# Romanian translation for gnome3-web. # Copyright (C) 2011 gnome3-web's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome3-web package. # Pascariu Dragoș , 2011. # Lucian Adrian Grijincu , 2011. # Dragos , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome3-web master\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-16 16:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-16 18:57+0300\n" "Last-Translator: Dragos \n" "Language-Team: Romania\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);;\n" "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" #: ../tryit.html:7(title) ../index.html:8(title) ../faq.html:7(title) msgid "GNOME 3 - Made of Easy" msgstr "GNOME 3 - Mai ușor ca niciodată" #: ../tryit.html:20(a) ../index.html:25(a) ../faq.html:20(a) msgid "Home" msgstr "Acasă" #: ../tryit.html:20(a) ../index.html:25(a) ../faq.html:20(a) #: ../faq.html:28(h1) msgid "Common questions and answers" msgstr "Întrebări și răspunsuri frecvente" #: ../tryit.html:21(a) ../index.html:26(a) ../faq.html:21(a) msgid "Try it out!" msgstr "Testează-l acum!" #: ../tryit.html:28(h1) msgid "Try out GNOME 3" msgstr "Testează GNOME 3" #: ../tryit.html:30(p) msgid "" "GNOME 3 is under active development and will not be completed until April " "2011. If you want to try it, you can run a live alpha version from a CD/DVD " "or USB stick." msgstr "" "GNOME 3 este în curs de dezvoltare și nu v-a fi finalizat până în luna " "Aprilie 2011. Dacă doriți să îl testați, puteți rula varianta alpha live de " "pe un CD/DVD sau de pe un stick USB." #: ../tryit.html:36(a) msgid "Download for 32 bit systems (v0.1.0)" msgstr "Descarcă pentru sisteme pe 32 de biți (v0.1.0)" #: ../tryit.html:37(a) msgid "Download for 64 bit systems (v0.1.0)" msgstr "Descarcă pentru sisteme pe 64 de biți (v0.1.0)" #: ../tryit.html:44(p) msgid "" "To run from a CD/DVD, burn the download to a disk, insert into your computer " "and reboot." msgstr "" "Pentru a rula de pe un CD/DVD, inscripționați imaginea pe un disc, " "introduceți discul în calculator și reporniți calculatorul." #: ../tryit.html:48(li) msgid "Download the USB image writer (below) and extract it" msgstr "Descărcați aplicația de scriere de imagini USB (mai jos)" #: ../tryit.html:49(li) msgid "" "Open a terminal and navigate to the extracted image writer folder (eg. " "$ cd Downloads/abock-image-usb-stick-f3b1002)" msgstr "" "Deschideți un terminal și navigați către dosarul unde ați extras aplicația " "de scriere de imagini (de ex. $ cd Downloads/abock-image-usb-stick-" "f3b1002)" #: ../tryit.html:50(li) msgid "" "Prepare the image writer by running: $ chmod a+x ./image-usb-stick" msgstr "" "Pregătiți aplicația de scriere de imagini rulând: $ chmod a+x ./image-" "usb-stick" #: ../tryit.html:51(li) msgid "" "Remove any USB storage devices that you might have connected to your " "computer and insert the empty USB stick that you want to write to" msgstr "" "Îndepărtați toate dispozitivele de stocare USB pe care le aveți conectate și " "introduceți stickul USB pe care doriți să scrieți" #: ../tryit.html:52(li) msgid "" "Run the image writer script: $ sudo ./image-usb-stick " "path_to_the_live_image.iso" msgstr "" "Rulați scriptul aplicației de scriere de imagini: $ sudo ./imagine-usb-" "stick calea_catre_imaginea_live.iso" #: ../tryit.html:53(li) msgid "To run the live image, reboot your computer with the USB stick attached" msgstr "" "Pentru a rula imaginea live, reporniți calculatorul cu stickul USB atașat" #: ../tryit.html:56(a) msgid "Download USB image writer" msgstr "Descărcați aplicația de scriere de imagini USB" #: ../tryit.html:58(p) msgid "The user name for the live image is 'tux' and the password is empty." msgstr "" "Numele utilizatorului pentru imaginea live este „tux” și parola este vidă." #: ../tryit.html:43(div) msgid "" " To run the GNOME 3 alpha from a USB stick:
" msgstr "" " Pentru a rula GNOME 3 alpha de pe un stick USB: " "
" #: ../tryit.html:68(a) ../index.html:91(a) ../faq.html:67(a) msgid "The GNOME Project" msgstr "Proiectul GNOME" #: ../tryit.html:69(a) ../index.html:92(a) ../faq.html:68(a) msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../tryit.html:69(a) ../index.html:92(a) ../faq.html:68(a) msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #. grid_16 #: ../tryit.html:67(div) ../index.html:90(div) ../faq.html:66(div) msgid "" "Copyright © 2011
Share on: | " "
❧" msgstr "" "Drepturi de autor © 2011
Partajează pe:
❧" #: ../index.html:33(h1) msgid "Introducing the next generation GNOME desktop" msgstr "Vă prezentăm noua generație GNOME desktop" #: ../index.html:35(p) msgid "" "For GNOME 3, the GNOME Project has started from scratch and created a " "completely new, modern desktop designed for today's users and technologies. " "Here are some of the things that you can expect from the new GNOME:" msgstr "" "Pentru GNOME 3, proiectul GNOME a pornit de la zero și a creat un desktop " "modern complet nou pentru utilizatorii și tehnologiile din ziua de azi. " "Câteva lucruri pe care le puteți aștepta de la noul GNOME:" #: ../index.html:43(h2) msgid "Simply beautiful" msgstr "Pur și simplu frumos" #: ../index.html:45(p) msgid "" "GNOME's new desktop takes elegance to a new level. We've swept away the " "clutter and made a simple and easy-to-use desktop, and we've made this the " "most beautiful GNOME desktop ever, with a new visual theme, a refined new " "font and carefully crafted animations--all while preserving compatibility." msgstr "" "Noile desktopuri GNOME duc eleganța la un cu totul alt nivel. Toată " "dezordinea a fost măturată și a fost creat un desktop simplu, ușor de " "folosit, conceput să devină cel mai frumos desktop GNOME de până acum, cu " "noi teme vizuale, fonturi rafinate și animații alese cu atenție--toate în " "timp ce s-a păstrat compatibilitatea." #: ../index.html:47(h2) msgid "An overview at a glance" msgstr "O privire de ansamblu" #: ../index.html:49(p) msgid "" "The activities view provides an easy way to access all your windows and " "applications. It is also a great way to keep track of all your activities. " "We have provided several fast and convenient ways to access the activities " "view, including the activities keyboard key (often known as the Windows key) " "and the activities hot corner." msgstr "" "Vizualizarea activităților oferă o modalitate ușoară de a accesa toate " "ferestrele și aplicațiile. Este, de asemenea, o modalitate foarte bună de a " "urmări toate activitățile dumneavoastră. GNOME oferă mai multe metode " "convenabile și rapide care vă permit accesul la vizualizarea activităților. " "Dintre acestea amintim o scurtătură de tastatură - tasta de activități " "(tasta „Windows”) și colțul fierbinte al activităților." #: ../index.html:54(h2) msgid "Messaging built-in" msgstr "Mesagerie integrată" #: ../index.html:56(p) msgid "" "Communication is an important part of the modern desktop, but it's a hassle " "when you have to switch windows to reply to a message. That's why GNOME 3 " "will let you continue your conversations without changing focus. The ability " "to enter a reply straight into messaging notifications makes instant " "messaging quick and effortless." msgstr "" "Comunicația este o parte importă a desktopului modern, dar este incomod când " "trebuie să comutați ferestre pentru a răspunde la un mesaj. De aceea GNOME 3 " "vă lasă să vă continuați conversația fără să schimbați focalizarea. " "Posibilitatea de a putea introduce un răspuns direct în notificările de " "mesaje fac mesajele instant să fie rapide și fără efort." #: ../index.html:58(h2) msgid "Distraction-free computing" msgstr "Utilizare fără distrageri" #: ../index.html:60(p) msgid "" "GNOME 3 is designed to reduce distraction and interruption and to put you in " "control. Our new notifications system subtly presents messages and will save " "them until you are ready for them, and the GNOME 3 panel has been styled so " "that it is part of the background, not the foreground. These changes allow " "you to focus on your creative tasks." msgstr "" "GNOME 3 este conceput pentru a reduce distragerile și întreruperile și " "pentru a vă pune în control. Noul nostru sistem de notificări prezintă " "mesajele în mod subtil și le salvează până când sunteți gata pentru ele, iar " "panoul GNOME 3 a fost stilizat pentru a fi o parte din fundal nu prim-plan. " "Aceste modificări vă permit să vă concentrați asupra sarcinilor " "dumneavoastră creatoare." #: ../index.html:66(h2) msgid "Everything at your fingertips" msgstr "Totul la vârful degetelor" #: ../index.html:68(p) msgid "" "With the new GNOME desktop, everything can be quickly accessed from the " "keyboard. Press the activities key and search: it's as simple as that. " "You'll love this feature if you're a user who likes things to happen fast." msgstr "" "Cu noul desktop GNOME, totul poate fi accesat rapid cu ajutorul tastaturii. " "Apăsați tasta de activități și căutați: este atât de simplu. Veți îndrăgi " "această funcție dacă sunteți un utilizator căruia îi plac lucrurile care se " "întâmplă rapid." #: ../index.html:70(h2) msgid "Redesigned system settings" msgstr "Configurări de sistem reproiectate" #: ../index.html:72(p) msgid "" "Our system settings have been completely redesigned for GNOME 3, making them " "easier to use than ever before. There are some great new features in our " "system settings too, such as the ability to use Flickr images as desktop " "backgrounds." msgstr "" "Sistemul nostru de configurări a fost complet reproiectat pentru GNOME 3, " "făcându-le mai ușor de folosit ca până acum. Au fost adăugate și câteva " "funcții noi, cum ar fi capacitatea de a folosi imagini Flickr ca fundal " "pentru desktop." #: ../index.html:77(h2) msgid "And much, much more" msgstr "Și mult, mult mai multe" #: ../index.html:79(p) msgid "" "GNOME 3 is crammed full of new features. Here are some of the other things " "that you can look forward to from GNOME 3:" msgstr "" "GNOME 3 este plin de funcții noi. O partea din lucrurile la care vă puteți " "aștepta de la GNOME 3:" #: ../index.html:81(li) #, fuzzy msgid "Window tiling to make using several windows simple and easy" msgstr "" "Turtirea ferestrelor pentru a face mai ușoară utilizarea a mai multor " "ferestre" #: ../index.html:82(li) msgid "An improved file manager" msgstr "Un manager de fișiere îmbunătățit" #: ../index.html:83(li) msgid "" "Dark application themes for when you want to focus on pictures and videos" msgstr "" "Teme întunecate pentru aplicații pentru momentele în care doriți să vă " "concentrați pe fotografii și filme" #: ../index.html:84(li) msgid "Redesigned workspaces so you can easily organise your windows" msgstr "" "Spații de lucru reproiectate pentru a vă putea organiza ușor ferestrele" #: ../index.html:85(li) msgid "Major changes under the hood to give you a faster, smoother experience" msgstr "" "Schimbări majore sub capotă care vă vor oferi o experiență mai rapidă și mai " "ușoară" #: ../index.html:86(li) msgid "" "A satisfying experience, whatever kind of computer you use: GNOME 3 will " "feel right at home on netbooks as well as larger machines" msgstr "" "O experiență satisfăcătoare, indiferent de calculatorul pe care îl folosiți: " "GNOME 3 a fost proiectat să funcționeze pe calculatoare diverse de la " "notebookuri la mașini mari" #: ../faq.html:36(h2) msgid "How do I get GNOME 3?" msgstr "Cum pot obține GNOME 3?" #: ../faq.html:38(p) msgid "" "GNOME 3 is scheduled for release in April 2011 and will be available via " "popular distributions after that time. Further details of how you can get " "GNOME 3 will be posted on this site once it is available. If you can't wait " "that long, our Try It page contains details on " "how to try a development version." msgstr "" "GNOME 3 este programat pentru lansare în Aprilie 2011 și va fi disponibil " "prin intermediul distribuțiilor populare. Mai multe detalii despre cum " "puteți obține GNOME 3 vor fi postate pe acest site după ce acesta va fi " "disponibil. Dacă nu doriți să așteptați atât, pagina Testați-l acum conține detalii despre cum să încercați o versiune " "în stadiu de dezvoltare." #: ../faq.html:40(h2) msgid "Will my computer be able to run GNOME 3?" msgstr "Va funcționa GNOME 3 pe calculatorul meu?" #: ../faq.html:42(p) msgid "" "Computers purchased in the last 4 or 5 years should be more than capable of " "running GNOME 3. The GNOME 3 desktop does require hardware accelerated " "graphics in order to provide a cutting-edge experience however, and the " "complete GNOME 3 experience will only be available on computers capable of " "this. Do not worry though: GNOME 3 will come complete with a fallback " "interface which will provide an excellent experience in the absence of " "hardware acceleration, and which incorporates many of the improvements that " "can be found in GNOME 3. Furthermore, the GNOME project and its partners are " "working hard to ensure that the complete GNOME 3 experience is available to " "as many people as possible, and aim to ensure that users who are initially " "unable to have this experience will be able to in the future." msgstr "" "Calculatoarele achiziționate în ultimii 4 sau 5 ani ar trebui să fie mai " "mult decât capabile de a rula GNOME 3. GNOME 3 are nevoie de grafică " "accelerată hardware pentru a oferi o experiență completă. Nu vă faceți " "griji: GNOME 3 va veni cu o interfață de rezervă care vă va oferi o " "experiență excelentă în lipsa accelerării hardware, și care cuprinde multe " "dintre îmbunătățirile care pot fi găsite în GNOME 3. Mai mult, proiectul " "GNOME și partenerii săi lucrează din greu pentru a se asigura că experiența " "completă GNOME 3 este disponibilă pentru cât mai mulți oameni , și vizează " "să asigure că utilizatorii care sunt inițial incapabili de a avea această " "experiență o vor putea avea în viitor." #: ../faq.html:44(h2) msgid "Will I be able to use my favourite GNOME apps in GNOME 3?" msgstr "Pot să îmi folosesc aplicațiile GNOME favorite în GNOME 3?" #: ../faq.html:46(p) msgid "" "Yes! Existing GNOME applications will work just fine in GNOME 3. GNOME 3 " "does provide facilities to make applications even better though, so look out " "for new and improved GNOME 3 versions of those trusty apps you've learnt to " "love." msgstr "" "Desigur! Aplicațiile GNOME deja existente vor rula perfect în GNOME 3. GNOME " "3 oferă facilități pentru a face aplicațiile chiar mai bune, așa că fiți " "atenți la versiuni noi și îmbunătățite pentru GNOME 3 ale aplicațiilor " "îndrăgite." #: ../faq.html:48(h2) msgid "What will happen to the old version of GNOME?" msgstr "Ce se va întâmpla cu versiunea veche a GNOME?" #: ../faq.html:50(p) msgid "" "The GNOME 2 desktop had a long life, and parts of it became difficult to " "maintain over that period. As a result, continued releases of the entire " "GNOME 2 desktop was never a practical option for the GNOME Project, and " "several parts of the old GNOME 2 desktop will not receive new releases after " "GNOME 3 is released. The traditional GNOME 2 desktop will not disappear " "overnight, however: releases of GNOME 2 will continue to be supported by " "distributions for years to come." msgstr "" "Desktopul GNOME 2 a avut o viața lungă, iar părți din el au devenit dificil " "de întreținut în această perioadă. Continuarea producerii întregului desktop " "GNOME 2 nu a fost o opțiune practică pentru proiectul GNOME, prin urmare " "unele componente ale vechiului desktop GNOME 2 nu vor mai fi produse după " "lansarea GNOME 3. Desktopul tradițional GNOME 2 nu va dispărea peste noapte: " "versiunile GNOME 2 vor fi în continuare suportate de distribuții în anii " "următori." #: ../faq.html:52(h2) msgid "Why is the GNOME 3 desktop designed the way it is?" msgstr "De ce este desktopul GNOME 3 proiectat astfel?" #: ../faq.html:54(p) msgid "" "A huge amount of work has gone into the design of GNOME 3, and each of the " "design decisions behind it has a carefully considered rationale. If you have " "a specific question about one of these design decisions, try reading our answers to common GNOME " "3 design questions. Alternatively, more extensive details about the " "design of the GNOME 3 desktop can be found on the GNOME 3 desktop design wiki page." msgstr "" "O cantitate mare de muncă a intrat în proiectarea GNOME 3, iar fiecare " "decizie din spatele lui a fost considerată rațional și cu atenție. Dacă " "aveți o întrebare despre unele decizii de proiectare, încercați să citiți răspunsurile la " "întrebări frecvente legate de designul GNOME 3. Alternativ, mai multe " "detalii despre designul desktopului GNOME 3 pot fi găsite pe pagina wiki de design a " "desktopului GNOME 3Facebook group or " "become a friend of GNOME. " "Additionally, you can help out with one of the many varied tasks involved in " "producing GNOME. Just check out our contribution page for more details." msgstr "" "Răspândirea informațiilor despre GNOME 3 este un mod excelent de a ne ajuta. " "Tweet-urile pozitive, actualizările de stare sau postările vor fi apreciate. " "Vă puteți alătura grupului " "de Facebook sau puteți deveni un prieten al GNOME. În plus ne puteți ajuta cu una dintre variatele " "sarcini implicate în producerea GNOME. Consultați pagina de contribuție pentru mai multe detalii."