WARNING: This file is NOT suitable as a base for completing this translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of changed strings.
(…)
108#. (itstool) path: section/p
109#: C/synctex-editors.page:29
110#, fuzzy
The <app>gedit</app> plugin contains a python script (<file>evince_dbus.py</file>) that can be used to get SyncTeX working with Vim. In order to use vim-latex together with the <app>document viewer</app> you need to follow the next steps:
116msgid ""
117"The <app>gedit</app> plugin contains a python script (<file>evince_dbus.py</"
118"file>) that can be used to get SyncTeX working with Vim. In order to use vim-"
119"latex together with the <app>document viewer</app> you need to follow the "
120"next steps:"
121msgstr ""
122"Vstavek <app>Gedit</app> vsebuje skript python (evince_dbus.py), ki ga lahko "
123"uporabite, da začne Synctex delovati z Vim. Da lahko vim-latex uporabite "
124"skupaj s <app>pregledovalnikom dokumentov</app>, boste morali izvesti "
125"naslednje korake:"
(…)
127#. (itstool) path: item/p
128#: C/synctex-editors.page:35
129#, fuzzy
Copy the <file>evince_dbus.py</file> to some directory in your path and give it +x permissions.
133msgid ""
134"Copy the <file>evince_dbus.py</file> to some directory in your path and give "
135"it +x permissions."
136msgstr ""
137"Kopirajte evince_dbus.py v mapo na vaši poti in ji dajte dovoljenja +x. "
(…)
139#. (itstool) path: item/p
140#: C/synctex-editors.page:41
141#, fuzzy
Modify your <file>~/.vimrc</file> file and add the following lines.
143msgid "Modify your <file>~/.vimrc</file> file and add the following lines."
144msgstr "Spremenite svojo datoteko ~/.vimrc in dodajte naslednje vrstice."
(…)
184#. (itstool) path: item/p
185#: C/annotation-properties.page:29
186#, fuzzy
Select <gui>Annotation Properties…</gui>.
188msgid "Select <gui>Annotation Properties…</gui>."
189msgstr "Izberite <i>Lastnosti zabeležk</i>."
(…)
317#. (itstool) path: item/p
318#: C/duplex-6pages.page:46 C/duplex-npages.page:71 C/duplex-11pages.page:46
319#: C/duplex-8pages.page:45 C/duplex-13pages.page:42 C/duplex-4pages.page:45
320#: C/duplex-16pages.page:46
321#, fuzzy
Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>Short Edge (Flip)</gui>.
325msgid ""
326"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>Short "
327"Edge (Flip)</gui>."
328msgstr ""
329"V meniju <em>Razporeditev</em> v možnosti <gui>Dvostransko</gui> izberite "
330"<gui>Kratek rob (zrcali)</gui>."
(…)
711#. (itstool) path: item/p
712#: C/movingaround.page:88
713#, fuzzy
Type a page number in <he ';pageui style=\"input\">Select Page'lt; /gui>ool; on the <link xref=\"toolheaderbar\">toolheader bar</link> and press <key>Enter</key>.
717msgid ""
718"Type a page number in <gui style=\"input\">Select Page</gui> on the <link "
719"xref=\"headerbar\">header bar</link> and press <key>Enter</key>."
720msgstr ""
721"V orodje 'izbira strani' v <link xref=\"toolbar\">orodni vrstici</link> "
722"vnesite številko strani in pritisnite <key>Enter</key>."
(…)
729#. (itstool) path: item/p
730#: C/movingaround.page:95
731#, fuzzy
Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard.
733msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard."
734msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
(…)
736#. (itstool) path: item/p
737#: C/movingaround.page:99
738#, fuzzy
Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard.
740msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard."
741msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
(…)
753#. (itstool) path: note/p
754#: C/movingaround.page:111
755#, fuzzy
You can only move around one page at a time, by default. If you want to move between pages just by scrolling or dragging, click <guisepress the menu button in the top-right corner of the window and select <gui style=\&q><gui>Viewuot;menuitem\">Continuous</gui><gui>Continuous</gui></guiseq>.
760msgid ""
761"You can only move around one page at a time, by default. If you want to move "
762"between pages just by scrolling or dragging, press the menu button in the "
763"top-right corner of the window and select <gui "
764"style=\"menuitem\">Continuous</gui>."
765msgstr ""
766"Privzeto se lahko premaknete za eno stran naenkrat. V primeru da se želite "
767"med stranmi premikati z drsenjem ali vlečenjem, kliknite "
768"<guiseq><gui>Pogled</gui><gui>Neprekinjeno</gui></guiseq>."
(…)
775#. (itstool) path: section/p
776#. (itstool) path: page/p
777#: C/movingaround.page:124 C/bookmarks.page:34 C/annotations.page:30
778#, fuzzy
When you open a file, you should have a side pane on the left side of the window. If you do not have a visible side pane, click <guisethe <gui style=\&q><gui>Viewuot;button\">Side pane</gui><gui>Side Pane</gui></guiseq> or press button in the top-left corner, or press the <key>F9</key> key on the keyboard.
783msgid ""
784"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
785"window. If you do not have a visible side pane, click the <gui "
786"style=\"button\">Side pane</gui> button in the top-left corner, or press the "
787"<key>F9</key> key on the keyboard."
788msgstr ""
789"Ko odprete datoteko, bi morali imeti stranski pladenj na levi strani okna. "
790"Če stranski pladenj ni viden, kliknite <guiseq><gui>Pogled</"
791"gui><gui>Stranski pladenj</gui></guiseq> ali pritisnite <key>F9</key>."
(…)
793#. (itstool) path: section/p
794#: C/movingaround.page:128
795#, fuzzy
YouThe side pane should wsee a preview of all of the pages in the document.
797msgid "The side pane shows a preview of all of the pages in the document."
798msgstr "Videti bi morali predogled vseh strani v dokumentu."
(…)
805#. (itstool) path: note/p
806#: C/movingaround.page:133
807#, fuzzy
Some documents have an index or table of contents, which you can display in the side pane. CSelieckt the drop-down <gui>Outlisne</gui> button at the bottopm of the side pane and select <gui>Index</gui> to view it.
812msgid ""
813"Some documents have an index or table of contents, which you can display in "
814"the side pane. Select the <gui>Outline</gui> button at the bottom of the "
815"side pane to view it."
816msgstr ""
817"Nekateri dokumenti imajo kazalo ali kazalo vsebine, ki jo lahko prikažete v "
818"stranskem pladnju. Kliknite spustni seznam na vrhu stranskega pladnja in "
819"izberite <gui>Kazalo</gui> za njegov ogled."
(…)
840#. (itstool) path: item/p
841#: C/movingaround.page:151
842#, fuzzy
sSelect the desired zoom percentage from the drop -down menu abovein the wtop-right corndower.
845msgid ""
846"Select the desired zoom percentage from the drop-down menu in the top-right "
847"corner."
848msgstr "izberite želen odstotek približanja iz spustnega menija nad oknom. "
(…)
850#. (itstool) path: item/p
851#: C/movingaround.page:155
852#, fuzzy
PressAlternatively, use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq>+</key></keyseq> to zoom in, or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> b-</key></keyseq> to zoom outtons on the keyboard.
857msgid ""
858"Alternatively, use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</"
859"key></keyseq> to zoom in, or <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to "
860"zoom out."
861msgstr ""
862"Pritisnite tipki <keyseq><key>Ctrl</key><key>Stran navzgor</key></keyseq> "
863"ali <keyseq><key>Ctrl</key><key>Stran navzdol</key></keyseq> na svoji "
864"tipkovnici."
(…)
866#. (itstool) path: item/p
867#: C/movingaround.page:159
868#, fuzzy
Alternatively, hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to zoom.
870msgid ""
871"Alternatively, hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to "
872"zoom."
873msgstr ""
874"Držite <key>Ctrl</key> in uporabite drsni kolešček miške za približanje."
(…)
876#. (itstool) path: note/p
877#: C/movingaround.page:164
878#, fuzzy
The <gui>Best Fit Page</gui> option will make a document page fit the whole <em>height</em> of the window.
882msgid ""
883"The <gui>Fit Page</gui> option will make a document page fit the whole "
884"<em>height</em> of the window."
885msgstr ""
886"Možnost <gui>Najboljše prileganje</gui> bo strani dokumenta prilagodilo "
887"celotno <em>višino</em> okna."
(…)
889#. (itstool) path: note/p
890#: C/movingaround.page:166
891#, fuzzy
The <gui>Fit Page Width</gui> option will make a document page fill the whole <em>width</em> of the window.
895msgid ""
896"The <gui>Fit Width</gui> option will make a document page fill the whole "
897"<em>width</em> of the window."
898msgstr ""
899"Možnosti <gui>Prilagodi širini strani</gui> bo s stranjo dokumenta zapolnila "
900"celotno <em>širino</em> okna."
(…)
902#. (itstool) path: note/p
903#: C/movingaround.page:168
904#, fuzzy
If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, press the menu button in the top-right corner of the window and selieckt <gui style=\&q&guot;menuitem\&lquot;gui>View</gui><gui>Dual</gui></guiseq>.
908msgid ""
909"If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, press "
910"the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
911"style=\"menuitem\">Dual</gui>."
912msgstr ""
913"V primeru, da želite videti dve strani hkrati eno ob drugi, kot v knjigi, "
914"kliknite <guiseq><gui>Pogled</gui><gui>Dvojno</gui></guiseq>."
(…)
928#. (itstool) path: item/p
929#: C/movingaround.page:179
930#, fuzzy
Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>.
932msgid "Press <key>F11</key>."
933msgstr "Pritisnite <key>F11</key> ali <key>Ubežno tipko</key>"
(…)
935#. (itstool) path: item/p
936#: C/movingaround.page:182
937#, fuzzy
To exit from the full screen mode:
939msgid "To exit the full screen mode:"
940msgstr "Za izhod iz celozaslonskega načina:"
(…)
965#. (itstool) path: page/p
966#: C/bookmarks.page:31
967#, fuzzy
CYou can Iadd, crename and delete bookmarks using the <app>Evince Document Viewer</app>?.
969msgid ""
970"You can add, rename and delete bookmarks using the <app>Document Viewer</"
971"app>."
972msgstr ""
973"Ali lahko v <app>Evince pregledovalniku dokumentov</app> ustvarim zaznamke?"
(…)
982#. (itstool) path: section/title
983#: C/bookmarks.page:44
984#, fuzzy
AnnotCreationse and bookmarks
986msgid "Create a bookmark"
987msgstr "Zaznamki in zabeležke"
(…)
1016#. (itstool) path: section/title
1017#: C/bookmarks.page:68
1018#, fuzzy
ARennotationsme and bookmarks
1020msgid "Rename a bookmark"
1021msgstr "Zaznamki in zabeležke"
(…)
1038#. (itstool) path: item/p
1039#: C/bookmarks.page:76
1040#, fuzzy
Press <key>Endter</key>.
1042msgid "Press <key>Enter</key>."
1043msgstr "<key>End</key>"
(…)
1050#. (itstool) path: item/p
1051#: C/bookmarks.page:87
1052#, fuzzy
oPr clickess the <gui style=\"button\">Leave Fullscreen-</gui> button at the bottopm of the scride panen.
1055msgid ""
1056"Press the <gui style=\"button\">-</gui> button at the bottom of the side "
1057"pane."
1058msgstr ""
1059"ali kliknite gumb <gui>Zapusti celozaslonski</gui> način na vrhu zaslona."
(…)
1101#. (itstool) path: item/p
1102#: C/singlesided-9-12pages.page:65 C/singlesided-17-20pages.page:66
1103#: C/singlesided-npages.page:72 C/singlesided-5-8pages.page:65
1104#: C/singlesided-13-16pages.page:68 C/singlesided-3-4pages.page:65
1105#, fuzzy
Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>One Sided</gui>.
1109msgid ""
1110"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>One "
1111"Sided</gui>."
1112msgstr ""
1113"V meniju <em>Razporeditev</em> pod <gui>Dvo stransko</gui> izberite <gui>eno "
1114"stransko</gui>."
(…)
1232#. (itstool) path: item/p
1233#: C/convertSVG.page:37 C/printing.page:33
1234#, fuzzy
Click <guithe <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select <gui>Print</gui> or press <keyseq><gui>Go</gui><gui>Last key>Ctrl</key><key>Page</gui></gui</key></keyseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard.
1238msgid ""
1239"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
1240"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
1241msgstr ""
1242"Kliknite <guiseq><gui>Pojdi</gui><gui>Zadnja stran</gui></guiseq> ali "
1243"pritisnite <keyseq><key>Ctrl</key><key>Konec</key></keyseq> na svoji "
1244"tipkovnici."
(…)
1378#. (itstool) path: section/p
1379#: C/synctex-search.page:65
1380#, fuzzy
You can perform a backward search by pressing <keyseq><key>Ctrl</key>left click</keyseq> in the <app>document viewer</app>. The corresponding line in the TeX source code will be hightlighted.
1385msgid ""
1386"You can perform a backward search by pressing <keyseq><key>Ctrl</key>left "
1387"click</keyseq> in the <app>document viewer</app>. The corresponding line in "
1388"the TeX source code will be highlighted."
1389msgstr ""
1390"Iskanje nazaj lahko izvedete s pritiskom na <keyseq><key>Ctrl</key>+ Levi "
1391"klik</keyseq> v <app>pregledovalniku dokumentov</app>. Ustrezna vrstica v "
1392"izvorni kodi TeX bo poudarjena."
(…)
1615#. (itstool) path: section/p
1616#: C/commandline.page:46
1617#, fuzzy
The page label should be in the same format as the page number displayed in the <app>Document Viewer</app> toolheader bar.
1621msgid ""
1622"The page label should be in the same format as the page number displayed in "
1623"the <app>Document Viewer</app> header bar."
1624msgstr ""
1625"Oznaka strani bi morala biti v enaki obliki kot številka strani prikazana v "
1626"orodni vrstici <app>Pregledovalnika dokumentov</app>."
(…)
1821#. (itstool) path: section/p
1822#: C/presentations.page:65
1823#, fuzzy
Press <key>F11B</key> or <key>Escape.</key> to show a black screen.
1825msgid "Press <key>B</key> or <key>.</key> to show a black screen."
1826msgstr "Pritisnite <key>F11</key> ali <key>Ubežno tipko</key>"
(…)
1828#. (itstool) path: section/p
1829#: C/presentations.page:66
1830#, fuzzy
UPreses <key>EscW</key> to exshow a whit the pscresentation.
1832msgid "Press <key>W</key> to show a white screen."
1833msgstr "Uporabite <key>ubežno tipko</key> za končanje predstavitve."
(…)
1835#. (itstool) path: section/p
1836#: C/presentations.page:67
1837#, fuzzy
Press <keyseq><key>AltB</key>, <key>F2.</key>, or <key>W</keyseq> again to shopenw the Run Appslication windowe.
1841msgid ""
1842"Press <key>B</key>, <key>.</key>, or <key>W</key> again to show the slide."
1843msgstr ""
1844"Pritisnite <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> za odprtje okna "
1845"Poženi program."
(…)
1874#. (itstool) path: item/p
1875#: C/presentations.page:80
1876#, fuzzy
OpenOffi Document Presentation (.odp)
1878msgid "Open Document Presentation (.odp)"
1879msgstr "Predstavitev OpenOffice (.odp)"
(…)
1941#. (itstool) path: page/p
1942#: C/develop.page:23
1943#, fuzzy
If you would like to <link href=\"https://live.gnome.orgwiki.gnome.org/Apps/Evince\">help develop</link> the <app>Document Viewer</app>, you can get in touch with the developers usingat <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link>, or via our <link hmatrix.to/#/#evince:gnome.org\">#evince:gnome.org</link> on <link xref=\"httpselp://mail.gnome.org/mailman/listingnome-help/help-matrix\">Matrix</link> or <link hrefo/evinc=\"https://web.libera.chat/#gnome-list\">mailing list</link>.evince\">#gnome-evince</link> on irc.libera.chat, or via <link href=\"https://discourse.gnome.org/tag/evince\">GNOME Discourse</link>.
1951msgid ""
1952"If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evince\">help "
1953"develop</link> the <app>Document Viewer</app>, you can get in touch with the "
1954"developers at <link href=\"https://matrix.to/#/#evince:gnome.org\">#evince:"
1955"gnome.org</link> on <link xref=\"help:gnome-help/help-matrix\">Matrix</link> "
1956"or <link href=\"https://web.libera.chat/#gnome-evince\">#gnome-evince</link> "
1957"on irc.libera.chat, or via <link href=\"https://discourse.gnome.org/tag/"
1958"evince\">GNOME Discourse</link>."
1959msgstr ""
1960"Če želite <link href=\"https://live.gnome.org/Evince\">pomagati pri razvoju</"
1961"link> <app>Pregledovalnika dokumentov</app>, lahko stopite v stik z "
1962"razvijalci preko kanala <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?"
1963"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link> ali preko našega <link "
1964"href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evince-list\">dopisnega "
1965"seznama</link>."
(…)
1967#. (itstool) path: info/desc
1968#: C/finding.page:29
1969#, fuzzy
FindSearch for a word or phrase in a document.
1971msgid "Search for a word or phrase in a document."
1972msgstr "Poišči besedo ali reklo v dokumentu."
(…)
1974#. (itstool) path: page/title
1975#: C/finding.page:32
1976#, fuzzy
Finding text in a document
1978msgid "Find text in a document"
1979msgstr "Iskanje besedila v dokumentu"
(…)
1981#. (itstool) path: item/p
1982#: C/finding.page:36
1983#, fuzzy
Click <guisheq> <gui>EdMagnifying glass button</gui><gui>Find</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a search box.
1988msgid ""
1989"Click the <gui>Magnifying glass button</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
1990"key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a search box."
1991msgstr ""
1992"Za prikaz iskalnega polja kliknite <guiseq><gui>Uredi</gui><gui>Išči</gui></"
1993"guiseq> ali pritisnite <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> ali "
1994"<key>/</key>."
(…)
1996#. (itstool) path: item/p
1997#: C/finding.page:41
1998#, fuzzy
TStart typeing into the word or phrasearch ybou want to look forx and athe search will start automatically.
2002msgid ""
2003"Start typing into the search box and the search will start automatically."
2004msgstr "Vpišite besedo, ki jo želite najti. Iskanje se bo začelo samodejno."
(…)
2006#. (itstool) path: item/p
2007#: C/finding.page:45
2008#, fuzzy
TUse the <gui>Find Previous∧</gui> and <gui>Find Next∨</gui> buttons lto move to ythe previou skip from or next search result to another.
2012msgid ""
2013"Use the <gui>∧</gui> and <gui>∨</gui> buttons to move to the previous or "
2014"next search result."
2015msgstr ""
2016"Gumba <gui>Najdi predhodno</gui> in <gui>Najdi naslednje</gui> vam omogočata "
2017"preskakovanje iz enega rezultata iskanja do drugega."
(…)
2033#. (itstool) path: page/p
2034#: C/finding.page:60
2035#, fuzzy
If the word or phrase you searched is not present in the entirthat you searched for is not found in the document, the message will sayyou will see <em_:media-1/>Not found</em& in the search box. However, if it appears in the document at least once, you will be shown how many times the search result appears on the current pagt;e. However, if it appears in the document at least once, the message will inform you of how many times the word you searched occur on each page. This is apparent if you skip from one result to another as described above or scroll through the document.
2042msgid ""
2043"If the word or phrase that you searched for is not found in the document, "
2044"you will see <_:media-1/> in the search box. However, if it appears in the "
2045"document at least once, you will be shown how many times the search result "
2046"appears on the current page."
2047msgstr ""
2048"V primeru, da se beseda ali fraza, ki jo iščete v celotnemu dokumentu ne "
2049"pojavi, bo <app>pregledovalnik dokumentov</app> javil <em>Ni najdeno</em> V "
2050"primeru, da se v dokumentu besedilo ali fraza pojavi vsaj enkrat, vas bo "
2051"Evince obvestil kolikokrat se iskana beseda pojavi na vsaki strani. To je "
2052"vidno, če skočite z enega rezultata na drug kot je opisano zgoraj ali drsite "
2053"skozi dokument."
(…)
2079#. (itstool) path: item/p
2080#: C/printing.page:38
2081#, fuzzy
Choose your printer from the list.
2083msgid "Choose your printer from the list."
2084msgstr "Izberite svoj tiskalnik s seznama"
(…)
2121#. (itstool) path: item/p
2122#: C/convertpdf.page:40 C/forms-saving.page:56
2123#, fuzzy
Click <guithe <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select <gui>Print</gui> or press <keyseq><gui>Go</gui><gui>Last key>Ctrl</key><key>Page</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard.
2127msgid ""
2128"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
2129"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> on "
2130"your keyboard."
2131msgstr ""
2132"Kliknite <guiseq><gui>Pojdi</gui><gui>Zadnja stran</gui></guiseq> ali "
2133"pritisnite <keyseq><key>Ctrl</key><key>Konec</key></keyseq> na svoji "
2134"tipkovnici."
(…)
2210#. (itstool) path: page/p
2211#: C/textselection.page:35
2212#, fuzzy
Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less text at a time, or copying the text into a text editor (like <app>gedit</app>) may minimisze the problem. You can locate a text editor by clicking <guiseq><gui>Activities</gui><gui>Applications</gui><gui>Accessories</gui><gui>gedit</gui></guiseq>.
2219msgid ""
2220"Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less "
2221"text at a time, or copying the text into a text editor (like <app>gedit</"
2222"app>) may minimize the problem."
2223msgstr ""
2224"Na žalost ne obstaja pravi način za popravilo te težave. Kopiranje manj "
2225"besedila hkrati ali kopiranje besedila v urejevalnik besedila lahko to "
2226"težavo zmanjša. Urejevalnik besedila lahko zaženete s klikom "
2227"<guiseq><gui>Dejavnosti</gui><gui>Programi</gui><gui>Pripomočki</"
2228"gui><gui>Gedit</gui></guiseq>."
(…)
2350#. (itstool) path: item/p
2351#: C/duplex-13pages.page:126
2352#, fuzzy
Enter pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 in the <gui>Pages</gui> selection menu and set <gui>Page ordering</gui> to <gui>Left to right</gui>.
2356msgid ""
2357"Enter pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 in the <gui>Pages</gui> selection menu."
2358msgstr ""
2359"V meni izbire <gui>Strani</gui> vnesite strani 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 in "
2360"nastavite <gui>Urejanje strani</gui> na <gui>Od leve proti desni</gui>."
(…)
2389#. (itstool) path: page/p
2390#: C/password.page:27
2391#, fuzzy
If you try to open a PDF document that is protected with a password, a window will appear asking you to enter the document password. Enter the password and click <gui>OpenUnlock Document</gui>.
2396msgid ""
2397"If you try to open a PDF document that is protected with a password, a "
2398"window will appear asking you to enter the document password. Enter the "
2399"password and click <gui>Unlock Document</gui>."
2400msgstr ""
2401"V primeru, da poskusite odpreti dokument PDF, ki je zaščiten z geslom, se bo "
2402"pojavilo okno, ki vas bo vprašalo za vnos gesla dokumenta. Vnesite geslo in "
2403"kliknite <gui>Odpri dokument</gui>."
(…)
2405#. (itstool) path: note/p
2406#: C/password.page:50
2407#, fuzzy
These pPasswords carn be set by the person who created or edited the document.
2409msgid "Passwords can be set by the person who created or edited the document."
2410msgstr "Ta gesla nastavi oseba, ki je ustvarila dokument."
(…)
2545#. (itstool) path: item/p
2546#: C/duplex-7pages.page:47 C/duplex-12pages.page:45 C/duplex-3pages.page:42
2547#: C/duplex-9pages.page:43 C/duplex-10pages.page:45 C/duplex-14pages.page:44
2548#: C/duplex-5pages.page:43
2549#, fuzzy
Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> option, select <gui>Short Edge (Flip)</gui>.
2553msgid ""
2554"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> option, select <gui>Short "
2555"Edge (Flip)</gui>."
2556msgstr ""
2557"V meniju <em>Razporeditev</em> v možnosti <gui>Dvostransko</gui> izberite "
2558"<gui>Kratek rob (zrcali)</gui>."
(…)
2649#. (itstool) path: page/p
2650#: C/translate.page:27
2651#, fuzzy
There are <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/evince/\">many languages</link> for which translations are still needed.
2655msgid ""
2656"There are <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/evince/\">many "
2657"languages</link> for which translations are still needed."
2658msgstr ""
2659"Obstaja <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\">veliko jezikov</"
2660"link> za katere prevodi še vedno manjkajo."
(…)
2662#. (itstool) path: page/p
2663#: C/translate.page:30
2664#, fuzzy
To start translating you will need to <link href=\"https://l10n.gnome.org\">create an account</link> and join the <link href=\"https://l10n.gnome.org/teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the ability to upload new translations.
2670msgid ""
2671"To start translating you will need to <link href=\"https://l10n.gnome."
2672"org\">create an account</link> and join the <link href=\"https://l10n.gnome."
2673"org/teams/\">translation team</link> for your language. This will give you "
2674"the ability to upload new translations."
2675msgstr ""
2676"Za začetek prevajanja boste morali <link href=\"http:l10n.gnome."
2677"org\">ustvariti račun</link> in se pridružiti<link href=\"http://l10n.gnome."
2678"org/teams/\">prevajalski ekipi</link> za svoj jezik. S tem boste pridobili "
2679"zmožnost pošiljanja novih prevodov."
(…)
2681#. (itstool) path: page/p
2682#: C/translate.page:34
2683#, fuzzy
You can chat with GNOME translators usingin <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fmatrix.to/#/#i18n\">irc</link>:gnome.org\">#i18n:gnome.org</link> on <link xref=\"help:gnome-help/help-matrix\">Matrix</link> or <link href=\"https://web.libera.chat/#gnome-i18n\">#gnome-i18n</link> on irc.libera.chat. People on the channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a result of timezone differences.
2689msgid ""
2690"You can chat with GNOME translators in <link href=\"https://matrix.to/#/"
2691"#i18n:gnome.org\">#i18n:gnome.org</link> on <link xref=\"help:gnome-help/"
2692"help-matrix\">Matrix</link> or <link href=\"https://web.libera.chat/#gnome-"
2693"i18n\">#gnome-i18n</link> on irc.libera.chat. People on the channel are "
2694"located worldwide, so you may not get an immediate response as a result of "
2695"timezone differences."
2696msgstr ""
2697"S prevajalci GNOME se lahko pogovarjate s pomočjo omrežja<link "
2698"href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome."
2699"org%2Fi18n\">irc</link>. Ljudje na kanalu prihajajo s celega sveta zato "
2700"zaradi časovne razlike odziva morda ne boste dobili nemudoma."
(…)
2702#. (itstool) path: page/p
2703#: C/translate.page:41
2704#, fuzzy
Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their <link href=\"https://madilscourse.gnome.org/mtailmang/listinfo/gnome-i18n\">mailingGNOME lDistcourse</link>.
2709msgid ""
2710"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using <link "
2711"href=\"https://discourse.gnome.org/tag/i18n\">GNOME Discourse</link>."
2712msgstr ""
2713"Namesto tega lahko stopite v stik s prevajalsko ekipo preko njihovega <link "
2714"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">dopisnega "
2715"seznama</link>."
(…)
2769#. (itstool) path: item/p
2770#: C/headerbar.page:39
2771#, fuzzy
A tdrop-dolwn box to adjust the <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom</link> level.
2774msgid ""
2775"A drop-down box to adjust the <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom</link> "
2776"level."
2777msgstr ""
2778"Orodje za prilagoditev ravni <link xref=\"movingaround#zoom\">približanja</"
2779"link>."
(…)
2817#. (itstool) path: page/p
2818#: C/annotations.page:36
2819#, fuzzy
At the topbottom of thise side pane, the buttons <gui>Thumbnails</gui>, <gui>Outline</gui>, <gui>Annotations</gui> and <gui>Bookmare is a drop-doks</gui> let you choose wn menu with options like <gui>Thumbnails</gui>, <gui>Index</gui> and <gui>Annotations</gui>hat to display in the side pane. (some of whichSome options may be <em>dimmed</em>not be available for some documents).
2824msgid ""
2825"At the bottom of the side pane, the buttons <gui>Thumbnails</gui>, "
2826"<gui>Outline</gui>, <gui>Annotations</gui> and <gui>Bookmarks</gui> let you "
2827"choose what to display in the side pane. (Some options may not be available "
2828"for some documents)."
2829msgstr ""
2830"Na vrhu tega stranskega pladnja je spustni meni z možnostmi kot so "
2831"<gui>Sličice</gui>, <gui>Kazalo</gui> in <gui>Zabeležke</gui> (nekatere od "
2832"njih so morda za nekatere dokumente <em>zatemnjene</em>):"
(…)
2853#. (itstool) path: item/p
2854#: C/annotations.page:57
2855#, fuzzy
Click on the ficrst button to add a text annotation.
2857msgid "Click on the first button to add a text annotation."
2858msgstr "Kliknite na ikono za dodajanje zabeležke besedila."
(…)
2860#. (itstool) path: item/p
2861#: C/annotations.page:62
2862#, fuzzy
Click on the spot in the document window you would like to add the annotation to. Your <em>annotation</em> window will open.
2866msgid ""
2867"Click on the spot in the document window you would like to add the "
2868"annotation to. Your <em>annotation</em> window will open."
2869msgstr ""
2870"Kliknite na mesto v dokumentu, ki mu želite dodati zabeležko. Odprlo se bo "
2871"vaše okno <em>zabeležke</em>."
(…)
2898#. (itstool) path: info/desc
2899#: C/annotations-delete.page:20
2900#, fuzzy
RighDelet click on the annotations icfronm ina thePDF document.
2902msgid "Delete annotations from a PDF document."
2903msgstr "Desno kliknite na ikono zabeležke v dokumentu."
(…)
2910#. (itstool) path: page/p
2911#: C/annotations-delete.page:25
2912#, fuzzy
An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can addremove annotations that yousing or other &peoplt;e happ>ve adocumdent viewer</app>d.
2916msgid ""
2917"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can remove "
2918"annotations that you or other people have added."
2919msgstr ""
2920"Zabeležka je sporočilce ali opomba dodana dokumentu PDF. Zabeležke lahko "
2921"dodate s <app>pregledovalnikom dokumentov</app>."
(…)
2931#. (itstool) path: item/p
2932#: C/annotations-delete.page:35
2933#, fuzzy
Right -click on the annotation icon in the document, and click <gui style=\"menuitem\">Remove Annotation</gui>.
2935msgid ""
2936"Right-click on the annotation icon in the document, and click <gui "
2937"style=\"menuitem\">Remove Annotation</gui>."
2938msgstr "Desno kliknite na ikono zabeležke v dokumentu."
(…)
2992#. (itstool) path: item/p
2993#: C/annotations-save.page:31
2994#, fuzzy
Click <guiseq><gui>File options</gui><gui>PrintSave As…</gui></guiseq>
2996msgid "Click <guiseq><gui>File options</gui><gui>Save As…</gui></guiseq>"
2997msgstr "Kliknite <guiseq><gui>Datoteka</gui><gui>Natisni</gui></guiseq>"
(…)
3008#. (itstool) path: page/p
3009#: C/annotations-save.page:42
3010#, fuzzy
Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most PDF readers should be able to read them. The Okular document viewer does not support them. Adobe Reader is known to work.
3015msgid ""
3016"Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most "
3017"PDF readers should be able to read them. Adobe Reader is known to work."
3018msgstr ""
3019"Zabeležke so dodane v skladu z določilom PDF. Zato bi jih morala prebrati "
3020"večina bralnikov PDF. Pregledovalnik dokumentov Okular jih ne podpira. "
3021"Znano je, da jih podpira Adobe Reader."
(…)
3033#. (itstool) path: page/p
3034#: C/annotations-navigate.page:22
3035#, fuzzy
If you have created annotations on your document, you can use the <gui>List</gui> tabside pane to display the list of all the annotations in the document. The list indicates the type, page number, author and date and author of the annotation.
3041msgid ""
3042"If you have created annotations on your document, you can use the side pane "
3043"to display the list of all the annotations in the document. The list "
3044"indicates the type, page number and author of the annotation."
3045msgstr ""
3046"V primeru, da ste v svojem dokumentu ustvarili zabeležko, lahko uporabite "
3047"zavihek <gui>Seznam</gui> za prikaz seznama vseh zabeležk v dokumentu. "
3048"Seznam nakazuje vrsto, številko strani, avtorja in datum zabeležke. "
(…)
3064#. (itstool) path: page/media
3065#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
3066#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
3067#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
3068#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
3069#: C/annotations-navigate.page:28
3070#, fuzzy
msgctxt "_external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' md5='c45d82e4fac0e7bc8218e5b5b8fda82d763b7c81304d1c5949344a073be'
3075msgctxt "_"
3076msgid ""
3077"external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
3078"md5='c45d82e4fac0e7bc8218e5b5b8fdabce'"
3079msgstr ""
3080"external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
3081"md5='fda82d763b7c81304d1c5949344a073b'"
(…)
3173#. (itstool) path: item/p
3174#: C/noprint.page:48
3175#, fuzzy
Click on <gui>PrSettintgs</gui>.
3177msgid "Click on <gui>Settings</gui>."
3178msgstr "Kliknite <gui>Natisni</gui>."
(…)
3180#. (itstool) path: item/p
3181#: C/noprint.page:51
3182#, fuzzy
Click <gui>Printers</gui> in the sidebar.
3184msgid "Click <gui>Printers</gui> in the sidebar."
3185msgstr "Kliknite <gui>Natisni</gui>."
(…)
3187#. (itstool) path: media/span
3188#: C/noprint.page:54
3189#, fuzzy
Ssettings
3191msgid "settings"
3192msgstr "Nastavitve"
(…)
3199#. (itstool) path: item/p
3200#: C/noprint.page:58
3201#, fuzzy
Select <gui style=\"menuitem\">APrintinotag Option Properties</gui>.
3203msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Printing Options</gui>."
3204msgstr "Izberite <i>Lastnosti zabeležk</i>."
(…)
3206#. (itstool) path: item/p
3207#: C/noprint.page:61
3208#, fuzzy
Click on <gui>Print Test Page</gui>. A page should be sent to your printer.
3212msgid "Click on <gui>Test Page</gui>. A page should be sent to your printer."
3213msgstr ""
3214"Kliknite na <gui>Natisni preizkusno stran</gui>. Stran bi morala biti "
3215"poslana vašemu tiskalniku."
(…)
3268#. (itstool) path: item/p
3269#: C/noprint.page:97
3270#, fuzzy
Click on <gui>Pdconf Editorint</gui>.
3272msgid "Click on <gui>dconf Editor</gui>."
3273msgstr "Kliknite <gui>Natisni</gui>."
(…)
3275#. (itstool) path: item/p
3276#: C/noprint.page:100
3277#, fuzzy
Browse to <sys>/org/gnome/evince</sys> using the side pane.
3279msgid "Browse to <sys>/org/gnome/evince</sys>."
3280msgstr "Brskajte do <sys>/org/gnome/evince</sys> s pomočjo stranskega pladnja."
(…)
3282#. (itstool) path: item/p
3283#: C/noprint.page:103
3284#, fuzzy
Make sure that the <gui>override_-restrictions</gui> option is checked.
3287msgid "Make sure that the <gui>override-restrictions</gui> option is checked."
3288msgstr "Prepričajte se, da je možnost <gui>Prezri omejitve</gui> omogočena."
(…)
3329#. (itstool) path: page/p
3330#: C/documentation.page:30
3331#, fuzzy
Our <link href=\"https://lwiveki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing\">wiki</link> page contains useful information.
3335msgid ""
3336"Our <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/"
3337"Contributing\">wiki</link> page contains useful information."
3338msgstr ""
3339"Naša stran <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/"
3340"Contributing\">wiki</link> vsebuje uporabne podatke."
(…)
3439#. (itstool) path: info/title
3440#: C/index.page:7
3441#, fuzzy
msgctxt "link:trailEvince Document Viewer
3444msgctxt "link:trail"
3445msgid "Evince Document Viewer"
3446msgstr "Pregledovalnik dokumentov Evince"
(…)
3468#. (itstool) path: page/title
3469#: C/index.page:30
3470#, fuzzy
msgctxt &quolt;l_:medinkEvincea-1/> Document Viewer Help
3473msgid "<_:media-1/> Document Viewer Help"
3474msgstr "Pregledovalnik dokumentov Evince"
(…)
3566#. (itstool) path: item/p
3567#: C/duplex-9pages.page:133
3568#, fuzzy
In the <gui>General</gui> tab eEnter pages 48, 95, 6, 7 in the <gui>Pages</gui> selection menu.
3572msgid "Enter pages 8, 5, 6, 7 in the <gui>Pages</gui> selection menu."
3573msgstr ""
3574"V izbirni meni <gui>Strani</gui> v zavihku <gui>Splošno</gui> vnesite 4, 9."
(…)
3631#. (itstool) path: item/p
3632#: C/synctex-support.page:50
3633#, fuzzy
Select the <gui>AddPlugins</gui> tab.
3635msgid "Select the <gui>Plugins</gui> tab."
3636msgstr "Izberite zavihek <gui>Dodaj</gui>."
(…)
3648#. (itstool) path: info/desc
3649#: C/print-pagescaling.page:19
3650#, fuzzy
PShrintk or expand the document to afit the printaper size.
3652msgid "Shrink or expand the document to fit the paper size."
3653msgstr "Natisne dokument na tiskalniku."
(…)
3678#. (itstool) path: item/p
3679#: C/print-pagescaling.page:34
3680#, fuzzy
Select the <gui style=\"tab\">Page SetupHandling</gui> tab.
3682msgid "Select the <gui style=\"tab\">Page Handling</gui> tab."
3683msgstr "Izberite zavihek <gui>Nastavitev strani</gui>."
(…)
3685#. (itstool) path: item/p
3686#: C/print-pagescaling.page:37
3687#, fuzzy
UndChooser thea <em>Paper</em> column, choose your &Scalt;em&ingt;Paper size</em> from the drop-down list.
3691msgid "Choose a <em>Page Scaling</em> from the drop-down list."
3692msgstr ""
3693"V stolpcu <em>Papir</em> izberite svojo <em>velikost Papirja</em> s "
3694"spustnega seznama."
(…)
3715#. (itstool) path: item/p
3716#: C/print-pagescaling.page:55
3717#, fuzzy
Click <gui>Print</gui> ato prindt your document should print.
3719msgid "Click <gui>Print</gui> to print your document."
3720msgstr ""
3721"Kliknite <gui>Natisni</gui> in vaš dokument bi se moral začeti tiskati."
(…)
3728#. (itstool) path: page/title
3729#: C/opening.page:28
3730#, fuzzy
Open a document.
3732msgid "Open a document"
3733msgstr "Odpre dokument."
(…)
3740#. (itstool) path: item/p
3741#: C/opening.page:34
3742#, fuzzy
Double-click on the file icon in the <app>File Managers</app> or your <em>file manager</em>.
3744msgid ""
3745"Double-click on the file in <app>Files</app> or your <em>file manager</em>."
3746msgstr "Dvokliknite na ikono datoteke v <app>Upravljalniku datotek</app>."
(…)
3748#. (itstool) path: note/p
3749#: C/opening.page:37
3750#, fuzzy
Double clicking opens PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive files iopens them in <app>Document Viewer</app> by default.
3754msgid ""
3755"Double clicking PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive files "
3756"opens them in <app>Document Viewer</app> by default."
3757msgstr ""
3758"Dvojni klik v <app>Pregledovalniku dokumentov</app> privzeto odpre datoteke "
3759"PDF, PostScript, .djvu, .dvi in arhiva Comic Book."
(…)
3761#. (itstool) path: item/p
3762#: C/opening.page:42
3763#, fuzzy
Right-click on a file icon in the <app>File Managers</app> and click <guiseq><gui>Open With</gui><gui>Document Viewer</gui></guiseq>.
3767msgid ""
3768"Right-click on a file icon in <app>Files</app> and click <guiseq><gui>Open "
3769"With</gui><gui>Document Viewer</gui></guiseq>."
3770msgstr ""
3771"Desno kliknite na ikono na namizju ali v <app>Upravljalniku datotek</app> in "
3772"kliknite <guiseq><gui>Odpri z</gui><gui>Pregledovalnik dokumentov</gui></"
3773"guiseq>."
(…)
3775#. (itstool) path: page/p
3776#: C/opening.page:47
3777#, fuzzy
If an empty <app>Document Viewer</app> window is already open you can:
3779msgid "If an empty <app>Document Viewer</app> window is already open you can:"
3780msgstr "V primeru, da je okno ogleda dokumenta že odprto, lahko:"
(…)
3782#. (itstool) path: item/p
3783#: C/opening.page:51
3784#, fuzzy
dDrag a file icon into the window from the <app>File Managers</app>. The new file will open in the sa nmew window (provided the file is of a file type supported by Document Viewer).
3789msgid ""
3790"Drag a file into the window from <app>Files</app>. The new file will open in "
3791"the same window."
3792msgstr ""
3793"povlečete ikono datoteke v okno iz namizja ali <app>Upravljalnika datotek</"
3794"app>. Nova datoteka se bo odprla v novem oknu (pod pogojem, da "
3795"Pregledovalnik dokumentov podpira vrsto datotek)."
(…)
3797#. (itstool) path: item/p
3798#: C/opening.page:55
3799#, fuzzy
choose <guiseq><gui>FilePress the <gui>Open…</gui> button in the top-left corner of the window. In the <gui>Open Document</gui> dialog, choose the file which you wish to open, and click <gui>Open</guiseq> fro>. The file will open in the sam the Menubare window. In the Open Document dialog box, choose the file you wish to open, and click <gui>Open</gui>. The file will open in a new window.
3804msgid ""
3805"Press the <gui>Open…</gui> button in the top-left corner of the window. In "
3806"the <gui>Open Document</gui> dialog, choose the file which you wish to open, "
3807"and click <gui>Open</gui>. The file will open in the same window."
3808msgstr ""
3809"V menijski vrstici izberite <guiseq><gui>Datoteka</gui><gui>Odpri</gui></"
3810"guiseq>. V pogovornem oknu Odpri dokument izberite datoteko, ki jo želite "
3811"odpreti in kliknite <gui>Odpri</gui>. Datoteka se bo odprla v novem oknu."
(…)
3820#. (itstool) path: item/p
3821#: C/opening.page:66
3822#, fuzzy
dDrag a file icon into the window from the <app>File Managers</app>. The new file will open in a new window (provided the file is of a file type supported by Document Viewer).
3827msgid ""
3828"Drag a file into the window from <app>Files</app>. The new file will open in "
3829"a new window."
3830msgstr ""
3831"povlečete ikono datoteke v okno iz namizja ali <app>Upravljalnika datotek</"
3832"app>. Nova datoteka se bo odprla v novem oknu (pod pogojem, da "
3833"Pregledovalnik dokumentov podpira vrsto datotek)."
(…)
3835#. (itstool) path: item/p
3836#: C/opening.page:70
3837#, fuzzy
choose <guiPress <keyseq><gui>File</gui><guikey>Ctrl</key><key>Open</gui></gui</key></keyseq>. In the <gui>Open Document</gui> dialog, choose the from the Menubile which you wish to open, arnd click <gui>Open</gui>. In the Open Document The file will open in a new windialog box, choose the file you wish to open, and click <gui>Open</gui>ow. The file will open in a new window.
3842msgid ""
3843"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>. In the <gui>Open "
3844"Document</gui> dialog, choose the file which you wish to open, and click "
3845"<gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
3846msgstr ""
3847"V menijski vrstici izberite <guiseq><gui>Datoteka</gui><gui>Odpri</gui></"
3848"guiseq>. V pogovornem oknu Odpri dokument izberite datoteko, ki jo želite "
3849"odpreti in kliknite <gui>Odpri</gui>. Datoteka se bo odprla v novem oknu."
(…)
3919#. (itstool) path: item/p
3920#: C/convertPostScript.page:41
3921#, fuzzy
Click <guithe <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select <gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> and go to the <gui>Go</gui><gui>Last Page</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyeneral</gui> taboard.
3925msgid ""
3926"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
3927"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> and "
3928"go to the <gui>General</gui> tab."
3929msgstr ""
3930"Kliknite <guiseq><gui>Pojdi</gui><gui>Zadnja stran</gui></guiseq> ali "
3931"pritisnite <keyseq><key>Ctrl</key><key>Konec</key></keyseq> na svoji "
3932"tipkovnici."
(…)
4029#. (itstool) path: item/p
4030#: C/forms-saving.page:39
4031#, fuzzy
Click <guithe <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select <gui>Save As…</gui> or press <keyseq><gui>Go</gui><gui>Last Page</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>EndS</key></keyseq> on your keyboard.
4035msgid ""
4036"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
4037"<gui>Save As…</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> on "
4038"your keyboard."
4039msgstr ""
4040"Kliknite <guiseq><gui>Pojdi</gui><gui>Zadnja stran</gui></guiseq> ali "
4041"pritisnite <keyseq><key>Ctrl</key><key>Konec</key></keyseq> na svoji "
4042"tipkovnici."
(…)
4091#. (itstool) path: item/p
4092#: C/formats.page:33
4093#, fuzzy
Comic Book Archive (.cb7, .cbr, .cbt, and .cbz)
4095msgid "Comic Book Archive (.cb7, .cbr, .cbt, and .cbz)"
4096msgstr "Ahriv Comic Book (.cbr in .cbz)"
(…)
4123#. (itstool) path: info/desc
4124#: C/print-differentsize.page:24
4125#, fuzzy
Printing a document on paper of a different size, shape or orientation.
4128msgid "Printing a document on paper of a different size or orientation."
4129msgstr ""
4130"Tiskanje dokumenta na papirju drugačne velikosti, oblike ali usmeritve."
(…)
4142#. (itstool) path: item/p
4143#: C/print-differentsize.page:42
4144#, fuzzy
Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the drop-down list.
4148msgid ""
4149"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
4150"drop-down list."
4151msgstr ""
4152"V stolpcu <em>Papir</em> izberite svojo <em>velikost Papirja</em> s "
4153"spustnega seznama."
(…)
4280#. (itstool) path: page/p
4281#: C/bug-filing.page:20
4282#, fuzzy
The <app>document viewer</app> is maintained by a volunteer community. You are welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.orggitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues/\"/>.
4288msgid ""
4289"The <app>document viewer</app> is maintained by a volunteer community. You "
4290"are welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
4291"report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://gitlab.gnome.org/"
4292"GNOME/evince/issues/\"/>."
4293msgstr ""
4294"<app>Pregledovalnik dokumentov</app> vzdržuje skupnost prostovoljcev. "
4295"Vabljeni ste k sodelovanju. Če opazite težavo, lahko prijavite <em>poročilo "
4296"o hrošču</em>. Za prijavo hrošča pojdite na <link href=\"https://bugzilla."
4297"gnome.org/\"/>."
(…)
4308#. (itstool) path: page/p
4309#: C/bug-filing.page:26
4310#, fuzzy
To participate you need an account which will give you the ability to gain access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already have an account, just click on the <gui>New Account<Sign in / Register</gui> link to create one.
4317msgid ""
4318"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
4319"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
4320"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
4321"have an account, just click on the <gui>Sign in / Register</gui> link to "
4322"create one."
4323msgstr ""
4324"Za sodelovanje potrebujete račun, ki vam bo dal zmožnost dostopa, poročanja "
4325"hroščev in delanja opomb. Vpisati se morate tudi zato, da lahko preko e-"
4326"pošte prejemate posodobitve o stanju vašega hrošča. Če računa še nimate, "
4327"kliknite <gui>Nov račun</gui> za njegovo ustvarjanje. "
(…)
4329#. (itstool) path: page/p
4330#: C/bug-filing.page:29
4331#, fuzzy
Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</gui><gui>Core</gui><gui>evince</gui></guiseqand click on <gui>New issue</gui>. Before reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzillawiki.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.htmlGettingInTouch/BugReportingGuidelines\">bug writing guidelines</link>, and please <link href=\"https://bugzillagitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\">browse.cgi?product=evince\">browse</link> for the bug to see if it already exists.
4339msgid ""
4340"Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. Before "
4341"reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
4342"GettingInTouch/BugReportingGuidelines\">bug writing guidelines</link>, and "
4343"please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\">browse</"
4344"link> for the bug to see if it already exists."
4345msgstr ""
4346"Ko imate račun, se prijavite, kliknite na <guiseq><gui>Poročaj hrošča</"
4347"gui><gui>Jedro</gui><gui>evince</gui></guiseq>. Pred poročanjem hrošča "
4348"preberite <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing."
4349"html\">smernice o poročanju hroščev</link> in <link href=\"https://bugzilla."
4350"gnome.org/browse.cgi?product=evince\">prebrskajte</link> in preverite, če "
4351"hrošč že obstaja."
(…)
4354#. (itstool) path: page/p
4355#: C/bug-filing.page:33
4356#, fuzzy
If you are requesting a new feature, choose <gui>en1. Feature</gui> in thancee <gui>Labels</gui> mentu. Fill in the Title and Description sections and click <gui>Submit Issue</gui> in the <gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and click <gui>Commit</gui>.
4361msgid ""
4362"If you are requesting a new feature, choose <gui>1. Feature</gui> in the "
4363"<gui>Labels</gui> menu. Fill in the Title and Description sections and click "
4364"<gui>Submit Issue</gui>."
4365msgstr ""
4366"V primeru da zahtevate izboljšavo izberite v meniju <gui>Resnost</gui>, "
4367"izberite <gui>izboljšava</gui> Izpolnite odseka povzetek in opis in kliknite "
4368"<gui>Commit</gui>."
(…)
4395#. (itstool) path: item/p
4396#: C/duplex-5pages.page:90
4397#, fuzzy
In the <gui>General</gui> tab enter the page number in the <gui>Pages</gui> selection .
4401msgid ""
4402"In the <gui>General</gui> tab enter the page number in the <gui>Pages</gui> "
4403"selection."
4404msgstr ""
4405"V izbirni meni <gui>Strani</gui> v zavihku <gui>Splošno</gui> vnesite "
4406"števila strani."
(…)
4440#. (itstool) path: note/p
4441#: C/editing.page:30
4442#, fuzzy
PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but PDF editing software is available. Try <linapp>LibreOffice Draw</app> or <app>Ok ular</app>, for example. Furthref=\"http:ermore, <app>pdfarranger<//pdfeditapp> allows rearranging or removing pages and merging files.petricek.net/en/index.html\">pdfedit</link>, for example.
4447msgid ""
4448"PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but "
4449"PDF editing software is available. Try <app>LibreOffice Draw</app> or "
4450"<app>Okular</app>, for example. Furthermore, <app>pdfarranger</app> allows "
4451"rearranging or removing pages and merging files."
4452msgstr ""
4453"Datoteke PDF in PostScript (.ps) naj običajno ne bi bile urejanje, toda na "
4454"voljo so programi za urejanje datotek PDF. Poskusite na primer <link "
4455"href=\"http://pdfedit.petricek.net/en/index.html\">pdfedit</link>."