WARNING: This file is NOT suitable as a base for completing this translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of changed strings.
(…)
58#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in:14
59#, fuzzy
Always show the Univtext carsal Access status icon
61msgid "Always show the text caret"
62msgstr "Uvijek prikaži Universal Access ikonu statusa"
(…)
74#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.interface.gschema.xml.in:7
75#, fuzzy
Whether to rusesize with the rhigh contrast busttonyle.
77msgid "Whether to use the high contrast style."
78msgstr "Da li da se mijenja veličina putem desnog dugmeta"
(…)
123#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:25
124#, fuzzy
Enable 'Bounce Keys'
126msgid "Enable “Bounce Keys”"
127msgstr "Uključi „odskočne tastere“"
(…)
129#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:26
130#, fuzzy
Whether the 'Bounce Keys' keyboard accessibility feature is turned on.
133msgid "Whether the “Bounce Keys” keyboard accessibility feature is turned on."
134msgstr ""
135"Da li su uključeni „odskočni tasteri“ u sklopu podrške za pristupačnost "
136"tastature."
(…)
157#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:40
158#, fuzzy
Enable 'Mouse Keys'
160msgid "Enable “Mouse Keys”"
161msgstr "Uključi „tastere miša“"
(…)
163#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:41
164#, fuzzy
Whether the 'Mouse Keys' accessibility feature is turned on.
166msgid "Whether the “Mouse Keys” accessibility feature is turned on."
167msgstr "Određuje da li je uključena funkcija pristupačnosti „tastera miša“."
(…)
196#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:60
197#, fuzzy
Enable 'Slow Keys'
199msgid "Enable “Slow Keys”"
200msgstr "Uključi „spore tastere“"
(…)
202#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:61
203#, fuzzy
Whether the 'Slow Keys' accessibility feature is turned on.
205msgid "Whether the “Slow Keys” accessibility feature is turned on."
206msgstr "Određuje da li je uključena funkcija pristupačnosti „sporih tastera“."
(…)
256#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:100
257#, fuzzy
Enable 'Toggle Keys'
259msgid "Enable “Toggle Keys”"
260msgstr "Uključi „okidačke tastere“"
(…)
262#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:101
263#, fuzzy
Whether the 'Toggle Keys' accessibility feature is turned on.
265msgid "Whether the “Toggle Keys” accessibility feature is turned on."
266msgstr ""
267"Određuje da li je uključena funkcija pristupačnosti „okidačkih tastera“."
(…)
273#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:9
274#, fuzzy
Determines the position of the magnified mouse image within the magnified view and how it reacts to system mouse movement. The values are - none: no mouse tracking; - centered: the mouse image is displayed at the center of the zoom region (which also represents the point under the system mouse) and the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; - proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the contents are scrolled into view.
285msgid ""
286"Determines the position of the magnified mouse image within the magnified "
287"view and how it reacts to system mouse movement. The values are • none: no "
288"mouse tracking; • centered: the mouse image is displayed at the center of "
289"the zoom region (which also represents the point under the system mouse) and "
290"the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; • "
291"proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is "
292"proportionally the same as the position of the system mouse on screen; • "
293"push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the "
294"contents are scrolled into view."
295msgstr ""
296"Određuje poziciju uvećane slike miša unutar uvećanog prikaz i kako reaguje "
297"na sistemski pokret miša. Vrijednosti - ništa: nema praćenja miša ; - "
298"centrirano: slika miša se prikazuje u centru regiona uvećanjaa (što takođe "
299"predstavlja tačku u okviru sistema miša) i uvećan sadržaj se pomiče kao "
300"sistem kreće miša; - proporcionalno : položaj uvećanog miša u povećanom "
301"regionu je proporcionalno isti kao položaj sistema miša na ekranu, - Gurni: "
302"kada uveličan miš presjeca granicu zuma regionu, sadržaj se pomijera u "
303"prikazu."
(…)
309#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:27
310#, fuzzy
Determines the position of the focused widget within magnified view.\n\n The values are:\n\n- none: no focus tracking\n\n- centered: the focused image is displayed at the center of the zoom region (which also represents the point under the system focus) and the magnified contents are scrolled as the system focus moves\n\n- proportional: the position of the magnified focus in the zoom region is proportionally the same as the position of the system focus on screen\n\n- push: when the magnified focus intersects a boundary of the zoom region, the contents are scrolled into view
327msgid ""
328"Determines the position of the focused widget within magnified view. The "
329"values are: • none: no focus tracking • centered: the focused image is "
330"displayed at the center of the zoom region (which also represents the point "
331"under the system focus) and the magnified contents are scrolled as the "
332"system focus moves • proportional: the position of the magnified focus in "
333"the zoom region is proportionally the same as the position of the system "
334"focus on screen • push: when the magnified focus intersects a boundary of "
335"the zoom region, the contents are scrolled into view"
336msgstr ""
337"Određuje poziciju grafičkog elementa u fokusu unutar uvećanog prikaza. .\n"
338"\n"
339"Vrijednosti su: .\n"
340"\n"
341"nema ih: bez određenog praćenja .\n"
342"\n"
343"- centrirano: prikaz u fokusu koji se nalazi na sredini područja za "
344"uvećanje (što takođe predstavlja tačku pod fokusom sistema) i uvećane "
345"sadržaje koji se pomiču zajedno sa sistemskim fokusom.\n"
346"\n"
347" - proporcionalno: pozicija uvećanog fokusa na području uvećanja je "
348"proporcionalno jednaka poziciji sistemskog fokusa na ekranu .\n"
349"\n"
350"- pritisnuti: kada uvećani fokus presječe granicu područja uvećanja, sadržaj "
351"se pomjeri u pregledno područje."
(…)
357#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:47
358#, fuzzy
Determines the position of the caret within magnified view. The values are:\n\n- none: no caret tracking\n\n- centered: the image of the caret is displayed at the center of the zoom region (which also represents the point under the system caret) and the magnified contents are scrolled as the system caret moves\n\n- proportional: the position of the magnified caret in the zoom region is proportionally the same as the position of the system caret on screen\n\n- push: when the magnified caret intersects a boundary of the zoom region, the contents are scrolled into view
374msgid ""
375"Determines the position of the caret within magnified view. The values are: "
376"• none: no caret tracking • centered: the image of the caret is displayed at "
377"the center of the zoom region (which also represents the point under the "
378"system caret) and the magnified contents are scrolled as the system caret "
379"moves • proportional: the position of the magnified caret in the zoom region "
380"is proportionally the same as the position of the system caret on screen • "
381"push: when the magnified caret intersects a boundary of the zoom region, the "
382"contents are scrolled into view"
383msgstr ""
384"Određuje poziciju znaka za ulaz unutar uvećanog pregleda. Vrijednosti su: .\n"
385"\n"
386"nema ih: bez praćenja znaka za ulaz.\n"
387"\n"
388" - u sredini: prikaz znaka za ulaz je npostavljen na sredini podrućja za "
389"uvećanje (što takođe predstavlja tačku pod sistemskim znakom za ulaz) i "
390"uvećani sadržaji se pomiču zajedno sa znakom za ulaz.\n"
391"\n"
392" - proporcionalno: pozicija uvećanog zn aka za ulaz je proporcionalno "
393"jednaka poziciji sistemskog znaka za ulaz na ekranu .\n"
394"\n"
395"- pritisnuti: kada uvećan znak za ulaz presjeca granicu područja uvećanja, "
396"sadržaj se pomjeri na pregledno područje."
(…)
645#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:17
646#, fuzzy
Direction to perform a single click ('left', 'right', 'up', 'down).
648msgid "Direction to perform a single click (“left”, “right”, “up”, “down”)."
649msgstr ""
650"Smijer za obavljanje jednostrukog klika ('lijevo', 'desno', 'gore', 'dolje)."
(…)
656#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:22
657#, fuzzy
Direction to perform a double click ('left', 'right', 'up', 'down).
659msgid "Direction to perform a double click (“left”, “right”, “up”, “down”)."
660msgstr ""
661"Smijer za obavljanje dvostrukog klika ('lijevo', 'desno', 'gore', 'dolje)."
(…)
667#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:27
668#, fuzzy
Direction to perform dragging ('left', 'right', 'up', 'down).
670msgid "Direction to perform dragging (“left”, “right”, “up”, “down”)."
671msgstr "Smijer za obavljanje prevlačenja ('lijevo', 'desno', 'gore', 'dolje)."
(…)
677#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:32
678#, fuzzy
Direction to perform a secondary click ('left', 'right', 'up', 'down).
681msgid "Direction to perform a secondary click (“left”, “right”, “up”, “down”)."
682msgstr ""
683"Smijer za obavljanje sekundarnog klika ('lijevo', 'desno', 'gore', 'dolje)."
(…)
689#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:37
690#, fuzzy
The active dwell click mode. Possible values are 'window' and 'gesture'.
693msgid ""
694"The active dwell click mode. Possible values are “window” and “gesture”."
695msgstr ""
696"Aktivni režim dugog klika. Moguće vrijednosti su \"prozor\" i \"gest\"."
(…)
801#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:7
802#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:91
803#, fuzzy
Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible values are \"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\", \"spanned\".
808msgid ""
809"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible "
810"values are “none”, “wallpaper”, “centered”, “scaled”, “stretched”, “zoom”, "
811"“spanned”."
812msgstr ""
813"Određuje kako se iscrtava slika postavljena pomoću wallpaper_filename. "
814"Moguće vrijednosti su „none“ (ništa), „wallpaper“ (pozadina), „centered“ "
815"(centrirano), „scaled“ (preko cijelog ekrana), „stretched“ (razvučeno), "
816"„zoom“ (uvećano) i „spanned“ (protegnuto)."
(…)
833#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:23
834#, fuzzy
Picture URI (dark)
836msgid "Picture URI (dark)"
837msgstr "URI slike"
(…)
875#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:54
876#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:130
877#, fuzzy
How to shade the background color. Possible values are \"horizontal\", \"vertical\", and \"solid\".
881msgid ""
882"How to shade the background color. Possible values are “horizontal”, "
883"“vertical”, and “solid”."
884msgstr ""
885"Kako sijenčiti boju pozadine. Moguće vrijednosti su \"horizontalno\", "
886"\"vertikalno\", i \"ispunjeno\"."
(…)
902#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:22
903#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:87
904#, fuzzy
Timeout between click brepeatks
906msgid "Time between breaks"
907msgstr "Vrijeme koje treba isteći između dva ponavljanja klika"
(…)
909#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:23
910#: schemas/org.gnome.desktop.break-reminders.gschema.xml.in:88
911#, fuzzy
DThelay time between repst breatks, in milliseconds.
913msgid "The time between rest breaks, in seconds."
914msgstr "Kašnjenje između ponavljanja u milisekundama."
(…)
1009#: schemas/org.gnome.desktop.calendar.gschema.xml.in:7
1010#, fuzzy
If true, display sthecon ISO week dsate in the calockendar.
1012msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
1013msgstr "Ako je uključeno prikazuj sekunde na satu-."
(…)
1027#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:15
1028#, fuzzy
Default calendar application\n\n DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar application is the application handling the text/calendar mime type.
1034msgid ""
1035"Default calendar application DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. "
1036"The preferred calendar application is the application handling the text/"
1037"calendar mime type."
1038msgstr ""
1039"Program osnovnog kalendara.\n"
1040"\n"
1041"ZASTARIO: Ovaj ključ je zastario i zanemaren. Željeni program kalendara je "
1042"program koji rukuje mime tipom text/calendar."
(…)
1048#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:25
1049#, fuzzy
Whether the default calendar application needs a terminal to run.\n\n DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar application is the application handling the text/calendar mime type, whether it needs a terminal is taken from its desktop file.
1056msgid ""
1057"Whether the default calendar application needs a terminal to run. "
1058"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar "
1059"application is the application handling the text/calendar mime type, whether "
1060"it needs a terminal is taken from its desktop file."
1061msgstr ""
1062"Da li je programu osnovnog kalendara potreban terminal za rad. .\n"
1063"\n"
1064"ZASTARJELO: Ovaj ključ je zastario i zanemaren. Željeni program kalendara je "
1065"program koji rukuje mime tipom text/calendar, a da li mu je potreban "
1066"terminal to se saznaje iz njegove datoteke radne površi."
(…)
1088#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:54
1089#, fuzzy
Terminal program to use when starting applications that require one.\n\n DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal is handled in GIO.
1095msgid ""
1096"Terminal program to use when starting applications that require one. "
1097"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal is "
1098"handled in GIO."
1099msgstr ""
1100"Program terminala koji će biti korišćen prilikom pokretanja programa kojima "
1101"je potreban terminal. .\n"
1102"\n"
1103"ZASTARJELO: Ovaj ključ je zastario i zanemaren. Osnovnim terminalom se "
1104"rukuje u GUI-u."
(…)
1110#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:64
1111#, fuzzy
Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key.\n\n DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal and how to invoke it is handled in GIO.
1118msgid ""
1119"Argument used to execute programs in the terminal defined by the “exec” key. "
1120"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal and how "
1121"to invoke it is handled in GIO."
1122msgstr ""
1123"Argument korišćen za izvršavanje programa u terminalu određen ključem „exec“ "
1124"(izvrši). .\n"
1125"\n"
1126"ZASTARJELO: Ovaj ključ je zastario i zanemaren. Osnovni terminal i kako ga "
1127"prizvati je uređeno u GUI-u."
(…)
1133#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:8
1134#, fuzzy
The zero-based index into the input sources list specifying the current one in effect. The value is automatically capped to remain in the range [0, sources_length) as long as the sources list isn't empty. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored.
1139msgid ""
1140"The zero-based index into the input sources list specifying the current one "
1141"in effect. The value is automatically capped to remain in the range [0, "
1142"sources_length) as long as the sources list isn’t empty. DEPRECATED: This "
1143"key is deprecated and ignored."
1144msgstr ""
1145"Na nuli zasnovan indeks u spisku izvora ulaza koji navodi tekući u dejstvu. "
1146"Vrijednost biva samostalno prekrivena da bi ostala u opsegu [0, "
1147"sources_length) sve dok se spisak izvora ne isprazni."
(…)
1153#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:20
1154#, fuzzy
List of input source identifiers available. Each source is specified as a tuple of 2 strings. The first string is the type and can be one of 'xkb' or 'ibus'” or “ibus”. For 'xkb' sources the second string is 'xkb_layout+xkb_variant' or just 'xkb_layout' if a XKB variant isn't needed. For 'ibus'“ibus” sources the second string is the IBus engine name. An empty list means that the X server's current XKB layout and variant won't be touched and IBus won't be used.’t be used.
1163msgid ""
1164"List of input source identifiers available. Each source is specified as a "
1165"tuple of 2 strings. The first string is the type and can be one of “xkb” or "
1166"“ibus”. For “xkb” sources the second string is “xkb_layout+xkb_variant” or "
1167"just “xkb_layout” if a XKB variant isn’t needed. For “ibus” sources the "
1168"second string is the IBus engine name. An empty list means that the X "
1169"server’s current XKB layout and variant won’t be touched and IBus won’t be "
1170"used."
1171msgstr ""
1172"Spisak dostupnih identifikatora izvora ulaza. Svaki izvor je naveden kao "
1173"uređeni par 2 niza znakova. Prvi niz je vrsta i može biti „xkb“ ili „ibus“. "
1174"Za „xkb“ izvore drugi niz je „xkb_layout+xkb_variant“ ili samo „xkb_layout“ "
1175"ako XKB varijanta nije potrebna. Za „ibus“ izvore drugi niz je naziv motora "
1176"I-sabirnice. Prazan spisak znači da tekući XKB raspored Xs servera i "
1177"varijanta neće biti dirani a I-sabirnica neće biti korišćena."
(…)
1179#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:33
1180#, fuzzy
List of most recently used input sources
1182msgid "List of most recently used input sources"
1183msgstr "Spisak izvora ulaza"
(…)
1195#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:42
1196#, fuzzy
List of XKB options. Each option is an XKB option string as defined by xkeyboard-config's rules files.
1200msgid ""
1201"List of XKB options. Each option is an XKB option string as defined by "
1202"xkeyboard-config’s rules files."
1203msgstr ""
1204"Spisak XKB opcija. Svaka opcija je niz znakova XKB opcije kao što je "
1205"određeno datotekama pravila podešavanja programa xkeyboard-config."
(…)
1211#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:50
1212#, fuzzy
List ofThe XKB mopdel tion use. EThe vach optionlue is the same iden XKB option stfiering as defined by xkeyboard-config's geometrulesy files.
1216msgid ""
1217"The XKB model to use. The value is the same identifier as defined by "
1218"xkeyboard-config’s geometry files."
1219msgstr ""
1220"Spisak XKB opcija. Svaka opcija je niz znakova XKB opcije kao što je "
1221"određeno datotekama pravila podešavanja programa xkeyboard-config."
(…)
1290#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:37
1291#, fuzzy
Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\".
1295msgid ""
1296"Toolbar Style. Valid values are “both”, “both-horiz”, “icons”, and “text”."
1297msgstr ""
1298"Stil alatki. Dozvoljene vrijednosti su „both“, „both_horiz“, „icons“ i "
1299"„text“."
(…)
1321#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:59
1322#, fuzzy
Size of icons in toolbars, either \"small\" or \"large\".
1324msgid "Size of icons in toolbars, either “small” or “large”."
1325msgstr "Veličlina ikona na alatnoj traci, mala ili velika."
(…)
1513#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:203
1514#, fuzzy
Palette used in the color selector as defined by the 'gtk-color-palette' setting
1518msgid ""
1519"Palette used in the color selector as defined by the “gtk-color-palette” "
1520"setting"
1521msgstr ""
1522"Paleta korištena u izborniku boja kako je definisano postavkom 'gtk-color-"
1523"palette'"
(…)
1529#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:208
1530#, fuzzy
A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-scheme' setting
1534msgid ""
1535"A “\\n” separated list of “name:color” as defined by the “gtk-color-scheme” "
1536"setting"
1537msgstr ""
1538"Lista \"nami:color\" razdvojena s '\\n' kako je definisano u 'gtk-color-"
1539"scheme' postavci"
(…)
1567#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:234
1568#, fuzzy
Show weekdatey in clock
1570msgid "Show weekday in clock"
1571msgstr "Prikaži datum na satu"
(…)
1573#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:235
1574#, fuzzy
If true, display weekdatey in the clock, in addition to time.
1576msgid "If true, display weekday in the clock, in addition to time."
1577msgstr "Ako je tačno, prikaži datum na satom, pored vremena."
(…)
1579#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:241
1580#, fuzzy
Enable nhotifi catiorners
1582msgid "Enable hot corners"
1583msgstr "Uključi obavijesti"
(…)
1595#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:250
1596#, fuzzy
If true, display dbattery percentage in the clockstatus menu, in addition to the imecon.
1598msgid ""
1599"If true, display battery percentage in the status menu, in addition to the "
1600"icon."
1601msgstr "Ako je tačno, prikaži datum na satom, pored vremena."
(…)
1613#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:263
1614#, fuzzy
Allow usoverlay switchrolling
1616msgid "Allow overlay scrolling"
1617msgstr "Dozvoli promjenu korisnika"
(…)
1675#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:300
1676#, fuzzy
Cursolor tscheme
1678msgid "Color scheme"
1679msgstr "Tema pokazivača miša"
(…)
1715#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:7
1716#, fuzzy
Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run Application\" dialog.
1721msgid ""
1722"Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to "
1723"be executed. For example, this would disable access to the panel’s “Run "
1724"Application” dialog."
1725msgstr ""
1726"Spriječi korisnikov pristup terminalu ili navođenje izvršne naredbe. "
1727"Naprimjer, ovo bi onemogućilo pristup dijalogu \"Run Application\" na panelu."
(…)
1733#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:16
1734#, fuzzy
Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable access to all applications' \"Save as\" dialogs.
1738msgid ""
1739"Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable "
1740"access to all applications’ “Save as” dialogs."
1741msgstr ""
1742"Spriječi korisnika da snima datoteke na disk. Ovo bi, naprimjer, onemogućilo "
1743"pristup dijalozima \"Savije as\" u svim aplikacijama."
(…)
1749#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:24
1750#, fuzzy
Prevent the user from printing. For example, this would disable access to all applications' \"Print\" dialogs.
1754msgid ""
1755"Prevent the user from printing. For example, this would disable access to "
1756"all applications’ “Print” dialogs."
1757msgstr ""
1758"Spriječi korisnika da štampa. Ovo bi, naprimjer, onemogućilo pristup "
1759"dijalozima \"Print\" u svim aplikacijama."
(…)
1765#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:32
1766#, fuzzy
Prevent the user from modifying print settings. For example, this would disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs.
1770msgid ""
1771"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would "
1772"disable access to all applications’ “Print Setup” dialogs."
1773msgstr ""
1774"Spriječi korisnika da mijenja postavke za štampanje. Ovo bi, naprimjer, "
1775"onemogućilo pristup dijalozima \"Print Setup\" u svim aplikacijama."
(…)
1781#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:40
1782#, fuzzy
Prevent the user from switching to another account while theisr session is active.
1786msgid ""
1787"Prevent the user from switching to another account while their session is "
1788"active."
1789msgstr ""
1790"Spriječi korisnika da se prijavi pod drugim nalogom dok je njegova sesija u "
1791"toku."
(…)
1797#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:48
1798#, fuzzy
Prevent the user tfrom locking theisr screen.
1800msgid "Prevent the user from locking their screen."
1801msgstr "Spriječi korisnika da zaključa ekran."
(…)
1842#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:84
1843#, fuzzy
Disable upasesword showitching
1845msgid "Disable password showing"
1846msgstr "Isključi promjenu korisnika"
(…)
1911#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:26
1912#, fuzzy
List of x-content/* types set to \"Do Nothing\
1914msgid "List of x-content/* types set to “Do Nothing”"
1915msgstr "Spisak vrsta sadržaja (x-content/*) postavljenih na „Ne radi ništa“"
(…)
1917#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:27
1918#, fuzzy
List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching application be started on insertion of media matching these types.
1923msgid ""
1924"List of x-content/* types for which the user have chosen “Do Nothing” in the "
1925"preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
1926"application be started on insertion of media matching these types."
1927msgstr ""
1928"Spisak x-content/* vrsta za koje je korisnik izabrao „Ne radi ništa“ u "
1929"postavkama. Neće biti prikazan nikakav prompt niti će odgovarajući program "
1930"biti pokrenut po ubacivanju medijuma koji zadovoljava ovakve uslove."
(…)
1932#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:31
1933#, fuzzy
List of x-content/* types set to \"Open Folder\
1935msgid "List of x-content/* types set to “Open Folder”"
1936msgstr ""
1937"Spisak vrsta sadržaja (x-content/*) postavljenih na „Otvori direktorij“"
(…)
1939#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:32
1940#, fuzzy
List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of media matching these types.
1945msgid ""
1946"List of x-content/* types for which the user have chosen “Open Folder” in "
1947"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
1948"media matching these types."
1949msgstr ""
1950"Lista x-content/* tipova za koje je korisnik izabrao „Otvori direktorijum“ u "
1951"postavkama. Biće otvoren prozor direktorijuma nakon ubacivanja medijuma koji "
1952"zadovoljava ovakve uslove."
(…)
2086#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40
2087#, fuzzy
Enable mouse clickstap-and-drag with touchpad
2089msgid "Enable tap-and-drag with touchpad"
2090msgstr "Uključi klik na dodirnoj tabli"
(…)
2092#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:41
2093#, fuzzy
Set this to TRUE to be able to sentart a d mouse clicksrag by tapping and immediately moving the finger that’s now pressed on the touchpad.
2097msgid ""
2098"Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately "
2099"moving the finger that’s now pressed on the touchpad."
2100msgstr ""
2101"Postavite na „TRUE“ (tačno) da uključite lijevi klik miša tapkanjem na "
2102"dodirnoj tabli."
(…)
2104#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45
2105#, fuzzy
Enable mtap-and-drag-louse clicks with touchpad
2107msgid "Enable tap-and-drag-lock with touchpad"
2108msgstr "Uključi klik na dodirnoj tabli"
(…)
2128#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:56
2129#, fuzzy
Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with 'left', 'right' for right-handed, 'mouse' to follow the mouse setting.
2133msgid ""
2134"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
2135"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
2136msgstr ""
2137"Zamiejni lijeve i desne tipke miša za ljevoruke s 'lijevo', 'desno' za "
2138"dešnjake, 'miš' za slijediti podešavanje miša."
(…)
2164#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66
2165#, fuzzy
Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range (from \"unaccelerated\" to \"fast\"). A value of 0 is the system default.
2169msgid ""
2170"Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range "
2171"(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default."
2172msgstr ""
2173"Brzina pokazivača za touchpad. Prihvaćene vrijednosti su u [-1..1] opsegu "
2174"(iod 'neubrzano' do 'brzo';). Vrijednost 0 je zadana sistempm."
(…)
2197#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:81
2198#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136
2199#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:266
2200#, fuzzy
Enmulabte middle dwell clicks
2202msgid "Emulate middle click"
2203msgstr "Omogući dugačke klikove."
(…)
2263#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121
2264#, fuzzy
Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from \"unaccelerated\" to \"fast\"). A value of 0 is the system default.
2268msgid ""
2269"Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from "
2270"“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default."
2271msgstr ""
2272"Brzina pokazivača za miševe. Prihvaćene vrijednosti su u [-1..1] opsegu (od "
2273"'neubrzan' do 'brzo'). Vrijednost 0 je zadana sistemom."
(…)
2291#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141
2292#, fuzzy
Dwoublell click time
2294msgid "Double click time"
2295msgstr "Istek prije vremenskog klika"
(…)
2297#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:142
2298#, fuzzy
Length of tha double cursor blinck cycle, in milliseconds.
2300msgid "Length of a double click in milliseconds."
2301msgstr "Dužina perioda treperenja kursora, u milisekundama."
(…)
2303#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:146
2304#, fuzzy
MovementDrag threshold
2306msgid "Drag threshold"
2307msgstr "Prag pokreta"
(…)
2317#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:154
2318#, fuzzy
EDID information of the moniutorput the tablet is mapped to. Must be in the format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] drelisables on automatic mapping.
2322msgid ""
2323"EDID information of the output the tablet is mapped to. Must be in the "
2324"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic "
2325"mapping."
2326msgstr ""
2327"EDID podatak monitora u koji će biti mapiran tabler. Mora biti oblika "
2328"[vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] isključuje mapiranje."
(…)
2330#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158
2331#, fuzzy
Drawing tTablet mapping
2333msgid "Tablet mapping"
2334msgstr "Mapiranje crtaćeg tabkleta"
(…)
2360#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:173
2361#, fuzzy
EnTablet left-hansded mode
2363msgid "Tablet left-handed mode"
2364msgstr "Omogući režim leće"
(…)
2412#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:205
2413#, fuzzy
Secondary Cbuttoln actiorn
2415msgid "Secondary button action"
2416msgstr "Sporedna boja"
(…)
2425#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:210
2426#, fuzzy
Touchpertiadry button orientaction
2428msgid "Tertiary button action"
2429msgstr "Orijentacija dugmeta dodirne ploče"
(…)
2459#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:232
2460#, fuzzy
TouchpPad button orientaction type
2462msgid "Pad button action type"
2463msgstr "Orijentacija dugmeta dodirne ploče"
(…)
2469#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:237
2470#, fuzzy
DKelay combin matilliseconds for the acustom raise opction
2472msgid "Key combination for the custom action"
2473msgstr "Odgoda u milisekundama za opciju automatskog podizanja"
(…)
2475#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:244
2476#, fuzzy
Touchscreen disoutplayut mapping
2478msgid "Touchscreen output mapping"
2479msgstr "Mapiranje dodirne ploče na ekran"
(…)
2481#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:245
2482#, fuzzy
EDID information of the moniutorput the touchscreen is mapped to. Must be in the format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] drelisables on automatic mapping.
2486msgid ""
2487"EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the "
2488"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic "
2489"mapping."
2490msgstr ""
2491"EDID podatak monitora u koji će biti mapirana dodirna ploča. Mora biti "
2492"oblika [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] isključuje mapiranje."
(…)
2498#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:256
2499#, fuzzy
Mouse wheel emulation button. 0 tlo disable the feature.ck
2501msgid "Mouse wheel emulation button lock"
2502msgstr "Dugme za simulaciju točkića miša. 0 za isključenje mogućnosti."
(…)
2521#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:274
2522#, fuzzy
Pointer speed for mpointing sticeks. Accepted values are in the [-1..1] range (from \"unaccelerated\" to \"fast\"). A value of 0 is the system default.
2526msgid ""
2527"Pointer speed for pointing sticks. Accepted values are in the [-1..1] range "
2528"(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default."
2529msgstr ""
2530"Brzina pokazivača za miševe. Prihvaćene vrijednosti su u [-1..1] opsegu (od "
2531"'neubrzan' do 'brzo'). Vrijednost 0 je zadana sistemom."
(…)
2559#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:7
2560#, fuzzy
If set to true, the system will make an effort to not divulge the user's identity on screen or on the network.
2564msgid ""
2565"If set to true, the system will make an effort to not divulge the user’s "
2566"identity on screen or on the network."
2567msgstr ""
2568"Ako je izabrano, sistem će uložiti napor da ne obznani identitet korisnika "
2569"na ekranu ili na mreži."
(…)
2583#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:18
2584#, fuzzy
If TRUE, automatically remove files from the trash when they are older than 'old-files-age' days.
2588msgid ""
2589"If TRUE, automatically remove files from the trash when they are older than "
2590"“old-files-age” days."
2591msgstr ""
2592"Ako je izabrano, sam će uklanjati datoteke iz smeća kada su starije od „doba-"
2593"starih-datoteka“."
(…)
2599#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:24
2600#, fuzzy
If TRUE, automatically remove temporary files when they are older than 'old-files-age' days.
2604msgid ""
2605"If TRUE, automatically remove temporary files when they are older than “old-"
2606"files-age” days."
2607msgstr ""
2608"Ako je izabrano, sam će uklanjati privremene datoteke kada su starije od "
2609"„doba-starih-datoteka“."
(…)
2631#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:42
2632#, fuzzy
Recently used files will be remembered for this many days. If set to 0, recent files will not be remembered; if set to -1, they will be retained indefinitively.
2637msgid ""
2638"Recently used files will be remembered for this many days. If set to 0, "
2639"recent files will not be remembered; if set to -1, they will be retained "
2640"indefinitely."
2641msgstr ""
2642"Nedavno korišćene datoteke će biti zapamćene za ovoliki broj dana. Ako je "
2643"postavljeno na 0, nedavne datoteke neće biti pamćene; ako je postavljeno na "
2644"-1, biće zadržane u beskonačnost."
(…)
2687#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:70
2688#, fuzzy
If FALSTRUE, applications shousage willd not buse the camonitoered and recorded.
2690msgid "If TRUE, applications should not use the camera."
2691msgstr ""
2692"Ukoliko je NETAČNO, korištenja aplikacija se neće pratiti i zabilježavati."
(…)
2723#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:95
2724#, fuzzy
Whether the privacy screen reader is turenabled on.
2726msgid "Whether the privacy screen is enabled"
2727msgstr "Određuje da li je uključen čitač ekrana."
(…)
2740#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:7
2741#, fuzzy
Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle.\n\n DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Set org.gnome.desktop.session idle-delay to 0 if you do not want to activate the screensaver.
2747msgid ""
2748"Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle. "
2749"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Set org.gnome.desktop."
2750"session idle-delay to 0 if you do not want to activate the screensaver."
2751msgstr ""
2752"Podesite ovo na TAČNO kako biste aktivirali screensaver onda kada je "
2753"razmjena podataka neaktivna. .\n"
2754"\n"
2755"ZASTARJELO: ova tipka je zastarjela ili ignorisana. Postavite org.gnome."
2756"desktop.session idle - odgodu na 0 ukoliko ne želite da aktivirate "
2757"screensaver."
(…)
2783#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:27
2784#, fuzzy
Whether the user's full name is shown in the lock screen or not. This only affects the screen shield, the name is always shown in the unlock dialog.
2789msgid ""
2790"Whether the user’s full name is shown in the lock screen or not. This only "
2791"affects the screen shield, the name is always shown in the unlock dialog."
2792msgstr ""
2793"Da li će puna imena korisnika biti prikazana u ekranu za zaključavanje ili "
2794"ne. Ovo utiče samo na štit ekrana, ime je uvijek prikazano u prozorčiću za "
2795"otključavanje."
(…)
2801#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:32
2802#, fuzzy
Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying to unlock. The \&q“keyboard_command” key muot;keyboard_command\" key must be set with the appropriate command.\n\n DEPRECATED: This key is deprecated and ignored.
2809msgid ""
2810"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
2811"to unlock. The “keyboard_command” key must be set with the appropriate "
2812"command. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
2813msgstr ""
2814"Postavite ovu vrijednost na „Tačno“ da omogućite ugrađivanje tastature u "
2815"prozor kada budete pokušavali da otključate. Ključ „keyboard_command“ "
2816"(naredba tastature) mora biti podešen odgovarajućom naredbom. .\n"
2817"\n"
2818"ZASTARJELO: Ovaj ključ je zastario i zanemaren."
(…)
2824#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:41
2825#, fuzzy
The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard output.\n\n DEPRECATED: This key is deprecated and ignored.
2833msgid ""
2834"The command that will be run, if the “embedded_keyboard_enabled” key is set "
2835"to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
2836"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
2837"output. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
2838msgstr ""
2839"Naredba koja će biti pokrenuta, ukoliko je ključ „embedded_keyboard_enabled“ "
2840"(ugrađena tastatura je uključena) podešen na „Tačno“, da ugradi tastaturu u "
2841"prozor. Ova naredba bi trebala da primjeni „XEMBED“ priključnu spregu i da "
2842"pošalje izlaz XID prozora na standardni izlaz. .\n"
2843"\n"
2844"ZASTAJRELO: Ovaj ključ je zastario i zanemaren."
(…)
2850#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:50
2851#, fuzzy
Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key.\n\n DEPRECATED: This key is deprecated and ignored.
2857msgid ""
2858"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
2859"out after a delay. The delay is specified in the “logout_delay” key. "
2860"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
2861msgstr ""
2862"Postavite ovu vrijednost na „Tačno“ da u prozorčiću za otključavanje "
2863"ponudite mogućnost odjavljivanja nakon određenog vremena. Vremenski period "
2864"se zadaje pomoću ključa „logout_delay“ (odlaganje odjavljivanja). .\n"
2865"\n"
2866"ZASTARJELO: Ovaj ključ je zastario i zanemaren."
(…)
2872#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:59
2873#, fuzzy
The number of seconds after the screensaver activation before a logout option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the \"logout_enable\" key is set to TRUE.\n\n DEPRECATED: This key is deprecated and ignored
2880msgid ""
2881"The number of seconds after the screensaver activation before a logout "
2882"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
2883"“logout_enable” key is set to TRUE. DEPRECATED: This key is deprecated and "
2884"ignored"
2885msgstr ""
2886"Broj sekundi prije nego što će se u prozorčiću za otključavanje pojavi "
2887"mogućnost odjavljivanja nakon pokretanja čuvara ekrana. .\n"
2888"\n"
2889"Ovaj ključ ima dejstvo samo ako je ključ „logout_enable“ (uključeno "
2890"odjavljivanje) postavljen na „Tačno“. ZASTARJELO: Ovaj ključ je zastario i "
2891"zanemaren."
(…)
2897#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:68
2898#, fuzzy
The command to invoke when the logout button is clicked. This command should simply log the user out without any interaction. This key has effect only if the \"logout_enable\" key is set to TRUE.\n\n DEPRECATED: This key is deprecated and ignored.
2905msgid ""
2906"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
2907"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
2908"the “logout_enable” key is set to TRUE. DEPRECATED: This key is deprecated "
2909"and ignored."
2910msgstr ""
2911"Naredba koja se poziva kada korisnik pritisne dugme za odjavljivanje. Ova "
2912"naredba bi jednostavno trebala da odjavi korisnika bez ikakvog dodatnog "
2913"dejstva. Ovaj ključ ima dejstvo jedino ako je ključ „logout_enable“ "
2914"(uključeno odjavljivanje) postavljen na vrijednost „Tačno“. .\n"
2915"\n"
2916"ZASTARJELO: Ovaj ključ je zastario i zanemaren."
(…)
2934#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:82
2935#, fuzzy
Allow the session status message to be displayed when the screen is locked.\n\n DEPRECATED: This key is deprecated and ignored.
2941msgid ""
2942"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked. "
2943"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
2944msgstr ""
2945"Dozvoljava prikaz poruka o stanju sesije kada je ekran zaključan. .\n"
2946"\n"
2947"ZASTARJELO: Ovaj ključ je zastario i zanemaren."
(…)
3064#: schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in:12
3065#, fuzzy
The name of the session to use. Known value is are \"gnome\" and \"gnome-fallback\".
3069msgid "The name of the session to use. Known value is “gnome”."
3070msgstr ""
3071"Ime sesije koja se koristi. Poznate vrijednosti su \"gnome\" i \"gnome-"
3072"fallback\"."
(…)
3284#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:144
3285#, fuzzy
Don't use
3287msgid "Don’t use"
3288msgstr "Ne koristi"
(…)
3502#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:9
3503#, fuzzy
Clicking a window while holding down this modifier key will move the window (left click), resize the window (middle click), or show the window menu (right click). The middle and right click operations may be swapped using the \"resize-with-right-button\" key. Modifier is expressed as <![CDATA[\"<Alt>\"]]> or <![CDATA[\"” or “<Super>\"]]> for example.
3510msgid ""
3511"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
3512"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
3513"(right click). The middle and right click operations may be swapped using "
3514"the “resize-with-right-button” key. Modifier is expressed as “<Alt>” or "
3515"“<Super>” for example."
3516msgstr ""
3517"Ako kliknete na prozor držeći ovaj modifikatorsli taster pomjerite prozor "
3518"(lijevi klik), promijenite veličinu prozora (srednji klik) ili prikazati "
3519"prozor meni (desni klik). Na srednji i desni klik operacije mogu biti "
3520"zamijenjene pomoću \"resize-with-right-button\" tasterom. Modifikator se "
3521"izražava kao <![CDATA[\"<Alt>\"]]> ili <![CDATA[\"<Super>\"]]> na primjer."
(…)
3527#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:20
3528#, fuzzy
Set this to true to resize with the right button and show a menu with the middle button while holding down the key given in \"mouse-button-modifier\"; set it to false to make it work the opposite way around.
3533msgid ""
3534"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
3535"middle button while holding down the key given in “mouse-button-modifier”; "
3536"set it to false to make it work the opposite way around."
3537msgstr ""
3538"Postavi ovo na tačni da promijenite veličinu sa desnim tasterom i pokažete "
3539"meni sa srednje dugme dok držite pritisnut taster dat u \"miš-dugme-"
3540"modifikator\", podesite ga na netačno da radi u suprotnom pravcu."
(…)
3546#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:30
3547#, fuzzy
Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such as \"“menu:minimize,maximize,spacer,close”;menu:minimize the colon separates the left corner of the window from the right corner,maximize,spacer,close\"; the colon separates the le and the button names are comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored so that buttons can be added in ft corner of the window from the right corner, and the button names are comma-separateduture metacity versions without breaking older versions. Duplicate buttons are not allowedA special spacer tag can be used to insert some space between two adjacent buttons. Unknown button names are silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert some space between two adjacent buttons.
3556msgid ""
3557"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
3558"as “menu:minimize,maximize,spacer,close”; the colon separates the left "
3559"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
3560"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
3561"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
3562"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
3563"some space between two adjacent buttons."
3564msgstr ""
3565"Raspored dugmića na naslovnoj liniji. Vrijednost treba da bude niz "
3566"karaktera, kao na primjer „menu:minimize,maximize,close“; dvije tačke "
3567"razdvajaju lijevi ugao prozora od desnog, a dugmići su razdvojeni zapetama. "
3568"Dupliranje dugmića nije dozvoljeno. Nepoznata imena dugmića se ignorišu tako "
3569"da dugmići koji u budućnosti budu dodati u metasiti ne razbiju podešavanja "
3570"starijih izdanja. Mogu se koristiti specijalne oznaka za razdvajanje kako bi "
3571"se napravilo mjesta između dva susjedna dugmeta."
(…)
3577#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:44
3578#, fuzzy
The window focus mode indicates how windows are activated. It has three possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, and \"mouse\"“mouse” means windows are focused when the mouse enters the window and unfocused when the mouse leaves the window.
3585msgid ""
3586"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
3587"possible values; “click” means windows must be clicked in order to focus "
3588"them, “sloppy” means windows are focused when the mouse enters the window, "
3589"and “mouse” means windows are focused when the mouse enters the window and "
3590"unfocused when the mouse leaves the window."
3591msgstr ""
3592"Fokus prozora podešava kako će prozori biti aktivirani. Ima tri moguće "
3593"vrijednosti „click“ znači da prozor mora biti izabran da bi dobio fokus, "
3594"„sloppy“ znači da prozor dobija fokus kada pokazivač miša uđe u prozor i "
3595"„mouse“ što znači da će prozor biti fokusiran kada pokazivačka strelica miša "
3596"uđe u prozor i biti defokusiran kada strelica izađe iz prozora."
(…)
3602#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:56
3603#, fuzzy
This option provides additional control over how newly created windows get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user'“smart” applies the user’s normal focus mode, and \"strict\" results in windows started“strict” results in new windows not being given from a terminal not being given focusocus automatically.
3609msgid ""
3610"This option provides additional control over how newly created windows get "
3611"focus. It has two possible values; “smart” applies the user’s normal focus "
3612"mode, and “strict” results in new windows not being given focus "
3613"automatically."
3614msgstr ""
3615"Ova opcija pruža dodatnu kontrolu nad načinom na koji novi prozori ulaze u "
3616"fokus. Ima dvije moguće vrijednosti: „smart“ postavlja normalni režim fokusa "
3617"i „strict“ kada prozori pokrenuti iz komandne linije ne ulaze u fokus."
(…)
3625#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:68
3626#, fuzzy
The default, true, indicates that a window will be raised whenever its client area or its frame is clicked.\n\n Setting this to false means that a window will not be raised if it is clicked on the client area. To raise it, one can click anywhere in the window's frame, or Super-click on any part of the window. This mode is useful if one uses many overlapping windows.
3635msgid ""
3636"The default, true, indicates that a window will be raised whenever its "
3637"client area or its frame is clicked. Setting this to false means that a "
3638"window will not be raised if it is clicked on the client area. To raise it, "
3639"one can click anywhere in the window’s frame, or Super-click on any part of "
3640"the window. This mode is useful if one uses many overlapping windows."
3641msgstr ""
3642"Podrazumijevana vrijednost, tačno, znači da će prozor biti podignut kada se "
3643"god klikne na njegovo unutrašnje područje ili okvir.\n"
3644"\n"
3645"Postavljanje na netačno znači da prozor neće biti podignut ako se klikne na "
3646"unutrašnje područje. Da ga podignete, može se kliknut bilo gdje na okvir "
3647"prozora ili obaviti superklik na neki dio prozora. Ovaj režim je koristan "
3648"samo ako se koristi više prelapajućih prozora. "
(…)
3654#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:83
3655#, fuzzy
This option determines the effects of double-clicking on the title bar.\n\n Current valid options are 'toggle-shade'“toggle-maximize” which will maximize/unmaximize the window, which will shade/unshade the window, 'toggle-maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle-maximize-horizontally' and '” and “toggle-maximize-vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize'“minimize” which will minimize the window, 'shade' which will roll the window u“menu” which will display the window menu, 'menu' which will dis“lower” which will plaut the window behind all the others, and “none” which will not do any the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, and 'none' which will not do anything.
3666msgid ""
3667"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
3668"Current valid options are “toggle-maximize” which will maximize/unmaximize "
3669"the window, “toggle-maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” "
3670"which will maximize/unmaximize the window in that direction only, “minimize” "
3671"which will minimize the window, “menu” which will display the window menu, "
3672"“lower” which will put the window behind all the others, and “none” which "
3673"will not do anything."
3674msgstr ""
3675"Ova opcija određuje efekte dvostrukog klika na naslov. .\n"
3676"\n"
3677"Trenutno važeće opcije su 'toggle-shade', koja će zasijenčiti/prozor, "
3678"'toggle-maximize' koja će maksimizirati/demaksimizirati prozor, 'toggle-"
3679"maximize-horizontally' i 'toggle-maximize-vertically' koja će maksimizirati/"
3680"demaksimizirati prozor samo u tom pravcu, 'minimize' koja će minimizirati "
3681"prozor, 'shade' koja će odmotati prozor, 'menu' koja prikazuje prozorski "
3682"meni, 'lower' koja spušta prozor iza ostalih, i 'none' koja ne radi ništa."
(…)
3688#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:106
3689#, fuzzy
This option determines the effects of middle-clicking on the title bar.\n\n Current valid options are 'toggle-shade'“toggle-maximize” which will maximize/unmaximize the window, which will shade/unshade the window, 'toggle-maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle-maximize-horizontally' and '” and “toggle-maximize-vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize'“minimize” which will minimize the window, 'shade' which will roll the window u“menu” which will display the window menu, 'menu' which will dis“lower” which will plaut the window behind all the others, and “none” which will not do any the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, and 'none' which will not do anything.
3700msgid ""
3701"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
3702"Current valid options are “toggle-maximize” which will maximize/unmaximize "
3703"the window, “toggle-maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” "
3704"which will maximize/unmaximize the window in that direction only, “minimize” "
3705"which will minimize the window, “menu” which will display the window menu, "
3706"“lower” which will put the window behind all the others, and “none” which "
3707"will not do anything."
3708msgstr ""
3709"Ova opcija određuje efekte srednjeg klika na naslov. .\n"
3710"\n"
3711"Trenutno važeće opcije su 'toggle-shade', koja će zasijenčiti/prozor, "
3712"'toggle-maximize' koja će maksimizirati/demaksimizirati prozor, 'toggle-"
3713"maximize-horizontally' i 'toggle-maximize-vertically' koja će maksimizirati/"
3714"demaksimizirati prozor samo u tom pravcu, 'minimize' koja će minimizirati "
3715"prozor, 'shade' koja će odmotati prozor, 'menu' koja prikazuje prozorski "
3716"meni, 'lower' koja spušta prozor iza ostalih, i 'none' koja ne radi ništa."
(…)
3722#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:130
3723#, fuzzy
This option determines the effects of right-clicking on the title bar.\n\n Current valid options are 'toggle-shade'“toggle-maximize” which will maximize/unmaximize the window, which will shade/unshade the window, 'toggle-maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle-maximize-horizontally' and '” and “toggle-maximize-vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize'“minimize” which will minimize the window, 'shade' which will roll the window u“menu” which will display the window menu, 'menu' which will dis“lower” which will plaut the window behind all the others, and “none” which will not do any the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, and 'none' which will not do anything.
3734msgid ""
3735"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
3736"Current valid options are “toggle-maximize” which will maximize/unmaximize "
3737"the window, “toggle-maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” "
3738"which will maximize/unmaximize the window in that direction only, “minimize” "
3739"which will minimize the window, “menu” which will display the window menu, "
3740"“lower” which will put the window behind all the others, and “none” which "
3741"will not do anything."
3742msgstr ""
3743"Ova opcija određuje efekte desnog klika na naslov. .\n"
3744"\n"
3745"Trenutno važeće opcije su 'toggle-shade', koja će zasijenčiti/prozor, "
3746"'toggle-maximize' koja će maksimizirati/demaksimizirati prozor, 'toggle-"
3747"maximize-horizontally' i 'toggle-maximize-vertically' koja će maksimizirati/"
3748"demaksimizirati prozor samo u tom pravcu, 'minimize' koja će minimizirati "
3749"prozor, 'shade' koja će odmotati prozor, 'menu' koja prikazuje prozorski "
3750"meni, 'lower' koja spušta prozor iza ostalih, i 'none' koja ne radi ništa."
(…)
3756#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:153
3757#, fuzzy
If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"“sloppy” or “mouse\" then the focused window will be automatically raised after a delay specified by the auto-raise-delay key. This is not related to clicking on a window to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop.
3763msgid ""
3764"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
3765"focused window will be automatically raised after a delay specified by the "
3766"auto-raise-delay key. This is not related to clicking on a window to raise "
3767"it, nor to entering a window during drag-and-drop."
3768msgstr ""
3769"Ako podesite na tačno, i fokus mod je ili \"aljkavi\" ili \"miš\", onda se "
3770"fokusirani prozor automatski podiže nakon odlaganja naveden od strane Auto-"
3771"dizanje-kašnjenje tastera. Ovo nije u vezi sa klikom na prozor da ga "
3772"podigne, niti da ulazi u prozor tokom drag-and-drop."
(…)
3790#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:172
3791#, fuzzy
The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so forth.\n\n DEPRECATED: This key is deprecated and ignored.
3797msgid ""
3798"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
3799"forth. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
3800msgstr ""
3801"Tema utvrđuje izgled rubova prozora, naslovne linije i svega ostalog "
3802"sličnog..\n"
3803"\n"
3804"ZASTARJELO: Ovaj ključ je zastario i ignorisan"
(…)
3850#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:210
3851#, fuzzy
Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'.
3856msgid ""
3857"Determines whether applications or the system can generate audible “beeps”; "
3858"may be used in conjunction with “visual bell” to allow silent “beeps”."
3859msgstr ""
3860"Određuje hoće li aplikacije ili sistem generisati zvučne 'beepove'može se "
3861"koristiti u spoju sa 'vizuelnim zvonom' da se dozvoli tihi 'beep'."
(…)
3867#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:219
3868#, fuzzy
Turns on a visual indication when an application or the system issues a 'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy environments.
3873msgid ""
3874"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
3875"“bell” or “beep”; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
3876"environments."
3877msgstr ""
3878"Uključuje vizualnu obavijest kada program pozove 'bell' ili 'beep' signale; "
3879"korisno za one sa slabim sluhom ili za upotrebu u bučnom okruženju."
(…)
3885#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:229
3886#, fuzzy
Tells the WM how to implement the visual indication that the system bell or another application 'bell'“bell” indicator has been rung.\n\n Currently there are two valid values, \"fullscreen-flash\", which causes a fullscreen white-black flash, and \"frame-flash\" which causes the titlebar of the application which sent the bell signal to flash.\n\n If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed.
3898msgid ""
3899"Tells the WM how to implement the visual indication that the system bell or "
3900"another application “bell” indicator has been rung. Currently there are two "
3901"valid values, “fullscreen-flash”, which causes a fullscreen white-black "
3902"flash, and “frame-flash” which causes the titlebar of the application which "
3903"sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell is "
3904"unknown (as is usually the case for the default “system beep”), the "
3905"currently focused window’s titlebar is flashed."
3906msgstr ""
3907"Pokazuje menadžeru prozora kako da sprovede vizuelnu indikaciju da sistemsko "
3908"zvono ili indikator zvona druge aplikacije je zazvonilo. .\n"
3909"\n"
3910"Trenutno imaju dvije važeće vrijednost, \"fullscreen-flash\", koji izaziva "
3911"crno-bijeli bljesak preko cijelog ekrana, i \"frame-flash\" koji izaziva da "
3912"naslovni dio prozora programa koji je poslao signal zvona počne da "
3913"bljeska..\n"
3914"\n"
3915" Ako je program koji je poslao zvono nepoznat (u slučaju sistemskog bipa), "
3916"bljeska naslov trenutno fokusiranog prozora."
(…)
3938#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:264
3939#, fuzzy
Defines the names that should be assigned to workspaces. If the list is too long for the current number of workspaces, names in excess will be ignored. If the list is too short, or includes empty names, missing values will be replaced with the default (\"Workspace N\").
3945msgid ""
3946"Defines the names that should be assigned to workspaces. If the list is too "
3947"long for the current number of workspaces, names in excess will be ignored. "
3948"If the list is too short, or includes empty names, missing values will be "
3949"replaced with the default (“Workspace N”)."
3950msgstr ""
3951"Definiše imena koja treba dodijeljene radnim prostorima. Ako je lista "
3952"predugačka za postojeći broj radnih prostora, imena u preko će ignorisati. "
3953"Ako lista je prekratka, ili uključuje prazna imena, nedostajuće vrijednosti "
3954"će biti zamijenjene podrazumijevanim (\"Radni prostor N\")."
(…)
3981#: schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in:15
3982#, fuzzy
Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed to see. Valid options are &#“country”, “city”, “neighborhood”, “street”, and “ex27;country', 'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact'act” (typically requires GPS receiver). Please keep in mind that this only controls what GeoClue will allow applications to see and they can find user's location on their own using network resources (albeit with street-level accuracy at best).
3990msgid ""
3991"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
3992"to see. Valid options are “country”, “city”, “neighborhood”, “street”, and "
3993"“exact” (typically requires GPS receiver). Please keep in mind that this "
3994"only controls what GeoClue will allow applications to see and they can find "
3995"user’s location on their own using network resources (albeit with street-"
3996"level accuracy at best)."
3997msgstr ""
3998"Konfiguriše maksimalni nivo aplikacija za tačnost lokacije koje su "
3999"dozvoljene. Važeće opcije su `zemlja`, `grad`, `naselje`, `ulica` i "
4000"´precizno` (obično zahtjeva GPS prijemnik). Molimo imajte u vidu da ovo "
4001"kontroliše samo ono što GeoClue aplikacija dozvoljava te mogu naći "
4002"korisnikovu lokaciju koristeći vlatite mrežne resurse (ali je preciznost "
4003"ograničena na ulice, u najboljem slučaju)."
(…)
4009#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:11
4010#, fuzzy
Select the proxy configuration mode. Supported values are \"none\", \"“none”, “manual\", \"auto\"”, “auto”.\n\n If this is \"none\"“none”, then proxies are not used.\n\n If it is \"auto\"“auto”, the autoconfiguration URL described by the \"autoconfig-url\" key is used.\n\n If it is \"manual\", then the proxies described by \"/system/proxy/http\", \"”, “/system/proxy/https\", \"”, “/system/proxy/ftp\" and \"” and “/system/proxy/socks\" will be used. Each of the 4 proxy types is enabled if its \"host\"“host” key is non-empty and its \"port\"“port” key is non-0.\n\n If an http proxy is configured, but an https proxy is not, then the http proxy is also used for https.\n\n If a SOCKS proxy is configured, it is used for all protocols, except that the http, https, and ftp proxy settings override it for those protocols only.
4031msgid ""
4032"Select the proxy configuration mode. Supported values are “none”, “manual”, "
4033"“auto”. If this is “none”, then proxies are not used. If it is “auto”, the "
4034"autoconfiguration URL described by the “autoconfig-url” key is used. If it "
4035"is “manual”, then the proxies described by “/system/proxy/http”, “/system/"
4036"proxy/https”, “/system/proxy/ftp” and “/system/proxy/socks” will be used. "
4037"Each of the 4 proxy types is enabled if its “host” key is non-empty and its "
4038"“port” key is non-0. If an http proxy is configured, but an https proxy is "
4039"not, then the http proxy is also used for https. If a SOCKS proxy is "
4040"configured, it is used for all protocols, except that the http, https, and "
4041"ftp proxy settings override it for those protocols only."
4042msgstr ""
4043"Odaberite način konfiguracije proksija. Podržane vrijednosti su \"ništa\", "
4044"\"ručno\", \"auto\"..\n"
4045"\n"
4046" Ako je ovo \"ništa\", proksiji se ne koriste..\n"
4047"\n"
4048" Ako je \"auto\", autokonfiguracijski URL opisan sa \"autoconfig-url\" se "
4049"koristi. .\n"
4050"\n"
4051"Ako je \"ručno\", onda se koriste proksiji opisani u \"/system/proxy/http\", "
4052"\"/system/proxy/https\", \"/system/proxy/ftp\" i \"/system/proxy/socks\". "
4053"Svaki od 4 proksi je omogućen svojim \"host\" ključem je neprazan a \"port\" "
4054"ključ ima nenultu vrijednost. .\n"
4055"\n"
4056"Ako je http proksi konfigurisan, ali https proksi nije, onda će se http "
4057"proksi koristiti i za https. .\n"
4058"\n"
4059"Ako je SOCKS proksi konfigurisan, koristi se za sve protokole, osim što "
4060"http, https, i ftp proksi postavke prevazilae ovo samo za te protokole."
(…)
4066#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:37
4067#, fuzzy
URL that provides proxy configuration values. When mode is \"auto\", this URL is used to look up proxy information for all protocols.
4071msgid ""
4072"URL that provides proxy configuration values. When mode is “auto”, this URL "
4073"is used to look up proxy information for all protocols."
4074msgstr ""
4075"URL koji daje konfiguracijske vrijednosti proksija. Kada je režim \"auto\", "
4076"ovaj URL se koristi za gledanje proksi informacija za sve protokole."
(…)
4126#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:82
4127#, fuzzy
The port on the machine defined by \"/system/proxy/http/host\" that you proxy through.
4131msgid ""
4132"The port on the machine defined by “/system/proxy/http/host” that you proxy "
4133"through."
4134msgstr ""
4135"Port na mašini definisanoj s \"/system/proxy/http/host\" kroz koju prolazi "
4136"proksi."
(…)
4142#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:90
4143#, fuzzy
If true, then connections to the proxy server require authentication. The username/password combo is defined by \"“/system/proxy/http/authentication-user” and “/system/proxy/http/authentication-password”. This applies only to the http proxy;/system/proxy/http/authentication-user\" and \"/system/proxy/http/authentication-pass word\"hen using a separate https proxy, there is currently no way to specify that it should use authentication.\n\nThis applies only to the http proxy; when using a separate https proxy, there is currently no way to specify that it should use authentication.
4151msgid ""
4152"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
4153"username/password combo is defined by “/system/proxy/http/authentication-"
4154"user” and “/system/proxy/http/authentication-password”. This applies only to "
4155"the http proxy; when using a separate https proxy, there is currently no way "
4156"to specify that it should use authentication."
4157msgstr ""
4158"Ako je uključeno, konekcija na proksi server zahtijeva prijavu. Mjesto zua "
4159"unos korisničkog imena i lozinke se definiše sa \"/system/proxy/http/"
4160"authentication-user\" i \"/system/proxy/http/authentication-password\". .\n"
4161"\n"
4162"To se primjenjuje samo na http proxy; kada se koristi posebni https proksi, "
4163"trenutno nema načina da se kaže da treba koristiti provjeru autentičnosti."
(…)
4193#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:128
4194#, fuzzy
The port on the machine defined by \"/system/proxy/https/host\" that you proxy through.
4198msgid ""
4199"The port on the machine defined by “/system/proxy/https/host” that you proxy "
4200"through."
4201msgstr ""
4202"Port na mašini definisanoj s \"/system/proxy/https/host\" kroz koju prolazi "
4203"proksi."
(…)
4217#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:146
4218#, fuzzy
The port on the machine defined by \"/system/proxy/ftp/host\" that you proxy through.
4222msgid ""
4223"The port on the machine defined by “/system/proxy/ftp/host” that you proxy "
4224"through."
4225msgstr ""
4226"Port na mašini definisan s \"/system/proxy/ftp/host\" kroz koju obavljate "
4227"proksi."
(…)
4241#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:164
4242#, fuzzy
The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks/host\" that you proxy through.
4246msgid ""
4247"The port on the machine defined by “/system/proxy/socks/host” that you proxy "
4248"through."
4249msgstr ""
4250"Port na mašini definisanoj s \"/system/proxy/socks/host\" kroz koju prolazi "
4251"proksi."