WARNING: This file is NOT suitable as a base for completing this translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of changed strings.
(…)
56#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:53 src/nautilus-view.c:150
57#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGrid vView
60msgid "Grid View"
61msgstr "پیشاندانی چوارخانەی"
(…)
253#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:173
254#, fuzzy
msgcWhetxher to "shortcut windowShow/hide hidden files
257msgid "Whether to show hidden files"
258msgstr "پیشاندان/شاردنەوە پەەڕگە شاراوەکان"
(…)
347#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:242
348#, fuzzy
CloUse curtrente view
350msgid "Use tree view"
351msgstr "پیشاندانی ئێستا دابخە"
(…)
442#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:132
443#, fuzzy
Artist:
445msgid "Artist"
446msgstr "هونەرمەند:"
(…)
448#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:133
449#, fuzzy
Album:
451msgid "Album"
452msgstr "ئەلبوم:"
(…)
454#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:156
455#, fuzzy
Comment:
457msgid "Comment"
458msgstr "لێدوان:"
(…)
460#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:167
461#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:176
462#, fuzzy
Year:
464msgid "Year"
465msgstr "ساڵ:"
(…)
477#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:240
478#, fuzzy
Dimensions:
480msgid "Dimensions"
481msgstr "دووریەکان:"
(…)
483#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:243
484#, fuzzy
Video CDodec
486msgid "Video Codec"
487msgstr "سی-دی ڤیدیۆیی"
(…)
504#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:272
505#, fuzzy
Audio CDodec
507msgid "Audio Codec"
508msgstr "سی-دی دەنگی"
(…)
530#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:314
531#, fuzzy
Channels:
533msgid "Channels"
534msgstr "کەناڵەکان:"
(…)
543#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:349
544#, fuzzy
msgctxtAudio "shortcut wiand VideowShow item pProperties
547msgid "Audio and Video Properties"
548msgstr "تایبەتمەندی بڕگە پیشان بدە"
(…)
550#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:353
551#, fuzzy
Audio Properties
553msgid "Audio Properties"
554msgstr "تایبەتمەندی"
(…)
556#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:357
557#, fuzzy
Video Properties
559msgid "Video Properties"
560msgstr "تایبەتمەندی"
(…)
562#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:365
563#, fuzzy
Duration:
565msgid "Duration"
566msgstr "ماوە:"
(…)
568#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:371
569#, fuzzy
Contains musicer
571msgid "Container"
572msgstr "میوزیکی تێدایە"
(…)
574#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:400
575#, fuzzy
Audio/Video Properties
577msgid "Audio/Video Properties"
578msgstr "دەنگ/ڤیدیۆ"
(…)
693#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:510
694#, fuzzy
Image Properties
696msgid "Image Properties"
697msgstr "تایبەتمەندی"
(…)
768#: src/nautilus-app-chooser.c:79
769#, fuzzy
_OK
771msgid "OK"
772msgstr "_باشە"
(…)
780#: src/nautilus-app-chooser.c:200
781#, fuzzy
Open %Items
783msgid "Open Items"
784msgstr "“%s” بکەرەوە"
(…)
786#: src/nautilus-app-chooser.c:204
787#, fuzzy
NOpewn Folder
789msgid "Open Folder"
790msgstr "بوخچەی نوێ"
(…)
792#: src/nautilus-app-chooser.c:208 src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:5
793#, fuzzy
TOpextn File
795msgid "Open File"
796msgstr "پەڕگەی دەق"
(…)
976#: src/nautilus-column-chooser.c:358
977#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowView More
980msgid "View More"
981msgstr "پیشاندان"
(…)
1033#: src/nautilus-column-utilities.c:115
1034#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:458
1035#, fuzzy
Created
1037msgid "Created"
1038msgstr "دروستکردن"
(…)
1040#: src/nautilus-column-utilities.c:116
1041#, fuzzy
The date the file was creaccessted.
1043msgid "The date the file was created."
1044msgstr "ئەو ڕۆژەی پەڕگە چوونەناوی هەبووە."
(…)
1128#: src/nautilus-compress-dialog.c:260
1129#, fuzzy
SmPallssword-protercted archives butZIP, must be installed on Windows and Mac.
1131msgid "Password-protected ZIP, must be installed on Windows and Mac."
1132msgstr "ئەرشیفی بچوکتر بەڵام دەبێت دابمەزرێت لەسەر ویندۆز و ماک."
(…)
1150#. Translators: date and time in 24h format,
1151#. * i.e. "12/31/2023 23:59"
1152#: src/nautilus-date-utilities.c:87
1153#, fuzzy, no-c-format
%-e m/%b d/%Y %H:%M
1155msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
1156msgstr "%-e %b %Y %H:%M"
(…)
1158#. Translators: date and time in 12h format,
1159#. * i.e. "12/31/2023 11:59 PM"
1160#: src/nautilus-date-utilities.c:94
1161#, fuzzy, no-c-format
%-e m/%b d/%Y %lI:%M %p
1163msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
1164msgstr "%-e %b %Y %l:%M %p"
(…)
1166#. Translators: this is the word "Today" followed by
1167#. * a time in 24h format. i.e. "Today 23:04"
1168#: src/nautilus-date-utilities.c:123
1169#, fuzzy, no-c-format
%Today %-H:%M
1171msgid "Today %-H:%M"
1172msgstr "%a %H:%M"
(…)
1174#. Translators: this is the word Today followed by
1175#. * a time in 12h format. i.e. "Today 9:04 PM"
1176#: src/nautilus-date-utilities.c:130
1177#, fuzzy, no-c-format
%Today %l-I:%M %p
1179msgid "Today %-I:%M %p"
1180msgstr "%a %l:%M %p"
(…)
1182#. Translators: this is the word Yesterday followed by
1183#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
1184#: src/nautilus-date-utilities.c:141
1185#, fuzzy, no-c-format
Yesterday %-H:%M
1187msgid "Yesterday %-H:%M"
1188msgstr "دوینێ %H:%M"
(…)
1190#. Translators: this is the word Yesterday followed by
1191#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
1192#: src/nautilus-date-utilities.c:148
1193#, fuzzy, no-c-format
Yesterday %l-I:%M %p
1195msgid "Yesterday %-I:%M %p"
1196msgstr "دوێنێ %l:%M %p"
(…)
1205#. Translators: this is the day number followed by the full month
1206#. * name followed by the year followed by a time in 24h format
1207#. * with seconds i.e. "3 February 2015 23:04:00"
1208#: src/nautilus-date-utilities.c:167
1209#, fuzzy, no-c-format
%-e %bB %Y %H:%M:%S
1211msgid "%-e %B %Y %H:%M:%S"
1212msgstr "%-e %b %Y %H:%M"
(…)
1214#. Translators: this is the day number followed by the full month
1215#. * name followed by the year followed by a time in 12h format
1216#. * with seconds i.e. "3 February 2015 09:04:00 PM"
1217#: src/nautilus-date-utilities.c:175
1218#, fuzzy, no-c-format
%-e %bB %Y %lI:%M:%S %p
1220msgid "%-e %B %Y %I:%M:%S %p"
1221msgstr "%-e %b %Y %l:%M %p"
(…)
1434#. Translators: This is a username followed by "(You)" to indicate the file is owned by the current user
1435#: src/nautilus-file.c:6248
1436#, fuzzy, c-format
%s (%sYou)
1438msgid "%s (You)"
1439msgstr "%s (%s)"
(…)
1462#: src/nautilus-file.c:6366 src/nautilus-properties-window.c:2098
1463#, fuzzy, c-format
(…)
1480#. Translators: This about a file type.
1481#: src/nautilus-file.c:6791
1482#, fuzzy
Unknown type
1484msgid "Unknown type"
1485msgstr "نەزانراو"
(…)
1583#: src/nautilus-file-chooser.c:230
1584#, fuzzy
Replace When Savithng?
1586msgid "Replace When Saving?"
1587msgstr "جێگۆڕکێی پێبکە لەگەڵ"
(…)
1601#: src/nautilus-filename-validator.c:132
1602#, fuzzy
NFolder names cannot contain “/”.
1604msgid "Folder names cannot contain “/”"
1605msgstr "ناو نابێت هێمای \"/\" تیا بێت"
(…)
1607#: src/nautilus-filename-validator.c:133
1608#, fuzzy
NFile names cannot contain “/”.
1610msgid "File names cannot contain “/”"
1611msgstr "ناو نابێت هێمای \"/\" تیا بێت"
(…)
1613#: src/nautilus-filename-validator.c:138
1614#, fuzzy
A fiolder cannot be called “.”.
1616msgid "A folder cannot be called “.”"
1617msgstr "ناتوانرێت بانگی پەڕگە بکرێت “.”."
(…)
1619#: src/nautilus-filename-validator.c:139
1620#, fuzzy
A file cannot be called “.”.
1622msgid "A file cannot be called “.”"
1623msgstr "ناتوانرێت بانگی پەڕگە بکرێت “.”."
(…)
1625#: src/nautilus-filename-validator.c:144
1626#, fuzzy
A fiolder cannot be called “..”.
1628msgid "A folder cannot be called “..”"
1629msgstr "ناتوانرێت بانگی پەڕگە بکرێت “.”."
(…)
1631#: src/nautilus-filename-validator.c:145
1632#, fuzzy
A file cannot be called “..”.
1634msgid "A file cannot be called “..”"
1635msgstr "ناتوانرێت بانگی پەڕگە بکرێت “.”."
(…)
1637#: src/nautilus-filename-validator.c:150
1638#, fuzzy
Folder name is too long
1640msgid "Folder name is too long"
1641msgstr "ناوی بوخچە"
(…)
1643#: src/nautilus-filename-validator.c:151
1644#, fuzzy
File name is too long
1646msgid "File name is too long"
1647msgstr "ناوی پەڕگە"
(…)
1736#: src/nautilus-file-operations.c:1133 src/nautilus-file-operations.c:1194
1737#, fuzzy, c-format
Permanently Deleted “%s”?
1739msgid "Permanently Delete “%s”?"
1740msgstr "“%s” سڕایەوە"
(…)
1753#: src/nautilus-file-operations.c:1160
1754#, fuzzy
Empty _Trash?
1756msgid "Empty Trash?"
1757msgstr "_تەنەکەخۆڵ بەتاڵبکە"
(…)
1759#: src/nautilus-file-operations.c:1164
1760#, fuzzy
All items in the Trash will be permanently deleted.
1762msgid "All items in the Trash will be permanently deleted"
1763msgstr "هەموو بڕگە و پەڕەکانی ناو گڵێشدان بە هەمیشەیی دەسڕێنەوە."
(…)
1765#. Translators: This action removes a file from Recent
1766#: src/nautilus-file-operations.c:1267
1767#, fuzzy, c-format
DeCletared “%s”
1769msgid "Cleared “%s”"
1770msgstr "“%s” سڕایەوە"
(…)
1777#. Translators: This action removes a file from Recent
1778#: src/nautilus-file-operations.c:1279
1779#, fuzzy, c-format
DeCletaring “%s”
1781msgid "Clearing “%s”"
1782msgstr " “%s” سڕینەوەی"
(…)
1789#. Translators: This action removes file(s) from Recent
1790#: src/nautilus-file-operations.c:1298
1791#, fuzzy, c-format
(…)
1806#. Translators: This action removes file(s) from Recent
1807#: src/nautilus-file-operations.c:1314
1808#, fuzzy, c-format
(…)
1847#: src/nautilus-file-operations.c:1380 src/nautilus-file-operations.c:1773
1848#, fuzzy, c-format
(…)
1935#: src/nautilus-file-operations.c:2336
1936#, fuzzy, c-format
Unable to ejecunmount “%s”
1938msgid "Unable to unmount “%s”"
1939msgstr "نەتوانرا %s دەربکرێت"
(…)
1952#: src/nautilus-file-operations.c:2515
1953#, fuzzy
Do _nNot Empty Trash
1955msgid "Do _Not Empty"
1956msgstr "تەنەکەخۆڵ بەتاڵ _مەکە"
(…)
2091#: src/nautilus-file-operations.c:3409
2092#, fuzzy
Failed too loLad imarge inform Destination
2094msgid "File too Large for Destination"
2095msgstr "نەتوانرا زانیاری وێنە بەدەستبخرێت"
(…)
2191#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %s to a time duration like
2192#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kB / 4 MB -- 2 hours left (4 kB/s)"
2193#. *
2194#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
2195#.
2196#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or
2197#. * "3 MB", %s to a time duration like "2 minutes". So the whole
2198#. * thing will be something like
2199#. * "2 kB / 4 MB -- 2 hours left (4 kB/s)"
2200#. *
2201#. * The singular/plural form will be used depending on the
2202#. * remaining time (i.e. the %s argument).
2203#.
2204#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %s to a time duration like
2205#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kB / 4 MB -- 2 hours left (4 kB/s)"
2206#. *
2207#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
2208#.
2209#: src/nautilus-file-operations.c:3727 src/nautilus-file-operations.c:8027
2210#: src/nautilus-file-operations.c:8523
2211#, fuzzy, c-format
(…)
2219#. To translators: %s will expand to a time duration like "2 minutes".
2220#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4 kB/s)"
2221#. *
2222#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
2223#.
2224#: src/nautilus-file-operations.c:3761 src/nautilus-file-operations.c:8553
2225#, fuzzy, c-format
(…)
2355#: src/nautilus-file-operations.c:6522
2356#, fuzzy, c-format
Error while movcreating flilesnk to tra“%sh”.
2358msgid "Error while creating link to “%s”."
2359msgstr "هەڵە لە کاتی گواستنەوەی پەڕگە بۆ گڵێشدان."
(…)
2388#: src/nautilus-file-operations.c:7402
2389#, fuzzy, c-format
Error while movcreating fdilres ctory tra“%sh”.
2391msgid "Error while creating directory “%s”."
2392msgstr "هەڵە لە کاتی گواستنەوەی پەڕگە بۆ گڵێشدان."
(…)
2394#: src/nautilus-file-operations.c:7407
2395#, fuzzy, c-format
Error while movcreating file “%s to trash”.
2397msgid "Error while creating file “%s”."
2398msgstr "هەڵە لە کاتی گواستنەوەی پەڕگە بۆ گڵێشدان."
(…)
2413#: src/nautilus-file-operations.c:7551
2414#, fuzzy
Failed to losadve image information
2416msgid "Failed to save image"
2417msgstr "نەتوانرا زانیاری وێنە بەدەستبخرێت"
(…)
2542#: src/nautilus-files-view.c:2965
2543#, fuzzy
Could annot paste files into Starred
2545msgid "Cannot paste files into Starred"
2546msgstr "نەتوانرا پەڕگە بلکێنرێت"
(…)
2548#: src/nautilus-files-view.c:2972
2549#, fuzzy
Could annot paste files into Recent
2551msgid "Cannot paste files into Recent"
2552msgstr "نەتوانرا پەڕگە بلکێنرێت"
(…)
2554#: src/nautilus-files-view.c:2979
2555#, fuzzy
Could annot paste files into Trash
2557msgid "Cannot paste files into Trash"
2558msgstr "نەتوانرا پەڕگە بلکێنرێت"
(…)
2615#. This is marked for translation in case a localizer
2616#. * needs to change ", " to something else. The comma
2617#. * is between the message about the number of folders
2618#. * and the number of items in those folders and the
2619#. * message about the number of other items and the
2620#. * total size of those items.
2621#.
2622#: src/nautilus-files-view.c:3745
2623#, fuzzy, c-format
%s %s, %s %s
2625msgid "%s, %s"
2626msgstr "%s %s, %s %s"
(…)
2628#: src/nautilus-files-view.c:3808
2629#, fuzzy
Search _Setting…s
2631msgid "Search _Settings"
2632msgstr "گەڕان..."
(…)
2642#. Translators: %s is the name of the search location formatted for display
2643#: src/nautilus-files-view.c:3865
2644#, fuzzy, c-format
Unable tNo matcchess in “%s”
2646msgid "No matches in “%s”"
2647msgstr "نەتوانرا بچێتەناو “%s”"
(…)
2658#: src/nautilus-files-view.c:3884
2659#, fuzzy
No Starred Files
2661msgid "No Starred Files"
2662msgstr "ئەستێرەکراو"
(…)
2664#: src/nautilus-files-view.c:3890
2665#, fuzzy
No Recent SFilervers
2667msgid "No Recent Files"
2668msgstr "دوواترین ڕاژەکان"
(…)
2737#: src/nautilus-files-view.c:8240
2738#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:17
2739#, fuzzy
Extract Here
2741msgid "Extract"
2742msgstr "لێرە دەریبهێنە"
(…)
2866#: src/nautilus-file-undo-operations.c:478
2867#, fuzzy
_Undo Restore From Trash
2869msgid "_Undo Restore From Trash"
2870msgstr "_هێنانەوە لە تەنەکەخۆڵ"
(…)
2872#: src/nautilus-file-undo-operations.c:479
2873#, fuzzy
_Redo Restore From Trash
2875msgid "_Redo Restore From Trash"
2876msgstr "_هێنانەوە لە تەنەکەخۆڵ"
(…)
3061#: src/nautilus-file-undo-operations.c:852
3062#, fuzzy
_Resdo Creatore From Tremplashte
3064msgid "_Redo Create From Template"
3065msgstr "_هێنانەوە لە تەنەکەخۆڵ"
(…)
3311#. Translators: This is appended to a file name when a copy of a file is created.
3312#: src/nautilus-filename-utilities.c:165
3313#, fuzzy
msgctxt "NounCopy
3315msgctxt "Noun"
3316msgid "Copy"
3317msgstr "لەبەرگرتنەوە"
(…)
3319#. Translators: This is appended to a file name when a copy of an already copied file is created.
3320#. * `%zu` will be replaced with a number one higher than that of the previous copy.
3321#: src/nautilus-filename-utilities.c:168
3322#, fuzzy, c-format
msgctxt "NounCopy %zu
3324msgctxt "Noun"
3325msgid "Copy %zu"
3326msgstr "لەبەرگرتنەوە"
(…)
3344#: src/nautilus-internal-place-file.c:165
3345#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:716
3346#, fuzzy
Networks
3348msgid "Network"
3349msgstr "ڕایەڵە"
(…)
3356#: src/nautilus-location-banner.c:101
3357#, fuzzy
AFill items in the Ttrash will bare permanently deleted. after 1 hour
3359msgid "Files in the trash are permanently deleted after 1 hour"
3360msgstr "هەموو بڕگە و پەڕەکانی ناو گڵێشدان بە هەمیشەیی دەسڕێنەوە."
(…)
3362#: src/nautilus-location-banner.c:106
3363#, fuzzy, c-format
(…)
3391#: src/nautilus-location-banner.c:239 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2912
3392#, fuzzy
_Empty _Trash…
3394msgid "_Empty Trash…"
3395msgstr "_تەنەکەخۆڵ بەتاڵبکە"
(…)
3397#: src/nautilus-location-banner.c:256
3398#, fuzzy
_Trash Setting Files
3400msgid "_Trash Settings"
3401msgstr "پەڕگەکان دەخرێنە تەنەکەخۆڵ"
(…)
3407#: src/nautilus-location-entry.c:722
3408#, fuzzy
Go to Location
3410msgid "Go to Location"
3411msgstr "شوێن"
(…)
3503#: src/nautilus-mime-actions.c:1137
3504#, fuzzy
_Open All
3506msgid "_Open All"
3507msgstr "_کردنەوە"
(…)
3523#: src/nautilus-mime-actions.c:1306
3524#, fuzzy
_Select App
3526msgid "_Select App"
3527msgstr "_دیاریبکە"
(…)
3533#: src/nautilus-mime-actions.c:1344
3534#, fuzzy
Unable to searccessh lfocr ationpp
3536msgid "Unable to search for app"
3537msgstr "نەتوانرا بچێتەناو شوێن"
(…)
3572#: src/nautilus-network-address-bar.c:47
3573#, fuzzy
_Close Tab
3575msgid "_Close"
3576msgstr "_بازدەر دابخە"
(…)
3637#. Translators: This refers to network places which are currently mounted
3638#: src/nautilus-network-view.c:263
3639#, fuzzy
_Connected
3641msgid "Connected"
3642msgstr "_پەیوەندیگرتن"
(…)
3734#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:282
3735#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:401
3736#, fuzzy
Original fFolder:
3738msgid "Original Folder"
3739msgstr "بوخچەی سەرەکی:"
(…)
3746#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:287
3747#, fuzzy
Original File Name
3749msgid "Original File"
3750msgstr "ناوی پەڕگە بنەڕەتی"
(…)
3767#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:314
3768#, fuzzy
Merge wWith
3770msgid "Merge With"
3771msgstr "تێهەڵکێشی بکە لەگەڵ"
(…)
3783#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:394
3784#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:399
3785#, fuzzy
Rename %d File and Foldermsg Conflid_plural &quoct;Rename %d Files and Folders
3788msgid "File and Folder Conflict"
3789msgstr "ناولێنانی %d پەڕگە و بوخچە"
(…)
3801#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:654
3802#, fuzzy, c-format
“%s” isel password-protected.
3804msgid "“%s” is password-protected."
3805msgstr "“%s” دیاریکراوە"
(…)
3807#: src/nautilus-pathbar.c:313
3808#, fuzzy
PaCurrent fFolder Menu
3810msgid "Current Folder Menu"
3811msgstr "بوخچەی سەرەتا"
(…)
3836#: src/nautilus-portal.c:505
3837#, fuzzy
Open Read-oOnly
3839msgid "Open Read-Only"
3840msgstr "تەنها خوێندنەوە"
(…)
3848#. Translators: Both %s will be replaced with formatted timestamps.
3849#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252
3850#, fuzzy, c-format
CoExampileds: “%s” to, “%s”
3852msgid "Examples: “%s”, “%s”"
3853msgstr "لەبەرگرتنەوە کرا لە “%s” بۆ “%s”"
(…)
3863#: src/nautilus-preferences-dialog.c:345 src/nautilus-preferences-dialog.c:347
3864#: src/nautilus-preferences-dialog.c:349
3865#, fuzzy
_On tThis Devicomputer oOnly
3867msgid "On This Device Only"
3868msgstr "_تەنها لەسەر ئەم کۆمپیوتەرە"
(…)
3870#: src/nautilus-preferences-dialog.c:345
3871#, fuzzy
_All lLocations
3873msgid "All Locations"
3874msgstr "_هەموو شوێنەکان"
(…)
3881#: src/nautilus-preferences-dialog.c:347
3882#, fuzzy
A_ll fFiles
3884msgid "All Files"
3885msgstr "هە_موو پەڕگەکان"
(…)
3887#: src/nautilus-preferences-dialog.c:349
3888#, fuzzy
All fFolder_s
3890msgid "All Folders"
3891msgstr "هەموو بوخچە_کان"
(…)
3922#: src/nautilus-progress-info.c:375
3923#, fuzzy
Cancelled
3925msgid "Cancelled"
3926msgstr "پوچەڵکرایەوە"
(…)
3957#: src/nautilus-properties-window.c:353
3958#, fuzzy
Read and wWrite
3960msgid "Read and Write"
3961msgstr "خوێندنەوە و دەستکاریکردن"
(…)
3963#: src/nautilus-properties-window.c:357
3964#, fuzzy
Create and dDelete fFiles
3966msgid "Create and Delete Files"
3967msgstr "دروستکردن و سڕینەوەی پەڕگەکان"
(…)
3969#: src/nautilus-properties-window.c:361
3970#, fuzzy
Read and wWrite, No Access
3972msgid "Read and Write, No Access"
3973msgstr "خوێندنەوە و دەستکاریکردن"
(…)
3975#: src/nautilus-properties-window.c:368
3976#, fuzzy
Read-oOnly
3978msgid "Read-Only"
3979msgstr "تەنها خوێندنەوە"
(…)
3981#: src/nautilus-properties-window.c:372
3982#, fuzzy
Access fFiles
3984msgid "Access Files"
3985msgstr "چونەناوی پەڕگەکان"
(…)
3987#: src/nautilus-properties-window.c:376
3988#, fuzzy
List fFiles oOnly
3990msgid "List Files Only"
3991msgstr "تەنها پەڕگەکان لیستە بکە"
(…)
4001#: src/nautilus-properties-window.c:397
4002#, fuzzy
Access-Only
4004msgid "Access-Only"
4005msgstr "چونەناو و ڕێکخستن"
(…)
4036#. Translators: This is a verb for tagging or untagging a file with a star.
4037#. Unmarks a file as starred (starred)
4038#: src/nautilus-properties-window.c:741 src/nautilus-star-cell.c:66
4039#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:256
4040#, fuzzy
msgctxt "menu itemUnstar
4043msgid "Unstar"
4044msgstr "لابردنی ئەستێرە"
(…)
4058#: src/nautilus-properties-window.c:2065
4059#, fuzzy
ParenEmpty folder
4061msgid "Empty folder"
4062msgstr "بوخچەی سەرەتا"
(…)
4064#: src/nautilus-properties-window.c:2069
4065#, fuzzy
Contents unreadable
4067msgid "Contents unreadable"
4068msgstr "ناخوێندرێتەوە"
(…)
4081#. Translators: %s will be filled with a filesystem type, such as 'ext4' or 'msdos'.
4082#: src/nautilus-properties-window.c:2423
4083#, fuzzy, c-format
%s Filesystem type
4085msgid "%s Filesystem"
4086msgstr "جۆری فایل سیستەم"
(…)
4114#: src/nautilus-query-editor.c:161
4115#, fuzzy
ORemother Locations
4117msgid "Remote Location"
4118msgstr "شوێنی تر"
(…)
4141#: src/nautilus-query-editor.c:546
4142#, fuzzy
Renamove %d Filtemsgid_plural "Rename %d Files
4145msgid "Remove Filter"
4146msgstr "ناولێنانی %d پەڕگە"
(…)
4148#. translators: This opens the search panel in the Settings app.
4149#: src/nautilus-query-editor.c:764
4150#, fuzzy
_Search Setting…s
4152msgid "_Search Settings"
4153msgstr "گەڕان..."
(…)
4159#: src/nautilus-query-editor.c:784
4160#, fuzzy
Searchi Ing lfocrmations only
4162msgid "Search Information"
4163msgstr "گەڕان تەنها بۆ شوێن"
(…)
4165#: src/nautilus-query-editor.c:864
4166#, fuzzy
PSearch current folder
4168msgid "Search current folder"
4169msgstr "بوخچەی سەرەتا"
(…)
4175#: src/nautilus-rename-file-popover.c:226
4176#, fuzzy
Rename %d Foldermsgid_plural "Rename %d Folders
4179msgid "Rename Folder"
4180msgstr "ناولێنانی %d بوخچە"
(…)
4182#: src/nautilus-rename-file-popover.c:227
4183#, fuzzy
Rename %d Filemsgid_plural "Rename %d Files
4186msgid "Rename File"
4187msgstr "ناولێنانی %d پەڕگە"
(…)
4197#: src/nautilus-search-popover.c:307
4198#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:73
4199#, fuzzy
Use Calendar
4201msgid "Use Calendar"
4202msgstr "ڕۆژژمێر"
(…)
4288#. Translators: only one item has been moved to trash and %s is its name.
4289#: src/nautilus-window.c:735
4290#, fuzzy, c-format
“%s” msgctxt "shortcut windowMoved to trash
4293msgid "“%s” moved to trash"
4294msgstr "بیگوازەوە بۆ تەنەکەخۆڵ"
(…)
4296#. Translators: one or more items might have been moved to trash, and %d
4297#. * is the count.
4298#: src/nautilus-window.c:742
4299#, fuzzy, c-format
(…)
4378#: src/nautilus-window-slot.c:916
4379#, fuzzy
Search Setting…s
4381msgid "Search Settings"
4382msgstr "گەڕان..."
(…)
4453#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:14
4454#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowNew Window
4456msgctxt "shortcut window"
4457msgid "New Window"
4458msgstr "پەنجەریەکی نوێ"
(…)
4460#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:20
4461#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowClose wWindow or tTab
4464msgctxt "shortcut window"
4465msgid "Close Window or Tab"
4466msgstr "پەنجەرە یا نازدەر دابخە"
(…)
4478#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38
4479#, fuzzy
Pmsgctxt "shortcut windowSearch Current fFolder
4481msgctxt "shortcut window"
4482msgid "Search Current Folder"
4483msgstr "بوخچەی سەرەتا"
(…)
4490#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:50
4491#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowShow hHelp
4494msgctxt "shortcut window"
4495msgid "Show Help"
4496msgstr "یارمەتی پێشان بدە"
(…)
4498#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:56
4499#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowShow Preferences
4501msgctxt "shortcut window"
4502msgid "Show Preferences"
4503msgstr "هەڵبژاردەکان"
(…)
4530#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:91
4531#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowOpen in New _Tab
4533msgctxt "shortcut window"
4534msgid "Open in New Tab"
4535msgstr "لە بازدەرێکی_نوێ بیکەرەوە"
(…)
4537#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:97
4538#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowOpen in New _Window
4540msgctxt "shortcut window"
4541msgid "Open in New Window"
4542msgstr "لە پەنجەریەکی_نوێ بیکەرەوە"
(…)
4549#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:109
4550#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowOpen With ODefaulther _Application
4552msgctxt "shortcut window"
4553msgid "Open With Default App"
4554msgstr "کردنەوەی لە ڕێگەی _نەرمەواڵەی تر"
(…)
4561#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:120
4562#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowNew Tab
4564msgctxt "shortcut window"
4565msgid "New Tab"
4566msgstr "بازدەرێکی نوێ"
(…)
4568#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:126
4569#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGo to pPrevious tTab
4572msgctxt "shortcut window"
4573msgid "Go to Previous Tab"
4574msgstr "بگەڕێوە بۆ بازدەری پێشوو"
(…)
4576#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:132
4577#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGo to nNext tTab
4580msgctxt "shortcut window"
4581msgid "Go to Next Tab"
4582msgstr "بچۆ بۆ بازدەری دوواتر"
(…)
4584#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:138
4585#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowOpen tTab
4588msgctxt "shortcut window"
4589msgid "Open Tab"
4590msgstr "بازدەر بکەرەوە"
(…)
4592#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:144
4593#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowMove tTab lLeft
4596msgctxt "shortcut window"
4597msgid "Move Tab Left"
4598msgstr "بازدەر بگوێزەوە بۆ لای چەپ"
(…)
4600#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:150
4601#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowMove Tab _Right
4603msgctxt "shortcut window"
4604msgid "Move Tab Right"
4605msgstr "بازدەر ببە لای _ڕاست"
(…)
4607#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:156
4608#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowRestore tClosed Tab
4611msgctxt "shortcut window"
4612msgid "Restore Closed Tab"
4613msgstr "بازدەر بهێنەوە"
(…)
4620#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:167 src/resources/gtk/help-overlay.ui:174
4621#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGo Back
4623msgctxt "shortcut window"
4624msgid "Go Back"
4625msgstr "بڕۆدواوە"
(…)
4627#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:181 src/resources/gtk/help-overlay.ui:188
4628#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGo fForward
4631msgctxt "shortcut window"
4632msgid "Go Forward"
4633msgstr "بڕۆ پێشەوە"
(…)
4645#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:207
4646#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGo to hHome fFolder
4649msgctxt "shortcut window"
4650msgid "Go to Home Folder"
4651msgstr "بڕۆ بۆ بوخچەی ماڵەوە"
(…)
4653#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:213
4654#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowEnter lLocation
4657msgctxt "shortcut window"
4658msgid "Enter Location"
4659msgstr "شوێن بنووسە"
(…)
4676#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:236
4677#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowZoom iIn
4680msgctxt "shortcut window"
4681msgid "Zoom In"
4682msgstr "نزیکردنەوە"
(…)
4684#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:242
4685#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowZoom oOut
4688msgctxt "shortcut window"
4689msgid "Zoom Out"
4690msgstr "دوورکردنەوە"
(…)
4692#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:248
4693#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowReset Zoom
4695msgctxt "shortcut window"
4696msgid "Reset Zoom"
4697msgstr "ڕێکخستنەوە"
(…)
4699#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:254
4700#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowRefresh vView
4703msgctxt "shortcut window"
4704msgid "Refresh View"
4705msgstr "نوێکردنەوەی پیشاندان"
(…)
4707#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:260
4708#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowShow/hHide hHidden fFiles
4711msgctxt "shortcut window"
4712msgid "Show/Hide Hidden Files"
4713msgstr "پیشاندان/شاردنەوە پەەڕگە شاراوەکان"
(…)
4715#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:266
4716#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowShow/Hide _Sidebar
4718msgctxt "shortcut window"
4719msgid "Show/Hide Sidebar"
4720msgstr "لاتەنیشت _پیشانبدە"
(…)
4722#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272
4723#, fuzzy
_msgctxt "shortcut windowOpen ScCuriprents Folder Menu
4725msgctxt "shortcut window"
4726msgid "Open Current Folder Menu"
4727msgstr "_کردنەوەی بوخچەی نووسراو"
(…)
4729#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:278
4730#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowList View
4732msgctxt "shortcut window"
4733msgid "List View"
4734msgstr "پیشاندانی لیستەیی"
(…)
4736#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:284
4737#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGrid vView
4740msgctxt "shortcut window"
4741msgid "Grid View"
4742msgstr "پیشاندانی چوارخانەی"
(…)
4744#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:290 src/resources/gtk/help-overlay.ui:297
4745#, fuzzy
Umsgctxt "shortcut wintitledowExpand Folder
4747msgctxt "shortcut window"
4748msgid "Expand Folder"
4749msgstr "بوخچەی بێناونیشان"
(…)
4751#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:304 src/resources/gtk/help-overlay.ui:311
4752#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowCreollatpse fFolder
4755msgctxt "shortcut window"
4756msgid "Collapse Folder"
4757msgstr "دروستکردنی بوخچە"
(…)
4764#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:323
4765#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowCreate fFolder
4768msgctxt "shortcut window"
4769msgid "Create Folder"
4770msgstr "دروستکردنی بوخچە"
(…)
4777#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:335
4778#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowMo_ve to Trash
4780msgctxt "shortcut window"
4781msgid "Move to Trash"
4782msgstr "بیکە_رە تەنەکەی خۆڵ"
(…)
4784#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341
4785#, fuzzy
_msgctxt "shortcut windowDelete Permanently
4787msgctxt "shortcut window"
4788msgid "Delete Permanently"
4789msgstr "_سڕینەوەی هەمیشەیی"
(…)
4791#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:347
4792#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowCreate lLink to cCopied iItem
4795msgctxt "shortcut window"
4796msgid "Create Link to Copied Item"
4797msgstr "دروستکردنی بەستەر بۆ پەڕگەی لەبەرگیراو"
(…)
4799#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:353
4800#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowCreate lLink to sSelected iItem
4803msgctxt "shortcut window"
4804msgid "Create Link to Selected Item"
4805msgstr "دروستکردنی بەستەر بۆ پەڕگەی دیاریکراو"
(…)
4822#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:377
4823#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowSelect All
4825msgctxt "shortcut window"
4826msgid "Select All"
4827msgstr "هەمووی دیاریبکە"
(…)
4829#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383
4830#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowInvert sSelection
4833msgctxt "shortcut window"
4834msgid "Invert Selection"
4835msgstr "دیاریکردن بگەڕینەوە"
(…)
4837#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:389
4838#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowSelect CuItems Matom Icohing
4840msgctxt "shortcut window"
4841msgid "Select Items Matching"
4842msgstr "وێنۆچکەی خوزراو دیاریبکە"
(…)
4844#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:395
4845#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowShow iItem pProperties
4848msgctxt "shortcut window"
4849msgid "Show Item Properties"
4850msgstr "تایبەتمەندی بڕگە پیشان بدە"
(…)
4966#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:73
4967#, fuzzy
Move t_Do…wn
4969msgid "Move _Down"
4970msgstr "بیگوازەوە بۆ ..."
(…)
4972#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:5
4973#, fuzzy
RComprename %d File and Foldermsgid_plural "Rename %ds Files and Folders
4976msgid "Compress Files and Folders"
4977msgstr "ناولێنانی %d پەڕگە و بوخچە"
(…)
4979#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:24
4980#, fuzzy
C_ompress…
4982msgid "C_ompress"
4983msgstr "پە_ستاندن..."
(…)
4985#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:48
4986#, fuzzy
Archive n_Name
4988msgid "Archive _Name"
4989msgstr "ناوی ئەرشیف"
(…)
4995#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:85
4996#, fuzzy
DesEncriyption
4998msgid "Encryption"
4999msgstr "پێناسە"
(…)
5021#: src/resources/ui/nautilus-new-folder-dialog.ui:18
5022#, fuzzy
_Folder nName
5024msgid "_Folder Name"
5025msgstr "ناوی بوخچە"
(…)
5027#: src/resources/ui/nautilus-new-folder-dialog.ui:43
5028#, fuzzy
_Create
5030msgid "_Create"
5031msgstr "دروستکردن"
(…)
5033#: src/resources/ui/nautilus-file-chooser.ui:148
5034#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:90
5035#, fuzzy
Show _Sidebar
5037msgid "Show Sidebar"
5038msgstr "لاتەنیشت _پیشانبدە"
(…)
5040#: src/resources/ui/nautilus-file-chooser.ui:220
5041#, fuzzy
Edit File Name
5043msgid "Edit File Name"
5044msgstr "ناوی پەڕگە"
(…)
5046#: src/resources/ui/nautilus-file-chooser.ui:251
5047#, fuzzy
Reset File Name
5049msgid "Reset File Name"
5050msgstr "ناوی پەڕگە"
(…)
5056#. Translators: 'Show' is a verb
5057#: src/resources/ui/nautilus-file-chooser.ui:312
5058#, fuzzy
msgctxt "File Chooser tooltipsShow oOperations
5060msgctxt "File Chooser tooltips"
5061msgid "Show Options"
5062msgstr "کارەکان پیشان بدە"
(…)
5072#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:126
5073#, fuzzy
R_eset
5075msgid "R_eset"
5076msgstr "ڕێکخستنەوە"
(…)
5094#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:44
5095#, fuzzy
F_olders
5097msgid "F_olders"
5098msgstr "بوخچەکان"
(…)
5104#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:61
5105#, fuzzy
Fol_ders
5107msgid "Fol_ders"
5108msgstr "بوخچەکان"
(…)
5118#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:78
5119#, fuzzy
Folde_rs
5121msgid "Folde_rs"
5122msgstr "بوخچەکان"
(…)
5134#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:16
5135#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:76
5136#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:110
5137#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:30
5138#, fuzzy
Open _With…
5140msgid "Open _With…"
5141msgstr "بیکەرەوە لەڕێگەی"
(…)
5143#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:21
5144#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:115
5145#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:34
5146#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowOpen in Consol_ew tab
5149msgid "Open in Consol_e"
5150msgstr "بازدەرێکی نوێ بکەرەوە"
(…)
5156#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:32
5157#, fuzzy
CrePaste as _Link
5159msgid "Paste as _Link"
5160msgstr "بەستەر_دروستبکە"
(…)
5170#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:48
5171#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:89
5172#, fuzzy
Empty _Trash…
5174msgid "Empty _Trash…"
5175msgstr "_تەنەکەخۆڵ بەتاڵبکە"
(…)
5183#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:66
5184#, fuzzy
_Extract Here
5186msgid "_Extract"
5187msgstr "_لێرە دەریبهێنە"
(…)
5290#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:231
5291#, fuzzy
_Delete fFrom Trash…
5293msgid "_Delete From Trash…"
5294msgstr "_سڕینەوە لە تەنەکەخۆڵ"
(…)
5296#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:236
5297#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:241
5298#, fuzzy
_Delete Permanently…
5300msgid "_Delete Permanently…"
5301msgstr "_سڕینەوەی هەمیشەیی"
(…)
5307#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:251
5308#, fuzzy
_Remove fFrom Recent
5310msgid "_Remove From Recent"
5311msgstr "_سڕینەوە لە دووا کردارەکان"
(…)
5313#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:264
5314#, fuzzy
_Copy HeAddress
5316msgid "_Copy Address"
5317msgstr "_لێرە لەبەریبگرەوە"
(…)
5331#: src/resources/ui/nautilus-name-cell.ui:112
5332#, fuzzy
Full Text Match
5334msgid "Full Text Match"
5335msgstr "هەموو دەقەکە"
(…)
5354#: src/resources/ui/nautilus-network-address-bar.ui:94
5355#, fuzzy
Server Aaddresses
5357msgid "Server address"
5358msgstr "ناونیشانی ڕاژە"
(…)
5360#: src/resources/ui/nautilus-network-address-bar.ui:111
5361#, fuzzy
Server Addresses Information
5363msgid "Server Address Information"
5364msgstr "ناونیشانی ڕاژە"
(…)
5375#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:11
5376#, fuzzy
Enter server paddressword…
5378msgid "Enter password…"
5379msgstr "ناونیشانی ڕاژە بنووسە..."
(…)
5397#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:57
5398#, fuzzy
AddRemove tfrom _Bookmarks
5400msgid "Remove from _Bookmarks"
5401msgstr "زیادکردن بۆ _دڵخوازەکان"
(…)
5403#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:62
5404#, fuzzy
Me_Starge Folder
5406msgid "_Star Folder"
5407msgstr "بوخچە تێهەڵکێش بکە"
(…)
5409#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:67
5410#, fuzzy
_Unstitledar Folder
5412msgid "_Unstar Folder"
5413msgstr "بوخچەی بێناونیشان"
(…)
5415#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:72
5416#, fuzzy
Edit _Location
5418msgid "Edit _Location"
5419msgstr "شوێن"
(…)
5421#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:77
5422#, fuzzy
_Copy Location
5424msgid "_Copy Location"
5425msgstr "شوێن"
(…)
5427#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:81
5428#, fuzzy
msgctxt "shortcut window_Open in File Managew tabr
5431msgid "_Open in File Manager"
5432msgstr "بازدەرێکی نوێ بکەرەوە"
(…)
5447#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:26
5448#, fuzzy
_DActiouble clickn to oOpen iItems
5450msgid "_Action to Open Items"
5451msgstr "_جوو کرتە بکە بۆ کردنەوەی بڕگەکە"
(…)
5477#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:56
5478#, fuzzy
_Search in Su_bfoftwalderes
5480msgid "Search in Su_bfolders"
5481msgstr "_گەڕان لە ناو نەرمەکاڵا"
(…)
5483#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:62
5484#, fuzzy
Show t_Thumbnails:
5486msgid "Show _Thumbnails"
5487msgstr "وێنۆچکەکان پیشان بدە:"
(…)
5489#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:68
5490#, fuzzy
Re_Counat Nume %d File and Foldbermsgid_plural "Rename %df Files aind Folders
5493msgid "_Count Number of Files in Folders"
5494msgstr "ناولێنانی %d پەڕگە و بوخچە"
(…)
5508#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:94
5509#, fuzzy
Deta_iled Type
5511msgid "Deta_iled"
5512msgstr "جۆری زانیاری"
(…)
5520#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:112
5521#, fuzzy
Grid View oCaptions
5523msgid "Grid View Captions"
5524msgstr "هەڵبژاردنەکانی پیشاندان"
(…)
5532#. Translators: This is an ordinal number
5533#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:121
5534#, fuzzy
msgctxt "the n-th position of an icon captionSeco_nd
5537msgctxt "the n-th position of an icon caption"
5538msgid "Seco_nd"
5539msgstr "دووەم"
(…)
5541#. Translators: This is an ordinal number
5542#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:127
5543#, fuzzy
msgctxt "the n-th position of an icon captionT_hird
5546msgctxt "the n-th position of an icon caption"
5547msgid "T_hird"
5548msgstr "سێهەم"
(…)
5550#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:35
5551#, fuzzy
Show oFile Operations
5553msgid "Show File Operations"
5554msgstr "کارەکان پیشان بدە"
(…)
5562#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:100
5563#, fuzzy
Select Custom Icon
5565msgid "Set Custom Icon"
5566msgstr "وێنۆچکەی خوزراو دیاریبکە"
(…)
5568#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:121
5569#, fuzzy
SRelmovect Custom Icon
5571msgid "Remove Custom Icon"
5572msgstr "وێنۆچکەی خوزراو دیاریبکە"
(…)
5574#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:168
5575#, fuzzy
Unknown Filesystem type
5577msgid "Unknown Filesystem"
5578msgstr "جۆری فایل سیستەم"
(…)
5594#. Disks refers to GNOME Disks.
5595#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:333
5596#, fuzzy
_Open in Disks
5598msgid "_Open in Disks"
5599msgstr "کردنەوە لەڕێگەی پەپکە"
(…)
5601#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:346
5602#, fuzzy
_Link tTarget
5604msgid "_Link Target"
5605msgstr "بەستەری ئامانج"
(…)
5607#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:358
5608#, fuzzy
Open Link tTarget
5610msgid "Open Link Target"
5611msgstr "بەستەری ئامانج"
(…)
5613#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:371
5614#, fuzzy
Parent f_Folder
5616msgid "Parent _Folder"
5617msgstr "بوخچەی سەرەتا"
(…)
5619#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:383
5620#, fuzzy
Open Parent fFolder
5622msgid "Open Parent Folder"
5623msgstr "بوخچەی سەرەتا"
(…)
5625#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:478
5626#, fuzzy
_Permissions
5628msgid "_Permissions"
5629msgstr "دەسەڵاتەکان"
(…)
5631#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:500
5632#, fuzzy
Allow _eExecuting fiable as pProgram
5634msgid "_Executable as Program"
5635msgstr "ڕێگە بدەـجێبەجێبکرێت وەک داوانامە"
(…)
5637#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:528
5638#, fuzzy
Set Custom Permissions
5640msgid "Set Custom Permissions"
5641msgstr "دەسەڵاتەکان"
(…)
5643#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:542
5644#, fuzzy
Unknown Permissions
5646msgid "Unknown Permissions"
5647msgstr "دەسەڵاتەکان"
(…)
5649#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:543
5650#, fuzzy
The permissions of the selected files could not be chadeterminged.
5652msgid "The permissions of the selected files could not be determined"
5653msgstr "ڕێپێدانەکان گۆڕانکاری تێدا ناکرێت."
(…)
5655#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:556
5656#, fuzzy
You are Onotly the owner, so you canno edit change these permissions.
5658msgid "Only the owner can edit these permissions"
5659msgstr "تۆ خاوەنی نیت. بۆیە ناتوانی ئەم دەسەڵاتانە بگۆڕیت."
(…)
5671#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:586
5672#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:626
5673#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:655
5674#, fuzzy
Folder aAccess
5676msgid "Folder Access"
5677msgstr "چونەناو بۆ بوخچە"
(…)
5679#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:594
5680#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:634
5681#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:663
5682#, fuzzy
File aAccess
5684msgid "File Access"
5685msgstr "چونەناو بۆ پەڕگە"
(…)
5691#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:642
5692#, fuzzy
Other Users
5694msgid "Other Users"
5695msgstr "هیتر"
(…)
5701#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:691
5702#, fuzzy
TChange pPermissions fofr th_Enclosed fFile.s…
5704msgid "Change Permissions for _Enclosed Files…"
5705msgstr "ڕێپێدانەکانی پەڕگە."
(…)
5707#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:24
5708#, fuzzy
New File name
5710msgid "New Filename"
5711msgstr "ناوی پەڕگە"
(…)
5717#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:44
5718#, fuzzy
Select _Dates…
5720msgid "Select _Dates…"
5721msgstr "ڕۆژەکان دیاریبکە ..."
(…)
5739#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:179
5740#, fuzzy
_Created
5742msgid "_Created"
5743msgstr "دروستکردن"
(…)
5749#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:232
5750#, fuzzy
_Anything
5752msgid "_Anything"
5753msgstr "هەرشتێک"
(…)
5755#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:295
5756#, fuzzy
Full _Text
5758msgid "Full _Text"
5759msgstr "هەموو دەقەکە"
(…)
5761#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:297
5762#, fuzzy
Searchow _HInsidden Files
5764msgid "Search Inside Files"
5765msgstr "پەڕگەـشاراوەکان پیشان بدە"
(…)
5767#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:305
5768#, fuzzy
File _Name
5770msgid "File _Name"
5771msgstr "ناوی پەڕگە"
(…)
5785#: src/resources/ui/nautilus-search-types-dialog.ui:44
5786#, fuzzy
Search for “%file types”
5788msgid "Search for file types"
5789msgstr "بگەڕێ بۆ “%s”"
(…)
5791#: src/resources/ui/nautilus-search-types-dialog.ui:58
5792#, fuzzy
DSetarch Filed Types
5794msgid "Search File Types"
5795msgstr "جۆری زانیاری"
(…)
5805#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:67
5806#, fuzzy
PSearch Current fFolder
5808msgid "Search Current Folder"
5809msgstr "بوخچەی سەرەتا"
(…)
5843#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:5
5844#, fuzzy
Icon VSizew
5846msgid "Icon Size"
5847msgstr "پیشاندانی وێنۆچکەیی"
(…)
5863#. Translators: This is a noun, meaning the options pertaining to the view.
5864#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:43
5865#, fuzzy
View oOptions
5867msgid "View Options"
5868msgstr "هەڵبژاردنەکانی پیشاندان"
(…)
5870#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:52
5871#, fuzzy
Zoom oOut
5873msgid "Zoom Out"
5874msgstr "دوورکردنەوە"
(…)
5876#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:63
5877#, fuzzy
Zoom iIn
5879msgid "Zoom In"
5880msgstr "نزیکردنەوە"
(…)
5882#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:7
5883#, fuzzy
New _Window
5885msgid "New _Window"
5886msgstr "پەنجەریەکی نوێ"
(…)
5888#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:12
5889#, fuzzy
New _Tab
5891msgid "New _Tab"
5892msgstr "بازدەرێکی نوێ"
(…)
5914#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:56
5915#, fuzzy
Re_store Closed Tab
5917msgid "Re_store Closed Tab"
5918msgstr "_بازدەر دابخە"
(…)
5920#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:62
5921#, fuzzy
OpMoven InTab to New _Window
5923msgid "Move Tab to New _Window"
5924msgstr "لە پەنجەریەکی_نوێ بیکەرەوە"
(…)
5940#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:80
5941#, fuzzy
Close _Other Tabs
5943msgid "Close _Other Tabs"
5944msgstr "بازدەر دابخە"
(…)
5950#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:394
5951#, fuzzy
_Eject
5953msgid "Eject"
5954msgstr "_دەرکردن"
(…)
5960#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:672
5961#, fuzzy
_Open ScPeriptsonal Folder
5963msgid "Open Personal Folder"
5964msgstr "_کردنەوەی بوخچەی نووسراو"
(…)
5966#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:681
5967#, fuzzy
Recent Servers
5969msgid "Recent"
5970msgstr "دوواترین ڕاژەکان"
(…)
5972#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:683
5973#, fuzzy
Recent SFilervers
5975msgid "Recent Files"
5976msgstr "دوواترین ڕاژەکان"
(…)
5978#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:692
5979#, fuzzy
Starred Files
5981msgid "Starred Files"
5982msgstr "ئەستێرەکراو"
(…)
5992#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:718
5993#, fuzzy
_Open INetemwork Locations
5995msgid "Open Network Locations"
5996msgstr "_کردنەوەی شوێنی بڕگە"
(…)
5998#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:729
5999#, fuzzy
Open %Trash
6001msgid "Open Trash"
6002msgstr "“%s” بکەرەوە"
(…)
6004#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:833
6005#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:863
6006#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1040
6007#, fuzzy, c-format
Mount and Opening “%s”.
6009msgid "Mount and Open “%s”"
6010msgstr "کردنەوەی “%s”."
(…)
6016#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1020
6017#, fuzzy
Add toa _Bnew bookmarks
6019msgid "Add a new bookmark"
6020msgstr "زیادکردن بۆ _دڵخوازەکان"
(…)
6022#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
6023#. * device failed. %s is the name of the device.
6024#.
6025#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1702
6026#, fuzzy, c-format
Extraror unloctking “%s”
6028msgid "Error unlocking “%s”"
6029msgstr "دەرهێنانی “%s”"
(…)
6035#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2283
6036#, fuzzy, c-format
Unable to startop “%s”
6038msgid "Unable to stop “%s”"
6039msgstr "نەتوانرا %s دەستپێبکرێت"
(…)
6046#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2898
6047#, fuzzy
_Remove from RecentBookmarks
6049msgid "_Remove from Bookmarks"
6050msgstr "_سڕینەوە لە دووا کردارەکان"
(…)
6056#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2963
6057#, fuzzy
_Connect Drive
6059msgid "_Connect Drive"
6060msgstr "_پەیوەندیگرتن"
(…)
6070#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2978
6071#, fuzzy
_Disconnect Drive
6073msgid "_Disconnect Drive"
6074msgstr "_پچڕاندنی پەیوەندی"
(…)
6084#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2989
6085#, fuzzy
_Format…
6087msgid "Format…"
6088msgstr "_فۆرمات..."
(…)
6094#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3550
6095#, fuzzy
Show _Sidebar
6097msgid "Sidebar"
6098msgstr "لاتەنیشت _پیشانبدە"