtkommarna, typregistrering och metoden <function>Glib::wrap()</" | ||
23727 | "function> med mera." | 23559 | "function> med mera." | ||
23728 | 23560 | ||||
23729 | #. (itstool) path: section/para | 23561 | #. (itstool) path: section/para | ||
23730 | #: C/index-in.docbook:10193 | 23562 | #: C/index-in.docbook:10193 | ||
n | 23731 | #, fuzzy | n | ||
23732 | msgid "" | 23563 | msgid "" | ||
23733 | "Other macros, such as <function>_WRAP_METHOD()</function> and " | 23564 | "Other macros, such as <function>_WRAP_METHOD()</function> and " | ||
23734 | "<function>_WRAP_SIGNAL()</function> may only be used after a call to a " | 23565 | "<function>_WRAP_SIGNAL()</function> may only be used after a call to a " | ||
23735 | "<function>_CLASS_*</function> macro." | 23566 | "<function>_CLASS_*</function> macro." | ||
23736 | msgstr "" | 23567 | msgstr "" | ||
n | 23737 | "Andra makron, som <function>_WRAP_METHOD()</function> and " | n | 23568 | "Andra makron, som <function>_WRAP_METHOD()</function> och " |
23738 | "<function>_WRAP_SIGNAL()</function> kan endast användas efter ett anrop till " | 23569 | "<function>_WRAP_SIGNAL()</function> kan endast användas efter ett anrop till " | ||
23739 | "ett <function>_CLASS_*</function>-makro." | 23570 | "ett <function>_CLASS_*</function>-makro." | ||
23740 | 23571 | ||||
23741 | #. (itstool) path: section/para | 23572 | #. (itstool) path: section/para | ||
23742 | #: C/index-in.docbook:10196 | 23573 | #: C/index-in.docbook:10196 | ||
23855 | "wrapping a GTK Widget, because <classname>Gtk::Widget</classname> derives " | 23686 | "wrapping a GTK Widget, because <classname>Gtk::Widget</classname> derives " | ||
23856 | "from <classname>Gtk::Object</classname>." | 23687 | "from <classname>Gtk::Object</classname>." | ||
23857 | msgstr "" | 23688 | msgstr "" | ||
23858 | "Du kommer typiskt använda detta makro när klassen redan härleds från " | 23689 | "Du kommer typiskt använda detta makro när klassen redan härleds från " | ||
23859 | "<classname>Gtk::Object</classname>. Du kommer exempelvis använda det när du " | 23690 | "<classname>Gtk::Object</classname>. Du kommer exempelvis använda det när du " | ||
n | 23860 | "omsluter en GTK-komponentent, för <classname>Gtk::Widget</classname> härleds " | n | 23691 | "omsluter en GTK-komponent, för <classname>Gtk::Widget</classname> härleds " |
23861 | "från <classname>Gtk::Object</classname>." | 23692 | "från <classname>Gtk::Object</classname>." | ||
23862 | 23693 | ||||
23863 | #. (itstool) path: section/para | 23694 | #. (itstool) path: section/para | ||
23864 | #: C/index-in.docbook:10230 | 23695 | #: C/index-in.docbook:10230 | ||
23865 | #, fuzzy | 23696 | #, fuzzy | ||
23980 | "functions. The new, copy and free functions will be used to instantiate the " | 23811 | "functions. The new, copy and free functions will be used to instantiate the " | ||
23981 | "default constructor, copy constructor and destructor." | 23812 | "default constructor, copy constructor and destructor." | ||
23982 | msgstr "" | 23813 | msgstr "" | ||
23983 | "Detta makro deklarerar ett omslag för en ogenomskinlig struct som har copy- " | 23814 | "Detta makro deklarerar ett omslag för en ogenomskinlig struct som har copy- " | ||
23984 | "och free-funktioner. New-, copy- och free-funktionerna kommer användas för " | 23815 | "och free-funktioner. New-, copy- och free-funktionerna kommer användas för " | ||
n | 23985 | "att instansiera standardkonstruktorn, konstructor och destruktor för copy." | n | 23816 | "att instansiera standardkonstruktorn, konstruktor och destruktor för copy." |
23986 | 23817 | ||||
23987 | #. (itstool) path: section/para | 23818 | #. (itstool) path: section/para | ||
23988 | #: C/index-in.docbook:10271 | 23819 | #: C/index-in.docbook:10271 | ||
23989 | #, fuzzy | 23820 | #, fuzzy | ||
23990 | msgid "" | 23821 | msgid "" | ||
24317 | "property names and values. For instance, from <filename>button.ccg</" | 24148 | "property names and values. For instance, from <filename>button.ccg</" | ||
24318 | "filename>:" | 24149 | "filename>:" | ||
24319 | msgstr "" | 24150 | msgstr "" | ||
24320 | "När en konstruktor måste skrivas delvis för hand eftersom, exempelvis, " | 24151 | "När en konstruktor måste skrivas delvis för hand eftersom, exempelvis, " | ||
24321 | "<function>*_new()</function>-funktionens parametrar i C inte direkt " | 24152 | "<function>*_new()</function>-funktionens parametrar i C inte direkt " | ||
n | 24322 | "motsvarar objektegenskaper, eller flr att because the <function>*_new()</" | n | 24153 | "motsvarar objektegenskaper, eller för att <function>*_new()</function>-" |
24323 | "function>-funktionen i C gör mer än att anropa <function>g_object_new()</" | 24154 | "funktionen i C gör mer än att anropa <function>g_object_new()</function>, så " | ||
24324 | "function>, så kan makrot <function>_CONSTRUCT()</function> användas i .ccg-" | 24155 | "kan makrot <function>_CONSTRUCT()</function> användas i .ccg-filen för att " | ||
24325 | "filen för att spara lite arbete. Makrot <function>_CONSTRUCT</function> tar " | 24156 | "spara lite arbete. Makrot <function>_CONSTRUCT</function> tar en serie " | ||
24326 | "en serie egenskapsnamn och värden. Till exempel, från <filename>button.ccg</" | 24157 | "egenskapsnamn och värden. Till exempel, från <filename>button.ccg</filename>:" | ||
24327 | "filename>:" | ||||
24328 | 24158 | ||||
24329 | #. (itstool) path: section/programlisting | 24159 | #. (itstool) path: section/programlisting | ||
24330 | #: C/index-in.docbook:10397 | 24160 | #: C/index-in.docbook:10397 | ||
24331 | #, fuzzy, no-wrap | 24161 | #, fuzzy, no-wrap | ||
24332 | msgid "" | 24162 | msgid "" | ||
24429 | msgid "" | 24259 | msgid "" | ||
24430 | "Suppresses definition of destructor in <function>_CLASS_GOBJECT</function> " | 24260 | "Suppresses definition of destructor in <function>_CLASS_GOBJECT</function> " | ||
24431 | "and <function>_CLASS_GTKOBJECT</function>." | 24261 | "and <function>_CLASS_GTKOBJECT</function>." | ||
24432 | msgstr "" | 24262 | msgstr "" | ||
24433 | "Undertrycker definition av destruktorn i <function>_CLASS_GOBJECT</function> " | 24263 | "Undertrycker definition av destruktorn i <function>_CLASS_GOBJECT</function> " | ||
n | 24434 | "and <function>_CLASS_GTKOBJECT</function>." | n | 24264 | "och <function>_CLASS_GTKOBJECT</function>." |
24435 | 24265 | ||||
24436 | #. (itstool) path: section/title | 24266 | #. (itstool) path: section/title | ||
24437 | #: C/index-in.docbook:10450 | 24267 | #: C/index-in.docbook:10450 | ||
24438 | msgid "_CUSTOM_MOVE_OPERATIONS" | 24268 | msgid "_CUSTOM_MOVE_OPERATIONS" | ||
24439 | msgstr "_CUSTOM_MOVE_OPERATIONS" | 24269 | msgstr "_CUSTOM_MOVE_OPERATIONS" | ||
24750 | "function that the method wraps." | 24580 | "function that the method wraps." | ||
24751 | msgstr "" | 24581 | msgstr "" | ||
24752 | "Används tillsammans med alternativet <literal>slot_name</literal> för att " | 24582 | "Används tillsammans med alternativet <literal>slot_name</literal> för att " | ||
24753 | "ange namnet på limåteranropsfunktionen som hanterar extrahering av facket " | 24583 | "ange namnet på limåteranropsfunktionen som hanterar extrahering av facket " | ||
24754 | "och sedan anropar det. Adressen för detta återanrop skickas också till C-" | 24584 | "och sedan anropar det. Adressen för detta återanrop skickas också till C-" | ||
n | 24755 | "funktioen som metoden omsluter." | n | 24585 | "funktionen som metoden omsluter." |
24756 | 24586 | ||||
24757 | #. (itstool) path: varlistentry/term | 24587 | #. (itstool) path: varlistentry/term | ||
24758 | #: C/index-in.docbook:10597 C/index-in.docbook:10937 | 24588 | #: C/index-in.docbook:10597 C/index-in.docbook:10937 | ||
24759 | msgid "no_slot_copy" | 24589 | msgid "no_slot_copy" | ||
24760 | msgstr "no_slot_copy" | 24590 | msgstr "no_slot_copy" | ||
24838 | "ownership (none, shallow or deep) for the m4 conversion rule, which you " | 24668 | "ownership (none, shallow or deep) for the m4 conversion rule, which you " | ||
24839 | "should probably put directly into the .hg file because the ownership depends " | 24669 | "should probably put directly into the .hg file because the ownership depends " | ||
24840 | "on the function rather than the type. For instance:" | 24670 | "on the function rather than the type. For instance:" | ||
24841 | msgstr "" | 24671 | msgstr "" | ||
24842 | "Omsluta <classname>GList*</classname>- och <classname>GSList*</classname>-" | 24672 | "Omsluta <classname>GList*</classname>- och <classname>GSList*</classname>-" | ||
n | 24843 | "returtype: Du måste upptäcka huruvida anroparen ska frigöra listan och " | n | 24673 | "returtyper: Du måste upptäcka huruvida anroparen ska frigöra listan och " |
24844 | "huruvida den ska släppa objekten i listan, igen genom att läsa " | 24674 | "huruvida den ska släppa objekten i listan, igen genom att läsa " | ||
24845 | "dokumentationen för C-funktionen. Med denna information kan du välja " | 24675 | "dokumentationen för C-funktionen. Med denna information kan du välja " | ||
24846 | "ägarskapet (none, shallow eller deep) för m4-konverteringsregeln, vilket du " | 24676 | "ägarskapet (none, shallow eller deep) för m4-konverteringsregeln, vilket du " | ||
24847 | "troligen ska stoppa direkt i .hg-filen för ägarskapet beror på funktionen " | 24677 | "troligen ska stoppa direkt i .hg-filen för ägarskapet beror på funktionen " | ||
24848 | "snarare än typen. Till exempel: <_:programlisting-1/>" | 24678 | "snarare än typen. Till exempel: <_:programlisting-1/>" | ||
24943 | "wrapped C function returns a value, but the corresponding <phrase " | 24773 | "wrapped C function returns a value, but the corresponding <phrase " | ||
24944 | "role=\"nowrap\">C++</phrase> method returns <type>void</type>." | 24774 | "role=\"nowrap\">C++</phrase> method returns <type>void</type>." | ||
24945 | msgstr "" | 24775 | msgstr "" | ||
24946 | "Inkludera inte ett @return-Doxygenkommando i dokumentationen. Användbart om " | 24776 | "Inkludera inte ett @return-Doxygenkommando i dokumentationen. Användbart om " | ||
24947 | "den omslutna C-funktionen returnerar ett värde, men den motsvarande C++-" | 24777 | "den omslutna C-funktionen returnerar ett värde, men den motsvarande C++-" | ||
n | 24948 | "metoden returerar <type>void</type>." | n | 24778 | "metoden returnerar <type>void</type>." |
24949 | 24779 | ||||
24950 | #. (itstool) path: section/title | 24780 | #. (itstool) path: section/title | ||
24951 | #: C/index-in.docbook:10688 | 24781 | #: C/index-in.docbook:10688 | ||
24952 | msgid "_IGNORE, _IGNORE_SIGNAL, _IGNORE_PROPERTY" | 24782 | msgid "_IGNORE, _IGNORE_SIGNAL, _IGNORE_PROPERTY" | ||
24953 | msgstr "_IGNORE, _IGNORE_SIGNAL, _IGNORE_PROPERTY" | 24783 | msgstr "_IGNORE, _IGNORE_SIGNAL, _IGNORE_PROPERTY" | ||
25334 | #, fuzzy | 25164 | #, fuzzy | ||
25335 | msgid "" | 25165 | msgid "" | ||
25336 | "Use the last GError** parameter of the C virtual function (if there is one) " | 25166 | "Use the last GError** parameter of the C virtual function (if there is one) " | ||
25337 | "to throw an exception." | 25167 | "to throw an exception." | ||
25338 | msgstr "" | 25168 | msgstr "" | ||
n | 25339 | "Använd den sista GError**-parametern i den virtuella C-fukntionen (om det " | n | 25169 | "Använd den sista GError**-parametern i den virtuella C-funktionen (om det " |
25340 | "finns någon) för att kasta ett undantag." | 25170 | "finns någon) för att kasta ett undantag." | ||
25341 | 25171 | ||||
25342 | #. (itstool) path: varlistentry/term | 25172 | #. (itstool) path: varlistentry/term | ||
25343 | #: C/index-in.docbook:10894 | 25173 | #: C/index-in.docbook:10894 | ||
25344 | msgid "custom_vfunc" | 25174 | msgid "custom_vfunc" | ||
25512 | "enums should be registered as GTypes." | 25342 | "enums should be registered as GTypes." | ||
25513 | msgstr "" | 25343 | msgstr "" | ||
25514 | "Använd detta alternativ om uppräkningen inte är en <classname>GType</" | 25344 | "Använd detta alternativ om uppräkningen inte är en <classname>GType</" | ||
25515 | "classname>. Detta är fallet när det inte finns någon <function>*_get_type()</" | 25345 | "classname>. Detta är fallet när det inte finns någon <function>*_get_type()</" | ||
25516 | "function>-funktion för C-uppräkningen, men var försiktig så att du inte vara " | 25346 | "function>-funktion för C-uppräkningen, men var försiktig så att du inte vara " | ||
n | 25517 | "behöver inkludera en extra header för den funktionen. Du bör också " | n | 25347 | "behöver inkludera ett extra huvud för den funktionen. Du bör också " |
25518 | "rapportera ett fel mot C-API:t, för alla uppräkningar ska registreras som " | 25348 | "rapportera ett fel mot C-API:t, för alla uppräkningar ska registreras som " | ||
25519 | "GType-typer." | 25349 | "GType-typer." | ||
25520 | 25350 | ||||
25521 | #. (itstool) path: listitem/para | 25351 | #. (itstool) path: listitem/para | ||
25522 | #: C/index-in.docbook:11023 | 25352 | #: C/index-in.docbook:11023 | ||
25550 | "_WRAP_ENUM(IconLookupFlags, GtkIconLookupFlags, NO_GTYPE)\n" | 25380 | "_WRAP_ENUM(IconLookupFlags, GtkIconLookupFlags, NO_GTYPE)\n" | ||
25551 | " " | 25381 | " " | ||
25552 | 25382 | ||||
25553 | #. (itstool) path: varlistentry/term | 25383 | #. (itstool) path: varlistentry/term | ||
25554 | #: C/index-in.docbook:11032 | 25384 | #: C/index-in.docbook:11032 | ||
n | 25555 | #, fuzzy | n | ||
25556 | msgid "gtype_func <function_name>" | 25385 | msgid "gtype_func <function_name>" | ||
25557 | msgstr "gtype_func <funktionsnamn>" | 25386 | msgstr "gtype_func <funktionsnamn>" | ||
25558 | 25387 | ||||
25559 | #. (itstool) path: listitem/para | 25388 | #. (itstool) path: listitem/para | ||
25560 | #: C/index-in.docbook:11034 | 25389 | #: C/index-in.docbook:11034 | ||
25689 | "the same syntax as <function>_WRAP_ENUM()</function> and also processes the " | 25518 | "the same syntax as <function>_WRAP_ENUM()</function> and also processes the " | ||
25690 | "same options (though NO_GTYPE, gtype_func <function_name> and " | 25519 | "same options (though NO_GTYPE, gtype_func <function_name> and " | ||
25691 | "CONV_TO_INT are ignored because they make no difference when just generating " | 25520 | "CONV_TO_INT are ignored because they make no difference when just generating " | ||
25692 | "the enum's documentation)." | 25521 | "the enum's documentation)." | ||
25693 | msgstr "" | 25522 | msgstr "" | ||
n | 25694 | "Detta makro genererar bara ett Doxygen-documentationsblock för uppräkningen. " | n | 25523 | "Detta makro genererar bara ett Doxygen-dokumentationsblock för uppräkningen. " |
25695 | "Detta är användbart för uppräkningar som inte kan omslutas med " | 25524 | "Detta är användbart för uppräkningar som inte kan omslutas med " | ||
25696 | "<function>_WRAP_ENUM()</function> för att de är komplext definierade (kanske " | 25525 | "<function>_WRAP_ENUM()</function> för att de är komplext definierade (kanske " | ||
25697 | "med C-makron) men att det fortfarande är önskvärt att inkludera den " | 25526 | "med C-makron) men att det fortfarande är önskvärt att inkludera den " | ||
25698 | "genererade uppräkningsdokumentationen. Det används med samma syntax som " | 25527 | "genererade uppräkningsdokumentationen. Det används med samma syntax som " | ||
25699 | "<function>_WRAP_ENUM()</function> och bearbetar även samma alternativ (även " | 25528 | "<function>_WRAP_ENUM()</function> och bearbetar även samma alternativ (även " | ||
25700 | "om NO_GTYPE, gtype_func <funktionsnamn> och CONV_TO_INT ignoreras för " | 25529 | "om NO_GTYPE, gtype_func <funktionsnamn> och CONV_TO_INT ignoreras för " | ||
n | 25701 | "att de inte gör någon skillnad på bara uppräkningens dokumentation " | n | 25530 | "att de inte gör någon skillnad då bara uppräkningens dokumentation " |
25702 | "genereras)." | 25531 | "genereras)." | ||
25703 | 25532 | ||||
25704 | #. (itstool) path: section/title | 25533 | #. (itstool) path: section/title | ||
25705 | #: C/index-in.docbook:11106 | 25534 | #: C/index-in.docbook:11106 | ||
25706 | msgid "_WRAP_GERROR" | 25535 | msgid "_WRAP_GERROR" | ||
26188 | "<parameter>out_mime_type</parameter>:" | 26017 | "<parameter>out_mime_type</parameter>:" | ||
26189 | msgstr "" | 26018 | msgstr "" | ||
26190 | 26019 | ||||
26191 | #. (itstool) path: section/programlisting | 26020 | #. (itstool) path: section/programlisting | ||
26192 | #: C/index-in.docbook:11279 | 26021 | #: C/index-in.docbook:11279 | ||
n | 26193 | #, no-wrap | n | 26022 | #, fuzzy, no-wrap |
26023 | #| msgid "" | ||||
26024 | #| "\n" | ||||
26025 | #| "GInputStream* gdk_clipboard_read_finish(GdkClipboard* clipboard,\n" | ||||
26026 | #| " GAsyncResult* result, const char** out_mime_type, GError** error)\n" | ||||
26194 | msgid "" | 26027 | msgid "" | ||
26195 | "<code>GInputStream* gdk_clipboard_read_finish(GdkClipboard* clipboard,\n" | 26028 | "<code>GInputStream* gdk_clipboard_read_finish(GdkClipboard* clipboard,\n" | ||
26196 | " GAsyncResult* result, const char** out_mime_type, GError** error)\n" | 26029 | " GAsyncResult* result, const char** out_mime_type, GError** error)\n" | ||
26197 | "</code>" | 26030 | "</code>" | ||
26198 | msgstr "" | 26031 | msgstr "" | ||
n | n | 26032 | "\n" | ||
26033 | "GInputStream* gdk_clipboard_read_finish(GdkClipboard* clipboard,\n" | ||||
26034 | " GAsyncResult* result, const char** out_mime_type, GError** error)\n" | ||||
26199 | 26035 | ||||
26200 | #. (itstool) path: section/para | 26036 | #. (itstool) path: section/para | ||
26201 | #: C/index-in.docbook:11282 | 26037 | #: C/index-in.docbook:11282 | ||
26202 | msgid "" | 26038 | msgid "" | ||
26203 | "To have <command>gmmproc</command> place the value returned in the <phrase " | 26039 | "To have <command>gmmproc</command> place the value returned in the <phrase " | ||
26206 | "macro could be used:" | 26042 | "macro could be used:" | ||
26207 | msgstr "" | 26043 | msgstr "" | ||
26208 | 26044 | ||||
26209 | #. (itstool) path: section/programlisting | 26045 | #. (itstool) path: section/programlisting | ||
26210 | #: C/index-in.docbook:11286 | 26046 | #: C/index-in.docbook:11286 | ||
n | 26211 | #, no-wrap | n | 26047 | #, fuzzy, no-wrap |
26212 | msgid "" | 26048 | msgid "" | ||
26213 | "<code>\n" | 26049 | "<code>\n" | ||
26214 | "_WRAP_METHOD(Glib::RefPtr<Gio::InputStream> read_finish(\n" | 26050 | "_WRAP_METHOD(Glib::RefPtr<Gio::InputStream> read_finish(\n" | ||
26215 | " const Glib::RefPtr<Gio::AsyncResult>& result,\n" | 26051 | " const Glib::RefPtr<Gio::AsyncResult>& result,\n" | ||
26216 | " Glib::ustring& out_mime_type{>>}), gdk_clipboard_read_finish, errth | 26052 | " Glib::ustring& out_mime_type{>>}), gdk_clipboard_read_finish, errth | ||
> | row)\n" | > | row)\n" | ||
26217 | "</code>" | 26053 | "</code>" | ||
26218 | msgstr "" | 26054 | msgstr "" | ||
n | n | 26055 | "\n" | ||
26056 | "_WRAP_METHOD(Glib::RefPtr<Gio::InputStream> read_finish(\n" | ||||
26057 | " const Glib::RefPtr<Gio::AsyncResult>& result,\n" | ||||
26058 | " Glib::ustring& out_mime_type{>>}), gdk_clipboard_read_finish, errth | ||||
> | row)\n" | ||||
26219 | 26059 | ||||
26220 | #. (itstool) path: section/para | 26060 | #. (itstool) path: section/para | ||
26221 | #: C/index-in.docbook:11291 | 26061 | #: C/index-in.docbook:11291 | ||
26222 | #, fuzzy | 26062 | #, fuzzy | ||
26223 | msgid "" | 26063 | msgid "" | ||
26468 | "Ditt bibliotek måste initieras innan det kan användas för att registrera de " | 26308 | "Ditt bibliotek måste initieras innan det kan användas för att registrera de " | ||
26469 | "nya typer som det gör tillgängligt. C-biblioteket som du omsluter kan också " | 26309 | "nya typer som det gör tillgängligt. C-biblioteket som du omsluter kan också " | ||
26470 | "ha sin egen initieringsfunktion som du ska anropa. Du kan göra detta i en " | 26310 | "ha sin egen initieringsfunktion som du ska anropa. Du kan göra detta i en " | ||
26471 | "<function>init()</function>-funktion som du kan placera i handkodade " | 26311 | "<function>init()</function>-funktion som du kan placera i handkodade " | ||
26472 | "<filename>init.h</filename>- och <filename>init.cc</filename>-filer. Denna " | 26312 | "<filename>init.h</filename>- och <filename>init.cc</filename>-filer. Denna " | ||
n | 26473 | "funktion ska initiera dina beroenden (som C funktionen and " | n | 26313 | "funktion ska initiera dina beroenden (som C-funktionen och " |
26474 | "<application>gtkmm</application>) och anropa din genererade " | 26314 | "<application>gtkmm</application>) och anropa din genererade " | ||
26475 | "<function>wrap_init()</function>-funktion. Till exempel:" | 26315 | "<function>wrap_init()</function>-funktion. Till exempel:" | ||
26476 | 26316 | ||||
26477 | #. (itstool) path: section/programlisting | 26317 | #. (itstool) path: section/programlisting | ||
26478 | #: C/index-in.docbook:11381 | 26318 | #: C/index-in.docbook:11381 | ||
27558 | "license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free " | 27398 | "license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free " | ||
27559 | "software." | 27399 | "software." | ||
27560 | msgstr "" | 27400 | msgstr "" | ||
27561 | 27401 | ||||
27562 | #~ msgid "" | 27402 | #~ msgid "" | ||
n | 27563 | #~ "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/glibmm/unstable/" | n | 27403 | #~ "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/glibmm/" |
27564 | #~ "namespaceGlib.html\">Reference</link>" | 27404 | #~ "namespaceGlib.html\">Reference</link>" | ||
27565 | #~ msgstr "" | 27405 | #~ msgstr "" | ||
n | 27566 | #~ "<link xlink:href=\"http://developer.gnome.org/glibmm/unstable/" | n | 27406 | #~ "<link xlink:href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/glibmm/" |
27567 | #~ "namespaceGlib.html\">Referens</link>" | 27407 | #~ "namespaceGlib.html\">Referens</link>" | ||
27568 | 27408 | ||||
n | n | 27409 | #, fuzzy | ||
27410 | #~| msgid "" | ||||
27411 | #~| "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/" | ||||
27412 | #~| "tree/master/examples/book/iconview\">Source Code, IconView</link>" | ||||
27569 | #~ msgid "" | 27413 | #~ msgid "" | ||
27570 | #~ "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/" | 27414 | #~ "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/" | ||
n | 27571 | #~ "tree/master/examples/book/iconview\">Source Code, IconView</link>" | n | 27415 | #~ "tree/master/examples/book/gridview\">Source Code, GridView</link>" |
27572 | #~ msgstr "" | 27416 | #~ msgstr "" | ||
27573 | #~ "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/" | 27417 | #~ "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/" | ||
27574 | #~ "tree/master/examples/book/iconview\">Källkod, IconView</link>" | 27418 | #~ "tree/master/examples/book/iconview\">Källkod, IconView</link>" | ||
n | 27575 | n | |||
27576 | #~ msgid "" | ||||
27577 | #~ "At the time of writing (July 2022) drag-and-drop in <classname>Gtk::" | ||||
27578 | #~ "TreeView</classname>s does not work. See the <link xlink:href=\"https://" | ||||
27579 | #~ "gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/3649\">gtk#3649 issue</link> for the " | ||||
27580 | #~ "latest info." | ||||
27581 | #~ msgstr "" | ||||
27582 | #~ "I skrivande stund (juli 2022) fungerar inte dra-och-släpp i " | ||||
27583 | #~ "<classname>Gtk::TreeView</classname>. Se <link xlink:href=\"https://" | ||||
27584 | #~ "gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/3649\">ärendet gtk#3649</link> för " | ||||
27585 | #~ "den senaste informationen." | ||||
27586 | |||||
27587 | #, fuzzy | ||||
27588 | #~ msgid "" | ||||
27589 | #~ "<classname>MessageDialog</classname> is a convenience class, used to " | ||||
27590 | #~ "create simple, standard message dialogs, with a message and buttons for " | ||||
27591 | #~ "user response. You can specify the type of message and the text in the " | ||||
27592 | #~ "constructor, as well as specifying standard buttons via the <type>Gtk::" | ||||
27593 | #~ "ButtonsType</type> enum." | ||||
27594 | #~ msgstr "" | ||||
27595 | #~ "<classname>MessageDialog</classname> är en bekvämlighetsklass, som " | ||||
27596 | #~ "används för att skapa enkla standardmeddelandedialoger med ett meddelande " | ||||
27597 | #~ "och knappar för svar från användaren. Du kan ange meddelandetypen och " | ||||
27598 | #~ "texten i konstruktorn, såväl som att ange standardknappar via <type>Gtk::" | ||||
27599 | #~ "ButtonsType</type>-uppräkningen." | ||||
27600 | |||||
27601 | #~ msgid "" | ||||
27602 | #~ "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/" | ||||
27603 | #~ "tree/master/examples/book/dialogs/messagedialog\">Source Code</link>" | ||||
27604 | #~ msgstr "" | ||||
27605 | #~ "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/" | ||||
27606 | #~ "tree/master/examples/book/dialogs/messagedialog\">Källkod</link>" | ||||
27607 | |||||
27608 | #~ msgid "" | ||||
27609 | #~ "The <classname>FileChooserDialog</classname> is suitable for use with " | ||||
27610 | #~ "\"Open\" or \"Save\" menu items." | ||||
27611 | #~ msgstr "" | ||||
27612 | #~ "<classname>FileChooserDialog</classname> är lämplig för användning med " | ||||
27613 | #~ "menyobjekten ”Öppna” eller ”Spara”." | ||||
27614 | |||||
27615 | #~ msgid "FileChooser" | ||||
27616 | #~ msgstr "FileChooser" | ||||
27617 | |||||
27618 | #, fuzzy | ||||
27619 | #~ msgid "" | ||||
27620 | #~ "The <classname>ColorChooserDialog</classname> allows the user to choose a " | ||||
27621 | #~ "color. The <classname>ColorButton</classname> opens a color selection " | ||||
27622 | #~ "dialog when it is clicked." | ||||
27623 | #~ msgstr "" | ||||
27624 | #~ "<classname>ColorChooserDialog</classname> låter användaren välja en färg. " | ||||
27625 | #~ "<classname>ColorButton</classname> öppnar en färgvalsdialog när den " | ||||
27626 | #~ "klickas på." | ||||
27627 | |||||
27628 | #, fuzzy | ||||
27629 | #~ msgid "" | ||||
27630 | #~ "The <classname>FontChooserDialog</classname> allows the user to choose a " | ||||
27631 | #~ "font. The <classname>FontButton</classname> opens a font chooser dialog " | ||||
27632 | #~ "when it is clicked." | ||||
27633 | #~ msgstr "" | ||||
27634 | #~ "<classname>FontChooserDialog</classname> låter användaren välja ett " | ||||
27635 | #~ "typsnitt. <classname>FontButton</classname>-knappen öppnar en " | ||||
27636 | #~ "typsnittsväljardialog när den klickas på." | ||||
27637 | |||||
27638 | #~ msgid "" | ||||
27639 | #~ "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/" | ||||
27640 | #~ "tree/master/examples/book/dialogs/fontchooserdialog\">Source Code</link>" | ||||
27641 | #~ msgstr "" | ||||
27642 | #~ "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/" | ||||
27643 | #~ "tree/master/examples/book/dialogs/fontchooserdialog\">Källkod</link>" | ||||
27644 | 27419 | ||||
27645 | #, no-wrap | 27420 | #, no-wrap | ||
27646 | #~ msgid "intltool-update --pot" | 27421 | #~ msgid "intltool-update --pot" | ||
27647 | #~ msgstr "intltool-update --pot" | 27422 | #~ msgstr "intltool-update --pot" | ||
27648 | 27423 | ||||
27658 | #~ "\"><literal>gnomemm_hello</literal> example package</link>" | 27433 | #~ "\"><literal>gnomemm_hello</literal> example package</link>" | ||
27659 | #~ msgstr "" | 27434 | #~ msgstr "" | ||
27660 | #~ "<link xlink:href=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnomemm_hello/" | 27435 | #~ "<link xlink:href=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnomemm_hello/" | ||
27661 | #~ "\">Exempelpaketet <literal>gnomemm_hello</literal></link>" | 27436 | #~ "\">Exempelpaketet <literal>gnomemm_hello</literal></link>" | ||
27662 | 27437 | ||||
n | 27663 | #, fuzzy | n | 27438 | #~ msgid "Widget Name and CSS Node Name" |
27664 | #~ msgid "" | 27439 | #~ msgstr "Komponentnamn och CSS-nodnamn" | ||
27665 | #~ "Your widget class, whether it's derived directly from <classname>Gtk::" | ||||
27666 | #~ "Widget</classname> or from another widget class, can read some style " | ||||
27667 | #~ "information from a CSS (Cascading Style Sheets) file. The users of your " | ||||
27668 | #~ "widget, or the users of an application program with your widget, can then " | ||||
27669 | #~ "modify the style of your widget without modifying the source code. Useful " | ||||
27670 | #~ "classes are <classname>Gtk::StyleContext</classname> and <classname>Gtk::" | ||||
27671 | #~ "CssProvider</classname>. With the methods of <classname>Gtk::" | ||||
27672 | #~ "StyleContext</classname> you can read the values of your widget's style " | ||||
27673 | #~ "information. CSS files are described in the documentation of " | ||||
27674 | #~ "<application>GTK</application>. The following example shows a simple use " | ||||
27675 | #~ "of <methodname>Gtk::StyleContext::get_padding()</methodname>." | ||||
27676 | #~ msgstr "" | ||||
27677 | #~ "Din komponentklass kan läsa viss stilinformation från en CSS-fil " | ||||
27678 | #~ "(Cascading Style Sheets), oavsett om den härleds direkt från " | ||||
27679 | #~ "<classname>Gtk::Widget</classname> eller från en annan komponentklass. " | ||||
27680 | #~ "Användarna av din komponent, eller användarna av ett program med din " | ||||
27681 | #~ "komponent, kan sedan ändra stilen för din komponent utan att ändra " | ||||
27682 | #~ "källkoden. Användbara klasser är <classname>Gtk::StyleContext</classname> " | ||||
27683 | #~ "och <classname>Gtk::CssProvider</classname>. Med metoderna i " | ||||
27684 | #~ "<classname>Gtk::StyleContext</classname> kan du läsa värden för din " | ||||
27685 | #~ "komponents stilinformation. CSS-filer beskrivs i dokumentationen för " | ||||
27686 | #~ "<application>GTK</application>. Följande exempel visar enkel användning " | ||||
27687 | #~ "av <methodname>Gtk::StyleContext::get_padding()</methodname>." | ||||
27688 | 27440 | ||||
27689 | #~ msgid "For instance, from <filename>adjustment.hg</filename>:" | 27441 | #~ msgid "For instance, from <filename>adjustment.hg</filename>:" | ||
27690 | #~ msgstr "Till exempel, från <filename>adjustment.hg</filename>:" | 27442 | #~ msgstr "Till exempel, från <filename>adjustment.hg</filename>:" | ||
27691 | 27443 | ||||
27692 | #~ msgid "For example, from <filename>iochannel.hg</filename> in glibmm:" | 27444 | #~ msgid "For example, from <filename>iochannel.hg</filename> in glibmm:" | ||
27791 | #~ "Om exempelvis <function>gtk_widget_get_request_mode()</function> " | 27543 | #~ "Om exempelvis <function>gtk_widget_get_request_mode()</function> " | ||
27792 | #~ "deklareras enligt följande: <_:programlisting-1/> och det är önskvärt att " | 27544 | #~ "deklareras enligt följande: <_:programlisting-1/> och det är önskvärt att " | ||
27793 | #~ "låta C++-metoden ställa in en utdataparameter i stället för att returnera " | 27545 | #~ "låta C++-metoden ställa in en utdataparameter i stället för att returnera " | ||
27794 | #~ "ett <type>SizeRequestMode</type>, så kan något i stil med följande " | 27546 | #~ "ett <type>SizeRequestMode</type>, så kan något i stil med följande " | ||
27795 | #~ "användas: <_:programlisting-2/> <literal>{OUT}</literal> som läggs till " | 27547 | #~ "användas: <_:programlisting-2/> <literal>{OUT}</literal> som läggs till " | ||
n | 27796 | #~ "namnet på utdataparameterna <parameter>mode</parameter> säger till " | n | 27548 | #~ "namnet på utdataparametern <parameter>mode</parameter> säger till " |
27797 | #~ "<command>gmmproc</command> att placera C-funktionens returvärde i den " | 27549 | #~ "<command>gmmproc</command> att placera C-funktionens returvärde i den " | ||
27798 | #~ "utdataparametern. I detta fall kommer dock ett nödvändigt " | 27550 | #~ "utdataparametern. I detta fall kommer dock ett nödvändigt " | ||
27799 | #~ "initieringsmakro som det följande också behöva anges: <_:programlisting-3/" | 27551 | #~ "initieringsmakro som det följande också behöva anges: <_:programlisting-3/" | ||
27800 | #~ "> Vilket också skulle kunna skrivas som: <_:programlisting-4/>" | 27552 | #~ "> Vilket också skulle kunna skrivas som: <_:programlisting-4/>" | ||
n | n | 27553 | |||
27554 | #~ msgid "" | ||||
27555 | #~ "This compiler error might look like this: <_:programlisting-1/> or this: " | ||||
27556 | #~ "<_:programlisting-2/>" | ||||
27557 | #~ msgstr "" | ||||
27558 | #~ "Detta kompileringsfel kan se ut så här: <_:programlisting-1/> eller så " | ||||
27559 | #~ "här: <_:programlisting-2/>" | ||||
27560 | |||||
27561 | #, fuzzy | ||||
27562 | #~ msgid "" | ||||
27563 | #~ "<classname>MessageDialog</classname> is a convenience class, used to " | ||||
27564 | #~ "create simple, standard message dialogs, with a message and buttons for " | ||||
27565 | #~ "user response. You can specify the type of message and the text in the " | ||||
27566 | #~ "constructor, as well as specifying standard buttons via the <type>Gtk::" | ||||
27567 | #~ "ButtonsType</type> enum." | ||||
27568 | #~ msgstr "" | ||||
27569 | #~ "<classname>MessageDialog</classname> är en bekvämlighetsklass, som " | ||||
27570 | #~ "används för att skapa enkla standardmeddelandedialoger med ett meddelande " | ||||
27571 | #~ "och knappar för svar från användaren. Du kan ange meddelandetypen och " | ||||
27572 | #~ "texten i konstruktorn, såväl som att ange standardknappar via <type>Gtk::" | ||||
27573 | #~ "ButtonsType</type>-uppräkningen." | ||||
27574 | |||||
27575 | #~ msgid "" | ||||
27576 | #~ "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/" | ||||
27577 | #~ "tree/master/examples/book/dialogs/messagedialog\">Source Code</link>" | ||||
27578 | #~ msgstr "" | ||||
27579 | #~ "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/" | ||||
27580 | #~ "tree/master/examples/book/dialogs/messagedialog\">Källkod</link>" | ||||
27581 | |||||
27582 | #~ msgid "" | ||||
27583 | #~ "The <classname>FileChooserDialog</classname> is suitable for use with " | ||||
27584 | #~ "\"Open\" or \"Save\" menu items." | ||||
27585 | #~ msgstr "" | ||||
27586 | #~ "<classname>FileChooserDialog</classname> är lämplig för användning med " | ||||
27587 | #~ "menyobjekten ”Öppna” eller ”Spara”." | ||||
27588 | |||||
27589 | #~ msgid "FileChooser" | ||||
27590 | #~ msgstr "FileChooser" | ||||
27591 | |||||
27592 | #, fuzzy | ||||
27593 | #~ msgid "" | ||||
27594 | #~ "The <classname>ColorChooserDialog</classname> allows the user to choose a " | ||||
27595 | #~ "color. The <classname>ColorButton</classname> opens a color selection " | ||||
27596 | #~ "dialog when it is clicked." | ||||
27597 | #~ msgstr "" | ||||
27598 | #~ "<classname>ColorChooserDialog</classname> låter användaren välja en färg. " | ||||
27599 | #~ "<classname>ColorButton</classname> öppnar en färgvalsdialog när den " | ||||
27600 | #~ "klickas på." | ||||
27601 | |||||
27602 | #, fuzzy | ||||
27603 | #~ msgid "" | ||||
27604 | #~ "The <classname>FontChooserDialog</classname> allows the user to choose a " | ||||
27605 | #~ "font. The <classname>FontButton</classname> opens a font chooser dialog " | ||||
27606 | #~ "when it is clicked." | ||||
27607 | #~ msgstr "" | ||||
27608 | #~ "<classname>FontChooserDialog</classname> låter användaren välja ett " | ||||
27609 | #~ "typsnitt. <classname>FontButton</classname>-knappen öppnar en " | ||||
27610 | #~ "typsnittsväljardialog när den klickas på." | ||||
27611 | |||||
27612 | #~ msgid "" | ||||
27613 | #~ "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/" | ||||
27614 | #~ "tree/master/examples/book/dialogs/fontchooserdialog\">Source Code</link>" | ||||
27615 | #~ msgstr "" | ||||
27616 | #~ "<link xlink:href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtkmm-documentation/" | ||||
27617 | #~ "tree/master/examples/book/dialogs/fontchooserdialog\">Källkod</link>" | ||||
27618 | |||||
27619 | #, fuzzy | ||||
27620 | #~ msgid "" | ||||
27621 | #~ "Your widget class, whether it's derived directly from <classname>Gtk::" | ||||
27622 | #~ "Widget</classname> or from another widget class, can read some style " | ||||
27623 | #~ "information from a CSS (Cascading Style Sheets) file. The users of your " | ||||
27624 | #~ "widget, or the users of an application program with your widget, can then " | ||||
27625 | #~ "modify the style of your widget without modifying the source code. Useful " | ||||
27626 | #~ "classes are <classname>Gtk::StyleContext</classname> and <classname>Gtk::" | ||||
27627 | #~ "CssProvider</classname>. With the methods of <classname>Gtk::" | ||||
27628 | #~ "StyleContext</classname> you can read the values of your widget's style " | ||||
27629 | #~ "information. CSS files are described in the documentation of " | ||||
27630 | #~ "<application>GTK</application>. The following example shows a simple use " | ||||
27631 | #~ "of <methodname>Gtk::StyleContext::get_padding()</methodname>." | ||||
27632 | #~ msgstr "" | ||||
27633 | #~ "Din komponentklass kan läsa viss stilinformation från en CSS-fil " | ||||
27634 | #~ "(Cascading Style Sheets), oavsett om den härleds direkt från " | ||||
27635 | #~ "<classname>Gtk::Widget</classname> eller från en annan komponentklass. " | ||||
27636 | #~ "Användarna av din komponent, eller användarna av ett program med din " | ||||
27637 | #~ "komponent, kan sedan ändra stilen för din komponent utan att ändra " | ||||
27638 | #~ "källkoden. Användbara klasser är <classname>Gtk::StyleContext</classname> " | ||||
27639 | #~ "och <classname>Gtk::CssProvider</classname>. Med metoderna i " | ||||
27640 | #~ "<classname>Gtk::StyleContext</classname> kan du läsa värden för din " | ||||
27641 | #~ "komponents stilinformation. CSS-filer beskrivs i dokumentationen för " | ||||
27642 | #~ "<application>GTK</application>. Följande exempel visar enkel användning " | ||||
27643 | #~ "av <methodname>Gtk::StyleContext::get_padding()</methodname>." | ||||
27801 | 27644 | ||||
27802 | #, no-wrap | 27645 | #, no-wrap | ||
27803 | #~ msgid "" | 27646 | #~ msgid "" | ||
27804 | #~ "\n" | 27647 | #~ "\n" | ||
27805 | #~ "gboolean gtk_icon_view_get_cell_rect(GtkIconView* icon_view,\n" | 27648 | #~ "gboolean gtk_icon_view_get_cell_rect(GtkIconView* icon_view,\n" | ||
27827 | #~ "_INITIALIZATION(`Gdk::Rectangle&',`GdkRectangle',`$3 = Glib::wrap(&( | 27670 | #~ "_INITIALIZATION(`Gdk::Rectangle&',`GdkRectangle',`$3 = Glib::wrap(&( | ||
> | $4))')\n" | > | $4))')\n" | ||
27828 | #~ msgstr "" | 27671 | #~ msgstr "" | ||
27829 | #~ "\n" | 27672 | #~ "\n" | ||
27830 | #~ "_INITIALIZATION(`Gdk::Rectangle&',`GdkRectangle',`$3 = Glib::wrap(&( | 27673 | #~ "_INITIALIZATION(`Gdk::Rectangle&',`GdkRectangle',`$3 = Glib::wrap(&( | ||
> | $4))')\n" | > | $4))')\n" | ||
27831 | 27674 | ||||
n | n | 27675 | # TODO: Fixed sep 2022? | ||
27832 | #~ msgid "" | 27676 | #~ msgid "" | ||
n | 27833 | #~ "This compiler error might look like this: <_:programlisting-1/> or this: " | n | 27677 | #~ "At the time of writing (July 2022) drag-and-drop in <classname>Gtk::" |
27834 | #~ "<_:programlisting-2/>" | 27678 | #~ "TreeView</classname>s does not work. See the <link xlink:href=\"https://" | ||
27679 | #~ "gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/3649\">gtk#3649 issue</link> for the " | ||||
27680 | #~ "latest info." | ||||
27835 | #~ msgstr "" | 27681 | #~ msgstr "" | ||
t | 27836 | #~ "Detta kompilatorfel kan se ut så här: <_:programlisting-1/> eller så här: " | t | 27682 | #~ "I skrivande stund (juli 2022) fungerar inte dra-och-släpp i " |
27837 | #~ "<_:programlisting-2/>" | 27683 | #~ "<classname>Gtk::TreeView</classname>. Se <link xlink:href=\"https://" | ||
27684 | #~ "gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/3649\">ärendet gtk#3649</link> för " | ||||
27685 | #~ "den senaste informationen." | ||||
27838 | 27686 | ||||
27839 | #~ msgid "An preference dialog" | 27687 | #~ msgid "An preference dialog" | ||
27840 | #~ msgstr "En inställningsdialog" | 27688 | #~ msgstr "En inställningsdialog" |
Note: both files are merged with latest POT file.