# Ukrainian translation for extensions-web. # Copyright (C) 2019 extensions-web's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the extensions-web package. # # vikaig , 2019. # Yuri Chornoivan , 2020, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: extensions-web master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ykonotopov@gnome.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-12 19:14+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #: sweettooth/auth/forms.py:102 sweettooth/auth/serializers.py:62 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "You should not use email as username" msgstr "" "Вам не слід використовувати адресу електронної пошти як ім'я користувача" #: sweettooth/auth/forms.py:109 extensions-web-domain-django:1 msgid "Your username contains forbidden words" msgstr "У вашому імені користувача містяться заборонені слова" #: sweettooth/auth/forms.py:131 extensions-web-domain-django:1 msgid "You cannot change your email more than once every 7 days" msgstr "" "Ви можете змінювати вашу адресу електронної пошти не частіше, ніж раз на 7 " "днів" #: sweettooth/auth/forms.py:203 extensions-web-domain-django:1 msgid "Delete my account" msgstr "Вилучити мій профіль" #: sweettooth/auth/forms.py:204 extensions-web-domain-django:1 msgid "Your account will be deleted in 7 days" msgstr "Ваш обліковий запис буде вилучено за 7 днів" #: sweettooth/auth/forms.py:206 extensions-web-domain-django:1 msgid "No" msgstr "Ні" #: sweettooth/auth/forms.py:206 extensions-web-domain-django:1 msgid "Yes" msgstr "Так" #: sweettooth/auth/forms.py:210 extensions-web-domain-django:1 msgid "Current password" msgstr "Поточний пароль" #: sweettooth/auth/forms.py:211 extensions-web-domain-django:1 msgid "You don't need to specify a password to cancel account removal" msgstr "" "Вам не потрібно вказувати пароль для скасування вилучення облікового запису" #: sweettooth/auth/forms.py:44 extensions-web-domain-django:1 msgid "Username or email" msgstr "Ім'я користувача або адреса ел. пошти" #: sweettooth/auth/forms.py:52 extensions-web-domain-django:1 #, python-format msgid "" "You have multiple accounts registered using single email. You can log in " "using your username or you can request removal of duplicate accounts using " "GNOME Gitlab (%(url)s)." msgstr "" "У вас декілька облікових записів, які зареєстровано з використанням однієї " "адреси електронної пошти. Ви можете увійти за допомогою вашого імені " "користувача або надіслати запит щодо вилучення дублікатів облікових записів " "за допомогою Gitlab GNOME (%(url)s)." #: sweettooth/auth/forms.py:83 extensions-web-domain-django:1 msgid "Username" msgstr "Ім'я користувача" #: sweettooth/auth/forms.py:87 extensions-web-domain-django:1 msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgstr "Обов'язкове. 30 символів або менше. Лише літери, цифри та @/./+/-/_." #: sweettooth/auth/forms.py:91 extensions-web-domain-django:1 msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgstr "Це значення може містити лише літери, цифри та символи @/./+/-/_." #: sweettooth/auth/forms.py:95 extensions-web-domain-django:1 msgid "Email" msgstr "Електронна пошта" #: sweettooth/auth/serializers.py:50 extensions-web-domain-django:1 msgid "This email is already registered" msgstr "Цю адресу електронної пошти вже зареєстровано" #: sweettooth/auth/serializers.py:56 extensions-web-domain-django:1 msgid "This username is already registered" msgstr "Це ім'я користувача вже зареєстровано" #: sweettooth/auth/templates/django_registration/registration_form.html:11 #: sweettooth/auth/templates/registration/login.html:35 #: sweettooth/auth/templates/registration/login_popup_form.html:19 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "Register" msgstr "Зареєструвати" #: sweettooth/auth/templates/django_registration/registration_form.html:7 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "Account Registration" msgstr "Реєстрація облікового запису" #: sweettooth/auth/templates/profile/account-removal.html:4 #: sweettooth/auth/templates/profile/settings.html:44 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "Account removal" msgstr "Вилучення облікового запису" #: sweettooth/auth/templates/profile/account-removal.html:7 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "" "You account is scheduled for removal. You can cancel account removal in 7 " "days." msgstr "" "Заплановано вилучення вашого облікового запису. Ви можете скасувати " "вилучення протягом 7 днів." #: sweettooth/auth/templates/profile/account-removal.html:9 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "Account removal is canceled." msgstr "Вилучення облікового запису скасовано." #: sweettooth/auth/templates/profile/email_confirm.html:4 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "Email confirmation" msgstr "Підтвердження адреси ел. пошти" #: sweettooth/auth/templates/profile/settings.html:4 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "Settings" msgstr "Параметри" #: sweettooth/auth/templates/profile/settings.html:40 #: sweettooth/auth/templates/profile/settings.html:82 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "Submit" msgstr "Надіслати" #: sweettooth/auth/templates/profile/settings.html:41 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "Change your password" msgstr "Змінити ваш пароль" #. Translators: `schedule_delete_after` is a string representation of Python #. datetime object. #. It's a date-time after which account will be deleted. #: sweettooth/auth/templates/profile/settings.html:51 #: extensions-web-domain-django:1 #, python-format msgid "Your account is scheduled for removal after %(schedule_delete_after)s" msgstr "" "Заплановано вилучення вашого облікового запису за %(schedule_delete_after)s" #: sweettooth/auth/templates/registration/login.html:21 #: sweettooth/auth/templates/registration/login_popup_form.html:14 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "Forgot your password?" msgstr "Забули свій пароль?" #: sweettooth/auth/templates/registration/login.html:30 #: sweettooth/auth/templates/registration/login_popup_form.html:11 #: sweettooth/templates/base.html:72 extensions-web-domain-django:1 msgid "Log in" msgstr "Увійти" #: sweettooth/auth/templates/registration/login.html:34 #: sweettooth/auth/templates/registration/login_popup_form.html:17 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "Don't have an account?" msgstr "Не маєте облікового запису?" #: sweettooth/auth/templates/registration/login.html:6 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "User Login" msgstr "Логін користувача" #: sweettooth/auth/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 #: sweettooth/auth/templates/registration/password_reset_form.html:12 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "Reset your password" msgstr "Скинути пароль" #: sweettooth/auth/templates/registration/password_reset_confirm.html:15 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "" "The token for the password reset is incorrect. Please check your link and " "try again." msgstr "" "Токен скидання пароля є помилковим. Будь ласка, перевірте своє посилання та " "повторіть спробу." #: sweettooth/auth/templates/registration/password_reset_form.html:7 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "Password reset" msgstr "Скидання пароля" #: sweettooth/auth/templates/registration/password_reset_form.html:8 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "" "Forgot your password? Enter your e-mail address below, and we’ll e-mail " "instructions for setting a new one." msgstr "" "Забули пароль? Введіть свою адресу електронної пошти нижче, і ми надішлемо " "електронною поштою інструкції з налаштування нового." #: sweettooth/auth/views.py:104 extensions-web-domain-django:1 msgid "Your email address updated successfully" msgstr "Вашу адресу електронної пошти успішно оновлено" #: sweettooth/auth/views.py:116 extensions-web-domain-django:1 msgid "Your confirmation link expired. Please request new one." msgstr "" "Строк дії вашого посилання щодо підтвердження вичерпано. Будь ласка, " "попросіть про нове." #: sweettooth/auth/views.py:118 extensions-web-domain-django:1 msgid "Wrong request" msgstr "Помилковий запит" #: sweettooth/auth/views.py:128 extensions-web-domain-django:1 msgid "Profile data saved" msgstr "Дані профілю збережено" #: sweettooth/auth/views.py:271 extensions-web-domain-django:1 msgid "" "Confirmation mail is sent to your new address. Please check your inbox." msgstr "" "На вашу нову адресу надіслано повідомлення щодо підтвердження. Будь ласка, " "перевірте вашу теку «Вхідні»." #: sweettooth/auth/views.py:298 extensions-web-domain-django:1 msgid "Password is wrong" msgstr "Помилковий пароль" #: sweettooth/auth/views.py:86 extensions-web-domain-django:1 msgid "Restore email and reset password" msgstr "Відновити адресу ел. пошти і скинути пароль" #: sweettooth/context_processors.py:10 extensions-web-domain-django:1 msgid "About" msgstr "Відомості" #: sweettooth/context_processors.py:7 extensions-web-domain-django:1 msgid "Extensions" msgstr "Розширення" #: sweettooth/context_processors.py:8 extensions-web-domain-django:1 msgid "Add yours" msgstr "Додати своє" #: sweettooth/context_processors.py:9 extensions-web-domain-django:1 msgid "Installed extensions" msgstr "Встановлені розширення" #: sweettooth/extensions/models.py:137 extensions-web-domain-django:1 msgid "You must define `shell-version` key in metadata.json" msgstr "Вам слід визначити ключ «shell-version» у metadata.json" #: sweettooth/extensions/models.py:202 extensions-web-domain-django:1 #, python-format msgid "Unsupported donation type: %s" msgstr "Непідтримуваний тип фінансової підтримки: %s" #: sweettooth/extensions/models.py:207 extensions-web-domain-django:1 #, python-format msgid "You can not specify more than 3 values for donation type \"%s\"" msgstr "" "Ви не можете вказувати більше 3 значень для типу фінансової підтримки «%s»" #: sweettooth/extensions/models.py:213 extensions-web-domain-django:1 #, python-format msgid "At least one value must be specified for donation type \"%s\"" msgstr "" "Для типу фінансової підтримки «%s» має бути вказано принаймні одне значення" #: sweettooth/extensions/models.py:220 extensions-web-domain-django:1 #, python-format msgid "Value type must be string or list of strings for donation type \"%s\"" msgstr "" "Для типу фінансової підтримки «%s» типом значення має бути рядок або список " "рядків" #: sweettooth/extensions/models.py:474 extensions-web-domain-django:1 msgid "Version name cannot be just spaces or dots." msgstr "Назва версії не може складатися лише з пробілів і крапок." #: sweettooth/extensions/models.py:480 extensions-web-domain-django:1 msgid "" "Only alphanumeric characters (eng), spaces, and dots are allowed for version " "name." msgstr "" "У назві версії можна використовувати лише латинські літери, цифри, пробіли і " "крапки." #: sweettooth/extensions/serializers.py:105 extensions-web-domain-django:1 msgid "" "I agree that a staff of extensions.gnome.org website may remove, modify or " "reassign maintainership of the extension uploaded by me" msgstr "" "Я погоджуюся з тим, що персонал сайта extensions.gnome.org може вилучати," " змінювати або віддавати у супровід іншій особі вивантажене мною розширення" #: sweettooth/extensions/serializers.py:115 extensions-web-domain-django:1 msgid "The `uuid` field is missing in `metadata.json`" msgstr "У «metadata.json» пропущено поле «uuid»" #: sweettooth/extensions/serializers.py:155 extensions-web-domain-django:1 msgid "An extension with that UUID has already been added" msgstr "Розширення з таким UUID вже було додано" #: sweettooth/extensions/serializers.py:89 extensions-web-domain-django:1 msgid "You must agree with the extensions.gnome.org terms of service" msgstr "Вам слід погодитися із умовами надання послуг extensions.gnome.org" #: sweettooth/extensions/serializers.py:96 extensions-web-domain-django:1 msgid "" "By uploading this extension I agree and verify that in any controversial " "case regarding the compatibility of extension's license with the GNOME " "Shell's license, the extension uploaded by me may be used by any GNOME Shell " "user under the terms of the license used by GNOME Shell" msgstr "" "Вивантаженням цього розширення я погоджуюся і затверджую, що у будь-якому" " неоднозначному випадку щодо сумісності умов ліцензування розширення з" " умовами ліцензування GNOME " "Shell, вивантажене мною розширення може використовувати будь-який користувач" " GNOME Shell за умов дотримання ліцензії, що використовується для GNOME Shell" #: sweettooth/extensions/templates/extensions/away.html:10 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "Proceed anyway" msgstr "Продовжити попри це" #: sweettooth/extensions/templates/extensions/away.html:3 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "You are leaving GNOME Extensions website" msgstr "Ви полишаєте сайт розширень GNOME" #: sweettooth/extensions/templates/extensions/away.html:6 #: extensions-web-domain-django:1 #, python-format msgid "You are going to leave GNOME Extensions website to %(url)s." msgstr "" "Ви наказали програмі полишити сайт розширень GNOME і перейти до %(url)s." #: sweettooth/extensions/templates/extensions/away.html:9 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: sweettooth/extensions/templates/extensions/comments.html:17 #: extensions-web-domain-django:1 #, python-format msgid "" "Unfortunately, to help prevent spam, we require that you log in to GNOME Shell Extensions in order to post " "a comment or report an error. You understand, right?" msgstr "" "На жаль, для запобігання спаму, ми вимагаємо, щоб ви увійшли до GNOME Shell Extensions, щоб " "опублікувати коментар або повідомити про помилку. Розумієте, чи не так?" #: sweettooth/extensions/templates/extensions/comments.html:22 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "User Reviews" msgstr "Відгуки користувачів" #: sweettooth/extensions/templates/extensions/comments.html:24 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "Loading reviews…" msgstr "Завантаження відгуків…" #: sweettooth/extensions/templates/extensions/comments.html:3 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "Your opinion" msgstr "Ваша думка" #: sweettooth/extensions/templates/extensions/comments.html:6 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "Leave a…" msgstr "Залиште…" #: sweettooth/extensions/templates/extensions/comments.html:7 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "Comment" msgstr "Коментар" #: sweettooth/extensions/templates/extensions/comments.html:8 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "Rating" msgstr "Оцінку" #: sweettooth/extensions/templates/extensions/detail.html:102 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "" "A reviewer will review the extension you submitted to make sure there's " "nothing too dangerous. You'll be emailed the result of the review." msgstr "" "Рецензент розгляне представлене вами розширення, щоб переконатися, що немає " "нічого надто небезпечного. Ви отримаєте по електронній пошті результат " "огляду." #: sweettooth/extensions/templates/extensions/detail.html:113 #: sweettooth/extensions/templates/extensions/detail_edit.html:7 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "Comments are disabled for this extension." msgstr "Коментарі щодо цього розширення вимкнено." #: sweettooth/extensions/templates/extensions/detail.html:21 #: extensions-web-domain-django:1 #, python-format msgid "%(downloads)s download" msgid_plural "%(downloads)s downloads" msgstr[0] "%(downloads)s отримання" msgstr[1] "%(downloads)s отримання" msgstr[2] "%(downloads)s отримань" msgstr[3] "%(downloads)s отримання" #: sweettooth/extensions/templates/extensions/detail.html:21 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "Number of Downloads" msgstr "Кількість отримань" #: sweettooth/extensions/templates/extensions/detail.html:28 #: sweettooth/extensions/templates/extensions/detail.html:33 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "Donate" msgstr "Підтримати фінансово" #: sweettooth/extensions/templates/extensions/detail.html:43 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "Install" msgstr "Встановити" #: sweettooth/extensions/templates/extensions/detail.html:46 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "Upgrade this extension" msgstr "Оновити це розширення" #: sweettooth/extensions/templates/extensions/detail.html:47 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "Configure this extension" msgstr "Налаштувати це розширення" #: sweettooth/extensions/templates/extensions/detail.html:48 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "Uninstall this extension" msgstr "Вилучити це розширення" #: sweettooth/extensions/templates/extensions/detail.html:75 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "Extension Homepage" msgstr "Домашня сторінка розширення" #: sweettooth/extensions/templates/extensions/detail.html:81 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "Session Mode(s)" msgstr "Режими сеансу" #: sweettooth/extensions/templates/extensions/detail.html:82 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "This extension will run while the screen is locked" msgstr "Це розширення буде працювати, коли екран заблоковано" #: sweettooth/extensions/templates/extensions/detail.html:82 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "Unlock Dialog" msgstr "Вікно розблокування" #: sweettooth/extensions/templates/extensions/detail.html:86 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "Download" msgstr "Завантажити" #: sweettooth/extensions/templates/extensions/detail.html:89 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "Shell version…" msgstr "Версія Shell…" #: sweettooth/extensions/templates/extensions/detail.html:93 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "Extension version…" msgstr "Версія розширення…" #: sweettooth/extensions/templates/extensions/list.html:13 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "Search for extensions…" msgstr "Пошук розширень…" #: sweettooth/extensions/templates/extensions/local.html:3 #: sweettooth/extensions/templates/extensions/local.html:8 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "Installed Extensions" msgstr "Встановлені розширення" #: sweettooth/extensions/templates/extensions/local.html:5 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "Shell settings" msgstr "Параметри Shell" #: sweettooth/extensions/templates/extensions/upload.html:14 #: extensions-web-domain-django:1 #| msgid "Upgrade this extension" msgid "Upload extension" msgstr "Вивантажити розширення" #: sweettooth/extensions/templates/extensions/upload.html:17 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "" "Upload your extension Zip file to submit it for review. Later versions can " "be uploaded using the same form. Once your extension has been reviewed you " "will be notified of the result by e-mail." msgstr "" "Вивантажте файл Zip вашого розширення для рецензування. Наступні версії" " можна буде вивантажити за допомогою тієї самої форми. Щойно рецензування" " вашого розширення буде завершено, ви отримаєте сповіщення про результати" " електронною поштою." #: sweettooth/extensions/templates/extensions/upload.html:22 #: extensions-web-domain-django:1 #, python-format msgid "" "Please see the Review Guidelines to learn what is " "required for approval." msgstr "" "Будь ласка, ознайомтеся із Настановами щодо" " рецензування, щоб дізнатися про вимоги для схвалення." #: sweettooth/extensions/templates/extensions/upload.html:27 #: extensions-web-domain-django:1 #, python-format msgid "" "If this is your first extension, please see the documentation on gjs.guide for directions on creating an extension and " "preparing it for upload." msgstr "" "Якщо це ваше перше розширення, будь ласка, ознайомтеся із документацією щодо" " gjs.guide, щоб дізнатися більше про створення" " розширення та приготування його до вивантаження." #: sweettooth/ratings/admin.py:11 extensions-web-domain-django:1 msgid "Content" msgstr "Вміст" #: sweettooth/ratings/admin.py:13 extensions-web-domain-django:1 msgid "Metadata" msgstr "Метадані" #: sweettooth/ratings/templates/comments/form.html:26 #: sweettooth/ratings/templates/comments/preview.html:45 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "Post" msgstr "Опублікувати" #: sweettooth/ratings/templates/comments/form.html:27 #: sweettooth/ratings/templates/comments/preview.html:46 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "Preview" msgstr "Попередній перегляд" #: sweettooth/ratings/templates/comments/form.html:8 #: sweettooth/ratings/templates/comments/preview.html:27 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "What do you think about this GNOME extension?" msgstr "Що ви думаєте про це розширення GNOME?" #: sweettooth/ratings/templates/comments/preview.html:13 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "Please correct the error below" msgid_plural "Please correct the errors below" msgstr[0] "Будь ласка, виправте помилки нижче" msgstr[1] "Будь ласка, виправте помилки нижче" msgstr[2] "Будь ласка, виправте помилки нижче" msgstr[3] "Будь ласка, виправте помилку нижче" #: sweettooth/ratings/templates/comments/preview.html:4 #: sweettooth/ratings/templates/comments/preview.html:15 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "Preview your comment" msgstr "Попередній перегляд коментаря" #: sweettooth/ratings/templates/comments/preview.html:18 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "Post Comment" msgstr "Опублікувати коментар" #: sweettooth/ratings/templates/comments/preview.html:21 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "Edit your comment" msgstr "Відредагуйте свій коментар" #: sweettooth/review/templates/review/review.html:73 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "" "You can upload the next version by the same form you've posted this version." msgstr "" "Ви можете вивантажити наступну версії за допомогою тієї самої форми, яку використали для " "записування цієї." #: sweettooth/review/templates/review/review.html:76 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "" "You can change the extension icon by clicking on the icon in your extension " "page." msgstr "" "Ви можете змінити піктограму розширення клацанням на піктограмі на вашій " "сторінці розширення." #: sweettooth/review/templates/review/review.html:79 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "" "In case you want to inactivate an approved version, click on inactivate link " "in your extension page." msgstr "" "Якщо ви хочете скасувати активацію затвердженої версії, натисніть посилання " "скасування активації на вашій сторінці розширення." #: sweettooth/review/templates/review/review.html:82 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "" "You can find developer guides in gjs." "guide." msgstr "" "Настанови щодо розробки можна знайти у підручнику з gjs." #: sweettooth/review/templates/review/review.html:85 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "" "If you need any help with your extension, you can ask us on GNOME Matrix Channel." msgstr "" "Якщо вам потрібна допомога із вашим розширенням, ви можете попросити нас про " "допомогу на каналі " "Matrix GNOME." #: sweettooth/templates/base.html:16 extensions-web-domain-django:1 msgid "Latest extensions in GNOME Shell Extensions" msgstr "Останні розширення в GNOME Shell Extensions" #: sweettooth/templates/base.html:17 sweettooth/templates/base.html:50 #: extensions-web-domain-django:1 msgid "GNOME Shell Extensions" msgstr "Розширення оболонки GNOME" #: sweettooth/templates/base.html:96 extensions-web-domain-django:1 msgid "Developers Guide" msgstr "Настанови щодо розробки" #: sweettooth/templates/usermenu.html:5 extensions-web-domain-django:1 msgid "User Profile" msgstr "Профіль користувача" #: sweettooth/templates/usermenu.html:6 extensions-web-domain-django:1 msgid "User Settings" msgstr "Налаштування користувача" #: sweettooth/templates/usermenu.html:7 extensions-web-domain-django:1 msgid "Log out" msgstr "Вийти" #: sweettooth/static/js/extensions.js:110 extensions-web-domain-djangojs:1 msgid "" "To control GNOME Shell extensions using this site you must install GNOME " "Shell integration that consists of two parts: browser extension and native " "host messaging application" msgstr "" "Для управління розширеннями оболонки GNOME за допомогою цього сайту " "необхідно встановити інтеграцію з оболонкою GNOME, яка складається з двох " "частин: розширення браузера і нативний додаток обміну повідомленнями у " "основній системі" #: sweettooth/static/js/extensions.js:111 extensions-web-domain-djangojs:1 msgid "Install GNOME Shell integration browser extension" msgstr "Встановлення розширення браузера для інтеграції з оболонкою GNOME" #: sweettooth/static/js/extensions.js:112 extensions-web-domain-djangojs:1 msgid "Click here to install browser extension" msgstr "Клацніть тут, для встановлення розширення браузера" #: sweettooth/static/js/extensions.js:114 extensions-web-domain-djangojs:1 #, javascript-format msgid "See %swiki page%s for native host connector installation instructions" msgstr "" "Настанови зі встановлення з'єднувача у основній системі можна знайти на " "%sвікі-сторінці%s" #: sweettooth/static/js/extensions.js:123 extensions-web-domain-djangojs:1 msgid "" "We cannot detect a running copy of GNOME on this system, so some parts of " "the interface may be disabled. See our " "troubleshooting entry for more information." msgstr "" "Ми не можемо виявити запущену копію GNOME в цій системі, тому деякі частини " "інтерфейсу можуть бути відключені. Додаткову інформацію дивіться в розділі " "про усунення неполадок." #: sweettooth/static/js/extensions.js:136 extensions-web-domain-djangojs:1 msgid "GNOME Shell Extensions cannot list your installed extensions." msgstr "" "GNOME Shell Extensions не вдається вивести список встановлених розширень." #: sweettooth/static/js/fsui.js:125 extensions-web-domain-djangojs:1 msgid "Compatible with" msgstr "Сумісне з" #: sweettooth/static/js/fsui.js:40 extensions-web-domain-djangojs:1 msgid "Name" msgstr "Ім'я" #: sweettooth/static/js/fsui.js:41 extensions-web-domain-djangojs:1 msgid "Recent" msgstr "Останні" #: sweettooth/static/js/fsui.js:42 extensions-web-domain-djangojs:1 msgid "Downloads" msgstr "Завантаженням" #: sweettooth/static/js/fsui.js:43 extensions-web-domain-djangojs:1 msgid "Popularity" msgstr "Популярності" #: sweettooth/static/js/fsui.js:44 extensions-web-domain-djangojs:1 msgid "Relevance" msgstr "Відповідність" #: sweettooth/static/js/fsui.js:74 extensions-web-domain-djangojs:1 msgid "Sort by" msgstr "Сортувати по" #: sweettooth/static/js/templates/extensions/comments_list.mst:10 #: extensions-web-domain-djangojs:1 msgid "Author" msgstr "Автор" #: sweettooth/static/js/templates/extensions/comments_list.mst:21 #: extensions-web-domain-djangojs:1 msgid "Show more reviews" msgstr "Показати більше відгуків" #: sweettooth/static/js/templates/extensions/comments_list.mst:25 #: extensions-web-domain-djangojs:1 msgid "There are no comments. Be the first!" msgstr "Немає коментарів. Будьте першим!" #: sweettooth/static/js/templates/extensions/info_contents.mst:21 #: extensions-web-domain-djangojs:1 msgid "System extension" msgstr "Системне розширення" #: sweettooth/static/js/templates/extensions/uninstall.mst:1 #: extensions-web-domain-djangojs:1 msgid "You uninstalled" msgstr "Ви вилучили" #~ msgid "Other Options" #~ msgstr "Інші параметри" #~ msgid "" #~ "This website is currently undergoing a redesign, which includes more " #~ "settings for accounts. We appreciate your patience while work continues." #~ msgstr "" #~ "Зараз виконуємо зміну дизайну цього сайта, яка надасть доступ до ширшого " #~ "спектру параметрів для облікових записів. Будь ласка, потерпіть, доки ми " #~ "працюємо." #, python-format #~ msgid "" #~ "If you require your e-mail address to be changed, please open an issue in the project repository." #~ msgstr "" #~ "Якщо вам потрібна зміна адреси електронної пошти, будь ласка, створіть запис щодо проблеми у сховищі проєкту." #~ msgid "Bug report" #~ msgstr "Звіт про помилку" #~ msgid "What's wrong?" #~ msgstr "Що не так?" #~ msgid "" #~ "GNOME Shell Extensions did not detect any errors with this extension." #~ msgstr "GNOME Shell Extensions не виявив жодних помилок з цим розширенням." #~ msgid "Version information" #~ msgstr "Інформація про версію" #~ msgid "Shell version" #~ msgstr "Версія Shell" #~ msgid "Extension version" #~ msgstr "Версія розширення" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Невідомо" #~ msgid "What have you tried?" #~ msgstr "Що ви пробували?" #~ msgid "Automatically detected errors" #~ msgstr "Автоматично виявлені помилки" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Пароль" #~ msgid "Enter the same password as above, for verification." #~ msgstr "Введіть той самий пароль, що й вище, для перевірки."