WARNING: This file is NOT suitable as a base for completing this translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of changed strings.
(…)
21#: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3
22#, fuzzy
Run Software
24msgid "Run Software"
25msgstr "Software"
(…)
54#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:53 src/nautilus-view.c:150
55#, fuzzy
LGristd View
57msgid "Grid View"
58msgstr "List View"
(…)
76#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:21
77#, fuzzy
New _Window
79msgid "New Window"
80msgstr "New _Window"
(…)
86#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83
87#, fuzzy
If set to true, then NautFilus browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar.
91msgid ""
92"If set to true, Files will always use a textual input entry for the location "
93"toolbar, instead of the pathbar."
94msgstr ""
95"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
96"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
(…)
142#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109
143#, fuzzy
Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to \"always\"“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to \"“local-only\"” then only show counts for local file systems. If set to \"never\"“never” then never bother to compute item counts.
150msgid ""
151"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
152"“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote "
153"server. If set to “local-only” then only show counts for local file systems. "
154"If set to “never” then never bother to compute item counts."
155msgstr ""
156"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
157"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
158"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
159"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
(…)
165#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:114
166#, fuzzy
Possible values are \"“single\"” to launch files on a single click, or \"“double\"” to launch them on a double click.
170msgid ""
171"Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” "
172"to launch them on a double click."
173msgstr ""
174"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or "
175"\"double\" to launch them on a double click."
(…)
177#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118
178#, fuzzy
Show the package installer for unknown mimeMIME types
180msgid "Show the package installer for unknown MIME types"
181msgstr "Show the package installer for unknown mime types"
(…)
183#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:119
184#, fuzzy
Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mimeMIME type is opened, in order to search for an application to handle it.
188msgid ""
189"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME "
190"type is opened, in order to search for an app to handle it."
191msgstr ""
192"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
193"type is opened, in order to search for an application to handle it."
(…)
195#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123
196#, fuzzy
Use extra mouse button events in NautFilues' browser window
198msgid "Use extra mouse button events in Files"
199msgstr "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
(…)
201#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:124
202#, fuzzy
For users with mice that have \"“Forward\"” and \"“Back\"” buttons, this key will determine if any action is taken inside of NautFilues when either is pressed.
207msgid ""
208"For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will "
209"determine if any action is taken inside of Files when either is pressed."
210msgstr ""
211"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
212"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
213"pressed."
(…)
215#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128
216#, fuzzy
Mouse button to activate the \"“Forward\"” command in browser window
218msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window"
219msgstr "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
(…)
221#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:129
222#, fuzzy
For users with mice that have buttons for \"“Forward\"” and \"“Back\"”, this key will set which button activates the \"“Forward\"” command in a browser window. Possible values range between 6 and 14.
227msgid ""
228"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
229"will set which button activates the “Forward” command in a browser window. "
230"Possible values range between 6 and 14."
231msgstr ""
232"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
233"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
234"Possible values range between 6 and 14."
(…)
236#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:133
237#, fuzzy
Mouse button to activate the \"“Back\"” command in browser window
239msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window"
240msgstr "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
(…)
242#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:134
243#, fuzzy
For users with mice that have buttons for \"“Forward\"” and \"“Back\"”, this key will set which button activates the \"“Back\"” command in a browser window. Possible values range between 6 and 14.
248msgid ""
249"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
250"will set which button activates the “Back” command in a browser window. "
251"Possible values range between 6 and 14."
252msgstr ""
253"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
254"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
255"Possible values range between 6 and 14."
(…)
257#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:139
258#, fuzzy
When to show thumbnails of image files
260msgid "When to show thumbnails of files"
261msgstr "When to show thumbnails of image files"
(…)
263#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:140
264#, fuzzy
Speed tradeoff for when to show an ima-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to “local-only” then only show thumbnails for local file systems. If set to “never” then never bother to thumbnail files, just use a ge file as a thumbnail. If set to \"always\" then always thumbnailneric icon. Despite what the name may suggest, even if the folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic icon.this applies to any previewable file type.
271msgid ""
272"Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” "
273"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to "
274"“local-only” then only show thumbnails for local file systems. If set to "
275"“never” then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. "
276"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type."
277msgstr ""
278"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
279"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
280"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
281"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
282"generic icon."
(…)
288#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:145
289#, fuzzy
Images over this size (in megabytes) won'’t be thumbnailed. The purpose of this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to load or use lots of memory.
294msgid ""
295"Images over this size (in megabytes) won’t be thumbnailed. The purpose of "
296"this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time "
297"to load or use lots of memory."
298msgstr ""
299"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
300"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
301"load or use lots of memory."
(…)
307#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:153
308#, fuzzy
The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"“name\"”, \"“size\"”, \"“type\&quo”, “mt;ime”, “atime” and \&quo“st;mtimarre\"d”.
312msgid ""
313"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
314"“name”, “size”, “type”, “mtime”, “atime” and “starred”."
315msgstr ""
316"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
317"\"name\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
(…)
323#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:158
324#, fuzzy
If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ieI.e., if sorted by name, then instead of sorting the files from \"“a” to “z”, they will be sorted from “z” to “a”;a\" to \" if sorted by siz\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally.
330msgid ""
331"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if "
332"sorted by name, then instead of sorting the files from “a” to “z”, they will "
333"be sorted from “z” to “a”; if sorted by size, instead of being incrementally "
334"they will be sorted decrementally."
335msgstr ""
336"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
337"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
338"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
339"incrementally they will be sorted decrementally."
(…)
345#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:169
346#, fuzzy
When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another view for that particular folder. Possible values are \"“list-view\"”, \"and “icon-view\" and \"compact-view\"”.
351msgid ""
352"When a folder is visited this viewer is used. Possible values are “list-"
353"view”, and “icon-view”."
354msgstr ""
355"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
356"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
357"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
(…)
385#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:184
386#, fuzzy
If this is set to true, awhen icperfon linkrming a drag and drop operation the homvered folder will bopen pautomatically onafter a thime deskoutop.
390msgid ""
391"If this is set to true, when performing a drag and drop operation the "
392"hovered folder will open automatically after a timeout."
393msgstr ""
394"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
395"the desktop."
(…)
433#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:210
434#, fuzzy
A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: \"“size\", \"”, “type\", \"”, “date_modified\", \"dat”, “owner”, “group”, “permissions”, and “mime_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"”.
441msgid ""
442"A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of "
443"captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “size”, "
444"“type”, “date_modified”, “owner”, “group”, “permissions”, and “mime_type”."
445msgstr ""
446"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
447"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
448"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
449"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
450"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
(…)
452#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:219
453#, fuzzy
Default icon view zoom level
455msgid "Default icon view zoom level"
456msgstr "Default icon zoom level"
(…)
458#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:230
459#, fuzzy
Default list view zoom level
461msgid "Default list view zoom level"
462msgstr "Default list zoom level"
(…)
464#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:234
465#, fuzzy
Default list of cColumns visible in the list view
467msgid "Columns visible in list view"
468msgstr "Default list of columns visible in the list view"
(…)
470#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:238
471#, fuzzy
Default cColumn order in the list view
473msgid "Column order in list view"
474msgstr "Default column order in the list view"
(…)
476#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:242
477#, fuzzy
TUsex tree view:
479msgid "Use tree view"
480msgstr "Text view:"
(…)
498#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:255
499#, fuzzy
Whether the navigation window should be maximized.
501msgid "Whether the navigation window should be maximized"
502msgstr "Whether the navigation window should be maximized."
(…)
512#: eel/eel-stock-dialogs.c:196 src/nautilus-autorun-software.c:223
513#: src/nautilus-file-chooser.c:240 src/nautilus-file-operations.c:274
514#: src/nautilus-mime-actions.c:722 src/nautilus-mime-actions.c:1136
515#: src/nautilus-mime-actions.c:1448 src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:90
516#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:106
517#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:17
518#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:15
519#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:14
520#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:15
521#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:16
522#: src/resources/ui/nautilus-search-types-dialog.ui:18
523#, fuzzy
_Cancel
525msgid "_Cancel"
526msgstr "Cancel"
(…)
528#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:85
529#, fuzzy, c-format
(…)
537#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:87
538#, fuzzy, c-format
(…)
546#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:90
547#, fuzzy, c-format
(…)
569#. 0 seconds
570#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:111
571#, fuzzy
%'d secondmsgid_plural "%'d0 seconds
574msgid "0 seconds"
575msgstr "%'d second"
(…)
615#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:243
616#, fuzzy
Video Codec
618msgid "Video Codec"
619msgstr "Video"
(…)
675#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:353
676#, fuzzy
Audio Properties
678msgid "Audio Properties"
679msgstr "Properties"
(…)
681#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:357
682#, fuzzy
Video Properties
684msgid "Video Properties"
685msgstr "Properties"
(…)
687#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:365
688#, fuzzy
IllDustration
690msgid "Duration"
691msgstr "Illustration"
(…)
693#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:371
694#, fuzzy
Containuer
696msgid "Container"
697msgstr "Continue"
(…)
699#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:400
700#, fuzzy
%sAudio/Video Properties
702msgid "Audio/Video Properties"
703msgstr "%s Properties"
(…)
705#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:121
706#, fuzzy
Image Type:
708msgid "Image Type"
709msgstr "Image Type:"
(…)
780#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:242
781#, fuzzy
TCreashted On
783msgid "Created On"
784msgstr "Trashed On"
(…)
822#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:510
823#, fuzzy
Image Properties
825msgid "Image Properties"
826msgstr "Properties"
(…)
828#: src/nautilus-application.c:188
829#, fuzzy, c-format
BUnable to create a required foldere. running Nautilus, pPlease create the following folder, or set permissions such that Nauitilus can be create it.d:\n%s
833msgid ""
834"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
835"set permissions such that it can be created:\n"
836"%s"
837msgstr ""
838"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
839"permissions such that Nautilus can create it."
(…)
841#: src/nautilus-application.c:195
842#, fuzzy, c-format
BUnablef to create requnningred Nautifoluders,. pPlease create the following folders, or set permissions such that Nautilushey can be create it.d:\n%s
846msgid ""
847"Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
848"set permissions such that they can be created:\n"
849"%s"
850msgstr ""
851"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
852"permissions such that Nautilus can create it."
(…)
858#: src/nautilus-application.c:610
859#, fuzzy
--gseolect metry cannoust be used with morat least than one URI.
861msgid "--select must be used with at least an URI."
862msgstr "--geometry cannot be used with more than one URI."
(…)
864#: src/nautilus-application.c:753
865#, fuzzy
There was an error displaying help.
867msgid "There was an error displaying help"
868msgstr "There was an error displaying help."
(…)
886#: src/nautilus-application.c:967
887#, fuzzy
OAlways openly cra neatew windows for explbrowsicitlyng specified URIs.
889msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
890msgstr "Only create windows for explicitly specified URIs."
(…)
896#: src/nautilus-application.c:975
897#, fuzzy
Select thspecified columns visibleURI in parenthis folder.
899msgid "Select specified URI in parent folder."
900msgstr "Select the columns visible in this folder"
(…)
902#: src/nautilus-application.c:977
903#, fuzzy
[URI...…]
905msgid "[URI…]"
906msgstr "[URI...]"
(…)
908#: src/nautilus-app-chooser.c:74
909#, fuzzy, c-format
Error while setting \"“%s\"” as default application: %s
911msgid "Error while setting “%s” as default app: %s"
912msgstr "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
(…)
928#: src/nautilus-app-chooser.c:200
929#, fuzzy
Open %Items
931msgid "Open Items"
932msgstr "Open %s"
(…)
934#: src/nautilus-app-chooser.c:204
935#, fuzzy
_Open Scripts Folder
937msgid "Open Folder"
938msgstr "_Open Scripts Folder"
(…)
940#: src/nautilus-app-chooser.c:208 src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:5
941#, fuzzy
Open WFithle
943msgid "Open File"
944msgstr "Open With"
(…)
946#: src/nautilus-autorun-software.c:142 src/nautilus-autorun-software.c:145
947#, fuzzy, c-format
Unable to start the program:\n%s
949msgid ""
950"Unable to start the program:\n"
951"%s"
952msgstr "Unable to start %s"
(…)
958#: src/nautilus-autorun-software.c:153
959#, fuzzy, c-format
Unable to mlouncate the lprocgration.m
961msgid "Unable to locate the program"
962msgstr "Unable to mount the location."
(…)
972#: src/nautilus-autorun-software.c:191
973#, fuzzy, c-format
<big><b>Thi“%s medium” contains software intended to be automatically started. Would you like to run it?</b></big>
977msgid ""
978"“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like "
979"to run it?"
980msgstr ""
981"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
982"Would you like to run it?</b></big>"
(…)
1014#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1869
1015#, fuzzy, c-format
(…)
1022#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1877
1023#, fuzzy, c-format
(…)
1030#. To translators: %d is the total number of files and folders.
1031#. * Singular case of the string is never used
1032#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1887
1033#, fuzzy, c-format
(…)
1050#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:97
1051#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:83
1052#, fuzzy
DaFirste Modified
1054msgid "First Modified"
1055msgstr "Date Modified"
(…)
1057#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:102
1058#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:88
1059#, fuzzy
Last mModified:
1061msgid "Last Modified"
1062msgstr "Last modified:"
(…)
1068#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:112
1069#, fuzzy
Last chCreangted:
1071msgid "Last Created"
1072msgstr "Last changed:"
(…)
1074#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:121
1075#, fuzzy
Camera Mmodel
1077msgid "Camera model"
1078msgstr "Camera Model"
(…)
1080#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:128
1081#, fuzzy
Creatiorn date
1083msgid "Creation date"
1084msgstr "Creator"
(…)
1106#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:177
1107#, fuzzy
Original file name
1109msgid "Original file name"
1110msgstr "Original file"
(…)
1174#: src/nautilus-column-utilities.c:90
1175#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:444
1176#, fuzzy
Modified:
1178msgid "Modified"
1179msgstr "Modified:"
(…)
1185#: src/nautilus-column-utilities.c:99
1186#, fuzzy
FDetailed Type
1188msgid "Detailed Type"
1189msgstr "File Type"
(…)
1191#: src/nautilus-column-utilities.c:100
1192#, fuzzy
The mdetaimled type of the file.
1194msgid "The detailed type of the file."
1195msgstr "The mime type of the file."
(…)
1197#: src/nautilus-column-utilities.c:106
1198#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:430
1199#, fuzzy
Accessed:
1201msgid "Accessed"
1202msgstr "Accessed:"
(…)
1208#: src/nautilus-column-utilities.c:115
1209#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:458
1210#, fuzzy
Creatored
1212msgid "Created"
1213msgstr "Creator"
(…)
1215#: src/nautilus-column-utilities.c:116
1216#, fuzzy
The date the file was creaccessted.
1218msgid "The date the file was created."
1219msgstr "The date the file was accessed."
(…)
1252#: src/nautilus-column-utilities.c:150
1253#, fuzzy
The date the file was accessed by the user.
1255msgid "The date the file was accessed by the user."
1256msgstr "The date the file was accessed."
(…)
1258#: src/nautilus-column-utilities.c:159 src/nautilus-properties-window.c:741
1259#: src/nautilus-star-cell.c:66
1260#, fuzzy
_Start
1262msgid "Star"
1263msgstr "_Start"
(…)
1327#. Translators: date and time in 24h format,
1328#. * i.e. "12/31/2023 23:59"
1329#: src/nautilus-date-utilities.c:87
1330#, fuzzy, no-c-format
%m/%-d/%y,Y %-IH:%M %p
1332msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
1333msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
(…)
1335#. Translators: date and time in 12h format,
1336#. * i.e. "12/31/2023 11:59 PM"
1337#: src/nautilus-date-utilities.c:94
1338#, fuzzy, no-c-format
%m/%-d/%y,Y %-I:%M %p
1340msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
1341msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
(…)
1343#. Translators: this is the word "Today" followed by
1344#. * a time in 24h format. i.e. "Today 23:04"
1345#: src/nautilus-date-utilities.c:123
1346#, fuzzy, no-c-format
tToday, %-IH:%M %p
1348msgid "Today %-H:%M"
1349msgstr "today, %-I:%M %p"
(…)
1351#. Translators: this is the word Today followed by
1352#. * a time in 12h format. i.e. "Today 9:04 PM"
1353#: src/nautilus-date-utilities.c:130
1354#, fuzzy, no-c-format
tToday, %-I:%M %p
1356msgid "Today %-I:%M %p"
1357msgstr "today, %-I:%M %p"
(…)
1359#. Translators: this is the word Yesterday followed by
1360#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
1361#: src/nautilus-date-utilities.c:141
1362#, fuzzy, no-c-format
yYesterday, %-IH:%M %p
1364msgid "Yesterday %-H:%M"
1365msgstr "yesterday, %-I:%M %p"
(…)
1367#. Translators: this is the word Yesterday followed by
1368#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
1369#: src/nautilus-date-utilities.c:148
1370#, fuzzy, no-c-format
yYesterday, %-I:%M %p
1372msgid "Yesterday %-I:%M %p"
1373msgstr "yesterday, %-I:%M %p"
(…)
1382#. Translators: this is the day number followed by the full month
1383#. * name followed by the year followed by a time in 24h format
1384#. * with seconds i.e. "3 February 2015 23:04:00"
1385#: src/nautilus-date-utilities.c:167
1386#, fuzzy, no-c-format
%A,-e %B %-dY %Y at %-IH:%M:%S %p
1388msgid "%-e %B %Y %H:%M:%S"
1389msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
(…)
1391#. Translators: this is the day number followed by the full month
1392#. * name followed by the year followed by a time in 12h format
1393#. * with seconds i.e. "3 February 2015 09:04:00 PM"
1394#: src/nautilus-date-utilities.c:175
1395#, fuzzy, no-c-format
%A,-e %B %-dY %Y at %-I:%M:%S %p
1397msgid "%-e %B %Y %I:%M:%S %p"
1398msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
(…)
1400#: src/nautilus-dbus-launcher.c:50
1401#, fuzzy, c-format
Details: %s
1403msgid "Details: %s"
1404msgstr "Details: "
(…)
1406#: src/nautilus-dbus-launcher.c:51 src/nautilus-dbus-launcher.c:80
1407#: src/nautilus-program-choosing.c:376 src/nautilus-program-choosing.c:451
1408#, fuzzy
There was an error launching the application.
1410msgid "There was an error launching the app."
1411msgstr "There was an error launching the application."
(…)
1442#: src/nautilus-dnd.c:257
1443#, fuzzy
dDropped dImatage
1445msgid "Dropped Image"
1446msgstr "dropped data"
(…)
1448#: src/nautilus-error-reporting.c:82
1449#, fuzzy, c-format
You do not have the permissions necessary to view the contents of \"“%s\"”.
1452msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”."
1453msgstr ""
1454"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
(…)
1456#: src/nautilus-error-reporting.c:89
1457#, fuzzy, c-format
\"“%s\"” could not be found. Perhaps it has recently been deleted.
1459msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
1460msgstr "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
(…)
1462#: src/nautilus-error-reporting.c:101
1463#, fuzzy, c-format
Sorry, could not display all the contents of \"“%s\"”: %s
1465msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s"
1466msgstr "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
(…)
1468#: src/nautilus-error-reporting.c:112
1469#, fuzzy
Theis flolder cationtents could not be displayed.
1471msgid "This location could not be displayed."
1472msgstr "The folder contents could not be displayed."
(…)
1474#: src/nautilus-error-reporting.c:139
1475#, fuzzy, c-format
You do not have the permissions necessary to change the group of \"“%s\"”.
1478msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”."
1479msgstr ""
1480"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
(…)
1482#. fall through
1483#: src/nautilus-error-reporting.c:162
1484#, fuzzy, c-format
Sorry, could not change the group of \"“%s\"”: %s
1486msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s"
1487msgstr "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
(…)
1493#: src/nautilus-error-reporting.c:188
1494#, fuzzy, c-format
Sorry, could not change the owner of \"“%s\"”: %s
1496msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s"
1497msgstr "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
(…)
1503#: src/nautilus-error-reporting.c:212
1504#, fuzzy, c-format
Sorry, could not change the permissions of \"“%s\"”: %s
1506msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s"
1507msgstr "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
(…)
1513#: src/nautilus-error-reporting.c:250
1514#, fuzzy, c-format
The name \"“%s\"” is already used in this floldercation. Please use a different name.
1518msgid ""
1519"The name “%s” is already used in this location. Please use a different name."
1520msgstr ""
1521"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
(…)
1523#: src/nautilus-error-reporting.c:258
1524#, fuzzy, c-format
There is no \"“%s\"” in this floldercation. Perhaps it was just moved or deleted?
1527msgid ""
1528"There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?"
1529msgstr ""
1530"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
(…)
1532#: src/nautilus-error-reporting.c:266
1533#, fuzzy, c-format
You do not have the permissions necessary to rename \"“%s\"”.
1535msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”."
1536msgstr "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
(…)
1538#: src/nautilus-error-reporting.c:280
1539#, fuzzy, c-format
The name \"“%s\"” is not valid because it contains the character \"/\"“%c”. Please use a different name.
1543msgid ""
1544"The name “%s” is not valid because it contains the character “%c”. Please "
1545"use a different name."
1546msgstr ""
1547"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
1548"use a different name."
(…)
1550#: src/nautilus-error-reporting.c:288
1551#, fuzzy, c-format
The name \"“%s\"” is not valid. Please use a different name.
1553msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name."
1554msgstr "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
(…)
1556#: src/nautilus-error-reporting.c:297
1557#, fuzzy, c-format
The name \"“%s\"” is too long. Please use a different name.
1559msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name."
1560msgstr "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
(…)
1569#. fall through
1570#: src/nautilus-error-reporting.c:330
1571#, fuzzy, c-format
Sorry, could not rename \"“%s\"” to \"“%s\"”: %s
1573msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s"
1574msgstr "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
(…)
1580#: src/nautilus-error-reporting.c:447
1581#, fuzzy, c-format
Renaming \"“%s\"” to \"“%s\"”.
1583msgid "Renaming “%s” to “%s”."
1584msgstr "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
(…)
1631#: src/nautilus-file.c:5799
1632#, fuzzy, c-format
Specified owner '“%s'” doesn'’t exist
1634msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist"
1635msgstr "Specified owner '%s' doesn't exist"
(…)
1642#: src/nautilus-file.c:6108
1643#, fuzzy, c-format
Specified group '“%s'” doesn'’t exist
1645msgid "Specified group “%s” doesn’t exist"
1646msgstr "Specified group '%s' doesn't exist"
(…)
1648#. Translators: This is a username followed by "(You)" to indicate the file is owned by the current user
1649#: src/nautilus-file.c:6248
1650#, fuzzy, c-format
%s (%sYou)
1652msgid "%s (You)"
1653msgstr "%s (%s)"
(…)
1676#: src/nautilus-file.c:6366 src/nautilus-properties-window.c:2098
1677#, fuzzy, c-format
(…)
1694#. Translators: This about a file type.
1695#: src/nautilus-file.c:6791
1696#, fuzzy
uUnknown type
1698msgid "Unknown type"
1699msgstr "unknown type"
(…)
1701#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
1702#. * for which we have no more appropriate default.
1703#.
1704#: src/nautilus-file.c:6822
1705#, fuzzy
uUnknown
1707msgid "Unknown"
1708msgstr "unknown"
(…)
1710#: src/nautilus-file.c:6859 src/nautilus-file.c:6867 src/nautilus-file.c:6926
1711#, fuzzy
pProgram
1713msgid "Program"
1714msgstr "program"
(…)
1744#: src/nautilus-file.c:6869
1745#, fuzzy
Contenacts:
1747msgid "Contacts"
1748msgstr "Contents:"
(…)
1754#: src/nautilus-file.c:6871
1755#, fuzzy
Documents
1757msgid "Document"
1758msgstr "Documents"
(…)
1768#. Refers to a file type which is known but not one of the basic types
1769#: src/nautilus-file.c:6906
1770#, fuzzy
Others
1772msgid "Other"
1773msgstr "Others"
(…)
1779#: src/nautilus-file.c:6933
1780#, fuzzy
_Folder:
1782msgid "Folder"
1783msgstr "_Folder:"
(…)
1799#: src/nautilus-file.c:7013 src/nautilus-file.c:7029 src/nautilus-file.c:7045
1800#, fuzzy
lLink (broken)
1802msgid "Link (broken)"
1803msgstr "link (broken)"
(…)
1835#: src/nautilus-filename-validator.c:138
1836#, fuzzy
ThisA fiolder cannot be ejectalled “.”
1838msgid "A folder cannot be called “.”"
1839msgstr "This file cannot be ejected"
(…)
1841#: src/nautilus-filename-validator.c:139
1842#, fuzzy
ThisA file cannot be ejectalled “.”
1844msgid "A file cannot be called “.”"
1845msgstr "This file cannot be ejected"
(…)
1851#: src/nautilus-filename-validator.c:145
1852#, fuzzy
ThisA file cannot be ejectalled “..”
1854msgid "A file cannot be called “..”"
1855msgstr "This file cannot be ejected"
(…)
1874#: src/nautilus-filename-validator.c:167
1875#, fuzzy
A folder with the samet name already exists in \"%s\".
1877msgid "A folder with that name already exists"
1878msgstr "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
(…)
1880#: src/nautilus-filename-validator.c:168
1881#, fuzzy
A foilder with the samet name already exists in \"%s\".
1883msgid "A file with that name already exists"
1884msgstr "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
(…)
1923#: src/nautilus-file-operations.c:285
1924#, fuzzy
CPropyceed _Anyway
1926msgid "Proceed _Anyway"
1927msgstr "Copy _Anyway"
(…)
1963#: src/nautilus-file-operations.c:1137 src/nautilus-file-operations.c:1199
1964#, fuzzy, c-format
(…)
1973#: src/nautilus-file-operations.c:1145 src/nautilus-file-operations.c:1207
1974#, fuzzy
ThPermanently deleted items can not be restored from trash
1976msgid "Permanently deleted items can not be restored"
1977msgstr "The item cannot be restored from trash"
(…)
1979#: src/nautilus-file-operations.c:1160
1980#, fuzzy
Empty Trash?
1982msgid "Empty Trash?"
1983msgstr "Empty Trash"
(…)
1985#: src/nautilus-file-operations.c:1164
1986#, fuzzy
All items in the Trash will be permanently deleted.
1988msgid "All items in the Trash will be permanently deleted"
1989msgstr "All items in the Trash will be permanently deleted."
(…)
1997#: src/nautilus-file-operations.c:1271
1998#, fuzzy, c-format
Deleted '“%s'”
2000msgid "Deleted “%s”"
2001msgstr "Delete '%s'"
(…)
2009#: src/nautilus-file-operations.c:1283
2010#, fuzzy, c-format
Deleting file“%s”
2012msgid "Deleting “%s”"
2013msgstr "Deleting files"
(…)
2015#. Translators: This action removes file(s) from Recent
2016#: src/nautilus-file-operations.c:1298
2017#, fuzzy, c-format
(…)
2025#: src/nautilus-file-operations.c:1304
2026#, fuzzy, c-format
(…)
2033#. Translators: This action removes file(s) from Recent
2034#: src/nautilus-file-operations.c:1314
2035#, fuzzy, c-format
(…)
2043#: src/nautilus-file-operations.c:1320
2044#, fuzzy, c-format
(…)
2063#. To translators: %s will expand to a time duration like "2 minutes".
2064#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4 files/s)"
2065#. *
2066#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
2067#.
2068#: src/nautilus-file-operations.c:1376 src/nautilus-file-operations.c:1770
2069#, fuzzy, c-format
(…)
2077#: src/nautilus-file-operations.c:1380 src/nautilus-file-operations.c:1773
2078#, fuzzy, c-format
(…)
2095#: src/nautilus-file-operations.c:1553
2096#, fuzzy, c-format
You do not have sufficient permissions to accdesslete the destination folder “%s”.
2098msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”."
2099msgstr "You do not have permissions to access the destination folder."
(…)
2101#: src/nautilus-file-operations.c:1556
2102#, fuzzy, c-format
There was an error crdealeting the folder \"“%B\"s”.
2104msgid "There was an error deleting the folder “%s”."
2105msgstr "There was an error creating the folder \"%B\"."
(…)
2107#: src/nautilus-file-operations.c:1563
2108#, fuzzy, c-format
You do not have sufficienthe permissions necessary to videwlete the contfilents of \"“%s\"”.
2111msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”."
2112msgstr ""
2113"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
(…)
2115#: src/nautilus-file-operations.c:1566
2116#, fuzzy, c-format
There was an error deleting the file “%Bs”.
2118msgid "There was an error deleting the file “%s”."
2119msgstr "There was an error deleting %B."
(…)
2121#: src/nautilus-file-operations.c:1693
2122#, fuzzy, c-format
Trashing File“%s”
2124msgid "Trashing “%s”"
2125msgstr "Trashing Files"
(…)
2127#: src/nautilus-file-operations.c:1697
2128#, fuzzy, c-format
Trashed On“%s”
2130msgid "Trashed “%s”"
2131msgstr "Trashed On"
(…)
2133#: src/nautilus-file-operations.c:1708
2134#, fuzzy, c-format
(…)
2141#: src/nautilus-file-operations.c:1714
2142#, fuzzy, c-format
(…)
2149#. Translators: %s is a file name
2150#: src/nautilus-file-operations.c:1863
2151#, fuzzy, c-format
C“%s” canno’t movbe fput ilen tohe trash,. dDo you want to delete it immediately?
2153msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
2154msgstr "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
(…)
2168#. Translators: %s is a file name formatted for display
2169#: src/nautilus-file-operations.c:2331 src/nautilus-files-view.c:6911
2170#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2312
2171#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2341
2172#, fuzzy, c-format
Unable to eject “%s”
2174msgid "Unable to eject “%s”"
2175msgstr "Unable to eject %s"
(…)
2177#: src/nautilus-file-operations.c:2336
2178#, fuzzy, c-format
Unable to unmount “%Vs”
2180msgid "Unable to unmount “%s”"
2181msgstr "Unable to unmount %V"
(…)
2194#: src/nautilus-file-operations.c:2515
2195#, fuzzy
Do _nNot Empty Trash
2197msgid "Do _Not Empty"
2198msgstr "Do _not Empty Trash"
(…)
2200#. Translators: This is an action in a dialog to
2201#. * clear trashed items.
2202#: src/nautilus-file-operations.c:2518
2203#, fuzzy
(_Empty)
2205msgid "_Empty"
2206msgstr "(Empty)"
(…)
2208#. Translators: %s is a file name formatted for display
2209#: src/nautilus-file-operations.c:2659 src/nautilus-files-view.c:6861
2210#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1704
2211#, fuzzy, c-format
Unable to accestops “%s”
2213msgid "Unable to access “%s”"
2214msgstr "Unable to stop %s"
(…)
2216#: src/nautilus-file-operations.c:2744
2217#, fuzzy, c-format
(…)
2225#: src/nautilus-file-operations.c:2757
2226#, fuzzy, c-format
(…)
2234#: src/nautilus-file-operations.c:2770
2235#, fuzzy, c-format
(…)
2250#: src/nautilus-file-operations.c:2789
2251#, fuzzy, c-format
(…)
2274#: src/nautilus-file-operations.c:2853
2275#, fuzzy
Error while compreatssing file %Bs.
2277msgid "Error while compressing files."
2278msgstr "Error while creating file %B."
(…)
2280#: src/nautilus-file-operations.c:2945
2281#, fuzzy, c-format
Files in the folder \"“%B\"s” cannot be handled because you do not have permissions to see them.
2285msgid ""
2286"Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have "
2287"permissions to see them."
2288msgstr ""
2289"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
2290"permissions to see them."
(…)
2292#: src/nautilus-file-operations.c:2951 src/nautilus-file-operations.c:4484
2293#, fuzzy, c-format
There was an error getting information about the files in the folder \"“%B\"s”.
2297msgid ""
2298"There was an error getting information about the files in the folder “%s”."
2299msgstr ""
2300"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
(…)
2302#: src/nautilus-file-operations.c:3006
2303#, fuzzy, c-format
The folder \"“%B\"s” cannot be handled because you do not have permissions to read it.
2307msgid ""
2308"The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to "
2309"read it."
2310msgstr ""
2311"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
2312"read it."
(…)
2314#: src/nautilus-file-operations.c:3012 src/nautilus-file-operations.c:4566
2315#, fuzzy, c-format
There was an error reading the folder \"“%B\"s”.
2317msgid "There was an error reading the folder “%s”."
2318msgstr "There was an error reading the folder \"%B\"."
(…)
2320#: src/nautilus-file-operations.c:3122
2321#, fuzzy, c-format
The file \"“%B\"s” cannot be handled because you do not have permissions to read it.
2325msgid ""
2326"The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read "
2327"it."
2328msgstr ""
2329"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
2330"read it."
(…)
2332#: src/nautilus-file-operations.c:3127
2333#, fuzzy, c-format
There was an error getting information about \"“%B\"s”.
2335msgid "There was an error getting information about “%s”."
2336msgstr "There was an error getting information about \"%B\"."
(…)
2338#: src/nautilus-file-operations.c:3251 src/nautilus-file-operations.c:3313
2339#: src/nautilus-file-operations.c:3368 src/nautilus-file-operations.c:3430
2340#, fuzzy, c-format
Error while copying to \"“%B\"s”.
2342msgid "Error while copying to “%s”."
2343msgstr "Error while copying to \"%B\"."
(…)
2365#: src/nautilus-file-operations.c:3373
2366#, fuzzy, c-format
%Ss more space is required to copy to the destination.
2368msgid "%s more space is required to copy to the destination."
2369msgstr "%S more space is required to copy to the destination."
(…)
2371#: src/nautilus-file-operations.c:3409
2372#, fuzzy
Failed too loLad imarge inform Destination
2374msgid "File too Large for Destination"
2375msgstr "Failed to load image information"
(…)
2390#: src/nautilus-file-operations.c:3512
2391#, fuzzy, c-format
Moved '“%s'” to '“%s'”
2393msgid "Moved “%s” to “%s”"
2394msgstr "Move '%s' to '%s'"
(…)
2406#: src/nautilus-file-operations.c:3557
2407#, fuzzy, c-format
Duplicating \"“%B\s”
2409msgid "Duplicating “%s”"
2410msgstr "Duplicating \"%B\""
(…)
2412#: src/nautilus-file-operations.c:3561
2413#, fuzzy, c-format
D_uplicated “%s”
2415msgid "Duplicated “%s”"
2416msgstr "D_uplicate"
(…)
2418#: src/nautilus-file-operations.c:3580
2419#, fuzzy, c-format
(…)
2426#: src/nautilus-file-operations.c:3586
2427#, fuzzy, c-format
(…)
2434#: src/nautilus-file-operations.c:3605
2435#, fuzzy, c-format
(…)
2442#: src/nautilus-file-operations.c:3611
2443#, fuzzy, c-format
(…)
2450#: src/nautilus-file-operations.c:3634
2451#, fuzzy, c-format
(…)
2458#: src/nautilus-file-operations.c:3644
2459#, fuzzy, c-format
(…)
2480#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %s to a time duration like
2481#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kB / 4 MB -- 2 hours left (4 kB/s)"
2482#. *
2483#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
2484#.
2485#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or
2486#. * "3 MB", %s to a time duration like "2 minutes". So the whole
2487#. * thing will be something like
2488#. * "2 kB / 4 MB -- 2 hours left (4 kB/s)"
2489#. *
2490#. * The singular/plural form will be used depending on the
2491#. * remaining time (i.e. the %s argument).
2492#.
2493#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %s to a time duration like
2494#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kB / 4 MB -- 2 hours left (4 kB/s)"
2495#. *
2496#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
2497#.
2498#: src/nautilus-file-operations.c:3727 src/nautilus-file-operations.c:8027
2499#: src/nautilus-file-operations.c:8523
2500#, fuzzy, c-format
(…)
2508#. To translators: %s will expand to a time duration like "2 minutes".
2509#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4 kB/s)"
2510#. *
2511#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
2512#.
2513#: src/nautilus-file-operations.c:3761 src/nautilus-file-operations.c:8553
2514#, fuzzy, c-format
(…)
2522#: src/nautilus-file-operations.c:4286
2523#, fuzzy, c-format
The folder \"“%B\"s” cannot be copied because you do not have permissions to create it in the destination.
2527msgid ""
2528"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to "
2529"create it in the destination."
2530msgstr ""
2531"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
2532"create it in the destination."
(…)
2534#: src/nautilus-file-operations.c:4292
2535#, fuzzy, c-format
There was an error creating the folder \"“%B\"s”.
2537msgid "There was an error creating the folder “%s”."
2538msgstr "There was an error creating the folder \"%B\"."
(…)
2540#: src/nautilus-file-operations.c:4479
2541#, fuzzy, c-format
Files in the folder \"“%B\"s” cannot be copied because you do not have permissions to see them.
2545msgid ""
2546"Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have "
2547"permissions to see them."
2548msgstr ""
2549"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
2550"permissions to see them."
(…)
2556#: src/nautilus-file-operations.c:4561
2557#, fuzzy, c-format
The folder \"“%B\"s” cannot be copied because you do not have permissions to read it.
2561msgid ""
2562"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read "
2563"it."
2564msgstr ""
2565"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
2566"read it."
(…)
2568#: src/nautilus-file-operations.c:4626 src/nautilus-file-operations.c:5260
2569#: src/nautilus-file-operations.c:6012
2570#, fuzzy, c-format
Error while moving “%s”.
2572msgid "Error while moving “%s”."
2573msgstr "Error while moving."
(…)
2579#: src/nautilus-file-operations.c:4844
2580#, fuzzy
There was an error getting information about the dsourcestination.
2582msgid "There was an error getting information about the source."
2583msgstr "There was an error getting information about the destination."
(…)
2611#: src/nautilus-file-operations.c:5264 src/nautilus-file-operations.c:5352
2612#, fuzzy, c-format
Error while copying “%s”.
2614msgid "Error while copying “%s”."
2615msgstr "Error while copying."
(…)
2617#: src/nautilus-file-operations.c:5267
2618#, fuzzy, c-format
Could not remove the already existing file with the same name in %Fs.
2620msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s."
2621msgstr "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
(…)
2623#: src/nautilus-file-operations.c:5354
2624#, fuzzy, c-format
There was an error copying the file into %Fs.
2626msgid "There was an error copying the file into %s."
2627msgstr "There was an error copying the file into %F."
(…)
2633#: src/nautilus-file-operations.c:5671
2634#, fuzzy, c-format
Preparing to Mmove to \"“%B\s”
2636msgid "Preparing to move to “%s”"
2637msgstr "Preparing to Move to \"%B\""
(…)
2646#: src/nautilus-file-operations.c:6014
2647#, fuzzy, c-format
There was an error moving the file into %Fs.
2649msgid "There was an error moving the file into %s."
2650msgstr "There was an error moving the file into %F."
(…)
2656#: src/nautilus-file-operations.c:6368
2657#, fuzzy, c-format
Creating links in \"“%B\s”
2659msgid "Creating links in “%s”"
2660msgstr "Creating links in \"%B\""
(…)
2669#: src/nautilus-file-operations.c:6522
2670#, fuzzy, c-format
Error while creating link to “%Bs”.
2672msgid "Error while creating link to “%s”."
2673msgstr "Error while creating link to %B."
(…)
2679#: src/nautilus-file-operations.c:6531
2680#, fuzzy
The target doesn'’t support symbolic links.
2682msgid "The target doesn’t support symbolic links."
2683msgstr "The target doesn't support symbolic links."
(…)
2685#: src/nautilus-file-operations.c:6539
2686#, fuzzy, c-format
There was an error creating the symlink in %Fs.
2688msgid "There was an error creating the symlink in %s."
2689msgstr "There was an error creating the symlink in %F."
(…)
2705#: src/nautilus-file-operations.c:7402
2706#, fuzzy, c-format
Error while creating directory “%Bs”.
2708msgid "Error while creating directory “%s”."
2709msgstr "Error while creating directory %B."
(…)
2711#: src/nautilus-file-operations.c:7407
2712#, fuzzy, c-format
Error while creating file “%Bs”.
2714msgid "Error while creating file “%s”."
2715msgstr "Error while creating file %B."
(…)
2717#: src/nautilus-file-operations.c:7411
2718#, fuzzy, c-format
There was an error creating the directory in %Fs.
2720msgid "There was an error creating the directory in %s."
2721msgstr "There was an error creating the directory in %F."
(…)
2723#: src/nautilus-file-operations.c:7512
2724#, fuzzy
MSakving linkmage to %'d filemsgid_plural "Making links to %'d files
2727msgid "Saving image to file"
2728msgstr "Making link to %'d file"
(…)
2734#: src/nautilus-file-operations.c:7551
2735#, fuzzy
Failed to losadve image information
2737msgid "Failed to save image"
2738msgstr "Failed to load image information"
(…)
2772#: src/nautilus-file-operations.c:8100
2773#, fuzzy, c-format
There was an error dewhile extracting “%Bs”.
2775msgid "There was an error while extracting “%s”."
2776msgstr "There was an error deleting %B."
(…)
2795#: src/nautilus-file-operations.c:8259
2796#, fuzzy
Preparing to extrash %'d filemsgid_plural &quoct;Preparing to trash %'d files
2799msgid "Preparing to extract"
2800msgstr "Preparing to trash %'d file"
(…)
2802#: src/nautilus-file-operations.c:8387
2803#, fuzzy
TExtrashcting Files
2805msgid "Extracting Files"
2806msgstr "Trashing Files"
(…)
2832#: src/nautilus-file-operations.c:8617
2833#, fuzzy
There was an error while compyressing the file into %Fs.
2835msgid "There was an error while compressing files."
2836msgstr "There was an error copying the file into %F."
(…)
2850#: src/nautilus-file-operations.c:8767
2851#, fuzzy
Compyressing Files
2853msgid "Compressing Files"
2854msgstr "Copying Files"
(…)
2856#: src/nautilus-files-view.c:399
2857#, fuzzy
Searching...…
2859msgid "Searching…"
2860msgstr "Searching..."
(…)
2862#: src/nautilus-files-view.c:399 src/nautilus-window-slot.c:926
2863#, fuzzy
Loading...…
2865msgid "Loading…"
2866msgstr "Loading..."
(…)
2872#: src/nautilus-files-view.c:2964 src/nautilus-files-view.c:2971
2873#: src/nautilus-files-view.c:2978 src/nautilus-files-view.c:2985
2874#, fuzzy
Could not set paste dfilefaults
2876msgid "Could not paste files"
2877msgstr "Could not set as default"
(…)
2887#: src/nautilus-files-view.c:2979
2888#, fuzzy
MCannovingt paste files into tTrash
2890msgid "Cannot paste files into Trash"
2891msgstr "Moving files to trash"
(…)
2897#: src/nautilus-files-view.c:3619 src/nautilus-files-view.c:3666
2898#, fuzzy, c-format
\"“%s\"” selected
2900msgid "“%s” selected"
2901msgstr "\"%s\" selected"
(…)
2910#: src/nautilus-files-view.c:3637
2911#, fuzzy, c-format
(…)
2919#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
2920#: src/nautilus-files-view.c:3652
2921#, fuzzy, c-format
(…)
2944#. This is marked for translation in case a localiser
2945#. * needs to use something other than parentheses. The
2946#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
2947#.
2948#: src/nautilus-files-view.c:3695
2949#, fuzzy, c-format
%s (%s)
2951msgid "(%s)"
2952msgstr "%s (%s)"
(…)
2966#: src/nautilus-files-view.c:3808
2967#, fuzzy
Search r_Settingsults
2969msgid "Search _Settings"
2970msgstr "Search results"
(…)
2999#: src/nautilus-files-view.c:3890
3000#, fuzzy
DNo Relcenting Files
3002msgid "No Recent Files"
3003msgstr "Deleting Files"
(…)
3017#: src/nautilus-files-view.c:6091
3018#, fuzzy
_Select a new namMove for the dDestination
3020msgid "Select Move Destination"
3021msgstr "_Select a new name for the destination"
(…)
3023#: src/nautilus-files-view.c:6095
3024#, fuzzy
_Select ACopply Desticnation
3026msgid "Select Copy Destination"
3027msgstr "_Select Application"
(…)
3029#: src/nautilus-files-view.c:6106 src/nautilus-files-view.c:6494
3030#: src/nautilus-portal.c:420 src/nautilus-properties-window.c:4020
3031#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:23
3032#, fuzzy
_Select All
3034msgid "_Select"
3035msgstr "Select All"
(…)
3037#: src/nautilus-files-view.c:6493
3038#, fuzzy
_Select Extract new name for the dDestination
3040msgid "Select Extract Destination"
3041msgstr "_Select a new name for the destination"
(…)
3047#. Translators: %s is a file name formatted for display
3048#: src/nautilus-files-view.c:6888
3049#, fuzzy, c-format
Unable to remountve “%s”
3051msgid "Unable to remove “%s”"
3052msgstr "Unable to mount %s"
(…)
3058#. Translators: %s is a file name formatted for display
3059#: src/nautilus-files-view.c:7048 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1659
3060#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2538
3061#, fuzzy, c-format
Unable to start “%s”
3063msgid "Unable to start “%s”"
3064msgstr "Unable to start %s"
(…)
3078#: src/nautilus-files-view.c:8235
3079#, fuzzy
_Run
3081msgid "Run"
3082msgstr "_Run"
(…)
3093#: src/nautilus-files-view.c:8245
3094#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:93
3095#, fuzzy
_Open
3097msgid "Open"
3098msgstr "_Open"
(…)
3118#: src/nautilus-files-view.c:8360
3119#, fuzzy
_LStockp Drive
3121msgid "Stop Drive"
3122msgstr "_Lock Drive"
(…)
3140#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
3141#: src/nautilus-files-view-dnd.c:103
3142#, fuzzy
dDropped tText.txt
3144msgid "Dropped Text.txt"
3145msgstr "dropped text.txt"
(…)
3171#: src/nautilus-file-undo-operations.c:453
3172#, fuzzy, c-format
(…)
3179#: src/nautilus-file-undo-operations.c:456
3180#, fuzzy, c-format
(…)
3187#: src/nautilus-file-undo-operations.c:460
3188#, fuzzy, c-format
(…)
3195#: src/nautilus-file-undo-operations.c:463
3196#, fuzzy, c-format
(…)
3203#: src/nautilus-file-undo-operations.c:469
3204#, fuzzy, c-format
Move '“%s'” back to '“%s'”
3206msgid "Move “%s” back to “%s”"
3207msgstr "Move '%s' back to '%s'"
(…)
3209#: src/nautilus-file-undo-operations.c:470
3210#, fuzzy, c-format
Move '“%s'” to '“%s'”
3212msgid "Move “%s” to “%s”"
3213msgstr "Move '%s' to '%s'"
(…)
3223#: src/nautilus-file-undo-operations.c:478
3224#, fuzzy
_Undo Restore fFrom Trash
3226msgid "_Undo Restore From Trash"
3227msgstr "_Undo Restore from Trash"
(…)
3229#: src/nautilus-file-undo-operations.c:479
3230#, fuzzy
_Redo Restore fFrom Trash
3232msgid "_Redo Restore From Trash"
3233msgstr "_Redo Restore from Trash"
(…)
3235#: src/nautilus-file-undo-operations.c:483
3236#, fuzzy, c-format
(…)
3243#: src/nautilus-file-undo-operations.c:486
3244#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1627
3245#, fuzzy, c-format
(…)
3252#: src/nautilus-file-undo-operations.c:492
3253#, fuzzy, c-format
Move '“%s'” back to trash
3255msgid "Move “%s” back to trash"
3256msgstr "Move '%s' back to trash"
(…)
3258#: src/nautilus-file-undo-operations.c:493
3259#, fuzzy, c-format
Restore '“%s'” from trash
3261msgid "Restore “%s” from trash"
3262msgstr "Restore '%s' from trash"
(…)
3264#: src/nautilus-file-undo-operations.c:500
3265#, fuzzy, c-format
(…)
3272#: src/nautilus-file-undo-operations.c:503
3273#, fuzzy, c-format
(…)
3280#: src/nautilus-file-undo-operations.c:507
3281#, fuzzy, c-format
(…)
3288#: src/nautilus-file-undo-operations.c:510
3289#, fuzzy, c-format
(…)
3296#: src/nautilus-file-undo-operations.c:516
3297#: src/nautilus-file-undo-operations.c:543
3298#: src/nautilus-file-undo-operations.c:831
3299#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2383
3300#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2546
3301#, fuzzy, c-format
Delete '“%s'”
3303msgid "Delete “%s”"
3304msgstr "Delete '%s'"
(…)
3306#: src/nautilus-file-undo-operations.c:517
3307#, fuzzy, c-format
Copy '“%s'” to '“%s'”
3309msgid "Copy “%s” to “%s”"
3310msgstr "Copy '%s' to '%s'"
(…)
3320#: src/nautilus-file-undo-operations.c:527
3321#, fuzzy, c-format
(…)
3328#: src/nautilus-file-undo-operations.c:530
3329#, fuzzy, c-format
(…)
3336#: src/nautilus-file-undo-operations.c:534
3337#, fuzzy, c-format
(…)
3344#: src/nautilus-file-undo-operations.c:537
3345#, fuzzy, c-format
(…)
3352#: src/nautilus-file-undo-operations.c:544
3353#, fuzzy, c-format
Duplicate '“%s'” in '“%s'”
3355msgid "Duplicate “%s” in “%s”"
3356msgstr "Duplicate '%s' in '%s'"
(…)
3366#: src/nautilus-file-undo-operations.c:555
3367#, fuzzy, c-format
(…)
3374#: src/nautilus-file-undo-operations.c:558
3375#, fuzzy, c-format
(…)
3382#: src/nautilus-file-undo-operations.c:564
3383#, fuzzy, c-format
Delete link to '“%s'”
3385msgid "Delete link to “%s”"
3386msgstr "Delete link to '%s'"
(…)
3388#: src/nautilus-file-undo-operations.c:565
3389#, fuzzy, c-format
Create link to '“%s'”
3391msgid "Create link to “%s”"
3392msgstr "Create link to '%s'"
(…)
3402#: src/nautilus-file-undo-operations.c:835
3403#, fuzzy, c-format
Create an empty file '“%s'”
3405msgid "Create an empty file “%s”"
3406msgstr "Create an empty file '%s'"
(…)
3416#: src/nautilus-file-undo-operations.c:842
3417#, fuzzy, c-format
Create a new folder '“%s'”
3419msgid "Create a new folder “%s”"
3420msgstr "Create a new folder '%s'"
(…)
3430#: src/nautilus-file-undo-operations.c:849
3431#, fuzzy, c-format
Create new file '“%s'” from template
3433msgid "Create new file “%s” from template "
3434msgstr "Create new file '%s' from template "
(…)
3436#: src/nautilus-file-undo-operations.c:851
3437#, fuzzy
_Undo Create fFrom Template
3439msgid "_Undo Create From Template"
3440msgstr "_Undo Create from Template"
(…)
3442#: src/nautilus-file-undo-operations.c:852
3443#, fuzzy
_Redo Create fFrom Template
3445msgid "_Redo Create From Template"
3446msgstr "_Redo Create from Template"
(…)
3448#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1063
3449#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1064
3450#, fuzzy, c-format
Rename '“%s'” as '“%s'”
3452msgid "Rename “%s” as “%s”"
3453msgstr "Rename '%s' as '%s'"
(…)
3463#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1184
3464#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1188
3465#, fuzzy, c-format
(…)
3472#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1193
3473#, fuzzy
_Undo Batch Rename
3475msgid "_Undo Batch Rename"
3476msgstr "_Undo Rename"
(…)
3478#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1194
3479#, fuzzy
_Redo Batch Rename
3481msgid "_Redo Batch Rename"
3482msgstr "_Redo Rename"
(…)
3492#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1415
3493#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1424
3494#, fuzzy, c-format
(…)
3501#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1419
3502#, fuzzy
_Undo lStast actrriong
3504msgid "_Undo Starring"
3505msgstr "Undo last action"
(…)
3511#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1432
3512#, fuzzy
_Undo laUnst actrriong
3514msgid "_Undo Unstarring"
3515msgstr "Undo last action"
(…)
3521#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1630
3522#, fuzzy, c-format
(…)
3529#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1644
3530#, fuzzy, c-format
Restore '“%s'” to '“%s'”
3532msgid "Restore “%s” to “%s”"
3533msgstr "Restore '%s' to '%s'"
(…)
3535#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1651
3536#, fuzzy, c-format
Move '“%s'” to trash
3538msgid "Move “%s” to trash"
3539msgstr "Move '%s' to trash"
(…)
3549#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1951
3550#, fuzzy, c-format
Restore original permissions of items enclosed in '“%s'”
3552msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”"
3553msgstr "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
(…)
3555#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1952
3556#, fuzzy, c-format
Set permissions of items enclosed in '“%s'”
3558msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”"
3559msgstr "Set permissions of items enclosed in '%s'"
(…)
3571#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2104
3572#, fuzzy, c-format
Restore original permissions of '“%s'”
3574msgid "Restore original permissions of “%s”"
3575msgstr "Restore original permissions of '%s'"
(…)
3577#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2105
3578#, fuzzy, c-format
Set permissions of '“%s'”
3580msgid "Set permissions of “%s”"
3581msgstr "Set permissions of '%s'"
(…)
3583#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2217
3584#, fuzzy, c-format
Restore group of '“%s'” to '“%s'”
3586msgid "Restore group of “%s” to “%s”"
3587msgstr "Restore group of '%s' to '%s'"
(…)
3589#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2219
3590#, fuzzy, c-format
Set group of '“%s'” to '“%s'”
3592msgid "Set group of “%s” to “%s”"
3593msgstr "Set group of '%s' to '%s'"
(…)
3603#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2227
3604#, fuzzy, c-format
Restore owner of '“%s'” to '“%s'”
3606msgid "Restore owner of “%s” to “%s”"
3607msgstr "Restore owner of '%s' to '%s'"
(…)
3609#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2229
3610#, fuzzy, c-format
Set owner of '“%s'” to '“%s'”
3612msgid "Set owner of “%s” to “%s”"
3613msgstr "Set owner of '%s' to '%s'"
(…)
3623#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2369
3624#, fuzzy
_Undo TExtrashct
3626msgid "_Undo Extract"
3627msgstr "_Undo Trash"
(…)
3629#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2370
3630#, fuzzy
_Redo TExtrashct
3632msgid "_Redo Extract"
3633msgstr "_Redo Trash"
(…)
3635#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2387
3636#, fuzzy, c-format
(…)
3667#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2567
3668#, fuzzy
_Undo Compyress
3670msgid "_Undo Compress"
3671msgstr "_Undo Copy"
(…)
3673#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2568
3674#, fuzzy
_Redo Compyress
3676msgid "_Redo Compress"
3677msgstr "_Redo Copy"
(…)
3679#: src/nautilus-file-utilities.c:570
3680#, fuzzy, c-format
Could not determine original location of \"“%s\"”
3682msgid "Could not determine original location of “%s” "
3683msgstr "Could not determine original location of \"%s\" "
(…)
3694#: src/nautilus-file-utilities.c:701 src/nautilus-file-utilities.c:748
3695#, fuzzy
The media cContains digital photos.
3697msgid "Contains digital photos"
3698msgstr "The media contains digital photos."
(…)
3700#: src/nautilus-file-utilities.c:705
3701#, fuzzy
Contains muesic
3703msgid "Contains music"
3704msgstr "Continue"
(…)
3706#: src/nautilus-file-utilities.c:709
3707#, fuzzy
The media cContains software. to run
3709msgid "Contains software to run"
3710msgstr "The media contains software."
(…)
3730#. Translators: This is appended to a file name when a copy of a file is created.
3731#: src/nautilus-filename-utilities.c:165
3732#, fuzzy
msgctxt "NounCopyright
3734msgctxt "Noun"
3735msgid "Copy"
3736msgstr "Copyright"
(…)
3746#. Translators: File name for new symlink. %s is target's name, %zu is number of symlink.
3747#: src/nautilus-filename-utilities.c:259
3748#, fuzzy, c-format
Link to %s (%zu)
3750msgid "Link to %s (%zu)"
3751msgstr "Link to %s"
(…)
3758#: src/nautilus-grid-view.c:518 src/nautilus-list-view.c:405
3759#: src/nautilus-network-view.c:351
3760#, fuzzy
RVielw oadf the current location
3762msgid "View of the current location"
3763msgstr "Reload the current location"
(…)
3770#: src/nautilus-internal-place-file.c:169
3771#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:690
3772#, fuzzy
_Startred
3774msgid "Starred"
3775msgstr "_Start"
(…)
3777#: src/nautilus-location-banner.c:101
3778#, fuzzy
AFill items in the Ttrash will bare permanently deleted. after 1 hour
3780msgid "Files in the trash are permanently deleted after 1 hour"
3781msgstr "All items in the Trash will be permanently deleted."
(…)
3783#: src/nautilus-location-banner.c:106
3784#, fuzzy, c-format
(…)
3791#: src/nautilus-location-banner.c:211
3792#, fuzzy
All eExecutable files in this folder will appear in the Scripts menu.
3794msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu"
3795msgstr "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
(…)
3814#: src/nautilus-location-banner.c:239 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2912
3815#, fuzzy
_Empty Trash…
3817msgid "_Empty Trash…"
3818msgstr "Empty Trash"
(…)
3820#: src/nautilus-location-banner.c:256
3821#, fuzzy
_Trash Setting Files
3823msgid "_Trash Settings"
3824msgstr "Trashing Files"
(…)
3830#: src/nautilus-location-entry.c:722
3831#, fuzzy
Go to Location
3833msgid "Go to Location"
3834msgstr "Location"
(…)
3845#: src/nautilus-mime-actions.c:98
3846#, fuzzy
Anoything
3848msgid "Anything"
3849msgstr "nothing"
(…)
3851#: src/nautilus-mime-actions.c:111
3852#, fuzzy
_Folder:s
3854msgid "Folders"
3855msgstr "_Folder:"
(…)
3869#: src/nautilus-mime-actions.c:229
3870#, fuzzy
PdfDF / PostsScript
3872msgid "PDF / PostScript"
3873msgstr "Pdf / Postscript"
(…)
3883#: src/nautilus-mime-actions.c:707
3884#, fuzzy
This link cannot be used, because it has no target.
3886msgid "This link cannot be used because it has no target."
3887msgstr "This link cannot be used, because it has no target."
(…)
3889#: src/nautilus-mime-actions.c:711
3890#, fuzzy, c-format
This link cannot be used, because its target \"“%s\"” doesn'’t exist.
3892msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist."
3893msgstr "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
(…)
3895#: src/nautilus-mime-actions.c:719
3896#, fuzzy, c-format
The Llink \"“%s\"” is Bbroken. Move it to Trash?
3898msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?"
3899msgstr "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
(…)
3906#: src/nautilus-mime-actions.c:730
3907#, fuzzy, c-format
The Llink \"“%s\"” is Bbroken.
3909msgid "The link “%s” is broken."
3910msgstr "The Link \"%s\" is Broken."
(…)
3916#: src/nautilus-mime-actions.c:1120
3917#, fuzzy, c-format
(…)
3939#: src/nautilus-mime-actions.c:1137
3940#, fuzzy
_Open All
3942msgid "_Open All"
3943msgstr "_Open"
(…)
3945#: src/nautilus-mime-actions.c:1198
3946#, fuzzy, c-format
Could nNot dDisplay \"“%s\".”
3948msgid "Could Not Display “%s”"
3949msgstr "Could not display \"%s\"."
(…)
3955#: src/nautilus-mime-actions.c:1301
3956#, fuzzy, c-format
There is no application installed for “%s” files
3958msgid "There is no app installed for “%s” files"
3959msgstr "There is no application installed for %s files"
(…)
3961#: src/nautilus-mime-actions.c:1306
3962#, fuzzy
_Select Allpp
3964msgid "_Select App"
3965msgstr "Select All"
(…)
3967#: src/nautilus-mime-actions.c:1342
3968#, fuzzy
There was an internal error trying to search for applications:
3970msgid "There was an internal error trying to search for apps:"
3971msgstr "There was an internal error trying to search for applications:"
(…)
3973#: src/nautilus-mime-actions.c:1344
3974#, fuzzy
Unable to search for application
3976msgid "Unable to search for app"
3977msgstr "Unable to search for application"
(…)
3979#: src/nautilus-mime-actions.c:1449
3980#, fuzzy
_Search in Sofotwar:e
3982msgid "_Search in Software"
3983msgstr "_Search for:"
(…)
3985#: src/nautilus-mime-actions.c:1452
3986#, fuzzy, c-format
There is no application installed for “%s” files.\n Do you want to search for an application to open this file?
3990msgid ""
3991"There is no app installed for “%s” files. Do you want to search for an app "
3992"to open this file?"
3993msgstr ""
3994"There is no application installed for %s files.\n"
3995"Do you want to search for an application to open this file?"
(…)
3997#. if it wasn't cancelled show a dialog
3998#: src/nautilus-mime-actions.c:1849 src/nautilus-mime-actions.c:2148
3999#: src/nautilus-network-address-bar.c:80
4000#, fuzzy
Unable to accestarts location
4002msgid "Unable to access location"
4003msgstr "Unable to start location"
(…)
4009#: src/nautilus-mime-actions.c:2332
4010#, fuzzy, c-format
Opening \"“%s\"”.
4012msgid "Opening “%s”."
4013msgstr "Opening \"%s\"."
(…)
4026#. Restore from Cancel to Connect
4027#: src/nautilus-network-address-bar.c:91
4028#: src/resources/ui/nautilus-network-address-bar.ui:101
4029#, fuzzy
C_on_nect
4031msgid "Con_nect"
4032msgstr "C_onnect"
(…)
4034#. Allow to cancel the operation
4035#: src/nautilus-network-address-bar.c:175
4036#, fuzzy
Cance_l
4038msgid "Cance_l"
4039msgstr "Cancel"
(…)
4041#: src/nautilus-network-address-bar.c:219
4042#, fuzzy
Unable to get remounte thserver location.
4044msgid "Unable to get remote server location"
4045msgstr "Unable to mount the location."
(…)
4060#: src/nautilus-network-address-bar.c:310
4061#, fuzzy
Network File System
4063msgid "Network File System"
4064msgstr "File System"
(…)
4079#: src/nautilus-network-address-bar.c:330
4080#, fuzzy
WebDAV (HTTP)
4082msgid "WebDAV"
4083msgstr "WebDAV (HTTP)"
(…)
4095#. Translators: This refers to network places which are currently mounted
4096#: src/nautilus-network-view.c:263
4097#, fuzzy
_Connected
4099msgid "Connected"
4100msgstr "_Connect"
(…)
4102#. Translators: This refers to network servers the user has previously connected to
4103#: src/nautilus-network-view.c:270
4104#, fuzzy
_Previous Tab
4106msgid "Previous"
4107msgstr "_Previous Tab"
(…)
4130#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:161
4131#, fuzzy, c-format
Merge folder \"“%s\"”?
4133msgid "Merge folder “%s”?"
4134msgstr "Merge folder \"%s\"?"
(…)
4144#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:169
4145#, fuzzy, c-format
An older folder with the same name already exists in \"“%s\"”.
4147msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”."
4148msgstr "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
(…)
4150#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:174
4151#, fuzzy, c-format
A newer folder with the same name already exists in \"“%s\"”.
4153msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”."
4154msgstr "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
(…)
4156#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:179
4157#, fuzzy, c-format
Another folder with the same name already exists in \"“%s\"”.
4159msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”."
4160msgstr "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
(…)
4162#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:185
4163#, fuzzy, c-format
Replace folder \"“%s\"”?
4165msgid "Replace folder “%s”?"
4166msgstr "Replace folder \"%s\"?"
(…)
4172#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:188
4173#, fuzzy, c-format
A folder with the same name already exists in \"“%s\"”.
4175msgid "A folder with the same name already exists in “%s”."
4176msgstr "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
(…)
4178#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:194
4179#, fuzzy, c-format
Replace file \"“%s\"”?
4181msgid "Replace file “%s”?"
4182msgstr "Replace file \"%s\"?"
(…)
4188#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:201
4189#, fuzzy, c-format
An older file with the same name already exists in \"“%s\"”.
4191msgid "An older file with the same name already exists in “%s”."
4192msgstr "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
(…)
4194#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:206
4195#, fuzzy, c-format
A newer file with the same name already exists in \"“%s\"”.
4197msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”."
4198msgstr "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
(…)
4200#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:211
4201#, fuzzy, c-format
Another file with the same name already exists in \"“%s\"”.
4203msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
4204msgstr "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
(…)
4206#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:282
4207#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:401
4208#, fuzzy
Original fiFolder
4210msgid "Original Folder"
4211msgstr "Original file"
(…)
4218#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:287
4219#, fuzzy
Original fFile
4221msgid "Original File"
4222msgstr "Original file"
(…)
4239#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:314
4240#, fuzzy
Merge With
4242msgid "Merge With"
4243msgstr "Merge"
(…)
4245#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:314
4246#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:319
4247#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:281
4248#, fuzzy
Replace wWith
4250msgid "Replace With"
4251msgstr "Replace with"
(…)
4253#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:393
4254#, fuzzy
Merge fFolder \"%s\"?
4256msgid "Merge Folder"
4257msgstr "Merge folder \"%s\"?"
(…)
4259#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:394
4260#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:399
4261#, fuzzy
File cand Folder Conflict
4263msgid "File and Folder Conflict"
4264msgstr "File conflict"
(…)
4266#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:400
4267#, fuzzy
File cConflict
4269msgid "File Conflict"
4270msgstr "File conflict"
(…)
4287#. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing
4288#. * the root directory (also known as /)
4289#: src/nautilus-pathbar.c:404 src/nautilus-properties-window.c:851
4290#, fuzzy
Openrating %d iSystem.msgid_plural "Opening %d items.
4293msgid "Operating System"
4294msgstr "Opening %d item."
(…)
4313#: src/nautilus-portal.c:505
4314#, fuzzy
Open Read-oOnly
4316msgid "Open Read-Only"
4317msgstr "Read-only"
(…)
4344#: src/nautilus-preferences-dialog.c:345
4345#, fuzzy
All Locations
4347msgid "All Locations"
4348msgstr "Location"
(…)
4355#: src/nautilus-preferences-dialog.c:347
4356#, fuzzy
All Files
4358msgid "All Files"
4359msgstr "Files"
(…)
4361#: src/nautilus-preferences-dialog.c:349
4362#, fuzzy
_All Folder:s
4364msgid "All Folders"
4365msgstr "_Folder:"
(…)
4399#: src/nautilus-progress-info.c:375
4400#, fuzzy
Cancelled
4402msgid "Cancelled"
4403msgstr "Cancel"
(…)
4409#. Translators: This describes an operation, such as copying or compressing files, as being completed.
4410#: src/nautilus-progress-info-widget.c:57
4411#, fuzzy
Operation cancelCompleted
4413msgid "Operation Completed"
4414msgstr "Operation cancelllled"
(…)
4432#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:148
4433#, fuzzy
All file operations have been successfully completed
4435msgid "All file operations have been completed"
4436msgstr "All file operations have been successfully completed"
(…)
4438#: src/nautilus-properties-window.c:353
4439#, fuzzy
Read and wWrite
4441msgid "Read and Write"
4442msgstr "Read and write"
(…)
4444#: src/nautilus-properties-window.c:357
4445#, fuzzy
Create and dDelete fFiles
4447msgid "Create and Delete Files"
4448msgstr "Create and delete files"
(…)
4450#: src/nautilus-properties-window.c:361
4451#, fuzzy
Read and wWrite, No Access
4453msgid "Read and Write, No Access"
4454msgstr "Read and write"
(…)
4456#: src/nautilus-properties-window.c:368
4457#, fuzzy
Read-oOnly
4459msgid "Read-Only"
4460msgstr "Read-only"
(…)
4462#: src/nautilus-properties-window.c:372
4463#, fuzzy
Access fFiles
4465msgid "Access Files"
4466msgstr "Access files"
(…)
4468#: src/nautilus-properties-window.c:376
4469#, fuzzy
List fFiles oOnly
4471msgid "List Files Only"
4472msgstr "List files only"
(…)
4474#: src/nautilus-properties-window.c:386
4475#, fuzzy
_Write-Only
4477msgid "Write-Only"
4478msgstr "_Write"
(…)
4484#: src/nautilus-properties-window.c:397
4485#, fuzzy
Access:-Only
4487msgid "Access-Only"
4488msgstr "Access:"
(…)
4503#: src/nautilus-properties-window.c:674
4504#, fuzzy
Please dragop just one image to set a custom icon.
4506msgid "Please drop just one image to set a custom icon."
4507msgstr "Please drag just one image to set a custom icon."
(…)
4540#: src/nautilus-properties-window.c:2065
4541#, fuzzy
%'uEmpty foldermsgid_plural "%'u folders
4544msgid "Empty folder"
4545msgstr "%'u folder"
(…)
4547#: src/nautilus-properties-window.c:2069
4548#, fuzzy
(some cContents unreadable)
4550msgid "Contents unreadable"
4551msgstr "(some contents unreadable)"
(…)
4564#. Translators: %s will be filled with a filesystem type, such as 'ext4' or 'msdos'.
4565#: src/nautilus-properties-window.c:2423
4566#, fuzzy, c-format
%s File Ssystem
4568msgid "%s Filesystem"
4569msgstr "File System"
(…)
4571#: src/nautilus-properties-window.c:3528
4572#, fuzzy, c-format
The permissions of \"“%s\"” could not be determined.
4574msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
4575msgstr "The permissions of \"%s\" could not be determined."
(…)
4585#: src/nautilus-query.c:541
4586#, fuzzy, c-format
Search for \"“%s\”
4588msgid "Search for “%s”"
4589msgstr "Search for \"%s\""
(…)
4599#: src/nautilus-query-editor.c:161
4600#, fuzzy
Remote Location
4602msgid "Remote Location"
4603msgstr "Location"
(…)
4613#: src/nautilus-query-editor.c:180
4614#, fuzzy
Select ubfolders Noto sin Search Locations
4616msgid "Subfolders Not in Search Locations"
4617msgstr "Select folder to search in"
(…)
4628#: src/nautilus-query-editor.c:546
4629#, fuzzy
Remove Filter
4631msgid "Remove Filter"
4632msgstr "Remove"
(…)
4634#. translators: This opens the search panel in the Settings app.
4635#: src/nautilus-query-editor.c:764
4636#, fuzzy
_Search rSettingsults
4638msgid "_Search Settings"
4639msgstr "Search results"
(…)
4641#: src/nautilus-query-editor.c:777
4642#, fuzzy
Filter Search rResults
4644msgid "Filter Search Results"
4645msgstr "Search results"
(…)
4647#: src/nautilus-query-editor.c:784
4648#, fuzzy
_Search Infor:mation
4650msgid "Search Information"
4651msgstr "_Search for:"
(…)
4653#: src/nautilus-query-editor.c:864
4654#, fuzzy
ViSew of tarche current folder
4656msgid "Search current folder"
4657msgstr "View of the current folder"
(…)
4659#: src/nautilus-query-editor.c:865
4660#, fuzzy
Search Foldeverywhere
4662msgid "Search everywhere"
4663msgstr "Search Folder"
(…)
4665#: src/nautilus-rename-file-popover.c:226
4666#, fuzzy
SRenarchme Folder
4668msgid "Rename Folder"
4669msgstr "Search Folder"
(…)
4671#: src/nautilus-rename-file-popover.c:227
4672#, fuzzy
Re_name File
4674msgid "Rename File"
4675msgstr "Re_name"
(…)
4695#. Other types
4696#: src/nautilus-search-popover.c:522
4697#, fuzzy
Other Type...…
4699msgid "Other Type…"
4700msgstr "Other Type..."
(…)
4702#: src/nautilus-search-popover.c:714
4703#, fuzzy
Select Datypes…
4705msgid "Select Dates…"
4706msgstr "Select type"
(…)
4770#: src/nautilus-window.c:142
4771#, fuzzy
New _Ttab
4773msgid "New tab"
4774msgstr "New _Tab"
(…)
4776#: src/nautilus-window.c:143
4777#, fuzzy
Clontse current Vview
4779msgid "Close current view"
4780msgstr "Content View"
(…)
4788#. Translators: one or more items might have been moved to trash, and %d
4789#. * is the count.
4790#: src/nautilus-window.c:742
4791#, fuzzy, c-format
(…)
4829#: src/nautilus-window.c:1746
4830#, fuzzy
No templaugins currentesly installed.
4832msgid "No plugins currently installed."
4833msgstr "No templates installed"
(…)
4852#: src/nautilus-window-slot.c:165
4853#, fuzzy
_Pastre Into Ffolder
4855msgid "Parent folder"
4856msgstr "_Paste Into Folder"
(…)
4858#: src/nautilus-window-slot.c:166
4859#: src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11
4860#, fuzzy
_Back
4862msgid "Back"
4863msgstr "_Back"
(…)
4865#: src/nautilus-window-slot.c:167
4866#: src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19
4867#, fuzzy
_Forward
4869msgid "Forward"
4870msgstr "_Forward"
(…)
4872#: src/nautilus-window-slot.c:912 src/resources/ui/nautilus-file-chooser.ui:27
4873#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:116
4874#, fuzzy
Search FoldEverywhere
4876msgid "Search Everywhere"
4877msgstr "Search Folder"
(…)
4883#: src/nautilus-window-slot.c:916
4884#, fuzzy
Search rSettingsults
4886msgid "Search Settings"
4887msgstr "Search results"
(…)
4889#: src/nautilus-window-slot.c:1852
4890#, fuzzy
ViUnablew tor modifsplay the prcopnternties of this folder.
4892msgid "Unable to display the contents of this folder."
4893msgstr "View or modify the properties of this folder"
(…)
4895#: src/nautilus-window-slot.c:1856
4896#, fuzzy
Theis location idoesn’t nappear tot be a folder.
4898msgid "This location doesn’t appear to be a folder."
4899msgstr "The location is not a folder."
(…)
4901#: src/nautilus-window-slot.c:1868
4902#, fuzzy, c-format
Unable to find “%s”. Please check the spelling and try again.
4904msgid "Unable to find “%s”. Please check the spelling and try again."
4905msgstr "Please check the spelling and try again."
(…)
4907#: src/nautilus-window-slot.c:1873
4908#, fuzzy
Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again.
4910msgid ""
4911"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
4912msgstr "Please check the spelling and try again."
(…)
4919#: src/nautilus-window-slot.c:1889
4920#, fuzzy
NUnauble tilus cannot handle this kind of location.
4922msgid "Unable to handle this kind of location."
4923msgstr "Nautilus cannot handle this kind of location."
(…)
4925#: src/nautilus-window-slot.c:1897
4926#, fuzzy
Unable to access the requestarted location.
4928msgid "Unable to access the requested location."
4929msgstr "Unable to start location"
(…)
4931#: src/nautilus-window-slot.c:1903
4932#, fuzzy
YDou do no’t have permissions to access the drequestined location folder.
4934msgid "Don’t have permission to access the requested location."
4935msgstr "You do not have permissions to access the destination folder."
(…)
4962#: src/nautilus-x-content-bar.c:141
4963#, fuzzy
Open Wwith:
4965msgid "Open with:"
4966msgstr "Open With"
(…)
4973#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:14
4974#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowNew _Window
4976msgctxt "shortcut window"
4977msgid "New Window"
4978msgstr "New _Window"
(…)
4980#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:20
4981#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowClose _All Windows or Tab
4983msgctxt "shortcut window"
4984msgid "Close Window or Tab"
4985msgstr "Close _All Windows"
(…)
4992#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:32
4993#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowSearch FoldEverywhere
4995msgctxt "shortcut window"
4996msgid "Search Everywhere"
4997msgstr "Search Folder"
(…)
4999#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38
5000#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowSearch Current Folder
5002msgctxt "shortcut window"
5003msgid "Search Current Folder"
5004msgstr "Search Folder"
(…)
5006#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:44
5007#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowBookmark foCur Nonexistrent Location
5009msgctxt "shortcut window"
5010msgid "Bookmark Current Location"
5011msgstr "Bookmark for Nonexistent Location"
(…)
5013#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:50
5014#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowShow DHetailsp
5016msgctxt "shortcut window"
5017msgid "Show Help"
5018msgstr "Show Details"
(…)
5020#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:56
5021#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowShow Prefere_nces
5023msgctxt "shortcut window"
5024msgid "Show Preferences"
5025msgstr "Prefere_nces"
(…)
5032#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:68
5033#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowUndo
5035msgctxt "shortcut window"
5036msgid "Undo"
5037msgstr "Undo"
(…)
5039#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:74
5040#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowRedo
5042msgctxt "shortcut window"
5043msgid "Redo"
5044msgstr "Redo"
(…)
5046#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:82
5047#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowOpening \"%s\".
5049msgctxt "shortcut window"
5050msgid "Opening"
5051msgstr "Opening \"%s\"."
(…)
5053#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:85
5054#, fuzzy
_msgctxt "shortcut windowOpen
5056msgctxt "shortcut window"
5057msgid "Open"
5058msgstr "_Open"
(…)
5060#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:91
5061#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowOpen in New _Tab
5063msgctxt "shortcut window"
5064msgid "Open in New Tab"
5065msgstr "Open in New _Tab"
(…)
5067#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:97
5068#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowOpen in New _Window
5070msgctxt "shortcut window"
5071msgid "Open in New Window"
5072msgstr "Open in New _Window"
(…)
5079#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:109
5080#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowOpen With %sDefault App
5082msgctxt "shortcut window"
5083msgid "Open With Default App"
5084msgstr "Open With %s"
(…)
5086#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:117
5087#, fuzzy
_msgctxt "shortcut windowTabs
5089msgctxt "shortcut window"
5090msgid "Tabs"
5091msgstr "_Tabs"
(…)
5093#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:120
5094#, fuzzy
_msgctxt "shortcut windowNew Tab
5096msgctxt "shortcut window"
5097msgid "New Tab"
5098msgstr "_New Tab"
(…)
5100#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:126
5101#, fuzzy
_msgctxt "shortcut windowGo to Previous Tab
5103msgctxt "shortcut window"
5104msgid "Go to Previous Tab"
5105msgstr "_Previous Tab"
(…)
5107#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:132
5108#, fuzzy
_msgctxt "shortcut windowGo to Next Tab
5110msgctxt "shortcut window"
5111msgid "Go to Next Tab"
5112msgstr "_Next Tab"
(…)
5114#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:138
5115#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowOpen in New _Tab
5117msgctxt "shortcut window"
5118msgid "Open Tab"
5119msgstr "Open in New _Tab"
(…)
5121#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:144
5122#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowMove Tab _Left
5124msgctxt "shortcut window"
5125msgid "Move Tab Left"
5126msgstr "Move Tab _Left"
(…)
5128#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:150
5129#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowMove Tab _Right
5131msgctxt "shortcut window"
5132msgid "Move Tab Right"
5133msgstr "Move Tab _Right"
(…)
5135#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:156
5136#, fuzzy
_msgctxt "shortcut windowRestore Closed Tab
5138msgctxt "shortcut window"
5139msgid "Restore Closed Tab"
5140msgstr "_Close Tab"
(…)
5147#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:167 src/resources/gtk/help-overlay.ui:174
5148#, fuzzy
_msgctxt "shortcut windowGo Back
5150msgctxt "shortcut window"
5151msgid "Go Back"
5152msgstr "_Back"
(…)
5154#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:181 src/resources/gtk/help-overlay.ui:188
5155#, fuzzy
_msgctxt "shortcut windowGo Forward
5157msgctxt "shortcut window"
5158msgid "Go Forward"
5159msgstr "_Forward"
(…)
5166#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:201
5167#, fuzzy
Mmsgctxt &quovet;shortcut windowGo Dow_n
5169msgctxt "shortcut window"
5170msgid "Go Down"
5171msgstr "Move Dow_n"
(…)
5173#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:207
5174#, fuzzy
_Umsgctxt "shortcut windowGo Creato Home Folder
5176msgctxt "shortcut window"
5177msgid "Go to Home Folder"
5178msgstr "_Undo Create Folder"
(…)
5180#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:213
5181#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowEnter Location
5183msgctxt "shortcut window"
5184msgid "Enter Location"
5185msgstr "Location"
(…)
5197#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:233
5198#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowViews
5200msgctxt "shortcut window"
5201msgid "View"
5202msgstr "Views"
(…)
5204#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:236
5205#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowZoom _In
5207msgctxt "shortcut window"
5208msgid "Zoom In"
5209msgstr "Zoom _In"
(…)
5211#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:242
5212#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowZoom _Out
5214msgctxt "shortcut window"
5215msgid "Zoom Out"
5216msgstr "Zoom _Out"
(…)
5218#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:248
5219#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowReset Zoom
5221msgctxt "shortcut window"
5222msgid "Reset Zoom"
5223msgstr "Reset"
(…)
5230#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:260
5231#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowShow/Hide _Hidden Files
5233msgctxt "shortcut window"
5234msgid "Show/Hide Hidden Files"
5235msgstr "Show _Hidden Files"
(…)
5237#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:266
5238#, fuzzy
_msgctxt "shortcut windowShow/Hide Sidebar
5240msgctxt "shortcut window"
5241msgid "Show/Hide Sidebar"
5242msgstr "_Show Sidebar"
(…)
5244#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272
5245#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowOpen the paCurrent fFolder Menu
5247msgctxt "shortcut window"
5248msgid "Open Current Folder Menu"
5249msgstr "Open the parent folder"
(…)
5251#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:278
5252#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowList View
5254msgctxt "shortcut window"
5255msgid "List View"
5256msgstr "List View"
(…)
5258#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:284
5259#, fuzzy
Lmsgctxt "shortcut wistndowGrid View
5261msgctxt "shortcut window"
5262msgid "Grid View"
5263msgstr "List View"
(…)
5265#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:290 src/resources/gtk/help-overlay.ui:297
5266#, fuzzy
Umsgctxt "shortcut wintitledowExpand Folder
5268msgctxt "shortcut window"
5269msgid "Expand Folder"
5270msgstr "Untitled Folder"
(…)
5272#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:304 src/resources/gtk/help-overlay.ui:311
5273#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowCololapse this fFolder
5275msgctxt "shortcut window"
5276msgid "Collapse Folder"
5277msgstr "Close this folder"
(…)
5279#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:320
5280#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowEditing
5282msgctxt "shortcut window"
5283msgid "Editing"
5284msgstr "Edit"
(…)
5286#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:323
5287#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowCreate New _Folder
5289msgctxt "shortcut window"
5290msgid "Create Folder"
5291msgstr "Create New _Folder"
(…)
5293#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:329
5294#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowRe_name
5296msgctxt "shortcut window"
5297msgid "Rename"
5298msgstr "Re_name"
(…)
5300#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:335
5301#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowMo_ve to Trash
5303msgctxt "shortcut window"
5304msgid "Move to Trash"
5305msgstr "Mo_ve to Trash"
(…)
5307#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341
5308#, fuzzy
_msgctxt "shortcut windowDelete Permanently
5310msgctxt "shortcut window"
5311msgid "Delete Permanently"
5312msgstr "_Delete Permanently"
(…)
5314#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:347
5315#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowCreate lLinks to %Copied iItems
5317msgctxt "shortcut window"
5318msgid "Create Link to Copied Item"
5319msgstr "Create links to %d items"
(…)
5321#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:353
5322#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowCreate lLinks to %Selected iItems
5324msgctxt "shortcut window"
5325msgid "Create Link to Selected Item"
5326msgstr "Create links to %d items"
(…)
5333#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:365
5334#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowCopyright
5336msgctxt "shortcut window"
5337msgid "Copy"
5338msgstr "Copyright"
(…)
5345#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:377
5346#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowSelect All
5348msgctxt "shortcut window"
5349msgid "Select All"
5350msgstr "Select All"
(…)
5352#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383
5353#, fuzzy
_msgctxt "shortcut windowInvert Selection
5355msgctxt "shortcut window"
5356msgid "Invert Selection"
5357msgstr "_Invert Selection"
(…)
5359#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:389
5360#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowSelect Items Matching
5362msgctxt "shortcut window"
5363msgid "Select Items Matching"
5364msgstr "Select Items Matching"
(…)
5366#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:395
5367#, fuzzy
%msgctxt "shortcut windowShow Item Properties
5369msgctxt "shortcut window"
5370msgid "Show Item Properties"
5371msgstr "%s Properties"
(…)
5373#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:46
5374#, fuzzy
Choose an aprogram with whichp to open the selected fitlems.
5376msgid "Choose an app to open the selected files."
5377msgstr "Choose a program with which to open the selected item"
(…)
5403#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:23
5404#, fuzzy
By ModificCreation Date
5406msgid "Creation Date"
5407msgstr "By Modification Date"
(…)
5425#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:58
5426#, fuzzy
Albyum _Name
5428msgid "Album Name"
5429msgstr "by _Name"
(…)
5431#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:65
5432#, fuzzy
Original fFile Name
5434msgid "Original File Name"
5435msgstr "Original file"
(…)
5437#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:113
5438#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:30
5439#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:47
5440#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1986
5441#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2903
5442#, fuzzy
_Re_name
5444msgid "_Rename"
5445msgstr "Re_name"
(…)
5455#. Translators: This is a noun, not a verb
5456#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:170
5457#, fuzzy
_Format:
5459msgid "Format"
5460msgstr "_Format:"
(…)
5470#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:243
5471#, fuzzy
msgctxt "titleReplace
5473msgctxt "title"
5474msgid "Replace"
5475msgstr "Replace"
(…)
5481#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:14
5482#, fuzzy
%s Visible Columns
5484msgid "Visible Columns"
5485msgstr "%s Visible Columns"
(…)
5491#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:25
5492#, fuzzy
N_Revert
5494msgid "_Revert"
5495msgstr "Never"
(…)
5497#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:54
5498#, fuzzy
_UOndly Apply to Curreante Folder
5500msgid "_Only Apply to Current Folder"
5501msgstr "_Undo Create Folder"
(…)
5507#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:73
5508#, fuzzy
Move _Dow_n
5510msgid "Move _Down"
5511msgstr "Move Dow_n"
(…)
5513#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:5
5514#, fuzzy
SComprtess fFiles and fFolders
5516msgid "Compress Files and Folders"
5517msgstr "Sort files and folders"
(…)
5531#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:85
5532#, fuzzy
DesEncriyption
5534msgid "Encryption"
5535msgstr "Description"
(…)
5543#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:89
5544#, fuzzy
_Pass_word:
5546msgid "_Password"
5547msgstr "Pass_word:"
(…)
5553#: src/resources/ui/nautilus-new-folder-dialog.ui:5
5554#: src/resources/ui/nautilus-file-chooser.ui:187
5555#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:119
5556#, fuzzy
Create New _Folder
5558msgid "New Folder"
5559msgstr "Create New _Folder"
(…)
5561#: src/resources/ui/nautilus-new-folder-dialog.ui:18
5562#, fuzzy
_Folder: Name
5564msgid "_Folder Name"
5565msgstr "_Folder:"
(…)
5567#: src/resources/ui/nautilus-new-folder-dialog.ui:43
5568#, fuzzy
_Creatore
5570msgid "_Create"
5571msgstr "Creator"
(…)
5573#: src/resources/ui/nautilus-file-chooser.ui:148
5574#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:90
5575#, fuzzy
_Show Sidebar
5577msgid "Show Sidebar"
5578msgstr "_Show Sidebar"
(…)
5588#: src/resources/ui/nautilus-file-chooser.ui:266
5589#, fuzzy
File Naccmess:
5591msgid "File Name"
5592msgstr "File access:"
(…)
5594#. Translators: 'Show' is a verb
5595#: src/resources/ui/nautilus-file-chooser.ui:312
5596#, fuzzy
msgctxt "File Chooser tooltipsShow DeOptailons
5598msgctxt "File Chooser tooltips"
5599msgid "Show Options"
5600msgstr "Show Details"
(…)
5606#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:108
5607#, fuzzy
_Select a _new name for the destination
5609msgid "Select a _new name for the destination"
5610msgstr "_Select a new name for the destination"
(…)
5612#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:126
5613#, fuzzy
R_eset
5615msgid "R_eset"
5616msgstr "Reset"
(…)
5618#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:139
5619#, fuzzy
_Apply this action to all files and folders
5621msgid "_Apply this action to all files and folders"
5622msgstr "Apply this action to all files"
(…)
5624#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:5
5625#, fuzzy
ApplyChange Permissions tfor Enclosed Files
5627msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
5628msgstr "Apply Permissions to Enclosed Files"
(…)
5634#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:38
5635#, fuzzy
_Files
5637msgid "_Files"
5638msgstr "Files"
(…)
5640#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:44
5641#, fuzzy
F_Folder:s
5643msgid "F_olders"
5644msgstr "_Folder:"
(…)
5650#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:61
5651#, fuzzy
<b>Fol_ders</b>
5653msgid "Fol_ders"
5654msgstr "<b>Folders</b>"
(…)
5664#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:78
5665#, fuzzy
_Folde_r:s
5667msgid "Folde_rs"
5668msgstr "_Folder:"
(…)
5670#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:6
5671#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:20
5672#, fuzzy
Create New _Folder…
5674msgid "New _Folder…"
5675msgstr "Create New _Folder"
(…)
5677#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:10
5678#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:25
5679#, fuzzy
Create New _Document
5681msgid "New _Document"
5682msgstr "Create New _Document"
(…)
5684#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:16
5685#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:76
5686#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:110
5687#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:30
5688#, fuzzy
Open _With…
5690msgid "Open _With…"
5691msgstr "Open With"
(…)
5711#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:41
5712#, fuzzy
%s _Visible Columns
5714msgid "_Visible Columns"
5715msgstr "%s Visible Columns"
(…)
5717#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:48
5718#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:89
5719#, fuzzy
Empty _Trash…
5721msgid "Empty _Trash…"
5722msgstr "Empty _Trash"
(…)
5724#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:56
5725#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:276
5726#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:96
5727#, fuzzy
P_roperties
5729msgid "P_roperties"
5730msgstr "Properties"
(…)
5758#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:123
5759#, fuzzy
_Origipenal Item Location
5761msgid "_Open Item Location"
5762msgstr "Original Location"
(…)
5801#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:182
5802#, fuzzy
_Copy Here
5804msgid "_Copy"
5805msgstr "_Copy Here"
(…)
5807#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:186
5808#, fuzzy
M_ove to…
5810msgid "Move to…"
5811msgstr "M_ove to"
(…)
5813#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:190
5814#, fuzzy
Cop_y to…
5816msgid "Copy to…"
5817msgstr "Cop_y to"
(…)
5819#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197
5820#, fuzzy
Rena_me...…
5822msgid "Rena_me…"
5823msgstr "Rename..."
(…)
5829#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:206
5830#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:38
5831#, fuzzy
_Undo Create _Link
5833msgid "Create _Link"
5834msgstr "_Undo Create Link"
(…)
5840#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:216
5841#, fuzzy
Set as _Background…
5843msgid "Set as Background…"
5844msgstr "Set as _Background"
(…)
5851#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:231
5852#, fuzzy
_RDedo Rlestore fFrom Trash…
5854msgid "_Delete From Trash…"
5855msgstr "_Redo Restore from Trash"
(…)
5857#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:236
5858#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:241
5859#, fuzzy
_Delete Permanently…
5861msgid "_Delete Permanently…"
5862msgstr "_Delete Permanently"
(…)
5864#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:246
5865#, fuzzy
_Undo Restore fFrom Trash
5867msgid "_Restore From Trash"
5868msgstr "_Undo Restore from Trash"
(…)
5874#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:264
5875#, fuzzy
_Copy HeAddress
5877msgid "_Copy Address"
5878msgstr "_Copy Here"
(…)
5880#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:268
5881#, fuzzy
_Remove
5883msgid "_Remove"
5884msgstr "Remove"
(…)
5890#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:44
5891#, fuzzy
_Pattern:
5893msgid "Pattern"
5894msgstr "_Pattern:"
(…)
5900#: src/resources/ui/nautilus-network-address-bar.ui:16
5901#, fuzzy
Server DAddretailsses
5903msgid "Server Addresses"
5904msgstr "Server Details"
(…)
5919#: src/resources/ui/nautilus-network-address-bar.ui:94
5920#, fuzzy
Server Daddretailss
5922msgid "Server address"
5923msgstr "Server Details"
(…)
5929#: src/resources/ui/nautilus-network-cell.ui:70
5930#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:392
5931#, fuzzy
_Disconnect
5933msgid "Disconnect"
5934msgstr "_Disconnect"
(…)
5948#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:40
5949#, fuzzy
R_eload
5951msgid "R_eload"
5952msgstr "Reload"
(…)
5958#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:51
5959#, fuzzy
_Add to _Bookmarks
5961msgid "Add to _Bookmarks"
5962msgstr "_Add Bookmark"
(…)
5964#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:57
5965#, fuzzy
Remove from _Bookmarks
5967msgid "Remove from _Bookmarks"
5968msgstr "_Bookmarks"
(…)
5970#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:62
5971#, fuzzy
_Setarch Folder
5973msgid "_Star Folder"
5974msgstr "Search Folder"
(…)
5976#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:67
5977#, fuzzy
_Unstitledar Folder
5979msgid "_Unstar Folder"
5980msgstr "Untitled Folder"
(…)
5982#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:72
5983#, fuzzy
Edit _Location
5985msgid "Edit _Location"
5986msgstr "Location"
(…)
5988#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:77
5989#, fuzzy
_Copy Location
5991msgid "_Copy Location"
5992msgstr "Location"
(…)
6003#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:14
6004#, fuzzy
Sort _fFolders bBefore fFiles
6006msgid "Sort _Folders Before Files"
6007msgstr "Sort _folders before files"
(…)
6013#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:26
6014#, fuzzy
_SActiongle click to oOpen iItems
6016msgid "_Action to Open Items"
6017msgstr "_Single click to open items"
(…)
6043#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:56
6044#, fuzzy
Search Fin Su_bfolders
6046msgid "Search in Su_bfolders"
6047msgstr "Search Folder"
(…)
6049#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:62
6050#, fuzzy
Show _tThumbnails:
6052msgid "Show _Thumbnails"
6053msgstr "Show _thumbnails:"
(…)
6055#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:68
6056#, fuzzy
Whe_Count to show nNumber of Fitlems in a fFolders
6058msgid "_Count Number of Files in Folders"
6059msgstr "When to show number of items in a folder"
(…)
6061#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:76
6062#, fuzzy
Date and Time Format
6064msgid "Date and Time Format"
6065msgstr "Date Format"
(…)
6075#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:94
6076#, fuzzy
Deta_ils: ed
6078msgid "Deta_iled"
6079msgstr "Details: "
(…)
6081#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:111
6082#, fuzzy
Choose the orAder ofd information to be displappyeard beneath ficle and fonlder names. More information will appear when zooming in closer.
6086msgid ""
6087"Add information to be displayed beneath file and folder names. More "
6088"information will appear when zooming closer."
6089msgstr ""
6090"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
6091"information will appear when zooming in closer."
(…)
6115#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:35
6116#, fuzzy
Show File Operations
6118msgid "Show File Operations"
6119msgstr "File Operations"
(…)
6127#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:100
6128#, fuzzy
Select Custom Icon
6130msgid "Set Custom Icon"
6131msgstr "Select Custom Icon"
(…)
6133#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:121
6134#, fuzzy
SRelmovect Custom Icon
6136msgid "Remove Custom Icon"
6137msgstr "Select Custom Icon"
(…)
6139#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:168
6140#, fuzzy
Unknown File Ssystem
6142msgid "Unknown Filesystem"
6143msgstr "File System"
(…)
6159#. Disks refers to GNOME Disks.
6160#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:333
6161#, fuzzy
_Open Withn %Disks
6163msgid "_Open in Disks"
6164msgstr "_Open With %s"
(…)
6166#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:346
6167#, fuzzy
_Link tTarget:
6169msgid "_Link Target"
6170msgstr "Link target:"
(…)
6172#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:358
6173#, fuzzy
Open Link tTarget:
6175msgid "Open Link Target"
6176msgstr "Link target:"
(…)
6178#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:371
6179#, fuzzy
_Pastre Into _Folder
6181msgid "Parent _Folder"
6182msgstr "_Paste Into Folder"
(…)
6184#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:383
6185#, fuzzy
Open the pParent fFolder
6187msgid "Open Parent Folder"
6188msgstr "Open the parent folder"
(…)
6190#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:478
6191#, fuzzy
_Permissions
6193msgid "_Permissions"
6194msgstr "Permissions"
(…)
6196#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:500
6197#, fuzzy
Allow _eExecuting fiable as pProgram
6199msgid "_Executable as Program"
6200msgstr "Allow _executing file as program"
(…)
6202#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:528
6203#, fuzzy
Set Custingom pPermissions
6205msgid "Set Custom Permissions"
6206msgstr "Setting permissions"
(…)
6208#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:542
6209#, fuzzy
_Undkno Chawnge Permissions
6211msgid "Unknown Permissions"
6212msgstr "_Undo Change Permissions"
(…)
6214#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:543
6215#, fuzzy
The permissions of the selected files could not be determined.
6217msgid "The permissions of the selected files could not be determined"
6218msgstr "The permissions of the selected file could not be determined."
(…)
6220#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:556
6221#, fuzzy
You are Onotly the owner, so you canno edit change these permissions.
6223msgid "Only the owner can edit these permissions"
6224msgstr "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
(…)
6226#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:566
6227#, fuzzy
_Owner:
6229msgid "_Owner"
6230msgstr "_Owner:"
(…)
6232#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:578
6233#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:618
6234#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:647
6235#, fuzzy
Access:
6237msgid "Access"
6238msgstr "Access:"
(…)
6240#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:586
6241#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:626
6242#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:655
6243#, fuzzy
Folder aAccess:
6245msgid "Folder Access"
6246msgstr "Folder access:"
(…)
6248#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:594
6249#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:634
6250#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:663
6251#, fuzzy
File aAccess:
6253msgid "File Access"
6254msgstr "File access:"
(…)
6256#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:606
6257#, fuzzy
_Group:
6259msgid "_Group"
6260msgstr "_Group:"
(…)
6262#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:642
6263#, fuzzy
Other Users
6265msgid "Other Users"
6266msgstr "Others"
(…)
6268#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:674
6269#, fuzzy
SELecurinuxty Context
6271msgid "Security Context"
6272msgstr "SELinux Context"
(…)
6274#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:691
6275#, fuzzy
ApplyChange Permissions tfor _Enclosed Files…
6277msgid "Change Permissions for _Enclosed Files…"
6278msgstr "Apply Permissions to Enclosed Files"
(…)
6288#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:44
6289#, fuzzy
Select _Datypes…
6291msgid "Select _Dates…"
6292msgstr "Select type"
(…)
6302#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:155
6303#, fuzzy
Last _modified:
6305msgid "Last _modified"
6306msgstr "Last modified:"
(…)
6308#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:167
6309#, fuzzy
Last chang_used:
6311msgid "Last _used"
6312msgstr "Last changed:"
(…)
6314#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:179
6315#, fuzzy
_Creatored
6317msgid "_Created"
6318msgstr "Creator"
(…)
6324#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:232
6325#, fuzzy
_Anoything
6327msgid "_Anything"
6328msgstr "nothing"
(…)
6334#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:297
6335#, fuzzy
Search forInside fFiles
6337msgid "Search Inside Files"
6338msgstr "Search for files"
(…)
6340#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:305
6341#, fuzzy
byFile _Name
6343msgid "File _Name"
6344msgstr "by _Name"
(…)
6350#: src/resources/ui/nautilus-search-types-dialog.ui:5
6351#, fuzzy
Add File Type Filter
6353msgid "Add File Type Filter"
6354msgstr "File Type"
(…)
6360#: src/resources/ui/nautilus-search-types-dialog.ui:44
6361#, fuzzy
Search for file types
6363msgid "Search for file types"
6364msgstr "Search for files"
(…)
6366#: src/resources/ui/nautilus-search-types-dialog.ui:58
6367#, fuzzy
Search File Types
6369msgid "Search File Types"
6370msgstr "File Type"
(…)
6372#: src/resources/ui/nautilus-search-types-dialog.ui:59
6373#, fuzzy
_Selarch by typect a new, name, for the destcrinaption
6375msgid "Search by type, name, or description"
6376msgstr "_Select a new name for the destination"
(…)
6382#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:67
6383#, fuzzy
Search Current Folder
6385msgid "Search Current Folder"
6386msgstr "Search Folder"
(…)
6400#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:20
6401#, fuzzy
Last m_Modified:
6403msgid "Last _Modified"
6404msgstr "Last modified:"
(…)
6406#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:26
6407#, fuzzy
Da_Firste Modified
6409msgid "_First Modified"
6410msgstr "Date Modified"
(…)
6412#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:32
6413#, fuzzy
_Size
6415msgid "_Size"
6416msgstr "Size"
(…)
6418#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:38
6419#, fuzzy
_Type:
6421msgid "_Type"
6422msgstr "_Type:"
(…)
6424#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:44
6425#, fuzzy
EmpLasty _Trashed
6427msgid "Last _Trashed"
6428msgstr "Empty _Trash"
(…)
6430#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:5
6431#, fuzzy
Icon VSizew
6433msgid "Icon Size"
6434msgstr "Icon View"
(…)
6446#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:32
6447#, fuzzy
%s _Visible Columns…
6449msgid "_Visible Columns…"
6450msgstr "%s Visible Columns"
(…)
6452#. Translators: This is a noun, meaning the options pertaining to the view.
6453#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:43
6454#, fuzzy
FVilew Operations
6456msgid "View Options"
6457msgstr "File Operations"
(…)
6459#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:52
6460#, fuzzy
Zoom _Out
6462msgid "Zoom Out"
6463msgstr "Zoom _Out"
(…)
6465#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:63
6466#, fuzzy
Zoom _In
6468msgid "Zoom In"
6469msgstr "Zoom _In"
(…)
6479#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:32
6480#, fuzzy
_Prefere_nces
6482msgid "_Preferences"
6483msgstr "Prefere_nces"
(…)
6493#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:44
6494#, fuzzy
_About Files
6496msgid "_About Files"
6497msgstr "_About"
(…)
6503#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:56
6504#, fuzzy
Re_store Closed Tab
6506msgid "Re_store Closed Tab"
6507msgstr "_Close Tab"
(…)
6509#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:62
6510#, fuzzy
OpMoven inTab to New _Window
6512msgid "Move Tab to New _Window"
6513msgstr "Open in New _Window"
(…)
6529#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:80
6530#, fuzzy
Close _Other Tabs
6532msgid "Close _Other Tabs"
6533msgstr "Close tab"
(…)
6539#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:394
6540#, fuzzy
_Eject
6542msgid "Eject"
6543msgstr "_Eject"
(…)
6545#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:396
6546#, fuzzy
_Unmount
6548msgid "Unmount"
6549msgstr "_Unmount"
(…)
6551#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:672
6552#, fuzzy
Open your pPersonal fFolder
6554msgid "Open Personal Folder"
6555msgstr "Open your personal folder"
(…)
6561#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:683
6562#, fuzzy
DRelcenting Files
6564msgid "Recent Files"
6565msgstr "Deleting Files"
(…)
6567#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:692
6568#, fuzzy
Setarchred for fFiles
6570msgid "Starred Files"
6571msgstr "Search for files"
(…)
6585#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:729
6586#, fuzzy
Open the tTrash
6588msgid "Open Trash"
6589msgstr "Open the trash"
(…)
6591#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:833
6592#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:863
6593#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1040
6594#, fuzzy, c-format
Mount and oOpen “%s”
6596msgid "Mount and Open “%s”"
6597msgstr "Mount and open %s"
(…)
6599#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1018
6600#, fuzzy
BNew bookmarks
6602msgid "New bookmark"
6603msgstr "Bookmarks"
(…)
6605#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1020
6606#, fuzzy
_Add Ba new bookmark
6608msgid "Add a new bookmark"
6609msgstr "_Add Bookmark"
(…)
6623#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2283
6624#, fuzzy, c-format
Unable to stop “%s”
6626msgid "Unable to stop “%s”"
6627msgstr "Unable to stop %s"
(…)
6629#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2490
6630#, fuzzy, c-format
Unable to poll “%s” for media changes
6632msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
6633msgstr "Unable to poll %s for media changes"
(…)
6635#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2898
6636#, fuzzy
_Remove from Bookmarks
6638msgid "_Remove from Bookmarks"
6639msgstr "_Bookmarks"
(…)
6653#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2965
6654#, fuzzy
_Unlock Drevivce
6656msgid "_Unlock Device"
6657msgstr "_Unlock Drive"
(…)
6667#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2980
6668#, fuzzy
_Lock Drevivce
6670msgid "_Lock Device"
6671msgstr "_Lock Drive"
(…)
6673#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2989
6674#, fuzzy
_Format:…
6676msgid "Format…"
6677msgstr "_Format:"
(…)
6679#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3508
6680#, fuzzy
Devices
6682msgid "Device"
6683msgstr "Devices"