WARNING: This file is NOT suitable as a base for completing this translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of changed strings.
(…)
23#: gio/gappinfo.c:374
24#, fuzzy
Setting default applicattribute %ons not supported yet
26msgid "Setting default applications not supported yet"
27msgstr "Nije podržano postavljanje osobine %s"
(…)
29#: gio/gappinfo.c:406
30#, fuzzy
Setting application as last used foribu type %s not supported yet
32msgid "Setting application as last used for type not supported yet"
33msgstr "Nije podržano postavljanje osobine %s"
(…)
35#: gio/gappinfo.c:994
36#, fuzzy, c-format
UnFabiled to find default apploicaltion directfory mconitorent type ‘%s’
38msgid "Failed to find default application for content type ‘%s’"
39msgstr ""
40"Ne mogu da nađem podrazumijevanu vrstu monitora za lokalni direktorijum"
(…)
47#: gio/gapplication.c:507
48#, fuzzy
GApplication Options:
50msgid "GApplication Options:"
51msgstr "Opcije programa:"
(…)
62#: gio/gapplication.c:564
63#, fuzzy
LOverrisde the application’s ID
65msgid "Override the application’s ID"
66msgstr "Lista aplikacija"
(…)
68#: gio/gapplication.c:575
69#, fuzzy
LPrisnt the application version
71msgid "Print the application version"
72msgstr "Lista aplikacija"
(…)
112#: gio/gapplication-tool.c:61
113#, fuzzy
APPID [FILE...…]
115msgid "APPID [FILE…]"
116msgstr "APPID [Datoteka...]"
(…)
165#: gio/gapplication-tool.c:76
166#, fuzzy
Optional relative or reabsolautive filenames, or URIs to open
168msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
169msgstr "Opcionalni putevi ili ime datoteke ili adresa za otvaranje"
(…)
206#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:259
207#, fuzzy
[ARGS...…]
209msgid "[ARGS…]"
210msgstr "[ARGUMENTI...]"
(…)
217#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
218#: gio/gapplication-tool.c:150
219#, fuzzy, c-format
Use '“%s help COMMAND'” to get detailed help.\n\n
223msgid ""
224"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
225"\n"
226msgstr ""
227"Koristi '%s help komandu' za dobijanje detaljne pomoći.\n"
228"\n"
(…)
239#: gio/gapplication-tool.c:175
240#, fuzzy, c-format
invalid application id: '“%s'”\n
242msgid "invalid application id: “%s”\n"
243msgstr "neispravan ID aplikacije: '%s'\n"
(…)
245#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
246#: gio/gapplication-tool.c:186
247#, fuzzy, c-format
'“%s'” takes no arguments\n\n
251msgid ""
252"“%s” takes no arguments\n"
253"\n"
254msgstr ""
255"'%s' ne prima argumenta\n"
256"\n"
(…)
272#: gio/gapplication-tool.c:332
273#, fuzzy, c-format
invalid action name: '“%s'”\naction names must consist of only alphanumerics, '“-'” and '“.'”\n
277msgid ""
278"invalid action name: “%s”\n"
279"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
280msgstr "neispravno ime akcije: '%s'\n"
(…)
300#: gio/gapplication-tool.c:473
301#, fuzzy, c-format
unrecogniszed command: %s\n\n
305msgid ""
306"unrecognized command: %s\n"
307"\n"
308msgstr ""
309"nepoznata naredba: %s\n"
310"\n"
(…)
373#: gio/gcharsetconverter.c:468 glib/gconvert.c:231 glib/giochannel.c:1399
374#, fuzzy, c-format
Conversion from character set '“%s'” to '“%s'” is not supported
376msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
377msgstr "Pretvaranje iz skupa znakova '%s' u '%s' nije podržano"
(…)
379#: gio/gcharsetconverter.c:472 glib/gconvert.c:235
380#, fuzzy, c-format
Could not open converter from '“%s'” to '“%s'”
382msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
383msgstr "Nisam mogao pokrenuti pretvaranje iz '%s' u '%s'"
(…)
427#: gio/gdbusaddress.c:165 gio/gdbusaddress.c:237 gio/gdbusaddress.c:324
428#, fuzzy, c-format
Unsupported key '“%s'” in address entry '“%s'”
430msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
431msgstr "Ključ „%s“ nije podržan unutar adrese „%s“"
(…)
433#: gio/gdbusaddress.c:178
434#, fuzzy, c-format
Meaningless key/value pair combination in address entry '“%s'”
436msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
437msgstr "Beznačajna kombinacija ključ/vrednost unutar adrese „%s“"
(…)
439#: gio/gdbusaddress.c:187
440#, fuzzy, c-format
Address '“%s'” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract keys)
444msgid ""
445"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract "
446"keys)"
447msgstr ""
448"Adresa „%s“ je neispravna (potrebna samo jedna putanja, privremeni "
449"direktorijum ili apstraktni ključ)"
(…)
451#: gio/gdbusaddress.c:252 gio/gdbusaddress.c:263 gio/gdbusaddress.c:278
452#: gio/gdbusaddress.c:339 gio/gdbusaddress.c:350
453#, fuzzy, c-format
Error in address '“%s'” -— the port“%s” attribute is malformed
455msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
456msgstr "Greška unutar adrese „%s“ — port nije ispravno upisan"
(…)
458#: gio/gdbusaddress.c:420 gio/gdbusaddress.c:685
459#, fuzzy, c-format
Unknown or unsupported transport '“%s'” for address '“%s'”
461msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
462msgstr "Nepoznati ili nepodržani prijenos „%s“ za adrese „%s“"
(…)
464#: gio/gdbusaddress.c:464
465#, fuzzy, c-format
Address element '“%s'” does not contain a colon (:)
467msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
468msgstr "Element adrese „%s“ ne sadrži dvije tačke (:)"
(…)
475#: gio/gdbusaddress.c:494
476#, fuzzy, c-format
Key/Value pair %d, '“%s'”, in address element '“%s'” does not contain an equal sign
480msgid ""
481"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
482"sign"
483msgstr ""
484"Par ključ/vrijednost %d, „%s“, u elementu adrese „%s“ ne sadrži znak "
485"jednakosti"
(…)
487#: gio/gdbusaddress.c:505
488#, fuzzy, c-format
Key/Value pair %d, '“%s'”, in address element '“%s'” doemust not conthainve an equalmpty signkey
492msgid ""
493"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"
494msgstr ""
495"Par ključ/vrijednost %d, „%s“, u elementu adrese „%s“ ne sadrži znak "
496"jednakosti"
(…)
498#: gio/gdbusaddress.c:519
499#, fuzzy, c-format
Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '“%s'”, in address element '“%s'”
503msgid ""
504"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
505"“%s”"
506msgstr ""
507"Greška pri neizbjegavanju ključa ili vrijednosti u paru Ključ/Vrijednosti "
508"%d, „%s“, u elementu adrese „%s“"
(…)
510#: gio/gdbusaddress.c:587
511#, fuzzy, c-format
Error in address '“%s'” -— the unix transport requires exactly one of the keys '“path'” or '“abstract'” to be set
515msgid ""
516"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
517"“path” or “abstract” to be set"
518msgstr ""
519"Greška u adresi „%s“ — Unix-ov prijenos zahtijeva postavljanje ili ključa "
520"„path“ (putanja) ili „abstract“ (rezime)"
(…)
522#. Translators: The first placeholder is a D-Bus connection address,
523#. * the second is the literal name of an attribute in the address.
524#.
525#: gio/gdbusaddress.c:625 gio/gdbusaddress.c:640 gio/gdbusaddress.c:655
526#, fuzzy, c-format
Error in address '“%s'” -— the ho%st attribute is missing or malformed
528msgid "Error in address “%s” — the %s attribute is missing or malformed"
529msgstr ""
530"Greška unutar adrese „%s“ — atribut domaćina nedostaje ili je neispravan"
(…)
536#: gio/gdbusaddress.c:730
537#, fuzzy, c-format
Error opening nonce file '“%s'”: %s
539msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
540msgstr ""
541"Greška prilikom otvaranja datoteke jednokratnih slučajnih brojeva „%s“: %s"
(…)
543#: gio/gdbusaddress.c:749
544#, fuzzy, c-format
Error reading from nonce file '“%s'”: %s
546msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
547msgstr "Greška pri čitanju datoteke jednokratnih slučajnih brojeva „%s“: %s"
(…)
549#: gio/gdbusaddress.c:758
550#, fuzzy, c-format
Error reading from nonce file '“%s'”, expected 16 bytes, got %d
552msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
553msgstr ""
554"Greška pri čitanju datoteke jednokratnih slučajnih brojeva „%s“, očekivano "
555"16 bajtova, a dobijeno %d"
(…)
557#: gio/gdbusaddress.c:776
558#, fuzzy, c-format
Error writing contents of nonce file '“%s'” to stream:
560msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
561msgstr ""
562"Greška prilikom upisa sadržaja datoteke jednokratnih slučajnih brojeva „%s“ "
563"u tok:"
(…)
569#: gio/gdbusaddress.c:1104
570#, fuzzy, c-format
Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is setuid
572msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set"
573msgstr "Ne mogu pokrenuti sabirnicu poruka kada se obavlja"
(…)
584#: gio/gdbusaddress.c:1160
585#, fuzzy, c-format
Error spawning command line '“%s'”:
587msgid "Error spawning command line “%s”: "
588msgstr "Greška pri pokretanju komandne linije „%s“: "
(…)
597#: gio/gdbusaddress.c:1383 gio/gdbusconnection.c:7934
598#, fuzzy, c-format
Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable -— unknown value '“%s'”
602msgid ""
603"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
604"— unknown value “%s”"
605msgstr ""
606"Ne mogu da odredim adresu magistrale sesije iz promjenljive okruženja "
607"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — nepoznata vrijednost „%s“"
(…)
638#: gio/gdbusauth.c:1043
639#, fuzzy
Unexpected lack of content trying to read a linbyte
641msgid "Unexpected lack of content trying to read a byte"
642msgstr "Neočekivani nedostatak sadržaja pri čitanju linije"
(…)
652#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:307
653#, fuzzy, c-format
Error when getting information for directory '“%s'”: %s
655msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
656msgstr "Greška prilikom dobavljanja podataka za direktorijum „%s“: %s"
(…)
658#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:322
659#, fuzzy, c-format
Permissions on directory '“%s'” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o
662msgid ""
663"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
664msgstr ""
665"Ovlašćenja nad direktorijem „%s“ su neispravna. Očekivana vrijednost je bila "
666"0700, a dobijeno je 0%o"
(…)
668#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:355 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:366
669#, fuzzy, c-format
Error creating directory '“%s'”: %s
671msgid "Error creating directory “%s”: %s"
672msgstr "Greška prilikom pravljenja direktorija '%s': %s"
(…)
684#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:411
685#, fuzzy, c-format
Error opening keyring '“%s'” for reading:
687msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
688msgstr "Greška prilikom otvaranja prstena ključeva „%s“ za čitanje: "
(…)
690#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775
691#, fuzzy, c-format
Line %d of the keyring at '“%s'” with content '“%s'” is malformed
693msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
694msgstr "Linija %d prstena ključeva na „%s“ sa sadržajem „%s“ nije ispravna"
(…)
696#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:448 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:789
697#, fuzzy, c-format
First token of line %d of the keyring at '“%s'” with content '“%s'” is malformed
701msgid ""
702"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
703msgstr ""
704"Prvi token linije %d prstena ključeva na „%s“ sa sadržajem „%s“ nije ispravan"
(…)
706#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:462 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:803
707#, fuzzy, c-format
Second token of line %d of the keyring at '“%s'” with content '“%s'” is malformed
711msgid ""
712"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
713msgstr ""
714"Drugi token linije %d prstena ključeva na „%s“ sa sadržajem „%s“ nije "
715"ispravan"
(…)
717#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:486
718#, fuzzy, c-format
Didn'’t find cookie with id %d in the keyring at '“%s'”
720msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
721msgstr "Nisam našao kolačić sa identifikacijom %d u prstenu ključeva na „%s“"
(…)
723#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:543
724#, fuzzy, c-format
Error creating lock file '“%s'”: %s
726msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
727msgstr "Greška pri pravljenju datoteke zaključavanja „%s“: %s"
(…)
729#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:616
730#, fuzzy, c-format
Error deleting stale lock file '“%s'”: %s
732msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
733msgstr "Greška pri brisanju zaostale datoteke zaključavanja „%s“: %s"
(…)
735#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:655
736#, fuzzy, c-format
Error closing (unlinked) lock file '“%s'”: %s
738msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
739msgstr ""
740"Greška prilikom zatvaranja (nepovezane) datoteke zaključavanja „%s“: %s"
(…)
742#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:666
743#, fuzzy, c-format
Error unlinking lock file '“%s'”: %s
745msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
746msgstr "Greška prilikom odvezivanja datoteke zaključavanja „%s“: %s"
(…)
748#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
749#, fuzzy, c-format
Error opening keyring '“%s'” for writing:
751msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
752msgstr "Greška prilikom otvaranja privjeska ključeva „%s“ za pisanje: "
(…)
754#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:936
755#, fuzzy, c-format
(Additionally, releasing the lock for '“%s'” also failed: %s)
757msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
758msgstr "(Dodatno, otpuštanje ključa sa „%s“ takođe nije uspjelo: %s) "
(…)
773#. Translators: The first placeholder is a D-Bus interface,
774#. * the second is the path of an object.
775#: gio/gdbusconnection.c:4739 gio/gdbusconnection.c:5094
776#: gio/gdbusconnection.c:5465 gio/gdbusconnection.c:7874
777#, fuzzy, c-format
No such interface '“%s'” on object at path %s
779msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
780msgstr "Nema interfejsa „%s“ u objektu na putanji %s"
(…)
782#: gio/gdbusconnection.c:4885
783#, fuzzy, c-format
No such property '“%s'”
785msgid "No such property “%s”"
786msgstr "Nema osobine „%s“"
(…)
788#: gio/gdbusconnection.c:4897
789#, fuzzy, c-format
Property '“%s'” is not readable
791msgid "Property “%s” is not readable"
792msgstr "Osobina „%s“ nije čitljiva"
(…)
794#: gio/gdbusconnection.c:4908
795#, fuzzy, c-format
Property '“%s'” is not writable
797msgid "Property “%s” is not writable"
798msgstr "Nije moguće pisanje osobine „%s“"
(…)
800#: gio/gdbusconnection.c:4928
801#, fuzzy, c-format
Error setting property '“%s'”: Expected type '“%s'” but got '“%s'”
803msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
804msgstr ""
805"Greška pri postavljanju osobine „%s“: Očekivani tip je bio „%s“, a dobijen "
806"je „%s“"
(…)
808#: gio/gdbusconnection.c:5033 gio/gdbusconnection.c:5249
809#: gio/gdbusconnection.c:7354
810#, fuzzy, c-format
No such interface '“%s'”
812msgid "No such interface “%s”"
813msgstr "Nema interfejsa „%s“"
(…)
815#: gio/gdbusconnection.c:5566
816#, fuzzy, c-format
No such method '“%s'”
818msgid "No such method “%s”"
819msgstr "Nema metoda „%s“"
(…)
821#: gio/gdbusconnection.c:5597
822#, fuzzy, c-format
Type of message, '“%s'”, does not match expected type '“%s'”
824msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
825msgstr "Tip poruke, „%s“, ne odgovara očekivanom tipu „%s“"
(…)
832#: gio/gdbusconnection.c:6036
833#, fuzzy, c-format
Unable to creatrieve sprockpert:y %s.%s
835msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
836msgstr "Ne mogu da napravim utičnicu: %s"
(…)
838#: gio/gdbusconnection.c:6092
839#, fuzzy, c-format
Unable to create socket: property %s.%s
841msgid "Unable to set property %s.%s"
842msgstr "Ne mogu da napravim utičnicu: %s"
(…)
844#: gio/gdbusconnection.c:6390
845#, fuzzy, c-format
Method '“%s'” returned type '“%s'”, but expected '“%s'”
847msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
848msgstr "Metod „%s“ je vratio tip „%s“, ali je bio očekivan „%s“"
(…)
850#: gio/gdbusconnection.c:7466
851#, fuzzy, c-format
Method '“%s'” on interface '“%s'” with signature '“%s'” does not exist
853msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
854msgstr "Metod „%s“ na interfejsu „%s“ sa potpisom „%s“ ne postoji"
(…)
871#: gio/gdbusmessage.c:1381
872#, fuzzy, c-format
METHOD_CALL%s message: PATH or MEMBER%s header field is missing or invalid
874msgid "%s message: %s header field is missing or invalid"
875msgstr "METHOD_CALL poruka: PATH ili MEMBER polja zaglavlja nedostaju"
(…)
882#. Translators: The first placeholder is a D-Bus message type,
883#. * the second is the name of a header field and the third is
884#. * a value that is reserved for the given field.
885#: gio/gdbusmessage.c:1434 gio/gdbusmessage.c:1458
886#, fuzzy, c-format
SIGNAL%s message: The PATH%s header field is using the reserved value /org/freede%sktop/DBus/Local
890msgid "%s message: %s header field is using the reserved value %s"
891msgstr ""
892"SIGNAL poruka: PATH polje zaglavlja koristi rezervisanu vrijednost /org/"
893"freedesktop/DBus/Local"
(…)
923#: gio/gdbusmessage.c:1609
924#, fuzzy, c-format
Expected NUL byte after the string '“%s'” but found byte %d
926msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
927msgstr "Očekivao sam NUL bajt posle niske „%s“, ali sam našao bajt %d"
(…)
929#: gio/gdbusmessage.c:1628
930#, fuzzy, c-format
Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '“%s'”
935msgid ""
936"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
937"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
938msgstr ""
939"Očekivah ispravnu UTF-8 nisku, ali nađoh neispravne bajtove na bajt "
940"pomjeraju %d (dužina niske je %d). Ispravna niska do tog djela je bila „%s“"
(…)
946#: gio/gdbusmessage.c:1860
947#, fuzzy, c-format
Parsed value '“%s'” is not a valid D-Bus object path
949msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
950msgstr "Raščlanjena vrijednost „%s“ nije ispravna putanja objekta D-Bus"
(…)
952#: gio/gdbusmessage.c:1884
953#, fuzzy, c-format
Parsed value '“%s'” is not a valid D-Bus signature
955msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
956msgstr "Raščlanjena vrijednost „%s“ nije ispravan potpis D-Bus"
(…)
971#: gio/gdbusmessage.c:1955
972#, fuzzy, c-format
Encountered array of type '“a%c'”, expected to have a length a multiple of %u bytes, but found to be %u bytes in length
976msgid ""
977"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
978"bytes, but found to be %u bytes in length"
979msgstr ""
980"Niz tipa 'a%c' ocekuje da ima dužinu %u bajtova, a pronađeno %u bajtova u "
981"dužini"
(…)
987#: gio/gdbusmessage.c:2163
988#, fuzzy, c-format
Parsed value '“%s'” for variant is not a valid D-Bus signature
990msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
991msgstr "Raščlanjena vrijednost „%s“ za varijantu nije ispravan potpis D-Bus"
(…)
993#: gio/gdbusmessage.c:2204
994#, fuzzy, c-format
Error deserializing GVariant with type string '“%s'” from the D-Bus wire format
998msgid ""
999"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
1000msgstr ""
1001"Greška pri deserijalizaciji Gvariant-a sa nizom vrste „%s“ iz žičanog "
1002"formata D-Bus"
(…)
1004#: gio/gdbusmessage.c:2389
1005#, fuzzy, c-format
Invalid endianness value. Expected 0x6c ('“l'”) or 0x42 ('“B'”) but found value 0x%02x
1009msgid ""
1010"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
1011"0x%02x"
1012msgstr ""
1013"Neispravna vrijednost za krajnjost. Očekivao sam 0x6c ('l') ili 0x42 ('B') "
1014"ali sam našao vrijednost 0x%02x"
(…)
1025#: gio/gdbusmessage.c:2478
1026#, fuzzy, c-format
Signature header with signature '“%s'” found but message body is empty
1028msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
1029msgstr ""
1030"Potpis zaglavlja sa potpisom „%s“ je nađen, ali je tijelo poruke prazno"
(…)
1032#: gio/gdbusmessage.c:2493
1033#, fuzzy, c-format
Parsed value '“%s'” is not a valid D-Bus signature (for body)
1035msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
1036msgstr ""
1037"Raščlanjena vrijednost „%s“ nije ispravan potpis D-Bus (za tijelo poruke)"
(…)
1051#: gio/gdbusmessage.c:2889
1052#, fuzzy, c-format
Error serializing GVariant with type string '“%s'” to the D-Bus wire format
1055msgid ""
1056"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
1057msgstr ""
1058"Greška pri serijalizaciji Gvariant-a sa nizom vrste „%s“ iz žičanog formata "
1059"D-Bus"
(…)
1071#: gio/gdbusmessage.c:3087
1072#, fuzzy, c-format
Message body has signature '“%s'” but there is no signature header
1074msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
1075msgstr "Tijelo poruke ima potpis „%s“, ali nedostaje zaglavlje potpisa"
(…)
1077#: gio/gdbusmessage.c:3097
1078#, fuzzy, c-format
Message body has type signature '“%s'” but signature in the header field is '“%s'”
1082msgid ""
1083"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
1084"“%s”"
1085msgstr ""
1086"Tijelo poruke ima tip potpisa „%s“, ali potpis u polju zaglavlja je „%s“"
(…)
1088#: gio/gdbusmessage.c:3113
1089#, fuzzy, c-format
Message body is empty but signature in the header field is '“(%s)'”
1091msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
1092msgstr "Tijelo poruke je prazno,,, ali je potpis u polju zaglavlja „(%s)“"
(…)
1094#: gio/gdbusmessage.c:3687
1095#, fuzzy, c-format
Error return with body of type '“%s'”
1097msgid "Error return with body of type “%s”"
1098msgstr "Dobijena je greška sa tijelom poruke tipa „%s“"
(…)
1119#. Translators: Both placeholders are file paths
1120#: gio/gdbusprivate.c:2466
1121#, fuzzy, c-format
Unable to creloated tra%sh dior %s: %s
1123msgid "Unable to load %s or %s: "
1124msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum za smeće %s: %s"
(…)
1136#: gio/gdbusproxy.c:2688 gio/gdbusproxy.c:2823
1137#, fuzzy, c-format
Cannot invoke method; proxy is for athe well-known name %s without an owner, and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag
1141msgid ""
1142"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
1143"and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
1144msgstr ""
1145"Ne mogu da pozovem metod; proksi je za već poznato ime bez vlasnika, a "
1146"napravljen je bez G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START oznake"
(…)
1148#: gio/gdbusserver.c:739
1149#, fuzzy
Abstract name space not supported
1151msgid "Abstract namespace not supported"
1152msgstr "Apstraktni imenski prostor nije podržan"
(…)
1160#: gio/gdbusserver.c:913
1161#, fuzzy, c-format
Error writing nonce file at '“%s'”: %s
1163msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
1164msgstr ""
1165"Greška prilikom upisa datoteke jednokratnih slučajnih brojeva na „%s“: %s"
(…)
1167#: gio/gdbusserver.c:1088
1168#, fuzzy, c-format
The string '“%s'” is not a valid D-Bus GUID
1170msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
1171msgstr "Niz „%s“ nije ispravni GJIB za D-Bus"
(…)
1173#: gio/gdbusserver.c:1126
1174#, fuzzy, c-format
Cannot listen on unsupported transport '“%s'”
1176msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
1177msgstr "Ne mogu da slušam na nepodržanom prijenosnom mehanizmu „%s“"
(…)
1179#: gio/gdbus-tool.c:114
1180#, fuzzy, c-format
Commands:\n help Shows this information\n introspect Introspect a remote object\n monitor Monitor a remote object\n call Invoke a method on a remote object\n emit Emit a signal\n wait Wait for a bus name to appear\n\nUse \"“%s COMMAND --help\"” to get help on each command.\n
1190msgid ""
1191"Commands:\n"
1192" help Shows this information\n"
1193" introspect Introspect a remote object\n"
1194" monitor Monitor a remote object\n"
1195" call Invoke a method on a remote object\n"
1196" emit Emit a signal\n"
1197" wait Wait for a bus name to appear\n"
1198"\n"
1199"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
1200msgstr ""
1201"Naredbe:\n"
1202" help Prikazuje ovu informaciju\n"
1203" introspect Ispituje udaljeni objekat\n"
1204" monitor Nadgleda udaljeni objekat\n"
1205" call Poziva način na udaljenom objektu\n"
1206" emit Odašilja signal\n"
1207"\n"
1208"Koristite „%s NAREDBA --help“ da dobijete pomoć za pojedinačne naredbe.\n"
(…)
1222#: gio/gdbus-tool.c:254
1223#, fuzzy, c-format
Error: %s is not a valid member name\n
1225msgid "Error: %s is not a valid name\n"
1226msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan naziv člana\n"
(…)
1268#: gio/gdbus-tool.c:525
1269#, fuzzy, c-format
Warning: According to introspection data, interface '“%s'” does not exist\n
1272msgid ""
1273"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
1274msgstr ""
1275"Upozorenje: Prema podacima dobijenim ispitivanjem, interfejs „%s“ ne "
1276"postoji\n"
(…)
1278#: gio/gdbus-tool.c:534
1279#, fuzzy, c-format
Warning: According to introspection data, method '“%s'” does not exist on interface '“%s'”\n
1283msgid ""
1284"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
1285"interface “%s”\n"
1286msgstr ""
1287"Upozorenje: Prema podacima dobijenim ispitivanjem, metod „%s“ ne postoji na "
1288"interfejsu „%s“\n"
(…)
1321#: gio/gdbus-tool.c:768
1322#, fuzzy
Error: MethodSignal name is not specified\n
1324msgid "Error: Signal name is not specified\n"
1325msgstr "Greška: Ime načina nije određeno\n"
(…)
1327#: gio/gdbus-tool.c:782
1328#, fuzzy, c-format
Error: MethodSignal name '“%s'” is invalid\n
1330msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
1331msgstr "Greška: Ime načina „%s“ nije određeno\n"
(…)
1382#: gio/gdbus-tool.c:1031 gio/gdbus-tool.c:1871 gio/gdbus-tool.c:2102
1383#, fuzzy, c-format
Error: %s is not a valid memberus name\n
1385msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
1386msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan naziv člana\n"
(…)
1392#: gio/gdbus-tool.c:1092
1393#, fuzzy, c-format
Error: Method name '“%s'” is invalid\n
1395msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
1396msgstr "Greška: Ime načina „%s“ nije određeno\n"
(…)
1398#: gio/gdbus-tool.c:1170
1399#, fuzzy, c-format
Error parsing parameter %d of type '“%s'”: %s\n
1401msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
1402msgstr "Greška pri obradi parametra %d vrste „%s“: %s\n"
(…)
1404#: gio/gdbus-tool.c:1196
1405#, fuzzy, c-format
Error readding from handle %d: %s\n
1407msgid "Error adding handle %d: %s\n"
1408msgstr "Greška prilikom čitanja ručke: %s"
(…)
1468#: gio/gdbus-tool.c:2328
1469#, fuzzy
Error: A service tobje act pivathe nfor must be specified.\n
1471msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
1472msgstr "Greška: nije izabrana putanja objekta\n"
(…)
1474#: gio/gdbus-tool.c:2333
1475#, fuzzy
Error: A service tobjec wait pafor musth notbe specified.\n
1477msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
1478msgstr "Greška: nije izabrana putanja objekta\n"
(…)
1484#: gio/gdbus-tool.c:2346 gio/gdbus-tool.c:2353
1485#, fuzzy, c-format
Error: %s is not a valid uwell-kniqueown bus name.\n
1487msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
1488msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan naziv jedinstvene magistrale\n"
(…)
1500#: gio/gdesktopappinfo.c:2652
1501#, fuzzy
Desktop file didn'’t specify Exec field
1503msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
1504msgstr "Datoteka za radnu površ ne sadrži Exec unos"
(…)
1515#: gio/gdesktopappinfo.c:3741
1516#, fuzzy, c-format
Can'’t create user application configuration folder %s: %s
1518msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
1519msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu za korisnikova podešavanja %s: %s"
(…)
1521#: gio/gdesktopappinfo.c:3745
1522#, fuzzy, c-format
Can'’t create user MIME configuration folder %s: %s
1524msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
1525msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu za korisnikova MIME podešavanja %s: %s"
(…)
1531#: gio/gdesktopappinfo.c:4247
1532#, fuzzy, c-format
Can'’t create user desktop file %s
1534msgid "Can’t create user desktop file %s"
1535msgstr "Ne mogu da napravim datoteku radne površi %s"
(…)
1542#: gio/gdrive.c:417
1543#, fuzzy
drive doesn'’t implement eject
1545msgid "drive doesn’t implement eject"
1546msgstr "uređaj ne podržava eject"
(…)
1548#. Translators: This is an error
1549#. * message for drive objects that
1550#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1551#: gio/gdrive.c:495
1552#, fuzzy
drive doesn'’t implement eject or eject_with_operation
1554msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
1555msgstr "uređaj ne podržava eject ili eject_with_operation"
(…)
1557#: gio/gdrive.c:571
1558#, fuzzy
drive doesn'’t implement polling for media
1560msgid "drive doesn’t implement polling for media"
1561msgstr "nije podržano izvlačenje medijuma na uređaju"
(…)
1563#: gio/gdrive.c:778
1564#, fuzzy
drive doesn'’t implement start
1566msgid "drive doesn’t implement start"
1567msgstr "uređaj ne podržava start"
(…)
1569#: gio/gdrive.c:880
1570#, fuzzy
drive doesn'’t implement stop
1572msgid "drive doesn’t implement stop"
1573msgstr "uređaj ne podržava stop"
(…)
1584#: gio/gdummytlsbackend.c:425
1585#, fuzzy
DTLS support is not available
1587msgid "DTLS support is not available"
1588msgstr "TLS podrška nije dostupna"
(…)
1590#: gio/gemblem.c:332
1591#, fuzzy, c-format
Can'’t handle version %d of GEmblem encoding
1593msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
1594msgstr "Ne mogu da radim sa izdanjem %d za kodiranje GEmblem-a"
(…)
1601#: gio/gemblemedicon.c:366
1602#, fuzzy, c-format
Can'’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding
1604msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1605msgstr "Ne mogu da radim sa izdanjem %d za kodiranje GEmblemedIcon"
(…)
1624#: gio/gfile.c:2659 gio/glocalfile.c:2598
1625#, fuzzy
Can'’t copy over directory
1627msgid "Can’t copy over directory"
1628msgstr "Ne mogu da umnožim preko direktorijuma"
(…)
1630#: gio/gfile.c:2719
1631#, fuzzy
Can'’t copy directory over directory
1633msgid "Can’t copy directory over directory"
1634msgstr "Ne mogu da umnožim direktorijum preko direktorijuma"
(…)
1640#: gio/gfile.c:2746
1641#, fuzzy
Can'’t recursively copy directory
1643msgid "Can’t recursively copy directory"
1644msgstr "Ne mogu da umnožim direktorijum i njegov sadržaj"
(…)
1646#: gio/gfile.c:3059 gio/gfile.c:3107
1647#, fuzzy, c-format
OCopy file rationge not supported
1649msgid "Copy file range not supported"
1650msgstr "Radnja nije podržana"
(…)
1669#: gio/gfile.c:3345
1670#, fuzzy
Copy (reflink/clone) is not supported or didn'’t work
1672msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
1673msgstr "Kopiranje (reflink/clone) nije podržano ili ne radi"
(…)
1680#: gio/gfile.c:3424
1681#, fuzzy
Can'’t copy special file
1683msgid "Can’t copy special file"
1684msgstr "Ne mogu da umnožim specijalnu datoteku"
(…)
1698#: gio/gfile.c:4902
1699#, fuzzy, c-format
File names cannot contain '“%c'”
1701msgid "File names cannot contain “%c”"
1702msgstr "Imena datoteka ne mogu da sadrže „%c“"
(…)
1704#: gio/gfile.c:7328 gio/gfile.c:7454
1705#, fuzzy, c-format
Failed to chreangte a temporary directory 'for template “%s'”: (%s)
1707msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s"
1708msgstr "Neuspješan prelazak u direktorij '%s' (%s)"
(…)
1710#: gio/gfile.c:7772 gio/gvolume.c:368
1711#, fuzzy
volume doesn'’t implement mount
1713msgid "volume doesn’t implement mount"
1714msgstr "nije podržano montiranje diska"
(…)
1733#: gio/gfileicon.c:248
1734#, fuzzy, c-format
Can'’t handle version %d of GFileIcon encoding
1736msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
1737msgstr "Ne mogu da radim sa izdanjem %d za kodiranje GFileIcon-a"
(…)
1743#: gio/gfileinputstream.c:148 gio/gfileinputstream.c:394
1744#: gio/gfileiostream.c:166 gio/gfileoutputstream.c:163
1745#: gio/gfileoutputstream.c:497
1746#, fuzzy
Stream doesn'’t support query_info
1748msgid "Stream doesn’t support query_info"
1749msgstr "Tok ne podržava query_info"
(…)
1773#: gio/ghttpproxy.c:161
1774#, fuzzy
HTheTP proxy connection isnot calloswed
1776msgid "HTTP proxy connection not allowed"
1777msgstr "Veza je zatvorena"
(…)
1787#: gio/ghttpproxy.c:173
1788#, fuzzy, c-format
HTheTP proxy connection fais closed: %i
1790msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
1791msgstr "Veza je zatvorena"
(…)
1831#: gio/gicon.c:469
1832#, fuzzy
Can'’t handle the supplied version of the icon encoding
1834msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
1835msgstr "Ne mozi obraditi podržanu verziju kodiranja ikone"
(…)
1850#: gio/ginetaddressmask.c:310
1851#, fuzzy, c-format
Could not parse '“%s'” as IP address mask
1853msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
1854msgstr "Ne mogu da obradim „%s“ kao masku IP adrese"
(…)
1865#: gio/ginputstream.c:190
1866#, fuzzy
Input stream doesn'’t implement read
1868msgid "Input stream doesn’t implement read"
1869msgstr "Ulazni tok ne podržava čitanje"
(…)
1889#: gio/gio-tool.c:207
1890#, fuzzy
'%“vers'ion” takes no arguments\n\n
1894msgid "“version” takes no arguments"
1895msgstr ""
1896"'%s' ne prima argumenta\n"
1897"\n"
(…)
1903#: gio/gio-tool.c:212
1904#, fuzzy
Print version information and exit.
1906msgid "Print version information and exit."
1907msgstr "Ispiši podatke o izdanju i izađi"
(…)
1917#: gio/gio-tool.c:234
1918#, fuzzy
Show GAppinformation about liocation options
1920msgid "Show information about locations"
1921msgstr "Prikaži GApplication opcije"
(…)
1923#: gio/gio-tool.c:235
1924#, fuzzy
List statiunc actions forh an application (from .a desktop file)
1926msgid "Launch an application from a desktop file"
1927msgstr "Lista statičkih akcija za aplikaciju (iz .desktop datoteke)"
(…)
1937#: gio/gio-tool.c:238
1938#, fuzzy
Crean't open directoryies
1940msgid "Create directories"
1941msgstr "Ne mogu da otvorim direktorijum"
(…)
1983#: gio/gio-tool.c:261
1984#, fuzzy
Commands:\n
1986msgid "Commands:"
1987msgstr "Komande:\n"
(…)
1989#: gio/gio-tool.c:275
1990#, fuzzy, c-format
Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n\n
1994msgid "Use %s to get detailed help.\n"
1995msgstr ""
1996"Koristi '%s help komandu' za dobijanje detaljne pomoći.\n"
1997"\n"
(…)
1999#: gio/gio-tool-cat.c:89
2000#, fuzzy
Error writing to file: %stdout
2002msgid "Error writing to stdout"
2003msgstr "Greška prilikom upisa u datoteku: %s"
(…)
2005#. Translators: commandline placeholder
2006#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:383 gio/gio-tool-list.c:178
2007#: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41
2008#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45
2009#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1236 gio/gio-tool-open.c:72
2010#: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95
2011#: gio/gio-tool-trash.c:225 gio/gio-tool-tree.c:246
2012#, fuzzy
LOCACTION
2014msgid "LOCATION"
2015msgstr "AKCIJA"
(…)
2034#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:40
2035#, fuzzy
TNo target file is a directory
2037msgid "No target directory"
2038msgstr "Ciljna datoteka je direktorijum"
(…)
2052#: gio/gio-tool-copy.c:50 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51
2053#, fuzzy
Backup fexilsting de crestination faileds
2055msgid "Backup existing destination files"
2056msgstr "Nije uspjela izrada rezervne kopije datoteke"
(…)
2096#: gio/gio-tool-copy.c:153
2097#, fuzzy, c-format
The rDesource tination '%s' is not a directory
2099msgid "Destination %s is not a directory"
2100msgstr "Resurs na „%s“ nije direktorijum"
(…)
2107#: gio/gio-tool-info.c:39
2108#, fuzzy
List avawriltable acttrionbutes
2110msgid "List writable attributes"
2111msgstr "Lista dostupnih akcija"
(…)
2113#: gio/gio-tool-info.c:40
2114#, fuzzy
Error gGetting file system info: %s
2116msgid "Get file system info"
2117msgstr "Greška prilikom dobijanja podataka o sistemu datoteka: %s"
(…)
2165#: gio/gio-tool-info.c:207
2166#, fuzzy, c-format
Eurrori: %s\n
2168msgid "uri: %s\n"
2169msgstr "Greška: %s\n"
(…)
2189#: gio/gio-tool-info.c:388
2190#, fuzzy
Show GAppinformation about liocation options.
2192msgid "Show information about locations."
2193msgstr "Prikaži GApplication opcije"
(…)
2219#: gio/gio-tool-launch.c:87
2220#, fuzzy
There launch command is not GCcuredrentialsy supported forn yourthis platform
2222msgid "The launch command is not currently supported on this platform"
2223msgstr "Nemate podršku za Gakreditacije na ovoj platformi"
(…)
2225#: gio/gio-tool-launch.c:100
2226#, fuzzy, c-format
Unable to creloated trash dir ‘%s‘: %s
2228msgid "Unable to load ‘%s‘: %s"
2229msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum za smeće %s: %s"
(…)
2236#: gio/gio-tool-launch.c:121
2237#, fuzzy, c-format
ErrUnable tor launching application ‘%s’: %s
2239msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s"
2240msgstr "Greška pri pokretanju programa: %s"
(…)
2299#: gio/gio-tool-mime.c:124
2300#, fuzzy, c-format
invDefaulidt application idfor “%s”: '%s'\n
2302msgid "Default application for “%s”: %s\n"
2303msgstr "neispravan ID aplikacije: '%s'\n"
(…)
2305#: gio/gio-tool-mime.c:129
2306#, fuzzy
LRegistered applications:\n
2308msgid "Registered applications:\n"
2309msgstr "Lista aplikacija"
(…)
2311#: gio/gio-tool-mime.c:131
2312#, fuzzy
LNo registered applications\n
2314msgid "No registered applications\n"
2315msgstr "Lista aplikacija"
(…)
2317#: gio/gio-tool-mime.c:142
2318#, fuzzy
ListRecommended applications:\n
2320msgid "Recommended applications:\n"
2321msgstr "Lista aplikacija"
(…)
2323#: gio/gio-tool-mime.c:144
2324#, fuzzy
CaNo recommen't finded applications\n
2326msgid "No recommended applications\n"
2327msgstr "Ne mogu da nađem program"
(…)
2329#: gio/gio-tool-mime.c:164
2330#, fuzzy, c-format
Failed to reload infrom fior handler '“%s': %s”
2332msgid "Failed to load info for handler “%s”"
2333msgstr "Neuspješno čitanje datoteke '%s': %s"
(…)
2340#: gio/gio-tool-mkdir.c:33
2341#, fuzzy
Crean'te oparent directoryies
2343msgid "Create parent directories"
2344msgstr "Ne mogu da otvorim direktorijum"
(…)
2346#: gio/gio-tool-mkdir.c:54
2347#, fuzzy
Crean't open directoryies.
2349msgid "Create directories."
2350msgstr "Ne mogu da otvorim direktorijum"
(…)
2440#: gio/gio-tool-mount.c:76
2441#, fuzzy
Show helpxtra infoprmations
2443msgid "Show extra information"
2444msgstr "Prikaži opcije za pomoć"
(…)
2450#: gio/gio-tool-mount.c:77
2451#, fuzzy
msgctxt "GDateTimePIM
2454msgid "PIM"
2455msgstr "PM"
(…)
2496#: gio/gio-tool-move.c:145
2497#, fuzzy, c-format
Target file%s is not a directory
2499msgid "Target %s is not a directory"
2500msgstr "Ciljna datoteka je direktorijum"
(…)
2524#: gio/gio-tool-rename.c:72
2525#, fuzzy
Missing argument for %s
2527msgid "Missing argument"
2528msgstr "Nedostaje argument za %s"
(…)
2530#: gio/gio-tool-rename.c:78 gio/gio-tool-save.c:192 gio/gio-tool-set.c:150
2531#, fuzzy
'%s'Too tmakes noy arguments\n\n
2535msgid "Too many arguments"
2536msgstr ""
2537"'%s' ne prima argumenta\n"
2538"\n"
(…)
2575#: gio/gio-tool-save.c:115
2576#, fuzzy
Error reading from hstandle:ard %sinput
2578msgid "Error reading from standard input"
2579msgstr "Greška prilikom čitanja ručke: %s"
(…)
2581#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
2582#: gio/gio-tool-save.c:141
2583#, fuzzy
TLS supporEt isag not available\n
2585msgid "Etag not available\n"
2586msgstr "TLS podrška nije dostupna"
(…)
2620#: gio/gio-tool-set.c:119
2621#, fuzzy
NLo connecation endpoint specified
2623msgid "Location not specified"
2624msgstr "Nije navedena krajnja tačka veze"
(…)
2626#: gio/gio-tool-set.c:126
2627#, fuzzy
EAttrror: signalbute not specified.\n
2629msgid "Attribute not specified"
2630msgstr "Greška: signal nije naveden.\n"
(…)
2632#: gio/gio-tool-set.c:143
2633#, fuzzy
Error: signValue not specified.\n
2635msgid "Value not specified"
2636msgstr "Greška: signal nije naveden.\n"
(…)
2638#: gio/gio-tool-set.c:193
2639#, fuzzy, c-format
Invalid attribute type (“%string expected)”
2641msgid "Invalid attribute type “%s”"
2642msgstr "Nije ispravna vrsta atributa (očekivana je niska znakova)"
(…)
2658#: gio/gio-tool-trash.c:108
2659#, fuzzy
Unable to find teormiginal required for applicationh
2661msgid "Unable to find original path"
2662msgstr "Ne mogu da nađem terminal radi pokretanja ovog programa"
(…)
2664#: gio/gio-tool-trash.c:124
2665#, fuzzy
Unable to recreate soriginal lockeation: %s
2667msgid "Unable to recreate original location: "
2668msgstr "Ne mogu da napravim utičnicu: %s"
(…)
2670#: gio/gio-tool-trash.c:137
2671#, fuzzy
uUnable to find dmovesktop file fto its original appliocation: %s\n
2673msgid "Unable to move file to its original location: "
2674msgstr "nije moguce pronaći datoteku radne površi za aplikaciju %s\n"
(…)
2713#: gio/glib-compile-resources.c:247
2714#, fuzzy, c-format
Failed to locate '“%s'” in any source directory
2716msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
2717msgstr "Nisam uspio da pronađem „%s“ ni u jednom izvornom direktorijumu"
(…)
2719#: gio/glib-compile-resources.c:258
2720#, fuzzy, c-format
Failed to locate '“%s'” in current directory
2722msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
2723msgstr "Nisam uspio da pronađem „%s“ u tekućem direktorijumu"
(…)
2725#: gio/glib-compile-resources.c:292
2726#, fuzzy, c-format
Unknown processing option \"“%s\”
2728msgid "Unknown processing option “%s”"
2729msgstr "Nepoznata opcija obrade „%s“"
(…)
2760#: gio/glib-compile-resources.c:822
2761#, fuzzy
nName of the output file
2763msgid "Name of the output file"
2764msgstr "ime datoteke na izlazu"
(…)
2766#: gio/glib-compile-resources.c:823
2767#, fuzzy
The directories whereto load files are to bfe reanced in FILE from (default to: current directory)
2771msgid ""
2772"The directories to load files referenced in FILE from (default: current "
2773"directory)"
2774msgstr ""
2775"Direktorijumi iz kojih će datoteke biti čitane (osnovno je tekući "
2776"direktorijum)"
(…)
2793#: gio/glib-compile-resources.c:826
2794#, fuzzy
Generate source code used to link in the resource file into your code
2796msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"
2797msgstr "Stvara izvorni kod korišćen da poveže datoteku resursa u vaš kod"
(…)
2811#: gio/glib-compile-resources.c:830
2812#, fuzzy
Don'’t automatically create and register resource
2814msgid "Don’t automatically create and register resource"
2815msgstr "Ne stvara samostalno i ne bilježi izvor"
(…)
2817#: gio/glib-compile-resources.c:831
2818#, fuzzy
Don'’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL
2820msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
2821msgstr "Ne izvozite funkcije; deklarišite ih „G_GNUC_UNUTRAŠNJIM“"
(…)
2860#: gio/glib-compile-schemas.c:106
2861#, fuzzy, c-format
Invalid synumlerinkc value given
2863msgid "Invalid numeric value"
2864msgstr "Data je neispravna simbolička veza"
(…)
2866#: gio/glib-compile-schemas.c:114
2867#, fuzzy, c-format
<%svalue nidck='%s'/> already specified
2869msgid "<value nick='%s'/> already specified"
2870msgstr "<%s id='%s'> je već navedeno"
(…)
2872#: gio/glib-compile-schemas.c:122
2873#, fuzzy, c-format
&valt;key namue='%s';> already specified
2875msgid "value='%s' already specified"
2876msgstr "<key name='%s'> je već navedeno"
(…)
2888#: gio/glib-compile-schemas.c:317
2889#, fuzzy, c-format
N<%s> is not containectd ion thendpoint specified range
2891msgid "<%s> is not contained in the specified range"
2892msgstr "Nije navedena krajnja tačka veze"
(…)
2909#: gio/glib-compile-schemas.c:375
2910#, fuzzy
<krangey name='%s'/> already specified for this key
2912msgid "<range/> already specified for this key"
2913msgstr "<key name='%s'> je već navedeno"
(…)
2948#: gio/glib-compile-schemas.c:503
2949#, fuzzy
<choild namce='%s'> already specified for this key
2951msgid "<choices> already specified for this key"
2952msgstr "<child name='%s'> je već navedeno"
(…)
2959#: gio/glib-compile-schemas.c:531
2960#, fuzzy, c-format
<choice vald namue='%s'/> already spgivecifiedn
2962msgid "<choice value='%s'/> already given"
2963msgstr "<child name='%s'> je već navedeno"
(…)
2970#: gio/glib-compile-schemas.c:560
2971#, fuzzy
<chalild namse='%s'> already specified for this key
2973msgid "<aliases> already specified for this key"
2974msgstr "<child name='%s'> je već navedeno"
(…)
2994#: gio/glib-compile-schemas.c:597
2995#, fuzzy, c-format
<%alias idvalue='%s'/> already specified
2997msgid "<alias value='%s'/> already specified"
2998msgstr "<%s id='%s'> je već navedeno"
(…)
3015#: gio/glib-compile-schemas.c:797
3016#, fuzzy
eEmpty names are not permitted
3018msgid "Empty names are not permitted"
3019msgstr "prazna imena nisu dozvoljena"
(…)
3021#: gio/glib-compile-schemas.c:807
3022#, fuzzy, c-format
iInvalid name '“%s'”: names must begin with a lowercase letter
3024msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
3025msgstr "neispravno ime „%s“: imena moraju da počinju malim slovom"
(…)
3027#: gio/glib-compile-schemas.c:819
3028#, fuzzy, c-format
iInvalid name '“%s'”: invalid character '“%c'”; only lowercase letters, numbers and hyphen ('“-'”) are permitted.
3032msgid ""
3033"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
3034"and hyphen (“-”) are permitted"
3035msgstr ""
3036"netačno ime '%s': netačan karakter '%c'; samo mala slova, brojevi i "
3037"crtica('-') su dozvoljeni."
(…)
3039#: gio/glib-compile-schemas.c:828
3040#, fuzzy, c-format
iInvalid name '“%s'”: two successive hyphens ('“--'”) are not permitted.
3042msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
3043msgstr ""
3044"neodgovarajuce ime '%s': dvije uzastopne crtice ('--') nisu dozvoljenje."
(…)
3046#: gio/glib-compile-schemas.c:837
3047#, fuzzy, c-format
iInvalid name '“%s'”: the last character may not be a hyphen ('“-'”).
3049msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
3050msgstr "Netačno ime '%s': posljednji karakter ne mozi biti crtira ('-')."
(…)
3052#: gio/glib-compile-schemas.c:845
3053#, fuzzy, c-format
iInvalid name '“%s'”: maximum length is 1024
3055msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
3056msgstr "neispravno ime „%s“: najveća dužina je 1024"
(…)
3063#: gio/glib-compile-schemas.c:943
3064#, fuzzy
cCannot add keys to a '“list-of'” schema
3066msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
3067msgstr "ne mogu da dodam ključeve u šemu „list-of“"
(…)
3083#: gio/glib-compile-schemas.c:983
3084#, fuzzy, c-format
eExactly one of '“type'”, '“enum'” or '“flags'” must be specified as an attribute to <key>
3088msgid ""
3089"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
3090"to <key>"
3091msgstr ""
3092"tačno jedna stvar od „type“, „enum“ ili „flags“ mora biti navedena kao "
3093"atribut za <key>"
(…)
3100#: gio/glib-compile-schemas.c:1017
3101#, fuzzy, c-format
iInvalid GVariant type string '“%s'”
3103msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
3104msgstr "neispravan GVariant tip niske znakova „%s“"
(…)
3106#: gio/glib-compile-schemas.c:1047
3107#, fuzzy
<override> given but schema isn'’t extending anything
3109msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
3110msgstr "<override> je dato, ali šema ne proširuje ništa"
(…)
3112#: gio/glib-compile-schemas.c:1060
3113#, fuzzy, c-format
nNo <key name='%s'> to override
3115msgid "No <key name='%s'> to override"
3116msgstr "nema <key name='%s'> za preklapanje"
(…)
3128#: gio/glib-compile-schemas.c:1153
3129#, fuzzy, c-format
<schema id='%s'> extends not yet existing schema '“%s'”
3131msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
3132msgstr "<schema id='%s'> proširuje šemu „%s“ koja još ne postoji"
(…)
3134#: gio/glib-compile-schemas.c:1169
3135#, fuzzy, c-format
<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '“%s'”
3137msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
3138msgstr "<schema id='%s'> je spisak još nepostojeće šeme „%s“"
(…)
3140#: gio/glib-compile-schemas.c:1177
3141#, fuzzy, c-format
Can not be a list of a schema with a path
3143msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
3144msgstr "Ne može biti lista šema sa stazom"
(…)
3146#: gio/glib-compile-schemas.c:1187
3147#, fuzzy, c-format
Can not extend a schema with a path
3149msgid "Cannot extend a schema with a path"
3150msgstr "Ne može se dodati u listu šema sa adresom"
(…)
3159#: gio/glib-compile-schemas.c:1207
3160#, fuzzy, c-format
<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '“%s'” does not extend '“%s'”
3164msgid ""
3165"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
3166"does not extend “%s”"
3167msgstr ""
3168"<schema id='%s' list-of='%s'> proširuje <schema id='%s' list-of='%s'> ali "
3169"„%s“ ne proširuje „%s“"
(…)
3171#: gio/glib-compile-schemas.c:1224
3172#, fuzzy, c-format
aA path, if given, must begin and end with a slash
3174msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
3175msgstr "putanja, ako se navodi mora da počinje i završava sa kosom crtom"
(…)
3177#: gio/glib-compile-schemas.c:1231
3178#, fuzzy, c-format
tThe path of a list must end with '“:/'”
3180msgid "The path of a list must end with “:/”"
3181msgstr "lista se mora završavati sa ´:/ '"
(…)
3195#: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436
3196#, fuzzy, c-format
EOnly onement <%s> elemenot allowed inside <%s>
3198msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
3199msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar <%s>"
(…)
3210#: gio/glib-compile-schemas.c:1626
3211#, fuzzy, c-format
tText may not appear inside <%s>
3213msgid "Text may not appear inside <%s>"
3214msgstr "tekst ne može da se pojavljuje unutar <%s>"
(…)
3221#. Translators: Do not translate "--strict".
3222#: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912
3223#, fuzzy
--strict was specified; exiting.\n
3225msgid "--strict was specified; exiting."
3226msgstr "--strict j navedeno; izlazim.\n"
(…)
3228#: gio/glib-compile-schemas.c:1845
3229#, fuzzy
This entire file has been ignored.\n
3231msgid "This entire file has been ignored."
3232msgstr "Sadržaj cijelog direktorija je zanemaren.\n"
(…)
3234#: gio/glib-compile-schemas.c:1908
3235#, fuzzy
Ignoring this file.\n
3237msgid "Ignoring this file."
3238msgstr "Zanemarujem ovaj direktorij.\n"
(…)
3240#: gio/glib-compile-schemas.c:1963
3241#, fuzzy, c-format
No such key '“%s'” in schema '“%s'” as specified in override file '“%s'”; ignoring override for this key.
3243msgid ""
3244"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring "
3245"override for this key."
3246msgstr ""
3247"Ne postoji ključ „%s“ u šimi „%s“ kao što je navedeno u datoteci zamjene „%s“"
(…)
3249#: gio/glib-compile-schemas.c:1971
3250#, fuzzy, c-format
No such key '“%s'” in schema '“%s'” as specified in override file '“%s” and --strict was specified; ex27;iting.
3252msgid ""
3253"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --"
3254"strict was specified; exiting."
3255msgstr ""
3256"Ne postoji ključ „%s“ u šimi „%s“ kao što je navedeno u datoteci zamjene „%s“"
(…)
3272#: gio/glib-compile-schemas.c:2026
3273#, fuzzy, c-format
eError parsing key '“%s'” in schema '“%s'” as specified in override file '“%s'”: %s. Ignoring override for this key.
3277msgid ""
3278"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
3279"%s. Ignoring override for this key."
3280msgstr ""
3281"greška u analizi ključa „%s“ u šimi „%s“ kao što je navedeno u datoteci "
3282"zamjene „%s“: %s."
(…)
3284#: gio/glib-compile-schemas.c:2038
3285#, fuzzy, c-format
eError parsing key '“%s'” in schema '“%s'” as specified in override file '“%s'”: %s. --strict was specified; exiting.
3289msgid ""
3290"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
3291"%s. --strict was specified; exiting."
3292msgstr ""
3293"greška u analizi ključa „%s“ u šimi „%s“ kao što je navedeno u datoteci "
3294"zamjene „%s“: %s."
(…)
3296#: gio/glib-compile-schemas.c:2065
3297#, fuzzy, c-format
oOverride for key '“%s'” in schema '“%s'” in override file '“%s'” is outside the range given in the schema; ignoring override for this key.
3301msgid ""
3302"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
3303"range given in the schema; ignoring override for this key."
3304msgstr ""
3305"preklapanje za ključ „%s“ u šimi „%s“ u preklopljenoj datoteci „%s“ je izvan "
3306"opsega datog u šimi"
(…)
3308#: gio/glib-compile-schemas.c:2075
3309#, fuzzy, c-format
oOverride for key '“%s'” in schema '“%s'” in override file '“%s'” is outside the range given in the schema and --strict was specified; exiting.
3313msgid ""
3314"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
3315"range given in the schema and --strict was specified; exiting."
3316msgstr ""
3317"preklapanje za ključ „%s“ u šimi „%s“ u preklopljenoj datoteci „%s“ je izvan "
3318"opsega datog u šimi"
(…)
3320#: gio/glib-compile-schemas.c:2101
3321#, fuzzy, c-format
oOverride for key '“%s'” in schema '“%s'” in override file '“%s'” is not in the list of valid choices; ignoring override for this key.
3325msgid ""
3326"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
3327"list of valid choices; ignoring override for this key."
3328msgstr ""
3329"preklapanje za ključ „%s“ u šimi „%s“ u preklopljenoj datoteci „%s“ nije u "
3330"spisku dozvoljenih izbora"
(…)
3332#: gio/glib-compile-schemas.c:2111
3333#, fuzzy, c-format
oOverride for key '“%s'” in schema '“%s'” in override file '“%s'” is not in the list of valid choices and --strict was specified; exiting.
3337msgid ""
3338"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
3339"list of valid choices and --strict was specified; exiting."
3340msgstr ""
3341"preklapanje za ključ „%s“ u šimi „%s“ u preklopljenoj datoteci „%s“ nije u "
3342"spisku dozvoljenih izbora"
(…)
3344#: gio/glib-compile-schemas.c:2173
3345#, fuzzy
wWhere to store the gschemas.compiled file
3347msgid "Where to store the gschemas.compiled file"
3348msgstr "gdje da skladištim gschemas.compiled datoteku"
(…)
3372#: gio/glib-compile-schemas.c:2238
3373#, fuzzy
You should give exactly one directory name\n
3375msgid "You should give exactly one directory name"
3376msgstr "Trebate navesti tačno jedno ime fascikle\n"
(…)
3378#: gio/glib-compile-schemas.c:2285
3379#, fuzzy
No schema files found: doing nothing.
3381msgid "No schema files found: doing nothing."
3382msgstr "Nijedna datoteka sa šemama nije nađena: "
(…)
3384#: gio/glib-compile-schemas.c:2287
3385#, fuzzy
No schema files found: removed existing output file.\n
3387msgid "No schema files found: removed existing output file."
3388msgstr "uklonjena postojeća izlazna datoteka.\n"
(…)
3395#: gio/glocalfile.c:1012
3396#, fuzzy, c-format
Error getting filesystem info for %s: %s
3398msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
3399msgstr "Greška prilikom dobijanja podataka o sistemu datoteka: %s"
(…)
3401#. Translators: This is an error message when trying to find
3402#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
3403#. * exists.
3404#.
3405#: gio/glocalfile.c:1150
3406#, fuzzy, c-format
Containing mount dfor file %s not existfound
3408msgid "Containing mount for file %s not found"
3409msgstr "Sadržano montiranje ne postoji"
(…)
3411#: gio/glocalfile.c:1173
3412#, fuzzy
Can'’t rename root directory
3414msgid "Can’t rename root directory"
3415msgstr "Ne mogu da preimenujem korijeni direktorijum"
(…)
3417#: gio/glocalfile.c:1191 gio/glocalfile.c:1216
3418#, fuzzy, c-format
Error renadming file %s: %s
3420msgid "Error renaming file %s: %s"
3421msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
(…)
3423#: gio/glocalfile.c:1199
3424#, fuzzy
Can'’t rename file, filename already exists
3426msgid "Can’t rename file, filename already exists"
3427msgstr "Ne mogu preimenovati datoteku, ime datoteke već postoji"
(…)
3434#: gio/glocalfile.c:1399 gio/glocalfile.c:1410
3435#, fuzzy, c-format
Error opening file '%s': %s
3437msgid "Error opening file %s: %s"
3438msgstr "Greška prilikom otvaranja datoteke „%s“: %s"
(…)
3440#: gio/glocalfile.c:1535
3441#, fuzzy, c-format
Error removing file %s: %s
3443msgid "Error removing file %s: %s"
3444msgstr "Greška prilikom uklanjanja datoteke: %s"
(…)
3446#: gio/glocalfile.c:2035 gio/glocalfile.c:2046 gio/glocalfile.c:2073
3447#, fuzzy, c-format
Error trashing file %s: %s
3449msgid "Error trashing file %s: %s"
3450msgstr "Greška prilikom premještanja datoteke u smeće: %s"
(…)
3452#: gio/glocalfile.c:2093
3453#, fuzzy, c-format
Unable to create trash directory %s: %s
3455msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
3456msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum za smeće %s: %s"
(…)
3458#: gio/glocalfile.c:2114
3459#, fuzzy, c-format
Unable to find toplevel directory ftor trash %s
3461msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
3462msgstr "Ne mogu da nađem korijeni direktorijum za smeće"
(…)
3464#: gio/glocalfile.c:2122
3465#, fuzzy, c-format
Copy (Treflashink/clg on syste)m bintetweernal mounts is not supported
3467msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
3468msgstr "Nije podržano kopiranje (reflink/clone) između montiranih uređaja"
(…)
3470#: gio/glocalfile.c:2208 gio/glocalfile.c:2236
3471#, fuzzy, c-format
Unable to find or create trash directory %s to trash %s
3473msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
3474msgstr "Ne mogu da nađem ili napravim direktorijum za smeće"
(…)
3476#: gio/glocalfile.c:2331
3477#, fuzzy, c-format
Unable to create trashing info file for %s: %s
3479msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
3480msgstr "Ne mogu da napravim datoteku sa podacima o smeću: %s"
(…)
3482#: gio/glocalfile.c:2406
3483#, fuzzy, c-format
Unable to trash file: %s across filesystem boundaries
3485msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
3486msgstr "Ne mogu da pošaljem datoteku u smeće: %s"
(…)
3488#: gio/glocalfile.c:2410 gio/glocalfile.c:2463
3489#, fuzzy, c-format
Unable to trash file %s: %s
3491msgid "Unable to trash file %s: %s"
3492msgstr "Ne mogu da pošaljem datoteku u smeće: %s"
(…)
3494#: gio/glocalfile.c:2469
3495#, fuzzy, c-format
Unable to trash file: %s
3497msgid "Unable to trash file %s"
3498msgstr "Ne mogu da pošaljem datoteku u smeće: %s"
(…)
3500#: gio/glocalfile.c:2495
3501#, fuzzy, c-format
Error creating directory '%s': %s
3503msgid "Error creating directory %s: %s"
3504msgstr "Greška prilikom pravljenja direktorija '%s': %s"
(…)
3511#: gio/glocalfile.c:2527
3512#, fuzzy, c-format
Error making symbolic link %s: %s
3514msgid "Error making symbolic link %s: %s"
3515msgstr "Greška prilikom obrazovanja simboličke veze: %s"
(…)
3517#: gio/glocalfile.c:2570 gio/glocalfile.c:2605 gio/glocalfile.c:2662
3518#, fuzzy, c-format
Error moving file %s: %s
3520msgid "Error moving file %s: %s"
3521msgstr "Greška prilikom premještanja datoteke: %s"
(…)
3523#: gio/glocalfile.c:2593
3524#, fuzzy
Can'’t move directory over directory
3526msgid "Can’t move directory over directory"
3527msgstr "Ne mogu da premjestim direktorijum preko direktorijuma"
(…)
3553#: gio/glocalfileinfo.c:766
3554#, fuzzy
Invalid attribute type (string or invalid expected)
3556msgid "Invalid attribute type (string or invalid expected)"
3557msgstr "Nije ispravna vrsta atributa (očekivana je niska znakova)"
(…)
3563#: gio/glocalfileinfo.c:824
3564#, fuzzy, c-format
Error setting extended attribute '“%s'”: %s
3566msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
3567msgstr "Greška prilikom postavljanja proširene osobine „%s“: %s"
(…)
3573#: gio/glocalfileinfo.c:1942 gio/glocalfileoutputstream.c:945
3574#: gio/glocalfileoutputstream.c:997
3575#, fuzzy, c-format
Error when getting information for file '“%s'”: %s
3577msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
3578msgstr "Greška prilikom dobavljanja podataka za datoteku „%s“: %s"
(…)
3655#: gio/glocalfileinfo.c:2792
3656#, fuzzy, c-format
Error setting modification or access time for file “%s”: %slu
3658msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
3659msgstr "Greška pri postavljanju datuma izmjene ili pristupa: %s"
(…)
3731#: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909
3732#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:233
3733#, fuzzy, c-format
Error opening file '“%s'”: %s
3735msgid "Error opening file “%s”: %s"
3736msgstr "Greška prilikom otvaranja datoteke „%s“: %s"
(…)
3789#. Translators: This is an error
3790#. * message for mount objects that
3791#. * don't implement unmount.
3792#: gio/gmount.c:404
3793#, fuzzy
mount doesn'’t implement \"“unmount\”
3795msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
3796msgstr "montiranje ne podržava „unmount“"
(…)
3798#. Translators: This is an error
3799#. * message for mount objects that
3800#. * don't implement eject.
3801#: gio/gmount.c:480
3802#, fuzzy
mount doesn'’t implement \"“eject\”
3804msgid "mount doesn’t implement “eject”"
3805msgstr "montiranje ne podržava „eject“"
(…)
3807#. Translators: This is an error
3808#. * message for mount objects that
3809#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
3810#: gio/gmount.c:558
3811#, fuzzy
mount doesn'’t implement \"“unmount\"” or \"“unmount_with_operation\”
3813msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
3814msgstr "montiranje ne podržava „unmount“ ili „unmount_with_operation“"
(…)
3816#. Translators: This is an error
3817#. * message for mount objects that
3818#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
3819#: gio/gmount.c:643
3820#, fuzzy
mount doesn'’t implement \"“eject\"” or \"“eject_with_operation\”
3822msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
3823msgstr "montiranje ne podržava „eject“ ili „eject_with_operation“"
(…)
3825#. Translators: This is an error
3826#. * message for mount objects that
3827#. * don't implement remount.
3828#: gio/gmount.c:731
3829#, fuzzy
mount doesn'’t implement \"“remount\”
3831msgid "mount doesn’t implement “remount”"
3832msgstr "montiranje ne podržava „remount“"
(…)
3834#. Translators: This is an error
3835#. * message for mount objects that
3836#. * don't implement content type guessing.
3837#: gio/gmount.c:813
3838#, fuzzy
mount doesn'’t implement content type guessing
3840msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
3841msgstr "montiranje ne podržava nalaženje vrste sadržaja"
(…)
3843#. Translators: This is an error
3844#. * message for mount objects that
3845#. * don't implement content type guessing.
3846#: gio/gmount.c:900
3847#, fuzzy
mount doesn'’t implement synchronous content type guessing
3849msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
3850msgstr "montiranje ne podržava sinhronizovano nalaženje vrste sadržaja"
(…)
3852#: gio/gnetworkaddress.c:424
3853#, fuzzy, c-format
Hostname '“%s'” contains '“['” but not '“]'”
3855msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
3856msgstr "Ime domaćina „%s“ sadrži „[“, ali ne i „]“"
(…)
3880#: gio/gnetworkmonitornm.c:313
3881#, fuzzy, c-format
NetworkManager venot rsunnion too oldg
3883msgid "NetworkManager not running"
3884msgstr "Verzija NetworkManager previše stara"
(…)
3891#: gio/goutputstream.c:236 gio/goutputstream.c:777
3892#, fuzzy
Output stream doesn'’t implement write
3894msgid "Output stream doesn’t implement write"
3895msgstr "Izlazni tok ne podržava upis"
(…)
3910#. Translators: the first placeholder is a domain name, the
3911#. * second is an error message
3912#: gio/gresolver.c:472 gio/gthreadedresolver.c:318 gio/gthreadedresolver.c:339
3913#: gio/gthreadedresolver.c:984 gio/gthreadedresolver.c:1008
3914#: gio/gthreadedresolver.c:1033 gio/gthreadedresolver.c:1048
3915#, fuzzy, c-format
Error resolving '“%s'”: %s
3917msgid "Error resolving “%s”: %s"
3918msgstr "Greška u razrješavanju „%s“: %s"
(…)
3920#. Translators: The placeholder is for a function name.
3921#: gio/gresolver.c:541 gio/gresolver.c:701
3922#, fuzzy, c-format
I%s nput stream doesn't implement read
3924msgid "%s not implemented"
3925msgstr "Ulazni tok ne podržava čitanje"
(…)
3927#: gio/gresolver.c:1070 gio/gresolver.c:1122
3928#, fuzzy
Invalid fdomailename
3930msgid "Invalid domain"
3931msgstr "Ime datoteke je neispravno"
(…)
3933#: gio/gresource.c:688 gio/gresourcefile.c:475 gio/gresourcefile.c:599
3934#: gio/gresourcefile.c:760
3935#, fuzzy, c-format
The resource at '“%s'” does not exist
3937msgid "The resource at “%s” does not exist"
3938msgstr "Resurs na „%s“ ne postoji"
(…)
3940#: gio/gresource.c:911
3941#, fuzzy, c-format
The resource at '“%s'” failed to decompress
3943msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
3944msgstr "Resurs na „%s“ nije uspio da se raspakuje"
(…)
3950#: gio/gresourcefile.c:756
3951#, fuzzy, c-format
The resource at '“%s'” is not a directory
3953msgid "The resource at “%s” is not a directory"
3954msgstr "Resurs na „%s“ nije direktorijum"
(…)
3956#: gio/gresourcefile.c:964
3957#, fuzzy
Input stream doesn'’t implement seek
3959msgid "Input stream doesn’t implement seek"
3960msgstr "Ulazni tok ne podržava pozicioniranje"
(…)
4004#: gio/gresource-tool.c:543
4005#, fuzzy
Usage:\n gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...…]\n\nCommands:\n help Show this information\n sections List resource sections\n list List resources\n details List resources with details\n extract Extract a resource\n\nUse '“gresource help COMMAND'” to get detailed help.\n\n
4019msgid ""
4020"Usage:\n"
4021" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
4022"\n"
4023"Commands:\n"
4024" help Show this information\n"
4025" sections List resource sections\n"
4026" list List resources\n"
4027" details List resources with details\n"
4028" extract Extract a resource\n"
4029"\n"
4030"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n"
4031"\n"
4032msgstr ""
4033"Upotreba:\n"
4034" gresource [--section ODELJAK] NAREDBA [ARGUMENTI...]\n"
4035"\n"
4036"Naredbe:\n"
4037" help Prikazuje ovo obavještenje\n"
4038" sections Ispisuje sekcije resursa\n"
4039" list Ispisuje resurse\n"
4040" details Ispisuje resurse sa pojedinostima\n"
4041" extract Izvlači resurs\n"
4042"\n"
4043"Koristite „gresource help NAREDBA“ da prikažete opširniju pomoć.\n"
4044"\n"
(…)
4097#: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:930
4098#, fuzzy, c-format
No such schema '“%s'”\n
4100msgid "No such schema “%s”\n"
4101msgstr "Nema takve šeme '%s'\n"
(…)
4103#: gio/gsettings-tool.c:57
4104#, fuzzy, c-format
Schema '“%s'” is not relocatable (path must not be specified)\n
4106msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
4107msgstr "Šema '%s' se ne može premještati (staza ne smije biti navedena)\n"
(…)
4109#: gio/gsettings-tool.c:78
4110#, fuzzy, c-format
Schema '“%s'” is relocatable (path must be specified)\n
4112msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
4113msgstr "Šema '%s' se može premještati (staza mora biti navedena)\n"
(…)
4184#: gio/gsettings-tool.c:646
4185#, fuzzy
Query the range of valid valuescription for KEY
4187msgid "Query the description for KEY"
4188msgstr "Upit opsega važećih vrijednosti za KLJUČ"
(…)
4224#: gio/gsettings-tool.c:691
4225#, fuzzy
Usage:\n gsettings --version\n gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...…]\n\nCommands:\n help Show this information\n list-schemas List installed schemas\n list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n list-keys List keys in a schema\n list-children List children of a schema\n list-recursively List keys and values, recursively\n range Queries the range of a key\n describe Queries the description of a key\n get Get the value of a key\n set Set the value of a key\n reset Reset the value of a key\n reset-recursively Reset all values in a given schema\n writable Check if a key is writable\n monitor Watch for changes\n\nUse '“gsettings help COMMAND'” to get detailed help.\n\n
4248msgid ""
4249"Usage:\n"
4250" gsettings --version\n"
4251" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n"
4252"\n"
4253"Commands:\n"
4254" help Show this information\n"
4255" list-schemas List installed schemas\n"
4256" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n"
4257" list-keys List keys in a schema\n"
4258" list-children List children of a schema\n"
4259" list-recursively List keys and values, recursively\n"
4260" range Queries the range of a key\n"
4261" describe Queries the description of a key\n"
4262" get Get the value of a key\n"
4263" set Set the value of a key\n"
4264" reset Reset the value of a key\n"
4265" reset-recursively Reset all values in a given schema\n"
4266" writable Check if a key is writable\n"
4267" monitor Watch for changes\n"
4268"\n"
4269"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n"
4270"\n"
4271msgstr ""
4272"Upotreba:\n"
4273" gsettings --version\n"
4274" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
4275"\n"
4276"Komande:\n"
4277" help Prikaži ovu informaciju\n"
4278" list-schemas Lista instaliranih šema\n"
4279" list-relocatable-schemas Lista relokatibilnih šema\n"
4280" list-keys Lista ključeva u šemi\n"
4281" list-children Lista djece u šemi\n"
4282" list-recursively Lista ključeva i vrijednosti, rekurzivno\n"
4283" range Upit opsega ključeva\n"
4284" get Dobavi vrijednost ključa\n"
4285" set Postavi vrijednost ključa\n"
4286" reset Resetuj vrijednost ključa\n"
4287" reset-recursively Resetuj sve vrijednosti u datoj šemi\n"
4288" writable Provjeri da li je ključ upisiv\n"
4289" monitor Posmatraj promjene\n"
4290"\n"
4291"Koristite 'gsettings help KOMANDA' za detaljnu pomoć.\n"
4292"\n"
(…)
4338#: gio/gsettings-tool.c:809
4339#, fuzzy
No schemas finstalles foud\nd:
4341msgid "No schemas installed\n"
4342msgstr "Nijedna datoteka sa šemama nije nađena: "
(…)
4348#: gio/gsettings-tool.c:943
4349#, fuzzy, c-format
No such key '“%s'”\n
4351msgid "No such key “%s”\n"
4352msgstr "Nema takvog ključa '%s'\n"
(…)
4415#: gio/gsocket.c:2283
4416#, fuzzy, c-format
Error binding to address %s: %s
4418msgid "Error binding to address %s: %s"
4419msgstr "Greška pri povezivanju na adresu: %s"
(…)
4447#: gio/gsocket.c:2664
4448#, fuzzy
Unsupported socket faddressmily
4450msgid "Unsupported socket family"
4451msgstr "Nije podržana adresa utičnice"
(…)
4457#: gio/gsocket.c:2735
4458#, fuzzy
No support for IPv4 source-specific multicast
4460msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
4461msgstr "Nema podrške za posebno višestruko emitovanje izvora"
(…)
4463#: gio/gsocket.c:2793
4464#, fuzzy
No support for IPv6 source-specific multicast
4466msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
4467msgstr "Nema podrške za posebno višestruko emitovanje izvora"
(…)
4507#: gio/gsocket.c:5082 gio/gsocket.c:5098 gio/gsocket.c:5111
4508#, fuzzy, c-format
ErrUnable tor sending message: %s
4510msgid "Unable to send message: %s"
4511msgstr "Greška pri slanju poruke: %s"
(…)
4561#: gio/gsocketclient.c:1266 gio/gsocketclient.c:1886
4562#, fuzzy, c-format
Proxy protocol '“%s'” is not supported.
4564msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
4565msgstr "Proksi protokol „%s“ nije podržan."
(…)
4575#: gio/gsocks4aproxy.c:120
4576#, fuzzy, c-format
SOCKSv4 does not support IPv6 address '“%s'”
4578msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
4579msgstr "SOCKSv4 ne podržava IPv6 adresu „%s“"
(…)
4585#: gio/gsocks4aproxy.c:155
4586#, fuzzy, c-format
Hostname '“%s'” is too long for SOCKSv4 protocol
4588msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
4589msgstr "Ime domaćina „%s“ je predugo za SOCKSv4 protokol"
(…)
4624#: gio/gsocks5proxy.c:315
4625#, fuzzy, c-format
Hostname '“%s'” is too long for SOCKSv5 protocol
4627msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
4628msgstr "Ime domaćina „%s“ je predugo za SOCKSv5 protokol"
(…)
4654#: gio/gsocks5proxy.c:418
4655#, fuzzy
SOCKSv5 proxy does not support '“connect'” command.
4657msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
4658msgstr "SOCKSv5 proksi ne podržava „connect“ naredbu."
(…)
4674#: gio/gtestdbus.c:615
4675#, fuzzy, c-format
SPipes arek not supported oin this platfoream
4677msgid "Pipes are not supported in this platform"
4678msgstr "Nije podržavano premotavanje toka"
(…)
4680#: gio/gthemedicon.c:590
4681#, fuzzy, c-format
Can'’t handle version %d of GThemedIcon encoding
4683msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
4684msgstr "Ne mogu da radim sa izdanjem kodiranja %d za GThemedIcon"
(…)
4690#: gio/gthreadedresolver.c:515
4691#, fuzzy, c-format
Error reverse-resolving '“%s'”: %s
4693msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
4694msgstr "Greška u obrnutom razrješavanju „%s“: %s"
(…)
4704#: gio/gthreadedresolver.c:960 gio/gthreadedresolver.c:1097
4705#: gio/gthreadedresolver.c:1195 gio/gthreadedresolver.c:1245
4706#, fuzzy, c-format
No DNS record of the requested type for '“%s'”
4708msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
4709msgstr "Nema DNS zapisa zahtijevanog tipa za '%s'"
(…)
4711#: gio/gthreadedresolver.c:965 gio/gthreadedresolver.c:1200
4712#, fuzzy, c-format
Temporarily unable to resolve '“%s'”
4714msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
4715msgstr "Privremeno ne mogu da razriješim „%s“"
(…)
4717#: gio/gthreadedresolver.c:970 gio/gthreadedresolver.c:1205
4718#: gio/gthreadedresolver.c:1301
4719#, fuzzy, c-format
Error resolving '“%s'”
4721msgid "Error resolving “%s”"
4722msgstr "Greška u razrešivanju „%s“"
(…)
4769#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
4770#. * displayed when more than one attempt is allowed.
4771#: gio/gtlspassword.c:108
4772#, fuzzy
Several passwords entered have been incorrect, and your access will be locked out after further failures.
4776msgid ""
4777"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
4778"locked out after further failures."
4779msgstr ""
4780"Više unesenih lozinki je neispravno i vaš pristup će biti zaključan nakon "
4781"daljnjih neuspjeha."
(…)
4787#: gio/gunixconnection.c:116
4788#, fuzzy
Settnding attrFD ibute %s not supported
4790msgid "Sending FD is not supported"
4791msgstr "Nije podržano postavljanje osobine %s"
(…)
4817#: gio/gunixconnection.c:231
4818#, fuzzy
SRettceiving attrFD ibute %s not supported
4820msgid "Receiving FD is not supported"
4821msgstr "Nije podržano postavljanje osobine %s"
(…)
4880#: gio/gvolume.c:442
4881#, fuzzy
volume doesn'’t implement eject
4883msgid "volume doesn’t implement eject"
4884msgstr "disk ne podržava izbacivanje"
(…)
4886#. Translators: This is an error
4887#. * message for volume objects that
4888#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
4889#: gio/gvolume.c:519
4890#, fuzzy
volume doesn'’t implement eject or eject_with_operation
4892msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
4893msgstr "disk ne podržava eject ili eject_with_operation"
(…)
4962#: girepository/compiler/compiler.c:93
4963#, fuzzy, c-format
Failed to open file '‘%s'’: %s
4965msgid "Failed to open ‘%s’: %s"
4966msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': %s"
(…)
4968#: girepository/compiler/compiler.c:103
4969#, fuzzy, c-format
Error: Could not cwreaite nthe whole outwork moniputor: %s
4971msgid "Error: Could not write the whole output: %s"
4972msgstr "Ne mogu da napravim pratioca mreže: %s"
(…)
5003#: girepository/compiler/compiler.c:175
5004#, fuzzy, c-format
Error parsing paragumenter %ds: %s\n
5006msgid "Error parsing arguments: %s"
5007msgstr "Greška pri obradi parametra %d: %s\n"
(…)
5013#: girepository/compiler/compiler.c:218
5014#, fuzzy, c-format
Error pareadsing file ‘%s’: %s
5016msgid "Error parsing file ‘%s’: %s"
5017msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
(…)
5029#: girepository/decompiler/decompiler.c:54
5030#, fuzzy
Show all havailablelp infoprmations
5032msgid "Show all available information"
5033msgstr "Prikaži sve opcije za pomoć"
(…)
5035#: girepository/decompiler/decompiler.c:71
5036#, fuzzy, c-format
Failed to foparkse: (%s)
5038msgid "Failed to parse: %s"
5039msgstr "Neuspješan fork (%s)"
(…)
5045#: girepository/decompiler/decompiler.c:113
5046#, fuzzy, c-format
Failed to created file '‘%s'’: %s
5048msgid "Failed to read ‘%s’: %s"
5049msgstr "Neuspješno pravljenje datoteke '%s': %s"
(…)
5051#: girepository/decompiler/decompiler.c:125
5052#, fuzzy, c-format
Failed to create ftypelileb '‘%s'’: %s
5054msgid "Failed to create typelib ‘%s’: %s"
5055msgstr "Neuspješno pravljenje datoteke '%s': %s"
(…)
5057#: girepository/decompiler/decompiler.c:129
5058#: girepository/inspector/inspector.c:113
5059#, fuzzy, c-format
Failed to creloated typemp flileb: %s
5061msgid "Failed to load typelib: %s"
5062msgstr "Nisam uspio da napravim privremenu datoteku: %s"
(…)
5097#: girepository/inspector/inspector.c:86
5098#, fuzzy, c-format
Failed to parse command from flilne '%options': %s
5100msgid "Failed to parse command line options: %s"
5101msgstr "Neuspješno čitanje datoteke '%s': %s"
(…)
5111#: glib/gbookmarkfile.c:816
5112#, fuzzy, c-format
Unexpected attribute '“%s'” for element '“%s'”
5114msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
5115msgstr "Neočekivano svojstvo „%s“ elementa „%s“"
(…)
5117#: glib/gbookmarkfile.c:827 glib/gbookmarkfile.c:907 glib/gbookmarkfile.c:917
5118#: glib/gbookmarkfile.c:1030
5119#, fuzzy, c-format
Attribute '“%s'” of element '“%s'” not found
5121msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
5122msgstr "Svojstvo „%s“ elementa „%s“ nije pronađeno"
(…)
5124#: glib/gbookmarkfile.c:1239 glib/gbookmarkfile.c:1304
5125#: glib/gbookmarkfile.c:1368 glib/gbookmarkfile.c:1378
5126#, fuzzy, c-format
Unexpected tag '“%s'”, tag '“%s'” expected
5128msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
5129msgstr "Neočekivana oznaka „%s“, očekivano je „%s“"
(…)
5131#: glib/gbookmarkfile.c:1264 glib/gbookmarkfile.c:1278
5132#: glib/gbookmarkfile.c:1346 glib/gbookmarkfile.c:1392
5133#, fuzzy, c-format
Unexpected tag '“%s'” inside '“%s'”
5135msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
5136msgstr "Neočekivana oznaka „%s“ unutar „%s“"
(…)
5149#: glib/gbookmarkfile.c:2112
5150#, fuzzy, c-format
A bookmark for URI '“%s'” already exists
5152msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
5153msgstr "Obilježivač ka „%s“ već postoji"
(…)
5155#: glib/gbookmarkfile.c:2161 glib/gbookmarkfile.c:2319
5156#: glib/gbookmarkfile.c:2404 glib/gbookmarkfile.c:2484
5157#: glib/gbookmarkfile.c:2569 glib/gbookmarkfile.c:2703
5158#: glib/gbookmarkfile.c:2836 glib/gbookmarkfile.c:2971
5159#: glib/gbookmarkfile.c:3013 glib/gbookmarkfile.c:3110
5160#: glib/gbookmarkfile.c:3231 glib/gbookmarkfile.c:3425
5161#: glib/gbookmarkfile.c:3566 glib/gbookmarkfile.c:3785
5162#: glib/gbookmarkfile.c:3874 glib/gbookmarkfile.c:3963
5163#: glib/gbookmarkfile.c:4082
5164#, fuzzy, c-format
No bookmark found for URI '“%s'”
5166msgid "No bookmark found for URI “%s”"
5167msgstr "Nije pronađen obilježivač ka „%s“"
(…)
5169#: glib/gbookmarkfile.c:2493
5170#, fuzzy, c-format
No MIME type defined in the bookmark for URI '“%s'”
5172msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
5173msgstr "MIME tip nije definisan u obilježivaču za putanju „%s“"
(…)
5175#: glib/gbookmarkfile.c:2578
5176#, fuzzy, c-format
No private flag has been defined in bookmark for URI '“%s'”
5178msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
5179msgstr "Privatna oznaka nije definisana u obilježivaču za putanju „%s“"
(…)
5181#: glib/gbookmarkfile.c:3119
5182#, fuzzy, c-format
No groups set in bookmark for URI '“%s'”
5184msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
5185msgstr "U obilježivaču ka „%s“ nisu određene grupe"
(…)
5187#: glib/gbookmarkfile.c:3587 glib/gbookmarkfile.c:3795
5188#, fuzzy, c-format
No application with name '“%s'” registered a bookmark for '“%s'”
5190msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
5191msgstr "Program „%s“ nije registrovao obilježivač ka „%s“"
(…)
5193#: glib/gbookmarkfile.c:3818
5194#, fuzzy, c-format
Failed to expand exec line '“%s'” with URI '“%s'”
5196msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
5197msgstr "Ne mogu da proširim komadnu liniju „%s“ sa vezom ka „%s“"
(…)
5199#: glib/gconvert.c:377
5200#, fuzzy
IUnvalid represequntablen character in conversion input
5202msgid "Unrepresentable character in conversion input"
5203msgstr "Nevažeći niz u unosu za pretvaranje"
(…)
5210#: glib/gconvert.c:675
5211#, fuzzy, c-format
Cannot convert fallback '“%s'” to codeset '“%s'”
5213msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
5214msgstr "Ne mogu pretvoriti '%s' u znakovni skup '%s'"
(…)
5216#: glib/gconvert.c:847
5217#, fuzzy
InvaliEmbedded NUL byte sequence in conversion input
5219msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
5220msgstr "Nevažeći niz bajtova u ulaznim podacima za pretvaranje"
(…)
5222#: glib/gconvert.c:868
5223#, fuzzy
InvaliEmbedded NUL byte sequence in conversion inoutput
5225msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
5226msgstr "Nevažeći niz bajtova u ulaznim podacima za pretvaranje"
(…)
5228#: glib/gconvert.c:1606
5229#, fuzzy, c-format
The URI '“%s'” is not an absolute URI using the \"“file\"” scheme
5231msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
5232msgstr "Adresa „%s“ nije apsolutna adresa pomoću „file“ šeme"
(…)
5234#: glib/gconvert.c:1636
5235#, fuzzy, c-format
The URI '“%s'” is invalid
5237msgid "The URI “%s” is invalid"
5238msgstr "URI '%s' je nevažeći"
(…)
5240#: glib/gconvert.c:1649
5241#, fuzzy, c-format
The hostname of the URI '“%s'” is invalid
5243msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
5244msgstr "Ime računara URI-ja '%s' je nevažeće"
(…)
5246#: glib/gconvert.c:1666
5247#, fuzzy, c-format
The URI '“%s'” contains invalidly escaped characters
5249msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
5250msgstr "URI '%s' sadrži nevažeće escape znakove"
(…)
5252#: glib/gconvert.c:1740
5253#, fuzzy, c-format
The pathname '“%s'” is not an absolute path
5255msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
5256msgstr "Putanja '%s' nije absolutna putanja"
(…)
5435#: glib/gdatetime.c:334
5436#, fuzzy
msgctxt "full weekday namieMonday
5439msgctxt "full weekday name"
5440msgid "Monday"
5441msgstr "Ponedjeljak"
(…)
5443#: glib/gdatetime.c:336
5444#, fuzzy
msgctxt "full weekday namieTuesday
5447msgctxt "full weekday name"
5448msgid "Tuesday"
5449msgstr "Utorak"
(…)
5451#: glib/gdatetime.c:338
5452#, fuzzy
msgctxt "full weekday namieWednesday
5455msgctxt "full weekday name"
5456msgid "Wednesday"
5457msgstr "Srijeda"
(…)
5459#: glib/gdatetime.c:340
5460#, fuzzy
msgctxt "full weekday namieThursday
5463msgctxt "full weekday name"
5464msgid "Thursday"
5465msgstr "Četvrtak"
(…)
5467#: glib/gdatetime.c:342
5468#, fuzzy
msgctxt "full weekday namieFriday
5471msgctxt "full weekday name"
5472msgid "Friday"
5473msgstr "Petak"
(…)
5475#: glib/gdatetime.c:344
5476#, fuzzy
msgctxt "full weekday namieSaturday
5479msgctxt "full weekday name"
5480msgid "Saturday"
5481msgstr "Subota"
(…)
5483#: glib/gdatetime.c:346
5484#, fuzzy
msgctxt "full weekday namieSunday
5487msgctxt "full weekday name"
5488msgid "Sunday"
5489msgstr "Nedjelja"
(…)
5491#: glib/gdatetime.c:361
5492#, fuzzy
msgctxt "abbreviated weekday namieMon
5495msgctxt "abbreviated weekday name"
5496msgid "Mon"
5497msgstr "Pon"
(…)
5499#: glib/gdatetime.c:363
5500#, fuzzy
msgctxt "abbreviated weekday namieTue
5503msgctxt "abbreviated weekday name"
5504msgid "Tue"
5505msgstr "Uto"
(…)
5507#: glib/gdatetime.c:365
5508#, fuzzy
msgctxt "abbreviated weekday namieWed
5511msgctxt "abbreviated weekday name"
5512msgid "Wed"
5513msgstr "Sri"
(…)
5515#: glib/gdatetime.c:367
5516#, fuzzy
msgctxt "abbreviated weekday namieThu
5519msgctxt "abbreviated weekday name"
5520msgid "Thu"
5521msgstr "Čet"
(…)
5523#: glib/gdatetime.c:369
5524#, fuzzy
msgctxt "abbreviated weekday namieFri
5527msgctxt "abbreviated weekday name"
5528msgid "Fri"
5529msgstr "Pet"
(…)
5531#: glib/gdatetime.c:371
5532#, fuzzy
msgctxt "abbreviated weekday namieSat
5535msgctxt "abbreviated weekday name"
5536msgid "Sat"
5537msgstr "Sub"
(…)
5539#: glib/gdatetime.c:373
5540#, fuzzy
msgctxt "abbreviated weekday namieSun
5543msgctxt "abbreviated weekday name"
5544msgid "Sun"
5545msgstr "Ned"
(…)
5713#: glib/gdir.c:168
5714#, fuzzy, c-format
Error opening directory '“%s'”: %s
5716msgid "Error opening directory “%s”: %s"
5717msgstr "Greška tokom otvaranja direktorija '%s': %s"
(…)
5719#. Translators: the first %s contains the file size
5720#. * (already formatted with units), and the second %s
5721#. * contains the file name
5722#: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:829
5723#, fuzzy, c-format
Could not allocate %lu byte to read file \"%s\msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"“%s\”
5726msgid "Could not allocate %s to read file “%s”"
5727msgstr "Ne mogu da alociram %lu bajt za čitanje datoteke „%s“"
(…)
5729#: glib/gfileutils.c:738
5730#, fuzzy, c-format
Error reading file “%s”: %s
5732msgid "Error reading file “%s”: %s"
5733msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
(…)
5735#: glib/gfileutils.c:774 glib/gfileutils.c:808
5736#, fuzzy, c-format
File \"“%s\"” is too large
5738msgid "File “%s” is too large"
5739msgstr "Datoteka „%s“ je prevelika"
(…)
5741#: glib/gfileutils.c:855
5742#, fuzzy, c-format
Failed to read from file '“%s'”: %s
5744msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
5745msgstr "Neuspješno čitanje datoteke '%s': %s"
(…)
5747#: glib/gfileutils.c:905 glib/gfileutils.c:980 glib/gfileutils.c:1487
5748#, fuzzy, c-format
Failed to open file '“%s'”: %s
5750msgid "Failed to open file “%s”: %s"
5751msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': %s"
(…)
5753#: glib/gfileutils.c:918
5754#, fuzzy, c-format
Failed to get attributes of file '“%s'”: fstat() failed: %s
5756msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
5757msgstr "Neuspješno preuzimanje osobina datoteke '%s': fstat() neuspješan: %s"
(…)
5759#: glib/gfileutils.c:949
5760#, fuzzy, c-format
Failed to open file '“%s'”: fdopen() failed: %s
5762msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
5763msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
(…)
5765#: glib/gfileutils.c:1050
5766#, fuzzy, c-format
Failed to rename file '“%s'” to '“%s'”: g_rename() failed: %s
5768msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
5769msgstr "Ne mogu da preimenujem datoteku „%s“ u „%s“: neuspješan g_rename(): %s"
(…)
5771#: glib/gfileutils.c:1149
5772#, fuzzy, c-format
Failed to write file '“%s'”: wftriuncate() failed: %s
5774msgid "Failed to write file “%s”: ftruncate() failed: %s"
5775msgstr "Neuspjelo pisanje datoteke '%s': write() neuspio: %s"
(…)
5777#: glib/gfileutils.c:1194
5778#, fuzzy, c-format
Failed to write file '“%s'”: write() failed: %s
5780msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
5781msgstr "Neuspjelo pisanje datoteke '%s': write() neuspio: %s"
(…)
5783#: glib/gfileutils.c:1215
5784#, fuzzy, c-format
Failed to write file '“%s'”: fsync() failed: %s
5786msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
5787msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku „%s“: neuspješan fsync(): %s"
(…)
5789#: glib/gfileutils.c:1376 glib/gfileutils.c:1797
5790#, fuzzy, c-format
Failed to create file '“%s'”: %s
5792msgid "Failed to create file “%s”: %s"
5793msgstr "Neuspješno pravljenje datoteke '%s': %s"
(…)
5795#: glib/gfileutils.c:1421
5796#, fuzzy, c-format
Existing file '“%s'” could not be removed: g_unlink() failed: %s
5798msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
5799msgstr "Postojeća datoteka „%s“ se ne može ukloniti: neuspješan g_unlink(): %s"
(…)
5801#: glib/gfileutils.c:1762
5802#, fuzzy, c-format
Template '“%s'” invalid, should not contain a '“%s'”
5804msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
5805msgstr "Nevažeći šablon '%s', ne bi trebao sadržavati '%s'"
(…)
5807#: glib/gfileutils.c:1775
5808#, fuzzy, c-format
Template '“%s'” doesn'’t contain XXXXXX
5810msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
5811msgstr "Šablon „%s“ ne sadrži XXXXXX"
(…)
5813#: glib/gfileutils.c:2369 glib/gfileutils.c:2398
5814#, fuzzy, c-format
Failed to read the symbolic link '“%s'”: %s
5816msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
5817msgstr "Neuspješno čitanje simboličkog linka '%s': %s"
(…)
5819#: glib/giochannel.c:1403
5820#, fuzzy, c-format
Could not open converter from '“%s'” to '“%s'”: %s
5822msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
5823msgstr "Ne mogu da pokrenem pretvaranje iz „%s“ u „%s“: %s"
(…)
5825#: glib/giochannel.c:1756
5826#, fuzzy
Can'’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string
5828msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
5829msgstr "Ne mogu čitati sirovo u g_io_channel_read_line_string"
(…)
5839#: glib/giochannel.c:1947
5840#, fuzzy
Can'’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end
5842msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
5843msgstr "Ne mogu čitati sirovo u g_io_channel_read_to_end"
(…)
5855#: glib/gkeyfile.c:1316
5856#, fuzzy, c-format
Key file contains line '“%s'” which is not a key-value pair, group, or comment
5860msgid ""
5861"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
5862msgstr ""
5863"Datoteka sa ključevima sadrži red „%s“ što ne čini par ključ-vrednost, grupu "
5864"ili primjedbu"
(…)
5875#: glib/gkeyfile.c:1421
5876#, fuzzy, c-format
Invalid key name: %.*s
5878msgid "Invalid key name: %.*s"
5879msgstr "Neispravno ime ključa: %s"
(…)
5881#: glib/gkeyfile.c:1449
5882#, fuzzy, c-format
Key file contains unsupported encoding '“%s'”
5884msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
5885msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži nepodržano kodiranje „%s“"
(…)
5887#: glib/gkeyfile.c:1696 glib/gkeyfile.c:1870 glib/gkeyfile.c:3346
5888#: glib/gkeyfile.c:3448 glib/gkeyfile.c:3553 glib/gkeyfile.c:3682
5889#: glib/gkeyfile.c:3826 glib/gkeyfile.c:4076 glib/gkeyfile.c:4150
5890#, fuzzy, c-format
Key file does not have group '“%s'”
5892msgid "Key file does not have group “%s”"
5893msgstr "Datoteka sa ključevima nema grupu „%s“"
(…)
5895#: glib/gkeyfile.c:1826
5896#, fuzzy, c-format
Key file does not have key '“%s'” in group '“%s'”
5898msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
5899msgstr "Datoteka sa ključevima ne sadrži ključ „%s“ u grupi „%s“"
(…)
5901#: glib/gkeyfile.c:1987 glib/gkeyfile.c:2104
5902#, fuzzy, c-format
Key file contains key '“%s'” with value '“%s'” which is not UTF-8
5904msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
5905msgstr ""
5906"Datoteka sa ključevima sadrži ključ „%s“ vrijednosti „%s“ što nije UTF-8"
(…)
5908#: glib/gkeyfile.c:2007 glib/gkeyfile.c:2124 glib/gkeyfile.c:2586
5909#, fuzzy, c-format
Key file contains key '“%s'” which has a value that cannot be interpreted.
5912msgid ""
5913"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
5914msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži ključ „%s“ nerazumljive vrijednosti."
(…)
5916#: glib/gkeyfile.c:2800 glib/gkeyfile.c:3174
5917#, fuzzy, c-format
Key file contains key '“%s'” in group '“%s'” which has a value that cannot be interpreted.
5921msgid ""
5922"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
5923"interpreted."
5924msgstr ""
5925"Datoteka sa ključevima sadrži ključ „%s“ u grupi „%s“ nerazumljive "
5926"vrijednosti."
(…)
5928#: glib/gkeyfile.c:2881 glib/gkeyfile.c:2961
5929#, fuzzy, c-format
Key '“%s'” in group '“%s'” has value '“%s'” where %s was expected
5931msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
5932msgstr "Ključ „%s“ u grupi „%s“ ima vrijednost „%s“ gdje je očekivano %s"
(…)
5938#: glib/gkeyfile.c:4428
5939#, fuzzy, c-format
Key file contains invalid escape sequence '“%s'”
5941msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
5942msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži nedozvoljen niz isticanja „%s“"
(…)
5944#: glib/gkeyfile.c:4580
5945#, fuzzy, c-format
Value '“%s'” cannot be interpreted as a number.
5947msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
5948msgstr "Vrijednost „%s“ se ne može smatrati brojem."
(…)
5950#: glib/gkeyfile.c:4594
5951#, fuzzy, c-format
Integer value '“%s'” out of range
5953msgid "Integer value “%s” out of range"
5954msgstr "Cjelobrojna vrijednost „%s“ je izvan opsega"
(…)
5956#: glib/gkeyfile.c:4627
5957#, fuzzy, c-format
Value '“%s'” cannot be interpreted as a float number.
5959msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
5960msgstr ""
5961"Vrijednost „%s“ se ne može smatrati realnim brojem jednostruke tačnosti."
(…)
5963#: glib/gkeyfile.c:4666
5964#, fuzzy, c-format
Value '“%s'” cannot be interpreted as a boolean.
5966msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
5967msgstr "Vrijednost '%s' se ne može tumačiti kao boolean."
(…)
5969#: glib/gmappedfile.c:135
5970#, fuzzy, c-format
Failed to get attributes of file '“%s%s%s%s'”: fstat() failed: %s
5972msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
5973msgstr "Ne mogu da saznam osobine datoteke „%s%s%s%s“: neuspješan fstat(): %s"
(…)
5980#: glib/gmappedfile.c:268
5981#, fuzzy, c-format
Failed to open file '“%s'”: open() failed: %s
5983msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
5984msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: neuspješan opijen(): %s"
(…)
5991#: glib/gmarkup.c:408 glib/gmarkup.c:491
5992#, fuzzy, c-format
Invalid UTF-8 encoded text in name -— not valid '“%s'”
5994msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”"
5995msgstr "Neispravan UTF-8 tekst u imenu — „%s“ nije ispravno"
(…)
5997#: glib/gmarkup.c:419
5998#, fuzzy, c-format
'“%s'” is not a valid name
6000msgid "“%s” is not a valid name"
6001msgstr "„%s“ nije ispravno ime"
(…)
6003#: glib/gmarkup.c:435
6004#, fuzzy, c-format
'“%s'” is not a valid name: '“%c'”
6006msgid "“%s” is not a valid name: “%c”"
6007msgstr "„%s“ nije ispravno ime: „%c“"
(…)
6014#: glib/gmarkup.c:636
6015#, fuzzy, c-format
Failed to parse '“%-.*s'”, which should have been a digit inside a character reference (ê for example) -— perhaps the digit is too large
6019msgid ""
6020"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character "
6021"reference (ê for example) — perhaps the digit is too large"
6022msgstr ""
6023"Nisam uspio da raščlanim „%-.*s“, što je trebalo da predstavlja cifru unutar "
6024"znakovne reference (na primjer ê) — možda je cifra prevelika"
(…)
6026#: glib/gmarkup.c:648
6027#, fuzzy
Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity -— escape ampersand as &
6032msgid ""
6033"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
6034"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand "
6035"as &"
6036msgstr ""
6037"Referenca znaka se ne završava tačka-zarezom; vjerovatno je korišten znak "
6038"bez namjere započinjanja entiteta - izbjegnite korištenje znaka upisivanjem "
6039"&"
(…)
6041#: glib/gmarkup.c:674
6042#, fuzzy, c-format
Character reference '“%-.*s'” does not encode a permitted character
6044msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character"
6045msgstr "Znakovna referenca „%-.*s“ ne predstavlja dozvoljeni znak"
(…)
6047#: glib/gmarkup.c:712
6048#, fuzzy
Empty entity '“&;'” seen; valid entities are: & " < > '
6051msgid ""
6052"Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '"
6053msgstr ""
6054"Primijećen prazan entitet '&;'; važeći entiteti su: & " < > "
6055"'"
(…)
6057#: glib/gmarkup.c:720
6058#, fuzzy, c-format
Entity name '“%-.*s'” is not known
6060msgid "Entity name “%-.*s” is not known"
6061msgstr "Ime entiteta „%-.*s“ nije poznato"
(…)
6063#: glib/gmarkup.c:725
6064#, fuzzy
Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity -— escape ampersand as &
6068msgid ""
6069"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
6070"character without intending to start an entity — escape ampersand as &"
6071msgstr ""
6072"Znak na kraju entiteta nije tačka-zarez; vjerovatno je korišten znak bez "
6073"namjere započinjanja entiteta - izbjegnite korištenje znaka upisivanjem "
6074"&"
(…)
6080#: glib/gmarkup.c:1179
6081#, fuzzy, c-format
'“%s'” is not a valid character following a '“<'” character; it may not begin an element name
6085msgid ""
6086"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an "
6087"element name"
6088msgstr ""
6089"'%s' je nevažeći prateći znak nakon znaka '<'; ne može započeti naziv "
6090"elementa"
(…)
6092#: glib/gmarkup.c:1222
6093#, fuzzy, c-format
Odd character '“%s'”, expected a '“>'” character to end the empty-element tag '“%s'”
6097msgid ""
6098"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag "
6099"“%s”"
6100msgstr ""
6101"Čudan znak „%s“, a očekivan je „>“ znak radi okončanja oznake praznog "
6102"elementa „%s“"
(…)
6109#: glib/gmarkup.c:1312
6110#, fuzzy, c-format
Odd character '“%s'”, expected a '“='” after attribute name '“%s'” of element '“%s'”
6114msgid ""
6115"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"
6116msgstr "Čudan znak '%s', očekivan znak '=' nakon osobine '%s' elementa '%s'"
(…)
6118#: glib/gmarkup.c:1354
6119#, fuzzy, c-format
Odd character '“%s'”, expected a '“>'” or '“/'” character to end the start tag of element '“%s'”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name
6124msgid ""
6125"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of "
6126"element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
6127"character in an attribute name"
6128msgstr ""
6129"Čudan znak '%s', očekivan znak '>' ili '/' radi okončanja početne oznake "
6130"elementa '%s' ili eventualno osobine; možda je korišten nevažeći znak u "
6131"imenu osobine"
(…)
6133#: glib/gmarkup.c:1399
6134#, fuzzy, c-format
Odd character '“%s'”, expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '“%s'” of element '“%s'”
6138msgid ""
6139"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when "
6140"giving value for attribute “%s” of element “%s”"
6141msgstr ""
6142"Čudan znak '%s', očekivan navodni znak nakon znaka jednakosti pri davanju "
6143"vrijednosti osobini '%s' elementa '%s'"
(…)
6145#: glib/gmarkup.c:1533
6146#, fuzzy, c-format
'“%s'” is not a valid character following the characters '“</'”; '“%s'” may not begin an element name
6150msgid ""
6151"“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not "
6152"begin an element name"
6153msgstr ""
6154"'%s' je nevažeći prateći znak nakon znakova '</'; '%s' ne može započeti "
6155"naziv elementa"
(…)
6157#: glib/gmarkup.c:1571
6158#, fuzzy, c-format
'“%s'” is not a valid character following the close element name '“%s'”; the allowed character is '“>'”
6162msgid ""
6163"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the "
6164"allowed character is “>”"
6165msgstr ""
6166"'%s' je nevažeći prateći znak nakon zatvaranja elementa '%s'; dopušteni znak "
6167"je '>'"
(…)
6169#: glib/gmarkup.c:1583
6170#, fuzzy, c-format
Element '“%s'” was closed, no element is currently open
6172msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
6173msgstr "Element '%s' je zatvoren, trenutno nema otvorenih elemenata"
(…)
6175#: glib/gmarkup.c:1592
6176#, fuzzy, c-format
Element '“%s'” was closed, but the currently open element is '“%s'”
6178msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
6179msgstr "Element '%s' je zatvoren ali trenutno je otvoren element '%s'"
(…)
6185#: glib/gmarkup.c:1759
6186#, fuzzy
Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '“<'”
6188msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
6189msgstr "Neočekivan kraj dokumenta nakon otvorene zagrade '<'"
(…)
6191#: glib/gmarkup.c:1767 glib/gmarkup.c:1812
6192#, fuzzy, c-format
Document ended unexpectedly with elements still open -— '“%s'” was the last element opened
6196msgid ""
6197"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last "
6198"element opened"
6199msgstr ""
6200"Neočekivan kraj dokumenta uz još otvorene elemente - element '%s' je otvoren "
6201"posljednji"
(…)
6236#: glib/gmarkup.c:1822
6237#, fuzzy, c-format
Document ended unexpectedly inside the close tag for element '“%s'”
6239msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
6240msgstr "Neočekivan kraj dokumenta unutar oznake za zatvaranje elementa '%s'"
(…)
6242#: glib/gmarkup.c:1826
6243#, fuzzy
Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element '%s'
6245msgid ""
6246"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element"
6247msgstr "Neočekivan kraj dokumenta unutar oznake za zatvaranje elementa '%s'"
(…)
6258#: glib/goption.c:727
6259#, fuzzy
[OPTION...…]
6261msgid "[OPTION…]"
6262msgstr "[OPCIJA...]"
(…)
6280#: glib/goption.c:915
6281#, fuzzy
Help Options:
6283msgid "Options:"
6284msgstr "Pomoćne opcije:"
(…)
6286#: glib/goption.c:979 glib/goption.c:1049
6287#, fuzzy, c-format
Cannot parse integer value '“%s'” for %s
6289msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
6290msgstr "Ne mogu da rašlanim celobrojnu vrijednost „%s“ za %s"
(…)
6292#: glib/goption.c:989 glib/goption.c:1057
6293#, fuzzy, c-format
Integer value '“%s'” for %s out of range
6295msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
6296msgstr "Celobrojna vrijednost „%s“ za %s je izvan opsega"
(…)
6298#: glib/goption.c:1014
6299#, fuzzy, c-format
Cannot parse double value '“%s'” for %s
6301msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
6302msgstr "Ne mogu da raščlanim realnu vrijednost dvostruke tačnosti „%s“ za %s"
(…)
6304#: glib/goption.c:1022
6305#, fuzzy, c-format
Double value '“%s'” for %s out of range
6307msgid "Double value “%s” for %s out of range"
6308msgstr "Realna vrijednost dvostruke tačnosti „%s“ za %s je izvan opsega"
(…)
6577#: glib/gregex.c:1878
6578#, fuzzy, c-format
Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %ds: %s
6580msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s"
6581msgstr "Greška pri prevođenju regularnog izraza %s kod znaka %d: %s"
(…)
6583#: glib/gregex.c:2918
6584#, fuzzy
hexadecimal digit or '“}'” expected
6586msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
6587msgstr "očekivana je heksadekadna cifra ili „}“"
(…)
6593#: glib/gregex.c:2974
6594#, fuzzy
missing '“<'” in symbolic reference
6596msgid "missing “<” in symbolic reference"
6597msgstr "nedostaje „<“ u referenci simbola"
(…)
6615#: glib/gregex.c:3082
6616#, fuzzy
stray final '“\\'”
6618msgid "stray final “\\”"
6619msgstr "odlutalo završno „\\“"
(…)
6625#: glib/gregex.c:3096
6626#, fuzzy, c-format
Error while parsing replacement text \"“%s\"” at char %lu: %s
6628msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
6629msgstr "Greška prilikom obrade teksta za zamjenu „%s“ kod znaka %lu: %s"
(…)
6631#: glib/gshell.c:84
6632#, fuzzy
Quoted text doesn'’t begin with a quotation mark
6634msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
6635msgstr "Citat ne počinje navodnim znakom"
(…)
6641#: glib/gshell.c:580
6642#, fuzzy, c-format
Text ended just after a '“\\'” character. (The text was '“%s'”)
6644msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
6645msgstr "Tekst se završio nakon znaka '\\'. (Tekst je bio '%s')"
(…)
6647#: glib/gshell.c:587
6648#, fuzzy, c-format
Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '“%s'”)
6651msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
6652msgstr "Tekst se završio bez uparenog navodnog znaka %c. (Teskt je bio '%s')"
(…)
6663#: glib/gspawn-posix.c:298
6664#, fuzzy, c-format
Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)
6666msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
6667msgstr ""
6668"Neočekivana greška u select() tokom čitanja podataka iz podređenog procesa "
6669"(%s)"
(…)
6701#: glib/gspawn-posix.c:1363
6702#, fuzzy, c-format
Failed to forkspawn child process “%s” (%s)
6704msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
6705msgstr "Neuspješno pokretanje fork za podređeni proces (%s)"
(…)
6712#: glib/gspawn-posix.c:1648 glib/gspawn-win32.c:481
6713#, fuzzy, c-format
Failed to change to directory '“%s'” (%s)
6715msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
6716msgstr "Neuspješan prelazak u direktorij '%s' (%s)"
(…)
6718#: glib/gspawn-posix.c:1658
6719#, fuzzy, c-format
Failed to execute child process \"“%s\"” (%s)
6721msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
6722msgstr "Neuspješno izvršavanje podređenog procesa \"%s\" (%s)"
(…)
6724#: glib/gspawn-posix.c:1668
6725#, fuzzy, c-format
Failed to open file '%s':to oremapen() faile d:escriptor (%s)
6727msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
6728msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: neuspješan opijen(): %s"
(…)
6730#: glib/gspawn-posix.c:1676
6731#, fuzzy, c-format
Failed to duplicate file descredirecpt output or input fofr child process (%s)
6733msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
6734msgstr "Neuspješno preusmjeravanje ulaza ili izlaza podređenog procesa (%s)"
(…)
6741#: glib/gspawn-posix.c:1693
6742#, fuzzy, c-format
Failed to rclosead file daescriptaor forom child process (%s)
6744msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
6745msgstr "Neuspješno čitanje podataka iz podređenog procesa (%s)"
(…)
6747#: glib/gspawn-posix.c:1701
6748#, fuzzy, c-format
Unknown error executing child process \"“%s\”
6750msgid "Unknown error executing child process “%s”"
6751msgstr "Nepoznata greška tokom izvršenja podređenog procesa \"%s\""
(…)
6758#: glib/gspawn-private.h:166
6759#, fuzzy, c-format
Invalid source FDs argumek requesnt
6761msgid "Invalid source FDs argument"
6762msgstr "Zatražena je neispravna pretraga"
(…)
6773#: glib/gspawn-win32.c:497
6774#, fuzzy, c-format
Failed to forkdup() in child process (%s)
6776msgid "Failed to dup() in child process (%s)"
6777msgstr "Neuspješno pokretanje fork za podređeni proces (%s)"
(…)
6816#: glib/gstrfuncs.c:3378
6817#, fuzzy, c-format
'“%s'” is not a valsigned naumber
6819msgid "“%s” is not a signed number"
6820msgstr "„%s“ nije ispravno ime"
(…)
6827#: glib/gstrfuncs.c:3482
6828#, fuzzy, c-format
'“%s'” is not an valunsigned naumber
6830msgid "“%s” is not an unsigned number"
6831msgstr "„%s“ nije ispravno ime"
(…)
6833#: glib/guri.c:309
6834#, fuzzy, no-c-format
(iInvalid %-encoding) in URI
6836msgid "Invalid %-encoding in URI"
6837msgstr " (neispravno kodiranje)"
(…)
6872#: glib/guri.c:1221 glib/guri.c:1285
6873#, fuzzy, c-format
The URI '‘%s'’ is not an absolute URI using the \"file\" scheme
6875msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI"
6876msgstr "Adresa „%s“ nije apsolutna adresa pomoću „file“ šeme"
(…)
7028#: glib/gutils.c:3062
7029#, fuzzy
(…)
7061#. Translators: The "%.1f" is replaced with the size value, like "13.0"; it could
7062#. * be part of "13.0 MB", but only the number is requested this time.
7063#: glib/gutils.c:3115
7064#, fuzzy, c-format
msgctxt "format-size%.1f kB
7066msgctxt "format-size"
7067msgid "%.1f"
7068msgstr "%.1f kB"
(…)
7088#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
7089#: glib/gutils.c:3166
7090#, fuzzy, c-format