WARNING: This file is NOT suitable as a base for completing this translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of changed strings.
(…)
87#: ../glade/app1.glade.h:11
88#, fuzzy
Modes
90msgid "Modes"
91msgstr "Modus"
(…)
93#: ../glade/app1.glade.h:12
94#, fuzzy
DispVersion:
96msgid "Version:"
97msgstr "Dispersion"
(…)
126#: ../glade/app1.glade.h:18
127#, fuzzy
Force testops
129msgid "Force tests"
130msgstr "Kraftstopp"
(…)
175#: ../glade/app1.glade.h:28
176#, fuzzy
Measured withby WICHRO or cabled photocells
178msgid "Measured by WICHRO or cabled photocells"
179msgstr "Gemessen mit Fotozellen"
(…)
181#: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/preferences_win.glade.h:75
182#: ../src/constants.cs:1194 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:336
183#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:244
184#, fuzzy
Isometric
186msgid "Isometric"
187msgstr "metrisch"
(…)
189#: ../glade/app1.glade.h:30
190#, fuzzy
Isometric Lforceg Extension.ts
192msgid "Isometric force tests"
193msgstr "Isometrische Beinverlängerung."
(…)
204#: ../glade/app1.glade.h:32
205#, fuzzy
CElapstuic force tests
207msgid "Elastic force tests"
208msgstr "Aufnahmetests"
(…)
240#: ../glade/app1.glade.h:38
241#, fuzzy
Configure texerciste
243msgid "Configure exercise"
244msgstr "Test einstellen"
(…)
277#: ../glade/app1.glade.h:44
278#, fuzzy
Defaultect device
280msgid "Detect device"
281msgstr "Standardgerät"
(…)
294#: ../glade/app1.glade.h:47
295#, fuzzy
Change datevice
297msgid "Change device"
298msgstr "Datum ändern"
(…)
385#: ../glade/app1.glade.h:65
386#, fuzzy
SmaFull screens
388msgid "Fullscreen"
389msgstr "Kleine Bildschirme"
(…)
433#: ../glade/app1.glade.h:72
434#, fuzzy
CUplosad ne andxt capture
436msgid "Upload next capture"
437msgstr "Schließen und Erfassen"
(…)
457#: ../glade/app1.glade.h:77
458#, fuzzy
Adaptative rhythm
460msgid "Adaptive rhythm"
461msgstr "Adaptiver Rhythmus"
(…)
472#: ../glade/app1.glade.h:80 ../src/constants.cs:797
473#, fuzzy
Detecting ...…
475msgid "Detecting …"
476msgstr "Erkennung …"
(…)
503#: ../glade/app1.glade.h:87
504#, fuzzy
VariTable
506msgid "Table"
507msgstr "Variabel"
(…)
513#: ../glade/app1.glade.h:89
514#, fuzzy
FoInspect lasize at capture
516msgid "Inspect last capture"
517msgstr "Schriftgröße der Aufnahme"
(…)
523#: ../glade/app1.glade.h:91
524#, fuzzy
Start at
526msgid "Start at"
527msgstr "Start"
(…)
533#: ../glade/app1.glade.h:93
534#, fuzzy
Edixempt selected
536msgid "Exempt selected"
537msgstr "Ausgewählte bearbeiten"
(…)
539#: ../glade/app1.glade.h:94 ../src/treeview/person.cs:62
540#, fuzzy
Stateus
542msgid "Status"
543msgstr "Status"
(…)
569#: ../glade/app1.glade.h:100 ../src/graphs/bars/forceSensor.cs:67
570#: ../src/graphs/bars/runEncoder.cs:67 ../src/gui/eventExecute.cs:961
571#: ../src/gui/eventExecute.cs:969 ../src/treeview/forceSensor.cs:50
572#: ../src/treeview/runEncoder.cs:49
573#, fuzzy
TBest secound
575msgid "Best second"
576msgstr "Tonausgabe testen"
(…)
578#. if (showColumnCD)
579#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/gui/app1/forceSensorAnalyze.cs:2319
580#: ../src/gui/app1/forceSensorAnalyze.cs:2323
581#: ../src/gui/app1/forceSensorAnalyze.cs:2327
582#, fuzzy
Best RFD
584msgid "Best RFD"
585msgstr "Bester"
(…)
595#: ../glade/app1.glade.h:104
596#, fuzzy
Forces
598msgid "Forces"
599msgstr "Kraft"
(…)
605#: ../glade/app1.glade.h:106
606#, fuzzy
Completitione
608msgid "Complete"
609msgstr "Wettkampf"
(…)
615#: ../glade/app1.glade.h:108
616#, fuzzy
Graph this startis atic …
618msgid "Graph starts at …"
619msgstr "Diese Statistik als Diagramm darstellen"
(…)
621#: ../glade/app1.glade.h:109
622#, fuzzy
0s
624msgid "0s"
625msgstr "0"
(…)
631#: ../glade/app1.glade.h:111
632#, fuzzy
MAt >= minimum acceleration
634msgid "At >= minimum acceleration"
635msgstr "Minimale Beschleunigung"
(…)
670#: ../glade/app1.glade.h:117
671#, fuzzy
Calibrate again
673msgid "Calibrate again"
674msgstr "Erneut kalibrieren"
(…)
676#: ../glade/app1.glade.h:118
677#, fuzzy
Session daresultas
679msgid "Session results"
680msgstr "Sitzungsdaten"
(…)
696#: ../glade/app1.glade.h:121
697#, fuzzy
Loading ...…
699msgid "Loading …"
700msgstr "Lade ..."
(…)
725#: ../glade/app1.glade.h:126
726#, fuzzy
Change zoom (z)
728msgid "Change zoom"
729msgstr "Vergrößerungsfaktor ändern (z)"
(…)
791#: ../glade/app1.glade.h:135
792#, fuzzy
Jump typime
794msgid "Jump time"
795msgstr "Sprungtyp"
(…)
817#: ../glade/app1.glade.h:140
818#, fuzzy
Elastic
820msgid "last"
821msgstr "Elastisch"
(…)
1116#: ../glade/app1.glade.h:193
1117#, fuzzy
dDefault: Fanglse
1119msgid "Default angle"
1120msgstr "Standard: Falsch"
(…)
1126#: ../glade/app1.glade.h:195
1127#, fuzzy
Length:
1129msgid "Length"
1130msgstr "Länge:"
(…)
1148#: ../glade/app1.glade.h:200
1149#, fuzzy
GConfigure gravitatory encoder
1151msgid "Configure gravitatory encoder"
1152msgstr "Gravitationskodierer"
(…)
1260#: ../glade/app1.glade.h:222
1261#, fuzzy
20
1263msgid "20"
1264msgstr "0"
(…)
1270#: ../glade/app1.glade.h:224
1271#, fuzzy
75
1273msgid "5"
1274msgstr "75"
(…)
1276#: ../glade/app1.glade.h:225
1277#, fuzzy
Type:
1279msgid "Type:"
1280msgstr "Typ"
(…)
1333#: ../glade/app1.glade.h:238
1334#, fuzzy
ODj optimal fall height
1336msgid "Dj optimal fall"
1337msgstr "Optimale Fallhöhe"
(…)
1351#: ../glade/app1.glade.h:242
1352#, fuzzy
Races s/ timple
1354msgid "Races / time"
1355msgstr "Einfache Testläufe"
(…)
1469#: ../glade/app1.glade.h:269
1470#, fuzzy
Creapture graph
1472msgid "Create graph"
1473msgstr "Erfassungsdiagramm"
(…)
1730#: ../glade/app1.glade.h:330
1731#, fuzzy
LBilateral
1733msgid "Bilateral"
1734msgstr "Lateral"
(…)
1736#: ../glade/app1.glade.h:331
1737#, fuzzy
AnDailyze mean values
1739msgid "Daily mean values"
1740msgstr "Mittelwerte analysieren"
(…)
1742#: ../glade/app1.glade.h:332
1743#, fuzzy
AnDailyze max values
1745msgid "Daily max values"
1746msgstr "Maximale Werte analysieren"
(…)
1790#: ../glade/app1.glade.h:338
1791#, fuzzy
JRumpn type
1793msgid "Run type"
1794msgstr "Sprungtyp"
(…)
1796#: ../glade/app1.glade.h:339
1797#, fuzzy
Only the best jrumpn on each session
1799msgid "Only the best run on each session"
1800msgstr "Nur der beste Sprung jeder Sitzung"
(…)
1802#: ../glade/app1.glade.h:340
1803#, fuzzy
Show timpulse
1805msgid "Show time"
1806msgstr "Impuls anzeigen"
(…)
1840#: ../glade/app1.glade.h:349
1841#, fuzzy
Include limapges
1843msgid "Include images"
1844msgstr "Runden einschließen"
(…)
1846#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:433
1847#, fuzzy
Open menu
1849msgid "Open"
1850msgstr "Menü aufrufen"
(…)
1860#: ../glade/app1.glade.h:353
1861#, fuzzy
Include /avg Discarnd max thabletes
1863msgid "Include avg and max tables"
1864msgstr "Athleten ein-/ausschließen"
(…)
1871#: ../glade/app1.glade.h:355
1872#, fuzzy
Simple raceuns
1874msgid "Simple runs"
1875msgstr "Einfache Läufe"
(…)
1877#: ../glade/app1.glade.h:356
1878#, fuzzy
Intervallic runs
1880msgid "Intervallic runs"
1881msgstr "In Intervallen"
(…)
1883#: ../glade/app1.glade.h:357
1884#, fuzzy
IAndividual /yze current set
1886msgid "Analyze current set"
1887msgstr "Einzelner / aktueller Satz"
(…)
1889#: ../glade/app1.glade.h:358
1890#, fuzzy
DevModeloper options
1892msgid "Model options"
1893msgstr "Entwickleroptionen"
(…)
1904#: ../glade/app1.glade.h:361
1905#, fuzzy
Model
1907msgid "Model"
1908msgstr "Modus"
(…)
1918#: ../glade/app1.glade.h:364
1919#, fuzzy
Export data from AC to BD
1921msgid "Export data from C to D"
1922msgstr "Daten von A nach B exportieren"
(…)
1934#: ../glade/app1.glade.h:367
1935#, fuzzy
Include instantaneous dantalysis
1937msgid "Include instantaneous data"
1938msgstr "Sofortanalyse"
(…)
1998#: ../glade/app1.glade.h:384
1999#, fuzzy
Remove RFD
2001msgid "Remove RFD"
2002msgstr "Entfernen"
(…)
2262#: ../glade/app1.glade.h:440
2263#, fuzzy
Manage pserssions
2265msgid "Manage sessions"
2266msgstr "Personen verwalten"
(…)
2272#: ../glade/app1.glade.h:442
2273#, fuzzy
Create new sequessionce
2275msgid "Create new session"
2276msgstr "Neuen Sequenz erstellen"
(…)
2302#: ../glade/app1.glade.h:449
2303#, fuzzy
Export to another databaseChronojump
2305msgid "Export to another Chronojump"
2306msgstr "In eine andere Datenbank exportieren"
(…)
2308#: ../glade/app1.glade.h:450
2309#, fuzzy
Import from another sessiChronojump
2311msgid "Import from another Chronojump"
2312msgstr "Eine andere Sitzung importieren"
(…)
2318#: ../glade/app1.glade.h:452
2319#, fuzzy
Export/Import session
2321msgid "Export/Import session"
2322msgstr "Sitzung exportieren"
(…)
2378#: ../glade/app1.glade.h:466
2379#, fuzzy
Filter by name
2381msgid "Filter by name"
2382msgstr "Dateiname"
(…)
2397#: ../glade/app1.glade.h:470
2398#, fuzzy
NView person columns
2400msgid "View person columns"
2401msgstr "Neue Person"
(…)
2403#: ../glade/app1.glade.h:471
2404#, fuzzy
Show mensore columns
2406msgid "Sensor columns"
2407msgstr "Mehr Spalten anzeigen"
(…)
2442#: ../glade/app1.glade.h:478
2443#, fuzzy
Imported into a new session.
2445msgid "Imported to a new session."
2446msgstr "In eine neue Sitzung importieren"
(…)
2583#: ../glade/app1.glade.h:503
2584#, fuzzy
Include lapogs
2586msgid "Include logs"
2587msgstr "Runden einschließen"
(…)
2589#: ../glade/app1.glade.h:504
2590#, fuzzy
Included config racfile times
2592msgid "Include config files"
2593msgstr "In Laufzeit enthalten"
(…)
2615#: ../glade/app1.glade.h:510
2616#, fuzzy
Do you want to do a futll Chronojumput data to ba fileckup?
2618msgid "Do you want to do a full Chronojump data backup?"
2619msgstr "Wollen Sie die Daten in einer Datei speichern?"
(…)
2644#: ../glade/app1.glade.h:517
2645#, fuzzy
Do you want to delete thold is juncomplete backups?
2647msgid "Do you want to delete old incomplete backups?"
2648msgstr "Wollen Sie diesen Sprung löschen?"
(…)
2650#: ../glade/app1.glade.h:518
2651#, fuzzy
Delete thestm
2653msgid "Delete them"
2654msgstr "Test löschen"
(…)
2656#: ../glade/app1.glade.h:519
2657#, fuzzy
Deleted.
2659msgid "Deleted."
2660msgstr "Löschen"
(…)
2674#: ../glade/app1.glade.h:523
2675#, fuzzy
View generic data folder
2677msgid "View generic data folder"
2678msgstr "Datenordner anzeigen"
(…)
2680#: ../glade/app1.glade.h:524
2681#, fuzzy
Imp… or the indata folder of the current mode and session:
2683msgid "… or the data folder of the current mode and session:"
2684msgstr "In die aktuelle Sitzung importieren"
(…)
2686#: ../glade/app1.glade.h:525
2687#, fuzzy
View specific data folder
2689msgid "View specific data folder"
2690msgstr "Datenordner anzeigen"
(…)
2692#: ../glade/app1.glade.h:526
2693#, fuzzy
Import from file:CSV
2695msgid "Import from CSV"
2696msgstr "Aus Datei importieren:"
(…)
2759#: ../glade/app1.glade.h:542 ../src/gui/discover.cs:117
2760#: ../src/gui/discover.cs:402
2761#, fuzzy
Show advanced controls
2763msgid "Show advanced"
2764msgstr "Erweiterte Steuerelemente anzeigen"
(…)
2784#: ../glade/app1.glade.h:548
2785#, fuzzy
Create new person
2787msgid "Create new person"
2788msgstr "Neu erstellen"
(…)
2814#: ../glade/app1.glade.h:555
2815#, fuzzy
This persession:
2817msgid "This person:"
2818msgstr "Diese Sitzung:"
(…)
2828#: ../glade/app1.glade.h:558
2829#, fuzzy
Show all tests of any person
2831msgid "Show all tests of any person"
2832msgstr "Alle Tests einer Person anzeigen"
(…)
2834#. this strings will be used on merge persons code. Now are here just to be translated in the meantime.
2835#: ../glade/app1.glade.h:559 ../glade/person_merge.glade.h:1
2836#: ../glade/person_select_window.glade.h:20 ../src/gui/person/addModify.cs:164
2837#, fuzzy
PlMeasrge, writeh anothe name of ther person.
2839msgid "Merge with another person"
2840msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Person ein."
(…)
2842#: ../glade/app1.glade.h:560
2843#, fuzzy
Database:
2845msgid "Database:"
2846msgstr "Datenbank"
(…)
2848#: ../glade/app1.glade.h:561
2849#, fuzzy
OpSenlect another database
2851msgid "Select another database"
2852msgstr "Eine andere Datenbank öffnen"
(…)
2854#: ../glade/app1.glade.h:562
2855#, fuzzy
UView se samlected database
2857msgid "View selected database"
2858msgstr "Gleiche Datenbank verwenden"
(…)
2912#: ../glade/app1.glade.h:576
2913#, fuzzy
Send errpor logl
2915msgid "Send poll"
2916msgstr "Fehlerprotokoll senden"
(…)
2922#: ../glade/chronopic_test.glade.h:1
2923#, fuzzy
Multi Chronopic test
2925msgid "Chronopic test"
2926msgstr "Test des Multi Chronopic"
(…)
2928#: ../glade/chronopic_test.glade.h:2
2929#, fuzzy
Insubtrauctions
2931msgid "Instructions"
2932msgstr "Subtraktion"
(…)
2934#: ../glade/chronopic_test.glade.h:3
2935#, fuzzy
RQuesolution
2937msgid "Question"
2938msgstr "Auflösung"
(…)
2981#. An email is sent, this is the reason of the email (the motivation)
2982#: ../glade/chronopic_test.glade.h:11
2983#, fuzzy
Results:
2985msgid "Result:"
2986msgstr "Ergebnisse:"
(…)
2988#: ../glade/chronopic_test.glade.h:12
2989#, fuzzy
Please, connetact thits emand cilick here:
2991msgid "Please, contact this email:"
2992msgstr "Bitte schließen Sie ihn an und klicken Sie hier:"
(…)
2998#: ../glade/chronopic_test.glade.h:14
2999#, fuzzy
All tests ok!
3001msgid "All tests ok!"
3002msgstr "Alle Tests"
(…)
3038#: ../glade/dialog_about.glade.h:6
3039#, fuzzy
<b>Software testers</b>
3041msgid "<b>Software testers</b>"
3042msgstr "<b>Software</b>"
(…)
3092#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3
3093#, fuzzy
PFilter persons by name
3095msgid "Filter persons by name"
3096msgstr "Personenname"
(…)
3154#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
3155#, fuzzy
CFulolscre aend capture
3157msgid "Fullscreen capture"
3158msgstr "Schließen und Erfassen"
(…)
3160#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:23
3161#, fuzzy
Tests
3163msgid "Tests"
3164msgstr "Test"
(…)
3232#: ../glade/edit_event.glade.h:35
3233#, fuzzy
25
3235msgid "25"
3236msgstr "2"
(…)
3238#: ../glade/edit_event.glade.h:36
3239#, fuzzy
30
3241msgid "30"
3242msgstr "0"
(…)
3624#: ../glade/execute_auto.glade.h:8
3625#, fuzzy
First person perform all the tests,\nsecond person perform all the tests ...…
3629msgid ""
3630"First person perform all the tests,\n"
3631"second person perform all the tests …"
3632msgstr ""
3633"Erste Person führt alle Tests aus,\n"
3634"zweite Person führt alle Tests aus …"
(…)
3636#: ../glade/execute_auto.glade.h:10
3637#, fuzzy
All the persons perform first test,\nall the persons perform second test ...…
3641msgid ""
3642"All the persons perform first test,\n"
3643"all the persons perform second test …"
3644msgstr ""
3645"Alle Personen führen den ersten Test aus,\n"
3646"alle Personen führen den zweiten Test aus …"
(…)
3648#: ../glade/execute_auto.glade.h:12
3649#, fuzzy
All the persons perform first set,\nall the persons perform second set ...…\nOne set can contain several tests.
3654msgid ""
3655"All the persons perform first set,\n"
3656"all the persons perform second set …\n"
3657"One set can contain several tests."
3658msgstr ""
3659"Alle Personen führen den ersten Satz aus,\n"
3660"alle Personen führen den zweiten Satz aus …\n"
3661"Ein Satz kann mehrere Tests beinhalten."
(…)
3683#: ../glade/execute_auto.glade.h:22
3684#, fuzzy
Exercises
3686msgid "Exercises"
3687msgstr "Übung"
(…)
3701#: ../glade/feedback.glade.h:2
3702#, fuzzy
show height or best TF / TC
3704msgid "show height or best TF / TC"
3705msgstr "beste AZ / SD zeigen"
(…)
3707#: ../glade/feedback.glade.h:3
3708#, fuzzy
show worst height or TF / TC
3710msgid "show worst height or TF / TC"
3711msgstr "schlechteste AZ / SD zeigen"
(…)
3713#: ../glade/feedback.glade.h:4
3714#, fuzzy
show best timspeed
3716msgid "show best speed"
3717msgstr "die beste Zeit anzeigen"
(…)
3719#: ../glade/feedback.glade.h:5
3720#, fuzzy
show worst timspeed
3722msgid "show worst speed"
3723msgstr "die schlechteste Zeit anzeigen"
(…)
3745#: ../glade/feedback.glade.h:14
3746#, fuzzy
<b>Max sSpeed</b> (m/s)
3748msgid "<b>Speed</b> (m/s)"
3749msgstr "<b>Höchstgeschwindigkeit</b> (m/s)"
(…)
3763#: ../glade/feedback.glade.h:19
3764#, fuzzy
Feedback relative to the maximum repetition of ...…
3766msgid "Feedback relative to the maximum repetition of …"
3767msgstr "Feedback in Bezug auf die maximale Wiederholung von ..."
(…)
3773#: ../glade/feedback.glade.h:21
3774#, fuzzy
historical of this person on same exercise/ and encoder configuration
3776msgid "historical of this person on same exercise and encoder configuration"
3777msgstr "historisch von dieser Person auf derselben Übung/Kodiererkonfiguration"
(…)
3779#: ../glade/feedback.glade.h:22
3780#, fuzzy
On eccentric-concentric have feedback ...…
3782msgid "On eccentric-concentric have feedback …"
3783msgstr "Exzentrisch/konzentrisch mit Feedback ..."
(…)
3814#: ../glade/feedback.glade.h:31
3815#, fuzzy
MSet y-axis values
3817msgid "Set y-axis values"
3818msgstr "Maximalwerte"
(…)
3820#: ../glade/feedback.glade.h:32
3821#, fuzzy
Logout aAutomatically
3823msgid "Automatically"
3824msgstr "Automatisch abmelden"
(…)
3826#: ../glade/feedback.glade.h:33
3827#, fuzzy
FirCust valueomsgid_plural "First {0} values
3830msgid "Custom values"
3831msgstr "Erster Wert"
(…)
3841#: ../glade/feedback.glade.h:36
3842#, fuzzy
Show secondary variable
3844msgid "Secondary variable"
3845msgstr "Sekundäre Variable anzeigen"
(…)
3931#: ../glade/feedback.glade.h:64
3932#, fuzzy
On encoder (gravitatory mode) rest starts ...…
3934msgid "On encoder (gravitatory mode) rest starts …"
3935msgstr "Beim Kodierer (Gravitationsmodus) beginnt die Ruhephase ..."
(…)
3945#: ../glade/feedback.glade.h:68
3946#, fuzzy
SDo not show initial spfeedback
3948msgid "Do not show feedback"
3949msgstr "Anfangsgeschwindigkeit zeigen"
(…)
3951#: ../glade/feedback.glade.h:70
3952#, fuzzy
WReighct angle
3954msgid "Rectangle"
3955msgstr "Gewichtswinkel"
(…)
3965#: ../glade/feedback.glade.h:73
3966#, fuzzy
MTGUG Questionnaire 1
3968msgid "Questionnaire"
3969msgstr "MTGUG Fragebogen 1"
(…)
3971#: ../glade/feedback.glade.h:74
3972#, fuzzy
Show asteroidsts
3974msgid "Show asteroids"
3975msgstr "Tests anzeigen"
(…)
3977#: ../glade/feedback.glade.h:75
3978#, fuzzy
at
3980msgid "at"
3981msgstr "t"
(…)
3983#: ../glade/feedback.glade.h:76
3984#, fuzzy
Rrange
3986msgid "range"
3987msgstr "Bereich"
(…)
3989#: ../glade/feedback.glade.h:78
3990#, fuzzy
Verticales
3992msgid "Vertices"
3993msgstr "Vertikal"
(…)
4003#: ../glade/feedback.glade.h:84
4004#, fuzzy
Use Chronojump faquestionnairer
4006msgid "Use Chronojump questionnaire"
4007msgstr "Chronojump schneller verwenden"
(…)
4009#: ../glade/feedback.glade.h:85
4010#, fuzzy
AssessmeLoad ownt questionnaire
4012msgid "Load own questionnaire"
4013msgstr "Fragebogen zur Einschätzung"
(…)
4015#: ../glade/feedback.glade.h:87
4016#, fuzzy
Number of wquestightons
4018msgid "Number of questions"
4019msgstr "Anzahl der Gewichte"
(…)
4025#: ../glade/feedback.glade.h:89
4026#, fuzzy
Directioryn
4028msgid "Direction"
4029msgstr "Verzeichnis"
(…)
4035#: ../glade/feedback.glade.h:93
4036#, fuzzy
Max:
4038msgid "Max"
4039msgstr "Max:"
(…)
4041#: ../glade/feedback.glade.h:94
4042#, fuzzy
Min:
4044msgid "Min"
4045msgstr "Min:"
(…)
4137#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
4138#, fuzzy
EOndly for elautomastic mode
4140msgid "Only for elastic mode"
4141msgstr "Automatikmodus beenden"
(…)
4194#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:24
4195#, fuzzy
PulUse custom value
4197msgid "Use custom value"
4198msgstr "Eigene Schlagfolge"
(…)
4205#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27
4206#: ../src/gui/modes/forceSensorExercise.cs:520
4207#, fuzzy
Show all repetitions
4209msgid "Show repetitions"
4210msgstr "Alle Wiederholungen anzeigen"
(…)
4216#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:29
4217#, fuzzy
Shonw both phases
4219msgid "Show both phases"
4220msgstr "bei beiden Phasen"
(…)
4222#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:30
4223#, fuzzy
Together
4225msgid "Together"
4226msgstr "andere"
(…)
4228#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31
4229#, fuzzy
Set updarated
4231msgid "Separated"
4232msgstr "Satz wurde aktualisiert"
(…)
4254#: ../glade/generic_window.glade.h:6
4255#, fuzzy
session
4257msgid "session"
4258msgstr " Sitzung "
(…)
4382#: ../glade/person_merge.glade.h:3
4383#, fuzzy
Select the persons to compaerge with:
4385msgid "Select the person to merge with:"
4386msgstr "Wählen Sie die zu vergleichenden Personen"
(…)
4388#: ../glade/person_merge.glade.h:4
4389#, fuzzy
LoaFind into session:
4391msgid "Find in session:"
4392msgstr "In die Sitzung laden"
(…)
4403#: ../glade/person_merge.glade.h:10
4404#, fuzzy
DCheck differences
4406msgid "Check differences"
4407msgstr "Differenz"
(…)
4488#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:23
4489#, fuzzy
Savome comment
4491msgid "Some comment"
4492msgstr "Kommentar speichern"
(…)
4494#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:24
4495#, fuzzy
Addnother comment
4497msgid "Another comment"
4498msgstr "Kommentar hinzufügen"
(…)
4548#: ../glade/person_select_window.glade.h:23
4549#, fuzzy
Show rimanges
4551msgid "Show images"
4552msgstr "Bereich anzeigen"
(…)
4558#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:2
4559#, fuzzy
ChaInge current session
4561msgid "In current session"
4562msgstr "Aktuelle Sitzung ändern"
(…)
4564#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:3
4565#, fuzzy
(In all sessions)
4567msgid "In all sessions"
4568msgstr "(alle Sitzungen)"
(…)
4609#: ../glade/person_win.glade.h:15
4610#, fuzzy
Delete sephoto
4612msgid "Delete photo"
4613msgstr "Set löschen"
(…)
4676#: ../glade/person_win.glade.h:46
4677#, fuzzy
radiobutton
4679msgid "radiobutton"
4680msgstr "Knopf"
(…)
4713#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
4714#, fuzzy
Maximize Chronojump Report window
4716msgid "Maximize Chronojump window"
4717msgstr "Chronojump Berichtsfenster"
(…)
4723#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
4724#, fuzzy
This change may needs restarting Chronojump
4726msgid "This change may need restarting Chronojump"
4727msgstr "Diese Änderung erfordert einen Neustart von Chronojump"
(…)
4729#: ../glade/preferences_win.glade.h:12
4730#, fuzzy
Font s usized on the prographsm:
4732msgid "Font size on the program:"
4733msgstr "Auf dem Graphen genutzte Schriftarten:"
(…)
4735#: ../glade/preferences_win.glade.h:13
4736#, fuzzy
System default
4738msgid "System default"
4739msgstr "Standard"
(…)
4771#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
4772#, fuzzy
Recommended options for small or tactile screens
4774msgid "Recommended for small or tactile screens"
4775msgstr "Empfohlene Optionen für kleine Bildschirme"
(…)
4777#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
4778#, fuzzy
Show Club ID
4780msgid "Show Club ID"
4781msgstr "Vereins ID"
(…)
4783#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
4784#, fuzzy
Show phosition
4786msgid "Show photo"
4787msgstr "Position anzeigen"
(…)
4951#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
4952#, fuzzy
Method to calculate variability
4954msgid "Method to calculate variability"
4955msgstr "Methode, um die Variabilität zu berechnen"
(…)
4965#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
4966#, fuzzy
OnlyMax average fiorst contact time is recordedn
4968msgid "Max average force in"
4969msgstr "Nur die Zeit des ersten Kontakts wird aufgezeichnet"
(…)
4995#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
4996#, fuzzy
Average onf both phases
4998msgid "Average of both phases"
4999msgstr "bei beiden Phasen"
(…)
5127#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
5128#, fuzzy
TeSystem sounds
5130msgid "System sounds"
5131msgstr "Tonausgabe testen"
(…)
5141#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
5142#, fuzzy
Chronojumpeck devices
5144msgid "Check devices"
5145msgstr "Chronojump-Geräte"
(…)
5255#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
5256#, fuzzy
ImporDefault configuration.
5258msgid "Default configuration."
5259msgstr "Konfiguration importieren"
(…)
5261#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
5262#, fuzzy
Recommended.
5264msgid "Recommended."
5265msgstr "Empfohlen"
(…)
5271#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
5272#, fuzzy
Close anud -capture
5274msgid "Cloud-capture"
5275msgstr "Schließen und Erfassen"
(…)
5297#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
5298#, fuzzy
View data foldbasers
5300msgid "View databases"
5301msgstr "Datenordner anzeigen"
(…)
5325#: ../glade/preferences_win.glade.h:185
5326#, fuzzy
OpSend log to Chronojump
5328msgid "Send log to Chronojump"
5329msgstr "Chronojump öffnen"
(…)
5335#: ../glade/preferences_win.glade.h:189
5336#, fuzzy
Current log
5338msgid "Current log"
5339msgstr "Aktuell"
(…)
5353#: ../glade/preferences_win.glade.h:193
5354#, fuzzy
LoadR file
5356msgid "R file"
5357msgstr "Datei laden"
(…)
5359#: ../glade/preferences_win.glade.h:194
5360#, fuzzy
Defaulte location
5362msgid "Default location"
5363msgstr "Erkennung"
(…)
5365#: ../glade/preferences_win.glade.h:195
5366#, fuzzy
Other dlocataion
5368msgid "Other location"
5369msgstr "Andere Daten"
(…)
5375#: ../glade/preferences_win.glade.h:197
5376#, fuzzy
R scripts. file
5378msgid "Rscript file"
5379msgstr "R-Skripte."
(…)
5381#: ../glade/preferences_win.glade.h:198
5382#, fuzzy
Python vfilersion
5384msgid "Python file"
5385msgstr "Python-Version"
(…)
5395#: ../glade/preferences_win.glade.h:201
5396#, fuzzy
Delete selectored tdevicest
5398msgid "Delete stored devices"
5399msgstr "Ausgewählten Test löschen"
(…)
5405#: ../glade/preferences_win.glade.h:203
5406#, fuzzy
ShowQL tests
5408msgid "SQL tests"
5409msgstr "Tests anzeigen"
(…)
5411#: ../glade/preferences_win.glade.h:204
5412#, fuzzy
Shortcuts
5414msgid "Short"
5415msgstr "Tastenkürzel"
(…)
5461#: ../glade/preferences_win.glade.h:222
5462#, fuzzy
And Restarting Chronojump to apply changaines.
5464msgid "Restart Chronojump to apply changes."
5465msgstr "Starten Sie anschließend Chronojump neu."
(…)
5540#: ../glade/report_window.glade.h:23
5541#, fuzzy
Open CSV file
5543msgid "Open file"
5544msgstr "CSV-Datei öffnen"
(…)
5662#: ../src/chronojump.cs:687
5663#, fuzzy
\n\nno tables, creating ...…
5665msgid ""
5666"\n"
5667"\n"
5668"no tables, creating …"
5669msgstr "Keine Tabellen, werden erstellt …"
(…)
5784#: ../src/chronojumpImporter.cs:319
5785#, fuzzy, csharp-format
Cannot copy {0} files from {10} to {21}.
5787msgid "Cannot copy files from {0} to {1}."
5788msgstr "{0} Dateien können nicht von {1} nach {2} kopiert werden"
(…)
5830#: ../src/constants.cs:65
5831#, fuzzy
BFull Stackend developer.
5833msgid "Full Stack developer."
5834msgstr "Backend-Entwickler."
(…)
5913#: ../src/constants.cs:121
5914#, fuzzy
PythonMac version
5916msgid "Mac version"
5917msgstr "Python-Version"
(…)
6017#: ../src/constants.cs:378
6018#, fuzzy
Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, ...…)
6020msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, …)"
6021msgstr "Aus Ihrer Kalkulation importieren (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
(…)
6135#: ../src/constants.cs:627
6136#, fuzzy
See all ractests
6138msgid "See all tests"
6139msgstr "Alle Läufe anzeigen"
(…)
6305#: ../src/constants.cs:967
6306#, fuzzy, csharp-format
Sorry, this graph is cannot suppbe dorne with tedst yet{0}.
6308msgid "Sorry, this graph cannot be done with test {0}."
6309msgstr "Dieser Graph wird noch nicht unterstützt."
(…)
6333#: ../src/constants.cs:1035
6334#, fuzzy
Chronojump gformulaph
6336msgid "Chronojump formula"
6337msgstr "Chronojump-Graph"
(…)
6339#: ../src/constants.cs:1035
6340#, fuzzy
JUsed on jumps with TC and TF:
6342msgid "Used on jumps with TC and TF"
6343msgstr "Sprünge mit CT und FT:"
(…)
6377#: ../src/constants.cs:1044
6378#, fuzzy
JUsed on jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)
6380msgid "Used on jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
6381msgstr "Sprünge ohne TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
(…)
6545#: ../src/constants.cs:1660
6546#, fuzzy
Need at least three eccentric-concentric jumps
6548msgid "Need at least three eccentric-concentric jumps"
6549msgstr "Mindestens drei Sprünge sind nötig"
(…)
6772#.
6773#. ErrorWindow errorWin;
6774#. errorWin = ErrorWindow.Show(
6775#. Catalog.GetString("Chronopic seems disconnected."));
6776#.
6777#: ../src/execute/event.cs:622 ../src/gui/app1/wilight.cs:215
6778#, fuzzy
SDervicer iseems disconnected.
6780msgid "Device seems disconnected."
6781msgstr "Server ist nicht verbunden."
(…)
6789#: ../src/execute/jump.cs:204 ../src/execute/jump.cs:283
6790#: ../src/execute/jumpRj.cs:169
6791#, fuzzy
You are OUT, please enter the platform, and then jump when prepare for jump and press the 'accept' button!
6795msgid "You are OUT, please enter the platform, and then jump when prepared!"
6796msgstr ""
6797"Sie befinden sich AUSSERHALB. Betreten Sie bitte die Ebene, bereiten Sie "
6798"sich vor und drücken Sie den Knopf »akzeptieren«"
(…)
6805#: ../src/execute/jump.cs:289 ../src/execute/jumpRj.cs:175
6806#, fuzzy
You are IN, please leave the platform, and then jump when press thpare 'accept' buttond!
6808msgid "You are IN, please leave the platform, and then jump when prepared!"
6809msgstr ""
6810"Sie befinden sich INNERHALB. Verlassen Sie bitte die Ebene und drücken Sie "
6811"den Knopf »akzeptieren«"
(…)
6886#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:168
6887#, fuzzy, csharp-format
(…)
6917#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:182
6918#, fuzzy, csharp-format
Exported into {0} ms
6920msgid "Exported to {0}"
6921msgstr "Exportiert in {0} ms"
(…)
6923#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:240
6924#, fuzzy, csharp-format
Exported ing {0} ms/{1}
6926msgid "Exporting {0}/{1}"
6927msgstr "Exportiert in {0} ms"
(…)
6934#: ../src/exportFiles/fs.cs:449
6935#, fuzzy, csharp-format
Exporting repetition from A to B{0}/{1}
6937msgid "Exporting repetition {0}/{1}"
6938msgstr "Wiederholung von A nach B exportieren"
(…)
6948#: ../src/exportSession.cs:117
6949#, fuzzy
Save report as... …
6951msgid "Save report as …"
6952msgstr "Bericht speichern unter …"
(…)
6992#: ../src/exportSession.cs:466
6993#, fuzzy
TakHeight averages
6995msgid "Height averages"
6996msgstr "Durchschnitt nehmen"
(…)
6998#: ../src/exportSession.cs:468
6999#, fuzzy
Height (cm)aximums
7001msgid "Height maximums"
7002msgstr "Größe (cm)"
(…)
7017#: ../src/exportSession.cs:514 ../src/exportSession.cs:624
7018#: ../src/exportSession.cs:803 ../src/exportSession.cs:861
7019#, fuzzy
Session ID
7021msgid "Session ID"
7022msgstr "Sitzungskennung"
(…)
7024#: ../src/exportSession.cs:515 ../src/exportSession.cs:625
7025#, fuzzy
jJump ID
7027msgid "Jump ID"
7028msgstr "Sprung-Kennung"
(…)
7030#: ../src/exportSession.cs:523 ../src/treeview/jump.cs:33
7031#, fuzzy
Power / Lformulad
7033msgid "Power formula"
7034msgstr "Leistung / Last"
(…)
7151#: ../src/graphs/bars/bars.cs:194
7152#, fuzzy, csharp-format
D{0} has not madeleted person andy all his/her{1} tests oin this session.
7154msgid "{0} has not made any {1} test in this session."
7155msgstr "Person wurde einschließlich aller Tests dieser Sitzung gelöscht."
(…)
7157#: ../src/graphs/bars/bars.cs:197
7158#, fuzzy, csharp-format
D{0} has not made ofany ptersont in this session.
7160msgid "{0} has not made any test in this session."
7161msgstr "Daten der Personen in dieser Sitzung"
(…)
7163#: ../src/graphs/bars/bars.cs:201
7164#, fuzzy, csharp-format
SThelrect set of athlrete no {0} otests in this session.
7166msgid "There are no {0} tests in this session."
7167msgstr "Wählen Sie den Satz des Athleten {0} für diese Sitzung aus."
(…)
7169#: ../src/graphs/bars/bars.cs:204
7170#, fuzzy
DaNo ta of personts in this session.
7172msgid "No tests in this session."
7173msgstr "Daten der Personen in dieser Sitzung"
(…)
7175#: ../src/graphs/bars/encoderCurrent.cs:147
7176#, fuzzy
Main variable:
7178msgid "Main variable:"
7179msgstr "Hauptvariable"
(…)
7189#: ../src/graphs/bars/forceSensor.cs:66 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2179
7190#: ../src/gui/eventExecute.cs:968 ../src/treeview/encoder.cs:57
7191#: ../src/treeview/encoder.cs:74 ../src/treeview/forceSensor.cs:49
7192#, fuzzy
Meanx Fforce
7194msgid "Max force"
7195msgstr "Durchschnittskraft"
(…)
7197#: ../src/graphs/bars/jumpReactiveCurrent.cs:62
7198#: ../src/graphs/bars/runIntervalCurrent.cs:68
7199#, fuzzy
Last test:
7201msgid "Last test:"
7202msgstr "Letzter Test"
(…)
7204#: ../src/graphs/bars/jumpReactiveCurrent.cs:64
7205#, fuzzy
Viewing:
7207msgid "Viewing:"
7208msgstr "Ansicht"
(…)
7210#. m == Constants.Modes.RUNSENCODER
7211#: ../src/graphs/bars/runEncoder.cs:66 ../src/gui/eventExecute.cs:960
7212#: ../src/treeview/encoder.cs:55 ../src/treeview/encoder.cs:72
7213#: ../src/treeview/runEncoder.cs:48
7214#, fuzzy
Meanx Sspeed
7216msgid "Max speed"
7217msgstr "Durchschnittsgewschwindigkeit"
(…)
7255#: ../src/graphs/cairo/radial.cs:174
7256#, fuzzy
Meanx Speed
7258msgid "Max Speed"
7259msgstr "Durchschnittsgewschwindigkeit"
(…)
7269#: ../src/graphs/cairo/xy.cs:99
7270#, fuzzy
Need to execute jumpraces:
7272msgid "Need to execute races:"
7273msgstr "Sie müssen Sprünge ausführen:"
(…)
7275#: ../src/graphs/cairo/xy.cs:100
7276#, fuzzy
TotaltiJumeps cannot be grthe satmer.
7278msgid "Jumps cannot be the same."
7279msgstr "Gesamtzeit kann nicht größer sein."
(…)
7289#: ../src/graphs/cairo/xy.cs:116
7290#, fuzzy
Add rRace type:
7292msgid "Race type:"
7293msgstr "Lauftyp hinzufügen"
(…)
7400#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3949
7401#, fuzzy, csharp-format
Sorry, R{0} software is not installed.
7403msgid "Sorry, {0} software is not installed."
7404msgstr "Die R-Software ist nicht installiert."
(…)
7406#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3968
7407#, fuzzy
Select at least onext person
7409msgid "Select at least one"
7410msgstr "Nächste Person auswählen"
(…)
7469#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:575
7470#, fuzzy
Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests (jumps, races, pulses, ...…) from this session?\n(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact.)
7475msgid ""
7476"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
7477"(jumps, races, pulses, …) from this session?\n"
7478"(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact.)"
7479msgstr ""
7480"Sind Sie sicher, dass Sie die aktuelle Person einschließlich zugehöriger "
7481"Tests (Sprünge, Testläufe, Schlagfolgen …) aus dieser Sitzung löschen "
7482"möchten?\n"
7483"(Die persönlichen Daten anderer Sitzungen bleiben unversehrt)"
(…)
7493#: ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:183
7494#, fuzzy
Select can imagera
7496msgid "Select an image"
7497msgstr "Kamera wählen"
(…)
7568#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1688 ../src/gui/app1/encoder.cs:4875
7569#, fuzzy
LAny laterality
7571msgid "Any laterality"
7572msgstr "Lateralität"
(…)
7674#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2751
7675#, fuzzy, csharp-format
Cannot save file {0}
7677msgid "Cannot save file {0}"
7678msgstr "Die Datei »{0}« kann nicht gespeichert werden "
(…)
7703#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2828
7704#, fuzzy
Export data iand CSV fogrmatphs
7706msgid "Export data and graphs"
7707msgstr "Daten in das CSV-Format exportieren"
(…)
7779#. will not be translated
7780#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3528 ../src/gui/app1/encoder.cs:5010
7781#, fuzzy
(Speed,Power) /- Load
7783msgid "(Speed,Power) - Load"
7784msgstr "Geschwindigkeit, Kraft / Gewicht"
(…)
7889#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5006
7890#, fuzzy
Power /- Load
7892msgid "Power - Load"
7893msgstr "Leistung / Last"
(…)
7895#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5007
7896#, fuzzy
Speed /- Load
7898msgid "Speed - Load"
7899msgstr "Geschwindigkeit / Last"
(…)
7901#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5008
7902#, fuzzy
Force /- Load
7904msgid "Force - Load"
7905msgstr "Kraft / Last"
(…)
7907#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5011
7908#, fuzzy
(Force,Power) /- Speed
7910msgid "(Force,Power) - Speed"
7911msgstr "Kraft,Leistung / Geschwindigkeit"
(…)
7913#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5012
7914#, fuzzy
Load - Speed
7916msgid "Load - Speed"
7917msgstr "Geladen"
(…)
7919#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5013
7920#, fuzzy
Power /- Speed
7922msgid "Power - Speed"
7923msgstr "Leistung / Geschwindigkeit"
(…)
7925#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5023
7926#, fuzzy
Power /- Date
7928msgid "Power - Date"
7929msgstr "Leistung / Datum"
(…)
7931#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5024
7932#, fuzzy
Speed /- Date
7934msgid "Speed - Date"
7935msgstr "Geschwindigkeit / Datum"
(…)
7937#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5025
7938#, fuzzy
Force /- Date
7940msgid "Force - Date"
7941msgstr "Kraft / Datum"
(…)
7952#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5570
7953#, fuzzy
This wexercillse has be oenly used on gravitatory moand ine, concentric contractional sets.
7955msgid "This exercise has been used on gravitatory and inertial sets."
7956msgstr ""
7957"Dies wird nur auf Gravitationsmodus verwendet werden, konzentrische "
7958"Kontraktion."
(…)
7960#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5582
7961#, fuzzy
This elaxercistic bande has been used on inertial setssions:.
7963msgid "This exercise has been used on inertial sets."
7964msgstr "Dieses elastische Band wurde bei folgenden Sitzungen genutzt:"
(…)
7966#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5594
7967#, fuzzy
This elaxercistic bande has been used on gravitatory setssions:.
7969msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
7970msgstr "Dieses elastische Band wurde bei folgenden Sitzungen genutzt:"
(…)
8013#: ../src/gui/app1/encoderThreads.cs:255
8014#, fuzzy
Use cClusters
8016msgid "Clusters"
8017msgstr "Cluster verwenden"
(…)
8080#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:169
8081#, fuzzy
Invcorrect capturted values.
8083msgid "Incorrect captured value."
8084msgstr "Umgekehrte Werte"
(…)
8086#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:170
8087#, fuzzy
ForcThe sensor is incot detrrectly calibrated!.
8089msgid "The sensor is incorrectly calibrated."
8090msgstr "Kraftsensor wurde nicht erkannt!"
(…)
8125#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:795
8126#, fuzzy
StTarting R…
8128msgid "Taring …"
8129msgstr "Starte R"
(…)
8139#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:864
8140#, fuzzy
Calibrateing …
8142msgid "Calibrating …"
8143msgstr "Kalibrieren"
(…)
8149#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:930 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:957
8150#, fuzzy
Check lasting version …
8152msgid "Checking version …"
8153msgstr "Auf neue Version prüfen"
(…)
8159#. 1 send tare command
8160#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1058 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1201
8161#, fuzzy
Please, wait! …
8163msgid "Please, wait …"
8164msgstr "Bitte warten!"
(…)
8166#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1121 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1141
8167#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1723 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1754
8168#, fuzzy
OEnding capturesults tab:…
8170msgid "Ending capture …"
8171msgstr "Im Karteireiter »Ergebnisse:«"
(…)
8181#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1357
8182#, fuzzy
Preparing campturera …
8184msgid "Preparing capture …"
8185msgstr "Vorbereiten der Kamera"
(…)
8200#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1998
8201#, fuzzy
Stopped.
8203msgid "Stopped."
8204msgstr "Stop"
(…)
8210#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2180
8211#, fuzzy, csharp-format
EMaxp AVG Fortced in {0} ms
8213msgid "Max AVG Force in {0} s"
8214msgstr "Exportiert in {0} ms"
(…)
8216#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2233 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1232
8217#, fuzzy
Select psersonst to compare
8219msgid "Select set to compare"
8220msgstr "Wählen Sie die zu vergleichenden Personen"
(…)
8238#. event_execute_label_message.Text = "Loaded: " + Util.GetLastPartOfPath(filechooser.Filename);
8239#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2482
8240#, fuzzy
Loaded:
8242msgid "Loaded:"
8243msgstr "Geladen"
(…)
8257#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3732 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3747
8258#, fuzzy
Isometric Leg Extenrcision.e
8260msgid "Isometric exercise"
8261msgstr "Isometrische Beinverlängerung."
(…)
8263#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3734 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3749
8264#, fuzzy
DeEleasteic exercise
8266msgid "Elastic exercise"
8267msgstr "Übung löschen"
(…)
8293#: ../src/gui/app1/graphs/jumpsAsymmetry.cs:186
8294#, fuzzy
Plower
8296msgid "lower"
8297msgstr "Leistung"
(…)
8303#: ../src/gui/app1/graphs/jumpsProfile.cs:129
8304#, fuzzy
Need at least one SJl jump with 100% body weight or two executeSJl jumps with different weights.
8306msgid ""
8307"Need at least one SJl jump with 100% body weight or two SJl jumps with "
8308"different weights."
8309msgstr "Sie müssen die Sprünge mit verschiedenen Gewichten ausführen."
(…)
8341#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2655
8342#, fuzzy
WriDefaulte the anamgle of theis exercise:.
8344msgid "Default angle of this exercise."
8345msgstr "Geben Sie den Namen der Übung ein:"
(…)
8347#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2656
8348#, fuzzy
90 means hgo vertizontcally up.
8350msgid "90 means go vertically up."
8351msgstr "0 bedeutet horizontal"
(…)
8353#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2657
8354#, fuzzy
-90 means hgo vertizontcally down.
8356msgid "-90 means go vertically down."
8357msgstr "0 bedeutet horizontal"
(…)
8364#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:3137
8365#, fuzzy
Accel.
8367msgid "Accel"
8368msgstr "Beschl."
(…)
8429#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:382
8430#, fuzzy, csharp-format
Copied in {0} ms.
8432msgid "Copied in {0} ms."
8433msgstr "Kopiert in {0} ms"
(…)
8435#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:385
8436#, fuzzy, csharp-format
Compiressed in {0} ms.
8438msgid "Compressed in {0} s."
8439msgstr "Kopiert in {0} ms"
(…)
8453#: ../src/gui/app1/session/export.cs:193
8454#, fuzzy, csharp-format
Exported in {0} ms
8456msgid "Exported in {0} s"
8457msgstr "Exportiert in {0} ms"
(…)
8486#. TODO: try it with Gtk.FileChooserWidget, then we do not need to pass app1 (parent)
8487#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:431
8488#, fuzzy
Choose Chronojump database veto imporsiont file: {0}rom
8490msgid "Choose Chronojump database to import from"
8491msgstr "Version der Chronojump-Datenbankdatei: {0}"
(…)
8647#: ../src/gui/chronopic_test.cs:149
8648#, fuzzy
Connect RCA cablencoder.
8650msgid "Connect RCA cable."
8651msgstr "Encoder verbinden"
(…)
8665#: ../src/gui/chronopic_test.cs:157
8666#, fuzzy
RebDou nd can alsot starnd on t insidhe platform.
8668msgid "Do not stand on the platform."
8669msgstr "Der Abprall kann auch innerhalb der Plattform beginnen."
(…)
8671#: ../src/gui/chronopic_test.cs:163
8672#, fuzzy
HStands on thei platfor waistm.
8674msgid "Stand on the platform."
8675msgstr "Hände auf den Hüften."
(…)
8717#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:117
8718#, fuzzy
Spurious signals are common on electronics.
8720msgid "Spurious signals are common on electronics."
8721msgstr "Fehlsignale kommen in der Elektronik häufig vor."
(…)
8723#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:118
8724#, fuzzy
Threshold refers to the minimum value measurable and is the common way to clean this spurious signals.
8728msgid ""
8729"Threshold refers to the minimum value measurable and is the common way to "
8730"clean this spurious signals."
8731msgstr ""
8732"Der Schwellwert ist der minimal messbare Wert und ist die übliche Welt, "
8733"Fehlsignale zu vermeiden."
(…)
8809#: ../src/gui/discover.cs:114 ../src/gui/discover.cs:399
8810#, fuzzy
AHide advanced
8812msgid "Hide advanced"
8813msgstr "Fortgeschritten"
(…)
8815#: ../src/gui/discover.cs:157
8816#, fuzzy
Device not found.
8818msgid "Device not found."
8819msgstr "Gerät nicht gefunden"
(…)
8821#: ../src/gui/discover.cs:223
8822#, fuzzy
DeteAction
8824msgid "Action"
8825msgstr "Erkennung"
(…)
8832#: ../src/gui/discover.cs:449
8833#, fuzzy
Cancelling
8835msgid "Cancelling"
8836msgstr "Abbrechen"
(…)
8838#: ../src/gui/discover.cs:490
8839#, fuzzy
Cannot connect witho portserver!:
8841msgid "Cannot connect to ports:"
8842msgstr "Kann nicht mit Server verbinden!"
(…)
8944#: ../src/gui/feedback.cs:1505
8945#, fuzzy
Error. File not fcoundmpatible.
8947msgid "Error. File not compatible."
8948msgstr "Fehler: Datei nicht gefunden."
(…)
9170#: ../src/gui/modes/forceSensorExercise.cs:436
9171#, fuzzy
When you are interested only in the force transmitted to the force sensor. This option dallows NOTto take into account the effect of the weight or the acceleration of a mass.
9176msgid ""
9177"This option allows to take into account the effect of the weight or the "
9178"acceleration of a mass."
9179msgstr ""
9180"Wenn Sie nur an der Kraft interessiert sind, die auf den Kraftsensor "
9181"übertragen wird. Diese Option berücksichtigt NICHT die Wirkung des Gewichts "
9182"oder die Beschleunigung einer Masse."
(…)
9285#: ../src/gui/modes/forceSensorExercise.cs:473
9286#, fuzzy
Vertical:
9288msgid "Vertical:"
9289msgstr "Vertikal"
(…)
9291#: ../src/gui/modes/forceSensorExercise.cs:473
9292#, fuzzy
Isometric sSquat with the force sensor fixed between the floor and the body.
9296msgid "Squat with the force sensor fixed between the floor and the body."
9297msgstr ""
9298"Isometrische Hocke mit dem zwischen Boden und Körper befestigten Kraftsensor."
(…)
9300#: ../src/gui/modes/forceSensorExercise.cs:474
9301#, fuzzy
Horizontal:
9303msgid "Horizontal:"
9304msgstr "Horizontal"
(…)
9310#: ../src/gui/modes/forceSensorExercise.cs:475
9311#, fuzzy
MDiagonimal range of movement:
9313msgid "Diagonal movement:"
9314msgstr "Minimaler Bewegungsbereich"
(…)
9316#: ../src/gui/modes/forceSensorExercise.cs:475
9317#, fuzzy
Lateral squat.
9319msgid "Lateral squat."
9320msgstr "Lateral"
(…)
9322#: ../src/gui/modes/forceSensorExercise.cs:477
9323#, fuzzy
Rubber bands, springs, flexible material ...…
9325msgid "Rubber bands, springs, flexible material …"
9326msgstr "Gummibänder, Federn, flexibles Material ..."
(…)
9519#: ../src/gui/modes/runType.cs:187
9520#, fuzzy, csharp-format
\n(decimal separator: '{0}')
9524msgid "(decimal separator: '{0}')"
9525msgstr ""
9526"\n"
9527"(Dezimaltrenner: »{0}«)"
(…)
9577#: ../src/gui/networks.cs:745 ../src/gui/preferences.cs:2761
9578#, fuzzy
Not found any USB-databaseri alt porats.h:
9580msgid "Not found any database at path:"
9581msgstr "Es wurden keine USB-Ports gefunden."
(…)
9593#: ../src/gui/networks.cs:1130
9594#, fuzzy
Cannot connecting witho server! …
9596msgid "Connecting to server …"
9597msgstr "Kann nicht mit Server verbinden!"
(…)
9607#: ../src/gui/overview.cs:314
9608#, fuzzy
ESave criteria on eccentric-concentric
9610msgid "Save criteria on eccentric-concentric"
9611msgstr "Exzentrisch/konzentrisch"
(…)
9623#. Are you sure?
9624#: ../src/gui/person/addModify.cs:168
9625#, fuzzy
NPleased, tcho fillose person's leg parameters.
9627msgid "Please, choose person's parameters."
9628msgstr "Sie müssen die Beinparameter der Person eingeben."
(…)
9673#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:376
9674#, fuzzy
To differentiate between male and female,\nuse any of the valuses 1/0, or m/f, or M/F on the gsenrex column.:
9678msgid ""
9679"To differentiate between male and female,\n"
9680"use any of these on the sex column:"
9681msgstr ""
9682"Für die Unterscheidung zwischen männlich und weiblich,\n"
9683"die die Werte 1/0 oder m/f oder M/F in der Genrespalte verwenden."
(…)
9689#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:378
9690#, fuzzy
Male:
9692msgid "Male:"
9693msgstr "Männlich"
(…)
9695#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:379
9696#, fuzzy
Female:
9698msgid "Female:"
9699msgstr "Weiblich"
(…)
9705#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:383
9706#, fuzzy, csharp-format
Expected column separator character is '<b>{0}</b>'
9708msgid "Expected column separator character is '{0}'"
9709msgstr "Erwartetes Spaltentrennzeichen ist '<b>{0}</b>'"
(…)
9727#. errors
9728#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:778
9729#, fuzzy
ChNangme curalready\ntin session
9731msgid ""
9732"Name already\n"
9733"in session"
9734msgstr "Aktuelle Sitzung ändern"
(…)
9736#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:779
9737#, fuzzy
INamport frome already ope\nedin database
9739msgid ""
9740"Name already\n"
9741"in database"
9742msgstr "Importieren aus einer bereits geöffneten Datenbank"
(…)
9744#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:781
9745#, fuzzy
CrRepeated namew
9747msgid "Repeated name"
9748msgstr "Neu erstellen"
(…)
9750#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:782
9751#, fuzzy
Non weighted
9753msgid "No weight"
9754msgstr "Nicht gewichtet"
(…)
9765#: ../src/gui/person/merge.cs:348
9766#, fuzzy
RDifferencest between repetitirsons
9768msgid "Differences between persons"
9769msgstr "Ruhe zwischen Wiederholungen"
(…)
9771#: ../src/gui/person/merge.cs:356
9772#, fuzzy
Diffelretnces in session
9774msgid "Differences in session"
9775msgstr "Sitzung löschen"
(…)
9777#: ../src/gui/person/merge.cs:387 ../src/gui/person/merge.cs:388
9778#: ../src/gui/person/merge.cs:404 ../src/gui/person/merge.cs:405
9779#, fuzzy
PleaUse fill these values.
9781msgid "Use these values"
9782msgstr "Bitte geben Sie diese Werte ein."
(…)
9784#: ../src/gui/person/personSelect.cs:497
9785#, fuzzy, csharp-format
Delete person '{0}' from this session.
9787msgid "Delete person '{0}' from this session"
9788msgstr "Person aus dieser Sitzung löschen."
(…)
9848#: ../src/gui/preferences.cs:1714
9849#, fuzzy
SAt the end of the capture, save the best repetition.
9851msgid "At the end of the capture, save the best repetition."
9852msgstr "Beste Wiederholung speichern"
(…)
9884#: ../src/gui/preferences.cs:2627
9885#, fuzzy
Select clofud Bdirecthory
9887msgid "Select cloud directory"
9888msgstr "Geburtstag wählen"
(…)
9890#: ../src/gui/preferences.cs:2644
9891#, fuzzy
Error. {0}This path is not instvalleid.
9893msgid "Error. This path is not valid."
9894msgstr "Fehler. {0} ist nicht installiert."
(…)
9896#: ../src/gui/preferences.cs:2779
9897#, fuzzy
Chronojump cloud schevicesma
9899msgid "Chronojump cloud schema"
9900msgstr "Chronojump-Geräte"
(…)
9902#: ../src/gui/preferences.cs:2812
9903#, fuzzy
Please, wriselecte R filename:
9905msgid "Please, select R file"
9906msgstr "Bitte geben Sie den Dateinamen ein:"
(…)
9908#: ../src/gui/preferences.cs:2883
9909#, fuzzy
Please, wselect Rscripte filename:
9911msgid "Please, select Rscript file"
9912msgstr "Bitte geben Sie den Dateinamen ein:"
(…)
9980#: ../src/gui/preferences.cs:3432
9981#, fuzzy
Error. {0}Could cannot savcheck video devices.
9983msgid "Error. Could not check video devices."
9984msgstr "Fehler. {0} kann das Video nicht speichern."
(…)
10013#: ../src/gui/preferences.cs:3817
10014#, fuzzy
End capture nby inactivity seconds
10016msgid "End capture by inactivity"
10017msgstr "Ende nach n Sekunden Inaktivität"
(…)
10075#: ../src/gui/preferences.cs:3984
10076#, fuzzy
Deleted selectored tdevicest.
10078msgid "Deleted stored devices."
10079msgstr "Ausgewählten Test löschen"
(…)
10153#: ../src/gui/trigger.cs:81
10154#, fuzzy
This daseta does not shaveem any sptrintggers.
10156msgid "This set does not have any triggers."
10157msgstr "Diese Daten scheinen kein Sprint zu sein."
(…)
10159#: ../src/gui/trigger.cs:83
10160#, fuzzy
Triggers found on this set:
10162msgid "Triggers found on this set:"
10163msgstr "In diesem Satz gefundene Trigger"
(…)
10177#: ../src/gui/webcam.cs:229
10178#, fuzzy
Recording ...…
10180msgid "Recording …"
10181msgstr "Aufnahme ..."
(…)
10360#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:131
10361#, fuzzy
Opening port... …
10363msgid "Opening port …"
10364msgstr "Port wird geöffnet …"
(…)
11094#: ../src/sqlite/country.cs:219
11095#, fuzzy
Cote d' Ivoire
11097msgid "Cote d Ivoire"
11098msgstr "Elfenbeinküste"
(…)
11384#: ../src/sqlite/country.cs:291
11385#, fuzzy
Korea, Democratic People' s Republic of
11387msgid "Korea, Democratic People s Republic of"
11388msgstr "Demokratische Volksrepublik Korea (Nord)"
(…)
11402#: ../src/sqlite/country.cs:295
11403#, fuzzy
Lao People' s Democratic Republic
11405msgid "Lao People s Democratic Republic"
11406msgstr "Volksdemokratische Republik Laos"
(…)
12405#: ../src/stats/djPower.cs:135
12406#, fuzzy, csharp-format
{0} in Dj Power [mass * g * (fallHeight + 1.22625 * (tvf^2) ) / (tc+tv)] applied to {1} on {2}
12410msgid ""
12411"{0} in Dj Power [mass * g * (fallHeight + 1.22625 * (tf^2) ) / tc] applied "
12412"to {1} on {2}"
12413msgstr ""
12414"{0} in Dj Leistung [Masse * g * (Fallhöhe + 1,226 * (tv^2) ) / (tc+tv)] "
12415"angewandt auf {1} auf {2}"
(…)
12568#: ../src/treeview/encoder.cs:55 ../src/treeview/encoder.cs:72
12569#, fuzzy
Mean Sspeed
12571msgid "Mean speed"
12572msgstr "Durchschnittsgewschwindigkeit"
(…)
12574#: ../src/treeview/encoder.cs:56 ../src/treeview/encoder.cs:73
12575#, fuzzy
Mean Ppower
12577msgid "Mean power"
12578msgstr "Mittlere Leistung"
(…)
12580#: ../src/treeview/encoder.cs:57 ../src/treeview/encoder.cs:74
12581#, fuzzy
Mean Fforce
12583msgid "Mean force"
12584msgstr "Durchschnittskraft"
(…)
12623#: ../src/webcam/webcamFfmpeg.cs:405
12624#, fuzzy
\"Preview. Press any key to exit.\
12626msgid "\"Preview. Press any key to exit.\""
12627msgstr "Vorschau. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Vorgang zu beenden."
(…)
13419#, fuzzy
(…)
13518#, fuzzy
(…)
13580#, fuzzy
(…)
13613#, fuzzy
(…)
13618#, fuzzy
(…)
13629#, fuzzy
(…)
13635#, fuzzy
(…)
13707#, fuzzy
(…)
13721#, fuzzy
(…)
13828#, fuzzy
(…)
13833#, fuzzy
(…)
13838#, fuzzy