WARNING: This file is NOT suitable as a base for completing this translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of changed strings.
(…)
111#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12
112#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:279
113#, fuzzy
STake a screenshots
115msgid "Take a screenshot"
116msgstr "Skermkiekies"
(…)
137#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
138#, fuzzy
Open the applquicak settiongs menu
140msgid "Open the quick settings menu"
141msgstr "Open die toepassingkieslys"
(…)
151#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
152#, fuzzy
Show all applications
154msgid "Show all apps"
155msgstr "Wys alle toepassings"
(…)
195#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
196#, fuzzy
UUIDs of extensions to forcen disableing
198msgid "UUIDs of extensions to force disabling"
199msgstr "UUID's van uitbreidings om te aktiveer"
(…)
201#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
202#, fuzzy
GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this listdisabled, even if loaded as part of the current mode. You can also manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-extensions” setting.
208msgid ""
209"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
210"should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also "
211"manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus "
212"methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-"
213"extensions” setting."
214msgstr ""
215"GNOME Shell-uitbreidings het elk 'n UUID-eienskap; hierdie sleutel lys "
216"uitbreidings wat gelaai moet word. Enige uitbreiding wat gelaai wil word "
217"moet in hierdie lys verskyn. U kan ook hierdie lys manipuleer met die "
218"EnableExtension- en DisableExtension-DBus-metodes op org.gnome.Shell."
(…)
232#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45
233#, fuzzy
NAllow extensions installedation
235msgid "Allow extension installation"
236msgstr "Geen uitbreidings geïnstalleer nie"
(…)
283#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:84
284#, fuzzy
Always show the “Log oOut” meactionu item in the usysterm menu.
286msgid "Always show the “Log Out” action in the system menu"
287msgstr "Wys altyd die 'Meld af' opsie in die gebruikerkieslys."
(…)
289#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:85
290#, fuzzy
This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in singleaction in the system menu for logged-userin situations where there is a single, singlelocal, non-session situationsystem user and only a single available session type (e.g. GNOME on Wayland).
294msgid ""
295"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” action in the "
296"system menu for logged-in situations where there is a single, local, non-"
297"system user and only a single available session type (e.g. GNOME on Wayland)."
298msgstr ""
299"Hierdie sleutel oorheers die outomatiese wegsteek van die 'Meld af'-"
300"kieslysitem in enkelgebruiker-, enkelsessie-situasies."
(…)
356#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145
357#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152
358#, fuzzy
Keybinding to opshift between the overview states
360msgid "Keybinding to shift between overview states"
361msgstr "Sleutelbinding om die oorsig oop te maak"
(…)
398#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:181
399#, fuzzy
Keybinding to topgglen the applquicak settiongs menu
401msgid "Keybinding to toggle the quick settings menu"
402msgstr "Sleutelbinding om die toepassingskieslys oop te maak"
(…)
404#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182
405#, fuzzy
Keybinding to topgglen the applquicak settiongs menu.
407msgid "Keybinding to toggle the quick settings menu."
408msgstr "Sleutelbinding om die toepassingskieslys oop te maak."
(…)
418#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195
419#, fuzzy
Switch tow Aapplications 1
421msgid "Switch to application 1"
422msgstr "Wys toepassings"
(…)
424#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
425#, fuzzy
Switch tow Aapplications 2
427msgid "Switch to application 2"
428msgstr "Wys toepassings"
(…)
430#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203
431#, fuzzy
Switch tow Aapplications 3
433msgid "Switch to application 3"
434msgstr "Wys toepassings"
(…)
436#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
437#, fuzzy
Switch tow Aapplications 4
439msgid "Switch to application 4"
440msgstr "Wys toepassings"
(…)
442#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211
443#, fuzzy
Switch tow Aapplications 5
445msgid "Switch to application 5"
446msgstr "Wys toepassings"
(…)
448#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
449#, fuzzy
Switch tow Aapplications 6
451msgid "Switch to application 6"
452msgstr "Wys toepassings"
(…)
454#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219
455#, fuzzy
Switch tow Aapplications 7
457msgid "Switch to application 7"
458msgstr "Wys toepassings"
(…)
460#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
461#, fuzzy
Switch tow Aapplications 8
463msgid "Switch to application 8"
464msgstr "Wys toepassings"
(…)
466#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227
467#, fuzzy
Switch tow Aapplications 9
469msgid "Switch to application 9"
470msgstr "Wys toepassings"
(…)
472#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
473#, fuzzy
Open a new insthance of application menu1
475msgid "Open a new instance of application 1"
476msgstr "Open die toepassingkieslys"
(…)
478#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
479#, fuzzy
Open a new insthance of application menu2
481msgid "Open a new instance of application 2"
482msgstr "Open die toepassingkieslys"
(…)
484#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239
485#, fuzzy
Open a new insthance of application menu3
487msgid "Open a new instance of application 3"
488msgstr "Open die toepassingkieslys"
(…)
490#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243
491#, fuzzy
Open a new insthance of application menu4
493msgid "Open a new instance of application 4"
494msgstr "Open die toepassingkieslys"
(…)
496#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:247
497#, fuzzy
Open a new insthance of application menu5
499msgid "Open a new instance of application 5"
500msgstr "Open die toepassingkieslys"
(…)
502#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:251
503#, fuzzy
Open a new insthance of application menu6
505msgid "Open a new instance of application 6"
506msgstr "Open die toepassingkieslys"
(…)
508#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:255
509#, fuzzy
Open a new insthance of application menu7
511msgid "Open a new instance of application 7"
512msgstr "Open die toepassingkieslys"
(…)
514#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259
515#, fuzzy
Open a new insthance of application menu8
517msgid "Open a new instance of application 8"
518msgstr "Open die toepassingkieslys"
(…)
520#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:263
521#, fuzzy
Open a new insthance of application menu9
523msgid "Open a new instance of application 9"
524msgstr "Open die toepassingkieslys"
(…)
561#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326
562#, fuzzy
Location In Use
564msgid "Locations"
565msgstr "Ligging in gebruik"
(…)
579#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:345
580#, fuzzy
Location In Use
582msgid "Location"
583msgstr "Ligging in gebruik"
(…)
589#. Keep in sync with subprojects/extensions-app
590#: data/org.gnome.Shell.Extensions.desktop.in.in:5
591#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
592#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
593#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:57
594#, fuzzy
Extensions
596msgid "Extensions"
597msgstr "Uitbreiding"
(…)
603#: data/X-GNOME-Shell-Utilities.directory.desktop.in:3
604#, fuzzy
AcUtivlities
606msgid "Utilities"
607msgstr "Aktiwiteite"
(…)
621#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:48
622#, fuzzy
STechownical Details
624msgid "Technical Details"
625msgstr "Wys besonderhede"
(…)
631#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:91
632#, fuzzy
UUIDVis ofit extensions tho menpablge
634msgid "Visit extension homepage"
635msgstr "UUID's van uitbreidings om te aktiveer"
(…)
701#: js/gdm/loginDialog.js:476
702#, fuzzy
Force QuiStop
704msgid "Force Stop"
705msgstr "Forseer afsluit"
(…)
718#: js/gdm/loginDialog.js:1080 js/ui/components/networkAgent.js:258
719#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:327
720#, fuzzy
Username:
722msgid "Username"
723msgstr "Gebruikernaam: "
(…)
729#: js/gdm/loginDialog.js:1147
730#, fuzzy
WrLogin took too long password, please try again
732msgid "Login took too long, please try again"
733msgstr "Verkeerde wagwoord. Probeer gerus weer."
(…)
743#. Translators: this message is shown below the password entry field
744#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
745#: js/gdm/util.js:729
746#, fuzzy
(or swipe finger across reader)
748msgid "(or swipe finger across reader)"
749msgstr "(of veeg vinger)"
(…)
751#. Translators: this message is shown below the password entry field
752#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
753#: js/gdm/util.js:734
754#, fuzzy
(or swiplace finger on reader)
756msgid "(or place finger on reader)"
757msgstr "(of veeg vinger)"
(…)
770#: js/misc/breakManager.js:986
771#, fuzzy, javascript-format
(…)
779#: js/misc/breakManager.js:992
780#, fuzzy, javascript-format
(…)
788#: js/misc/breakManager.js:998
789#, fuzzy, javascript-format
(…)
938#. Translators: The name of the power-off action in search
939#: js/misc/systemActions.js:91
940#, fuzzy
msgctxt "search-resultPower Off
942msgctxt "search-result"
943msgid "Power Off"
944msgstr "Skakel af"
(…)
946#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
947#: js/misc/systemActions.js:94
948#, fuzzy
power off;poweroff;shutdown;halt;stop
950msgid "power off;poweroff;shutdown;halt;stop"
951msgstr "skakel af;afskakel"
(…)
953#. Translators: The name of the restart action in search
954#: js/misc/systemActions.js:99
955#, fuzzy
msgctxt "search-resultRestart
957msgctxt "search-result"
958msgid "Restart"
959msgstr "Herbegin"
(…)
966#. Translators: The name of the lock screen action in search
967#: js/misc/systemActions.js:107
968#, fuzzy
msgctxt "search-resultLock sScreen
971msgctxt "search-result"
972msgid "Lock Screen"
973msgstr "Sluit skerm"
(…)
980#. Translators: The name of the logout action in search
981#: js/misc/systemActions.js:115
982#, fuzzy
msgctxt "search-resultLog Out
984msgctxt "search-result"
985msgid "Log Out"
986msgstr "Meld af"
(…)
988#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
989#: js/misc/systemActions.js:118
990#, fuzzy
logout;log out;sign off
992msgid "logout;log out;sign off"
993msgstr "meld af;teken af"
(…)
1006#. Translators: The name of the switch user action in search
1007#: js/misc/systemActions.js:131
1008#, fuzzy
msgctxt "search-resultSwitch User
1010msgctxt "search-result"
1011msgid "Switch User"
1012msgstr "Wissel gebruiker"
(…)
1019#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
1020#: js/misc/systemActions.js:141
1021#, fuzzy
lock orientation;unlock orientation;screen;rotation
1023msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
1024msgstr "sluit oriëntasie"
(…)
1026#. Translators: The name of the screenshot UI action in search
1027#: js/misc/systemActions.js:146
1028#, fuzzy
msgctxt "search-resultTake a Screenshots
1030msgctxt "search-result"
1031msgid "Take a Screenshot"
1032msgstr "Skermkiekies"
(…)
1039#: js/misc/systemActions.js:249
1040#, fuzzy
msgctxt "search-resultLUnlock oScrieen Rotation
1043msgctxt "search-result"
1044msgid "Unlock Screen Rotation"
1045msgstr "Sluit oriëntasie"
(…)
1047#: js/misc/systemActions.js:250
1048#, fuzzy
msgctxt "search-resultLock oScrieen Rotation
1051msgctxt "search-result"
1052msgid "Lock Screen Rotation"
1053msgstr "Sluit oriëntasie"
(…)
1055#: js/misc/timeLimitsManager.js:342
1056#, fuzzy
GNOME needs to lock thsave screen time data
1058msgid "GNOME needs to save screen time data"
1059msgstr "GNOME moet die skerm sluit"
(…)
1158#. Translators: this is the month name and day number
1159#. followed by a time string in 24h format.
1160#. i.e. "May 25, 14:30"
1161#: js/misc/dateUtils.js:173
1162#, fuzzy, no-c-format
%B %-d, %H∶%M
1164msgid "%B %-d, %H∶%M"
1165msgstr "%e %B %H∶%M"
(…)
1167#. Translators: this is the month name, day number, year
1168#. number followed by a time string in 24h format.
1169#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
1170#: js/misc/dateUtils.js:179
1171#, fuzzy, no-c-format
%B %-d %Y, %H∶%M
1173msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
1174msgstr "%e %B %Y, %H∶%M"
(…)
1197#. Translators: this is the month name and day number
1198#. followed by a time string in 12h format.
1199#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
1200#: js/misc/dateUtils.js:202
1201#, fuzzy, no-c-format
%B %-d, %l∶%M %p
1203msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
1204msgstr "%e %B %l:%M %p"
(…)
1206#. Translators: this is the month name, day number, year
1207#. number followed by a time string in 12h format.
1208#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
1209#: js/misc/dateUtils.js:208
1210#, fuzzy, no-c-format
%B %-d %Y, %l∶%M %p
1212msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
1213msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
(…)
1241#: js/ui/appDisplay.js:1762
1242#, fuzzy
HoUnnamed Folder
1244msgid "Unnamed Folder"
1245msgstr "Tuisgids"
(…)
1247#: js/ui/appFavorites.js:163
1248#, fuzzy, javascript-format
%s has been addpinned to yourthe fdavoritesh.
1250msgid "%s has been pinned to the dash."
1251msgstr "%s is by die gunstelinge gevoeg."
(…)
1253#: js/ui/appFavorites.js:194
1254#, fuzzy, javascript-format
%s has been removunpinned from yourthe fdavoritesh.
1256msgid "%s has been unpinned from the dash."
1257msgstr "%s uit die gunstelinge verwyder."
(…)
1263#. Translators: This is the heading of a list of open windows
1264#: js/ui/appMenu.js:49
1265#, fuzzy
Open Windows
1267msgid "Open Windows"
1268msgstr "Vensters"
(…)
1274#: js/ui/appMenu.js:84
1275#, fuzzy
ShowApp Details
1277msgid "App Details"
1278msgstr "Wys besonderhede"
(…)
1292#: js/ui/appMenu.js:178
1293#, fuzzy
Launch using DIntedicgrated Graphics Card
1295msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
1296msgstr "Begin met 'n Toegewyde Grafika Kaart"
(…)
1298#: js/ui/appMenu.js:179
1299#, fuzzy
Launch using Discredicated Graphics Card
1301msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
1302msgstr "Begin met 'n Toegewyde Grafika Kaart"
(…)
1437#: js/ui/calendar.js:853
1438#, fuzzy
Clear All
1440msgid "Clear"
1441msgstr "Maak als skoon"
(…)
1443#: js/ui/calendar.js:857
1444#, fuzzy
%d new notificationmsgid_pluralctxt "%dactionClear newall notifications
1447msgctxt "action"
1448msgid "Clear all notifications"
1449msgstr "%d nuwe kennisgewing"
(…)
1451#. Translators: %s is an application name
1452#: js/ui/closeDialog.js:42
1453#, fuzzy, javascript-format
“%s” iIs nNot rResponding.
1455msgid "“%s” Is Not Responding"
1456msgstr "“%s” reageer nie."
(…)
1458#: js/ui/closeDialog.js:43
1459#, fuzzy
You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely.
1463msgid ""
1464"You may choose to wait a short while for it to continue or force the app to "
1465"quit entirely"
1466msgstr ""
1467"Jy mag 'n wyle te wag vir die program om voort te gaan of jy kan die program "
1468"forseer om af te sluit."
(…)
1486#: js/ui/components/automountManager.js:208
1487#, fuzzy
Unable to unlock volume
1489msgid "Unable to unlock volume"
1490msgstr "Kan nie sluit nie"
(…)
1496#. Translators: %s is the name of a partition on a external drive
1497#: js/ui/components/autorunManager.js:189
1498#, fuzzy, javascript-format
“%s” Cconnected
1500msgid "“%s” connected"
1501msgstr "%s Gekoppel"
(…)
1522#: js/ui/components/networkAgent.js:223
1523#, fuzzy
Key:
1525msgid "Key"
1526msgstr "Sleutel: "
(…)
1528#: js/ui/components/networkAgent.js:274 js/ui/components/networkAgent.js:313
1529#, fuzzy
Private key password:
1531msgid "Private key password"
1532msgstr "Private sleutel se wagwoord: "
(…)
1534#: js/ui/components/networkAgent.js:307
1535#, fuzzy
Identity:
1537msgid "Identity"
1538msgstr "Identiteit: "
(…)
1540#: js/ui/components/networkAgent.js:333
1541#, fuzzy
Service:
1543msgid "Service"
1544msgstr "Diens: "
(…)
1551#: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:746
1552#, fuzzy, javascript-format
Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”.
1556msgid ""
1557"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”"
1558msgstr ""
1559"Wagwoorde of enkripsiesleutels is nodig om toegang te verkry tot die "
1560"draadlose netwerk “%s”."
(…)
1566#: js/ui/components/networkAgent.js:379
1567#, fuzzy
Network name:
1569msgid "Network name"
1570msgstr "Netwerknaam: "
(…)
1584#: js/ui/components/networkAgent.js:397
1585#, fuzzy
PIN:
1587msgid "PIN"
1588msgstr "PIN: "
(…)
1590#: js/ui/components/networkAgent.js:408 js/ui/components/networkAgent.js:751
1591#: js/ui/components/networkAgent.js:755 js/ui/components/networkAgent.js:767
1592#: js/ui/components/networkAgent.js:771
1593#, fuzzy, javascript-format
A password is required to connect to “%s”.
1595msgid "A password is required to connect to “%s”"
1596msgstr "'n Wagwoord is nodig om te verbind aan “%s”."
(…)
1598#: js/ui/components/networkAgent.js:770
1599#, fuzzy
VPN password
1601msgid "VPN password"
1602msgstr "Wagwoord"
(…)
1628#: js/ui/dash.js:204 js/ui/dash.js:250
1629#, fuzzy
Show Applications
1631msgid "Show Apps"
1632msgstr "Wys toepassings"
(…)
1640#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
1641#. * shown - it is shown just below the time in the top bar (e.g.,
1642#. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g.,
1643#. * "February 17 2015".
1644#.
1645#: js/ui/dateMenu.js:99
1646#, fuzzy
%B %e-d %Y
1648msgid "%B %-d %Y"
1649msgstr "%e %B %Y"
(…)
1659#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
1660#: js/ui/dateMenu.js:173
1661#, fuzzy
msgctxt "calendar heading%A, %B %-d
1664msgctxt "calendar heading"
1665msgid "%B %-d"
1666msgstr "%A %e %B"
(…)
1668#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
1669#: js/ui/dateMenu.js:176
1670#, fuzzy
msgctxt "calendar heading%B %e-d %Y
1672msgctxt "calendar heading"
1673msgid "%B %-d %Y"
1674msgstr "%e %B %Y"
(…)
1703#: js/ui/dateMenu.js:412
1704#, fuzzy
Add wWorld cClocks…
1706msgid "Add World Clocks…"
1707msgstr "Voeg wêreldhorlosies by…"
(…)
1717#: js/ui/dateMenu.js:714
1718#, fuzzy
Go oOnline for wWeather iInformation
1720msgid "Go Online for Weather Information"
1721msgstr "Gaan aanlyn vir weer inligting"
(…)
1723#: js/ui/dateMenu.js:716
1724#, fuzzy
Weather iInformation is currently uUnavailable
1726msgid "Weather Information Unavailable"
1727msgstr "Weer inligting is nie tans beskikbaar nie"
(…)
1733#: js/ui/dateMenu.js:728
1734#, fuzzy
Select Weather lLocation…
1736msgid "Select Weather Location…"
1737msgstr "Kies 'n ligging…"
(…)
1750#: js/ui/endSessionDialog.js:51
1751#, fuzzy, javascript-format
(…)
1759#: js/ui/endSessionDialog.js:57
1760#, fuzzy, javascript-format
(…)
1783#: js/ui/endSessionDialog.js:74
1784#, fuzzy, javascript-format
(…)
1807#: js/ui/endSessionDialog.js:90
1808#, fuzzy
msgctxt "titleInstall Updates & PowRestar Offt
1811msgctxt "title"
1812msgid "Install Updates & Restart"
1813msgstr "Installeer bywerkings en skakel af"
(…)
1815#: js/ui/endSessionDialog.js:93
1816#, fuzzy, javascript-format
(…)
1834#: js/ui/endSessionDialog.js:112
1835#, fuzzy, javascript-format
(…)
1850#: js/ui/endSessionDialog.js:119 js/ui/endSessionDialog.js:140
1851#, fuzzy
msgctxt "buttonRestart & Install
1854msgctxt "button"
1855msgid "Restart & Install"
1856msgstr "Herbegin en installeer"
(…)
1858#: js/ui/endSessionDialog.js:121
1859#, fuzzy
msgctxt "buttonInstall & Power Off
1862msgctxt "button"
1863msgid "Install & Power Off"
1864msgstr "Installeer en skakel af"
(…)
1889#: js/ui/endSessionDialog.js:283
1890#, fuzzy
Running Lonw battery power: please plug in before installing updates.
1892msgid "Low battery power: please plug in before installing updates"
1893msgstr "Tans op batterykrag: prop in voordat bywerkings geïnstalleer word."
(…)
1895#: js/ui/endSessionDialog.js:292
1896#, fuzzy
Some applications are busy or have unsaved work.
1898msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
1899msgstr "Sommige toepassings is besig of het ongestoorde werk."
(…)
1901#: js/ui/endSessionDialog.js:297
1902#, fuzzy
Other users are logged in.
1904msgid "Other users are logged in"
1905msgstr "Ander gebruikers is aangemeld."
(…)
1928#: js/ui/extensionDownloader.js:286
1929#, fuzzy
SheInstall Extensions
1931msgid "Install Extension"
1932msgstr "Shell uitbreidings"
(…)
1947#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:70
1948#, fuzzy
%s Allowants to inhibiting shortcuts
1950msgid "Allow inhibiting shortcuts"
1951msgstr "%s wil kortpaaie onderdruk"
(…)
1953#. Translators: %s is an application name like "Settings"
1954#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:73
1955#, fuzzy, javascript-format
The app %s wants to inhibit shortcuts
1957msgid "The app %s wants to inhibit shortcuts"
1958msgstr "%s wil kortpaaie onderdruk"
(…)
1960#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74
1961#, fuzzy
%sAn app wants to inhibit shortcuts
1963msgid "An app wants to inhibit shortcuts"
1964msgstr "%s wil kortpaaie onderdruk"
(…)
1966#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
1967#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:81
1968#, fuzzy, javascript-format
You can restore shortcuts by pressing %s.
1970msgid "You can restore shortcuts by pressing %s"
1971msgstr "Jy kan kortpaaie herstel deur %s te druk."
(…)
1973#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
1974#, fuzzy
Slow Keys Turned On
1976msgid "Slow Keys Turned On"
1977msgstr "Stadige sleutels"
(…)
1979#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35
1980#, fuzzy
Slow Keys Turned Off
1982msgid "Slow Keys Turned Off"
1983msgstr "Stadige sleutels"
(…)
1991#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
1992#, fuzzy
Sticky Keys Turned On
1994msgid "Sticky Keys Turned On"
1995msgstr "Kleefsleutels"
(…)
1997#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
1998#, fuzzy
Sticky Keys Turned Off
2000msgid "Sticky Keys Turned Off"
2001msgstr "Kleefsleutels"
(…)
2040#. Translators: argument is an extension UUID.
2041#: js/ui/lookingGlass.js:805
2042#, fuzzy, javascript-format
%s has not emitted any errors.
2044msgid "%s has not emitted any errors"
2045msgstr "%s het nie enige foute uitgevoer nie."
(…)
2055#: js/ui/lookingGlass.js:824
2056#, fuzzy
Activities
2058msgid "Active"
2059msgstr "Aktiwiteite"
(…)
2077#: js/ui/lookingGlass.js:835
2078#, fuzzy
SDeactivatings
2080msgid "Deactivating"
2081msgstr "Instellings"
(…)
2083#: js/ui/lookingGlass.js:837
2084#, fuzzy
Activiatiesng
2086msgid "Activating"
2087msgstr "Aktiwiteite"
(…)
2105#: js/ui/main.js:366
2106#, fuzzy
Logged in as anoth privilerged user
2108msgid "Logged in as a privileged user"
2109msgstr "Meld aan as 'n ander gebruiker"
(…)
2125#. Translators: this is the string displayed in the header when a message
2126#. source doesn't have a name
2127#: js/ui/messageList.js:409
2128#, fuzzy
msgctxt "programUnknown App
2131msgid "Unknown App"
2132msgstr "Onbekend"
(…)
2134#: js/ui/messageTray.js:325 js/ui/messageTray.js:327
2135#, fuzzy
Notification sound
2137msgid "Notification sound"
2138msgstr "Kennisgewings"
(…)
2148#. Translators: this is the text displayed
2149#. in the search entry when no search is
2150#. active; it should not exceed ~30
2151#. characters.
2152#: js/ui/overviewControls.js:328
2153#, fuzzy
Type to search…
2155msgid "Type to search"
2156msgstr "Tik om te soek…"
(…)
2172#: js/ui/padOsd.js:151
2173#, fuzzy
Application defined
2175msgid "App defined"
2176msgstr "Toepassings gedefinieer"
(…)
2229#: js/ui/quickSettings.js:185 js/ui/quickSettings.js:340
2230#, fuzzy
Open Calmendaru
2232msgid "Open menu"
2233msgstr "Maak kalender oop"
(…)
2235#: js/ui/runDialog.js:61
2236#, fuzzy
ERunter a Command
2238msgid "Run a Command"
2239msgstr "Tik 'n opdrag"
(…)
2241#: js/ui/runDialog.js:79
2242#, fuzzy
Press EscSC to closexit
2244msgid "Press ESC to close"
2245msgstr "Druk Esc om uit te gaan"
(…)
2263#: js/ui/screenShield.js:275 js/ui/screenShield.js:668
2264#, fuzzy
Lock was blocked by an application
2266msgid "Lock was blocked by an app"
2267msgstr "Sluit is gekeer deur 'n program"
(…)
2269#: js/ui/screenshot.js:1250
2270#, fuzzy
Sevoluection
2272msgid "Selection"
2273msgstr "evolution"
(…)
2279#: js/ui/screenshot.js:1265
2280#, fuzzy
Screenshots
2282msgid "Screen"
2283msgstr "Skermkiekies"
(…)
2285#: js/ui/screenshot.js:1275
2286#, fuzzy
Screen RSeadlerction
2288msgid "Screen Selection"
2289msgstr "Skermleser"
(…)
2291#: js/ui/screenshot.js:1280
2292#, fuzzy
Windows
2294msgid "Window"
2295msgstr "Vensters"
(…)
2301#: js/ui/screenshot.js:1315 js/ui/status/system.js:111
2302#, fuzzy
Take Screenshots
2304msgid "Take Screenshot"
2305msgstr "Skermkiekies"
(…)
2307#: js/ui/screenshot.js:1331
2308#, fuzzy
msgRectxtord "search-resultLock sScreen
2311msgid "Record Screen"
2312msgstr "Sluit skerm"
(…)
2320#: js/ui/screenshot.js:1370
2321#, fuzzy
Show EPointerrors
2323msgid "Show Pointer"
2324msgstr "Wys foute"
(…)
2326#. Translators: this is the folder where recorded
2327#. screencasts are stored.
2328#: js/ui/screenshot.js:1994
2329#, fuzzy
Screencashots
2331msgid "Screencasts"
2332msgstr "Skermkiekies"
(…)
2342#. Translators: notification title.
2343#: js/ui/screenshot.js:2045
2344#, fuzzy
Screencast Kreybcoarded
2346msgid "Screencast recorded"
2347msgstr "Skermsleutelbord"
(…)
2371#. Translators: notification source name.
2372#: js/ui/screenshot.js:2083 js/ui/screenshot.js:2330
2373#, fuzzy
Screenshots
2375msgid "Screenshot"
2376msgstr "Skermkiekies"
(…)
2383#. Translators: button on the screencast notification.
2384#. Translators: button on the screenshot notification.
2385#: js/ui/screenshot.js:2098 js/ui/screenshot.js:2346
2386#, fuzzy
Show Detain Files
2388msgid "Show in Files"
2389msgstr "Wys besonderhede"
(…)
2391#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
2392#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
2393#: js/ui/screenshot.js:2288
2394#, fuzzy, javascript-format
Screenshot From %s
2396msgid "Screenshot From %s"
2397msgstr "Skermkiekies"
(…)
2399#. Translators: notification title.
2400#: js/ui/screenshot.js:2336
2401#, fuzzy
Screenshots captured
2403msgid "Screenshot captured"
2404msgstr "Skermkiekies"
(…)
2411#: js/ui/screenshot.js:2397 js/ui/screenshot.js:2561
2412#, fuzzy
Screenshots taken
2414msgid "Screenshot taken"
2415msgstr "Skermkiekies"
(…)
2421#: js/ui/search.js:834
2422#, fuzzy
No results.
2424msgid "No results"
2425msgstr "Geen resultate nie."
(…)
2459#: js/ui/shellMountOperation.js:286
2460#, fuzzy
Hidden Volume
2462msgid "Hidden Volume"
2463msgstr "Volume"
(…)
2469#: js/ui/shellMountOperation.js:292
2470#, fuzzy
MouUses Keyfiles
2472msgid "Uses Keyfiles"
2473msgstr "Muissleutels"
(…)
2500#. Translators: %s is the Disks application
2501#: js/ui/shellMountOperation.js:400
2502#, fuzzy, javascript-format
Open with %s
2504msgid "Open %s"
2505msgstr "Open met %s"
(…)
2551#: js/ui/status/accessibility.js:83
2552#, fuzzy
Accessibility Settings
2554msgid "Accessibility Settings"
2555msgstr "Toeganklikheid"
(…)
2574#: js/ui/status/backgroundApps.js:182
2575#, fuzzy
App Settings
2577msgid "App Settings"
2578msgstr "Instellings"
(…)
2591#: js/ui/status/backlight.js:39
2592#, fuzzy
Keyboard Brightness
2594msgid "Keyboard Brightness"
2595msgstr "Helderheid"
(…)
2613#: js/ui/status/bluetooth.js:246 js/ui/status/network.js:360
2614#, fuzzy
%s Disconnecting
2616msgid "Disconnect"
2617msgstr "%s Ontkoppel tans"
(…)
2619#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
2620#: js/ui/status/bluetooth.js:267 js/ui/status/network.js:354
2621#, fuzzy, javascript-format
%s Disconnecting %s
2623msgid "Disconnect %s"
2624msgstr "%s Ontkoppel tans"
(…)
2626#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
2627#: js/ui/status/bluetooth.js:269 js/ui/status/network.js:356
2628#, fuzzy, javascript-format
Connection to %s failed
2630msgid "Connect to %s"
2631msgstr "Verbinding na %s het misluk"
(…)
2645#: js/ui/status/bluetooth.js:349
2646#, fuzzy
UTurnab on Bluetooth to connect to %devices
2648msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices"
2649msgstr "Kan nie verbind aan %s nie"
(…)
2695#. Translators: %s is an application name
2696#: js/ui/status/location.js:339
2697#, fuzzy, javascript-format
GivThe app %s wants to access to your location?
2699msgid "The app %s wants to access your location"
2700msgstr "Gee %s toegang tot u ligging?"
(…)
2702#: js/ui/status/location.js:349
2703#, fuzzy
Location access can be changed at any time from the privacy settings.
2706msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings"
2707msgstr ""
2708"Toegang tot jou ligging kan enige tyd in privaatheid instellings verander "
2709"word."
(…)
2727#: js/ui/status/network.js:1059
2728#, fuzzy
Not In Usecure
2730msgid "Not secure"
2731msgstr "Nie in gebruik nie"
(…)
2744#. Translators: %s is a network identifier
2745#: js/ui/status/network.js:1164
2746#, fuzzy, javascript-format
%s Hotspot Active
2748msgid "%s Hotspot"
2749msgstr "%s Kuberkol Aktief"
(…)
2751#: js/ui/status/network.js:1445
2752#, fuzzy, javascript-format
(…)
2772#: js/ui/status/network.js:1806
2773#, fuzzy
NoAll Networks
2775msgid "All Networks"
2776msgstr "Geen netwerke"
(…)
2778#: js/ui/status/network.js:1903
2779#, fuzzy
%s Wired Connectionmsgid_plural "%s Wired Connections
2782msgid "Wired Connections"
2783msgstr "%s Gekabelde verbinding"
(…)
2789#: js/ui/status/network.js:1918
2790#, fuzzy
Bluetooth STettinghers
2792msgid "Bluetooth Tethers"
2793msgstr "Bluetooth-instellings"
(…)
2795#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether"
2796#: js/ui/status/network.js:1925
2797#, fuzzy
WTeather
2799msgid "Tether"
2800msgstr "Weer"
(…)
2802#: js/ui/status/network.js:1938
2803#, fuzzy
%s Modbilem Connectionmsgid_plural "%s Modem Connections
2806msgid "Mobile Connections"
2807msgstr "%s Modem verbinding"
(…)
2818#: js/ui/status/network.js:1983
2819#, fuzzy
Sign Into Wi-–Fi Networks
2821msgid "Sign Into Wi–Fi Network"
2822msgstr "Wi-Fi-netwerke"
(…)
2832#: js/ui/status/nightLight.js:19
2833#, fuzzy
Night Light On
2835msgid "Night Light"
2836msgstr "Naglig aan"
(…)
2848#: js/ui/status/powerProfiles.js:29
2849#, fuzzy
msgctxt "Power profilePower Savettingsr
2851msgctxt "Power profile"
2852msgid "Power Saver"
2853msgstr "Kraginstellings"
(…)
2855#: js/ui/status/powerProfiles.js:39 js/ui/status/powerProfiles.js:69
2856#, fuzzy
msgctxt "search-resultPower Moffde
2859msgid "Power Mode"
2860msgstr "Skakel af"
(…)
2866#: js/ui/status/remoteAccess.js:74
2867#, fuzzy
Stop Screencashots
2869msgid "Stop Screencast"
2870msgstr "Skermkiekies"
(…)
2880#: js/ui/status/system.js:168
2881#, fuzzy
Power Off Menu
2883msgid "Power Off Menu"
2884msgstr "Skakel af"
(…)
2890#: js/ui/status/system.js:181
2891#, fuzzy
Restarting…
2893msgid "Restart…"
2894msgstr "Herbegin tans…"
(…)
2896#: js/ui/status/system.js:186
2897#, fuzzy
Power Off…
2899msgid "Power Off…"
2900msgstr "Skakel af"
(…)
2902#: js/ui/status/system.js:193
2903#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:124
2904#, fuzzy
Log Out…
2906msgid "Log Out…"
2907msgstr "Meld af"
(…)
2909#: js/ui/status/system.js:198
2910#, fuzzy
Switch User…
2912msgid "Switch User…"
2913msgstr "Wissel gebruiker"
(…)
2915#: js/ui/status/system.js:242
2916#, fuzzy
msgctxt "search-resultionLock sScreen
2919msgctxt "action"
2920msgid "Lock Screen"
2921msgstr "Sluit skerm"
(…)
2967#: js/ui/status/volume.js:309
2968#, fuzzy
%Sound Outputmsgid_plural "%u Outputs
2971msgid "Sound Output"
2972msgstr "%u Afvoer"
(…)
2974#: js/ui/status/volume.js:384
2975#, fuzzy
%Sound Inputmsgid_plural "%u Inputs
2978msgid "Sound Input"
2979msgstr "%u Toevoer"
(…)
3009#. Translators: This is a time format for a date in
3010#. long format
3011#: js/ui/unlockDialog.js:384
3012#, fuzzy
%A, %B %-d
3014msgid "%A %B %-d"
3015msgstr "%A %e %B"
(…)
3033#: js/ui/welcomeDialog.js:47
3034#, fuzzy, javascript-format
GNOME Shell%s
3036msgid "GNOME %s"
3037msgstr "GNOME Shell"
(…)
3057#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
3058#: js/ui/windowManager.js:68
3059#, fuzzy
Do you want to kKeep these display settings?
3061msgid "Keep these display settings?"
3062msgstr "Wil u hierdie skerminstellings behou?"
(…)
3086#. Translators: entry in the window right click menu.
3087#: js/ui/windowMenu.js:28
3088#, fuzzy
msgctxt "window-menuTake Screenshots
3090msgctxt "window-menu"
3091msgid "Take Screenshot"
3092msgstr "Skermkiekies"
(…)
3094#: js/ui/windowMenu.js:40
3095#, fuzzy
Hide Text
3097msgid "Hide"
3098msgstr "Versteek teks"
(…)
3100#: js/ui/windowMenu.js:47
3101#, fuzzy
Restaorte
3103msgid "Restore"
3104msgstr "Herbegin"
(…)
3178#: src/main.c:536
3179#, fuzzy
LForce animations Eto be enabled
3181msgid "Force animations to be enabled"
3182msgstr "Ligging geaktiveer"
(…)
3194#: src/shell-keyring-prompt.c:779
3195#, fuzzy
Passwords do not match.
3197msgid "Passwords do not match"
3198msgstr "Wagwoorde stem nie ooreen nie."
(…)
3213#: src/st/st-icon-theme.c:3452 src/st/st-icon-theme.c:3755
3214#, fuzzy
UnFabiled to load ickon
3216msgid "Failed to load icon"
3217msgstr "Kan nie sluit nie"
(…)
3219#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
3220#, fuzzy
CManage yonfigure GNOME Shell Extensions
3222msgid "Manage your GNOME Extensions"
3223msgstr "Stel GNOME Shell-uitbreidings op"
(…)
3236#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:71
3237#, fuzzy
LogMain Window
3239msgid "Main Window"
3240msgstr "Aanmeldvenster"
(…)
3242#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:75
3243#, fuzzy
Available Updates
3245msgid "Available Updates"
3246msgstr "Beskikbaar"
(…)
3248#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:79
3249#, fuzzy
Search View
3251msgid "Search View"
3252msgstr "Soek"
(…)
3279#. translators: Details for an extension error
3280#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:248
3281#, fuzzy
ShErrowr Ddetails:
3283msgid "Error details:"
3284msgstr "Wys besonderhede"
(…)
3302#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:117
3303#, fuzzy
_Cancel
3305msgid "_Cancel"
3306msgstr "Kanselleer"
(…)
3308#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:118
3309#, fuzzy
_Remove
3311msgid "_Remove"
3312msgstr "Verwyder"
(…)
3325#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:13
3326#, fuzzy
ShErrowr Details
3328msgid "Error Details"
3329msgstr "Wys besonderhede"
(…)
3340#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100
3341#, fuzzy
Extension Details
3343msgid "Extension Details"
3344msgstr "Uitbreiding"
(…)
3350#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:215
3351#, fuzzy
_Settings
3353msgid "_Settings"
3354msgstr "Instellings"
(…)
3356#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:242
3357#, fuzzy
_Remove…
3359msgid "_Remove…"
3360msgstr "Verwyder"
(…)
3362#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:6
3363#, fuzzy
Keyboard Sehortcutings
3365msgid "Keyboard Shortcuts"
3366msgstr "Sleutelbordinstellings"
(…)
3368#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:10
3369#, fuzzy
About Extensions
3371msgid "About Extensions"
3372msgstr "Uitbreiding"
(…)
3374#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:64
3375#, fuzzy
TrMayin Menu
3377msgid "Main Menu"
3378msgstr "Laai-kieslys"
(…)
3380#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:106
3381#, fuzzy
Search ell Extensions
3383msgid "Search extensions"
3384msgstr "Shell uitbreidings"
(…)
3386#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134
3387#, fuzzy
_Extensions
3389msgid "_Extensions"
3390msgstr "Uitbreiding"
(…)
3392#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:139
3393#, fuzzy
SystMorem Information
3395msgid "More Information"
3396msgstr "Stelselinligting"
(…)
3404#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:178
3405#, fuzzy
ShUsellr Extensions
3407msgid "User Extensions"
3408msgstr "Shell uitbreidings"
(…)
3410#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:198
3411#, fuzzy
Shystellm Extensions
3413msgid "System Extensions"
3414msgstr "Shell uitbreidings"
(…)
3416#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:233
3417#, fuzzy
Search Results
3419msgid "Search Results"
3420msgstr "Soek"
(…)
3422#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:252
3423#, fuzzy
No rResults. Found
3425msgid "No Results Found"
3426msgstr "Geen resultate nie."
(…)
3432#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:264
3433#, fuzzy
SheNo Installed Extensions
3435msgid "No Installed Extensions"
3436msgstr "Shell uitbreidings"
(…)
3455#: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:12
3456#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowOpen CalMendaru
3458msgctxt "shortcut window"
3459msgid "Open Menu"
3460msgstr "Maak kalender oop"
(…)
3462#: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:18
3463#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowToggle Search
3465msgctxt "shortcut window"
3466msgid "Toggle Search"
3467msgstr "Soek"
(…)
3469#: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:24
3470#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowShow ErrShortcuts
3472msgctxt "shortcut window"
3473msgid "Show Shortcuts"
3474msgstr "Wys foute"
(…)
3476#: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:30
3477#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowQuit
3479msgctxt "shortcut window"
3480msgid "Quit"
3481msgstr "Sluit af"
(…)
3582#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:552
3583#, fuzzy
DisCreablte usa nerw extensions
3585msgid "Create a new extension"
3586msgstr "Skakel gebruikers uitbreidings af"
(…)
3588#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:570
3589#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:190
3590#, fuzzy
Unknown argumentist
3592msgid "Unknown arguments"
3593msgstr "Onbekende kunstenaar"
(…)
3605#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:98
3606#, fuzzy
Disable useran extensions
3608msgid "Disable an extension"
3609msgstr "Skakel gebruikers uitbreidings af"
(…)
3629#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:98
3630#, fuzzy
DisEnable useran extensions
3632msgid "Enable an extension"
3633msgstr "Skakel gebruikers uitbreidings af"
(…)
3635#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50
3636#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:66
3637#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:150
3638#, fuzzy
UnFabiled to connect to %sGNOME Shell\n
3640msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n"
3641msgstr "Kan nie verbind aan %s nie"
(…)
3649#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:85
3650#, fuzzy
NShow extensions installedfo
3652msgid "Show extensions info"
3653msgstr "Geen uitbreidings geïnstalleer nie"
(…)
3663#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201
3664#, fuzzy
UUIDnstall ofan extensions to ebunabdle
3666msgid "Install an extension bundle"
3667msgstr "UUID's van uitbreidings om te aktiveer"
(…)
3669#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:219
3670#, fuzzy
No extensions ibunstaldle specified
3672msgid "No extension bundle specified"
3673msgstr "Geen uitbreidings geïnstalleer nie"
(…)
3679#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140
3680#, fuzzy
Show user-installed Eextensions
3682msgid "Show user-installed extensions"
3683msgstr "Shell uitbreidings"
(…)
3685#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143
3686#, fuzzy
Show system-installed Eextensions
3688msgid "Show system-installed extensions"
3689msgstr "Shell uitbreidings"
(…)
3691#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146
3692#, fuzzy
Show enablled Eextensions
3694msgid "Show enabled extensions"
3695msgstr "Shell uitbreidings"
(…)
3697#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:149
3698#, fuzzy
DShow disable userd extensions
3700msgid "Show disabled extensions"
3701msgstr "Skakel gebruikers uitbreidings af"
(…)
3703#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:152
3704#, fuzzy
NShow extensions in active stallted
3706msgid "Show extensions in active state"
3707msgstr "Geen uitbreidings geïnstalleer nie"
(…)
3709#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:155
3710#, fuzzy
NShow extensions in inactive stallted
3712msgid "Show extensions in inactive state"
3713msgstr "Geen uitbreidings geïnstalleer nie"
(…)
3715#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:158
3716#, fuzzy
GNOME Show ell Extensions Pwith preferences
3718msgid "Show extensions with preferences"
3719msgstr "Voorkeure vir GNOME Shell-uitbreidings"
(…)
3721#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:161
3722#, fuzzy
NShow extensions winth updatestalled
3724msgid "Show extensions with updates"
3725msgstr "Geen uitbreidings geïnstalleer nie"
(…)
3727#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:164
3728#, fuzzy
Print verxtension details
3730msgid "Print extension details"
3731msgstr "Druk weergawe"
(…)
3733#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172
3734#, fuzzy
DList instablle userd extensions
3736msgid "List installed extensions"
3737msgstr "Skakel gebruikers uitbreidings af"
(…)
3794#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:87
3795#, fuzzy
GNOMEpens Shell Extension Ppreferences
3797msgid "Opens extension preferences"
3798msgstr "Voorkeure vir GNOME Shell-uitbreidings"
(…)
3800#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:58
3801#, fuzzy
DisablRe usert an extensions
3803msgid "Reset an extension"
3804msgstr "Skakel gebruikers uitbreidings af"
(…)
3806#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:49
3807#, fuzzy
DisCablennot uninstall systerm extensions\n
3809msgid "Cannot uninstall system extensions\n"
3810msgstr "Skakel gebruikers uitbreidings af"
(…)
3812#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:64
3813#, fuzzy, c-format
Failed to launchinstall “%s”\n
3815msgid "Failed to uninstall “%s”\n"
3816msgstr "Kon nie “%s” lanseer nie"
(…)
3818#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:86
3819#, fuzzy
DUninstablel useran extensions
3821msgid "Uninstall an extension"
3822msgstr "Skakel gebruikers uitbreidings af"
(…)
3840#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:261
3841#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:263
3842#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:265
3843#, fuzzy
SVesrsion
3845msgid "Version"
3846msgstr "Sessie"
(…)
3856#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:268
3857#, fuzzy
None
3859msgid "No"
3860msgstr "Geen"
(…)
3892#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:335
3893#, fuzzy
Print vhersionlp
3895msgid "Print help"
3896msgstr "Druk weergawe"
(…)
3898#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:337
3899#, fuzzy
Enable extension
3901msgid "Enable extension"
3902msgstr "Uitbreiding"
(…)
3904#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:338
3905#, fuzzy
Disable user extensions
3907msgid "Disable extension"
3908msgstr "Skakel gebruikers uitbreidings af"
(…)
3910#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:339
3911#, fuzzy
DisablRe usert extensions
3913msgid "Reset extension"
3914msgstr "Skakel gebruikers uitbreidings af"
(…)
3916#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:340
3917#, fuzzy
DUninstable userl extensions
3919msgid "Uninstall extension"
3920msgstr "Skakel gebruikers uitbreidings af"
(…)
3922#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:341
3923#, fuzzy
DLisable usert extensions
3925msgid "List extensions"
3926msgstr "Skakel gebruikers uitbreidings af"
(…)
3928#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:342
3929#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:343
3930#, fuzzy
NShow extensions installedfo
3932msgid "Show extension info"
3933msgstr "Geen uitbreidings geïnstalleer nie"
(…)
3935#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:344
3936#, fuzzy
GNOMEpen Shell Extension Ppreferences
3938msgid "Open extension preferences"
3939msgstr "Voorkeure vir GNOME Shell-uitbreidings"
(…)
3941#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:345
3942#, fuzzy
ECreate extension
3944msgid "Create extension"
3945msgstr "Uitbreiding"
(…)
3947#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:346
3948#, fuzzy
EPackage extension
3950msgid "Package extension"
3951msgstr "Uitbreiding"
(…)
3953#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:347
3954#, fuzzy
UUIDns oftall extensions to ebunabdle
3956msgid "Install extension bundle"
3957msgstr "UUID's van uitbreidings om te aktiveer"
(…)
3980#: subprojects/extensions-tool/src/templates/quick-settings.desktop.in:4
3981#, fuzzy
PrQuivacyk Settings Item
3983msgid "Quick Settings Item"
3984msgstr "Instellings vir privaatheid"
(…)
4156#, fuzzy
(…)
4344#, fuzzy
(…)
4881#, fuzzy