WARNING: This file is NOT suitable as a base for completing this translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of changed strings.
(…)
21#: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3
22#, fuzzy
Run Software
24msgid "Run Software"
25msgstr "Програм хангамж"
(…)
27#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:5
28#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:102
29#: src/nautilus-portal.c:521 src/resources/ui/nautilus-window.ui:123
30#, fuzzy
_Files
32msgid "Files"
33msgstr "_Файл"
(…)
56#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:53 src/nautilus-view.c:150
57#, fuzzy
LGristd View
59msgid "Grid View"
60msgstr "Жагсаалт хэлбэрээр харах"
(…)
66#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:61 src/nautilus-query.c:538
67#: src/nautilus-search-directory-file.c:225
68#: src/nautilus-search-directory-file.c:265
69#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:278
70#, fuzzy
Search List
72msgid "Search"
73msgstr "Хайлтын жагсаалт"
(…)
80#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:21
81#, fuzzy
82msgid "New Window"
83msgstr "Шинэ цонхонд нээх"
(…)
117#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:98
118#, fuzzy
If set to true, then NautFilues will show ask fodelete permanently confirtext mation when you atitempt to byput fileas ins the tTrash.
122msgid ""
123"If set to true, Files will show a delete permanently context menu item to "
124"bypass the Trash."
125msgstr ""
126"Хэрвээ утга үнэн бол таныг файл хогийн сав руу чулуудахад Наутилус "
127"баталгаажуулалт асууна."
(…)
145#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109
146#, fuzzy
Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to \"always\"“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file“local-only” then only show counts for local file systems. If set to \"never\"“never” then never bother to compute item counts.
152msgid ""
153"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
154"“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote "
155"server. If set to “local-only” then only show counts for local file systems. "
156"If set to “never” then never bother to compute item counts."
157msgstr ""
158"Хэзээ лавлах доторх объектуудын тоог харуулах эсэхийг тогтоох. Боломжит "
159"утгууд: »always« (тэр алсын сервер дээр байсан ч хамаагүй үргэлж объектуудын "
160"тоог харуулана), »local_only« (зөвхөн дотоод файлын системд байгааг "
161"харуулна) болон »never« (харуулахгүй)."
(…)
167#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:114
168#, fuzzy
Possible values are \"“single\"” to launch files on a single click, or \"“double\"” to launch them on a double click.
172msgid ""
173"Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” "
174"to launch them on a double click."
175msgstr ""
176"Боломжит утгууд нь нэг товшилтоор файл ажилуулах \"дан\" , давхар товшилтоор "
177"ажиллуулах \"давхар\"."
(…)
221#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:139
222#, fuzzy
When to show thumbnails of image files
224msgid "When to show thumbnails of files"
225msgstr "Зургийн файлуудын мини харагдацыг хэзээ үзүүлэх"
(…)
227#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:140
228#, fuzzy
Speed tradeoff for when to show an ima-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to “local-only” then only show thumbnails for local file systems. If set to “never” then never bother to thumbnail files, just use a ge file as a thumbnail. If set to \"always\" then always thumbnailneric icon. Despite what the name may suggest, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic icon.this applies to any previewable file type.
235msgid ""
236"Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” "
237"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to "
238"“local-only” then only show thumbnails for local file systems. If set to "
239"“never” then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. "
240"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type."
241msgstr ""
242"Хэзээ зургийн файлуудыг мини харагдацаар харуулах эсэхийг тогтоох. Боломжит "
243"утгууд: »always« (тэр алсын сервер дээр байсан ч хамаагүй үргэлж харуулана), "
244"»local_only« (зөвхөн дотоод файлын системд байгааг харуулна) болон »never« "
245"(харуулахгүй)."
(…)
251#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:145
252#, fuzzy
Images over this size (in megabytes) won'’t be thumbnailed. The purpose of this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to load or use lots of memory.
257msgid ""
258"Images over this size (in megabytes) won’t be thumbnailed. The purpose of "
259"this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time "
260"to load or use lots of memory."
261msgstr ""
262"Энэ хэмжээнээс (байтаар) илүү хэмжээтэй зургуудыг мини харагдацаар "
263"харуулахгүй. Учир нь том хэмжээтэй зургуудын хувьд хамаг цаг иддэг."
(…)
269#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:153
270#, fuzzy
The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"“name\"”, \"“size\"”, \"“type\"”, \&quo“mt;imodifice”, “ation_datme\",” and \&quo“st;arremblems\"d”.
274msgid ""
275"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
276"“name”, “size”, “type”, “mtime”, “atime” and “starred”."
277msgstr ""
278"Эмблем харагдацтай объектуудын стандарт эрэмбийн дараалал. Боломжит утгууд "
279"нь: »name« (Нэр), »size« (Хэмжээ), »type« (Төрөл), »modification_date« "
280"(Өөрчилсөн огноо) болон »emblems« (Эмблем)."
(…)
286#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:158
287#, fuzzy
If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ieI.e., if sorted by name, then instead of sorting the files from \"“a” to “z”, they will be sorted from “z” to “a”;a\" to \" if sorted by siz\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally.
293msgid ""
294"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if "
295"sorted by name, then instead of sorting the files from “a” to “z”, they will "
296"be sorted from “z” to “a”; if sorted by size, instead of being incrementally "
297"they will be sorted decrementally."
298msgstr ""
299"Хэрвээ утга үнэн бол, шинээр нээгдсэн цонхнууд дахь файлууд эргэсэн "
300"дарааллаар эрэмбэлэгдэнэ. Хэрвээ тэд нэрсээрээ эрэмбэлэгдсэн бол файлууд »a« "
301"аас »z« хүртэл биш харин »z« ээс »a« гэж эрэмбэлэгдэнэ гэсэн үг.Хэрвээ "
302"хэмжээгээр бол нэмэгдэхээр байсан бол хасагдахаар эрэмблэгдэнэ."
(…)
308#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:169
309#, fuzzy
When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another view for that particular folder. Possible values are \"“list_-view\"”, and \"“icon_-view\"”.
314msgid ""
315"When a folder is visited this viewer is used. Possible values are “list-"
316"view”, and “icon-view”."
317msgstr ""
318"Хавтасуудын харагдалтад хэрэглэх стандарт харагдац. Боломжит утгууд: "
319"»list_view« (Жагсаалт харагдалт) болон »icon_view« (Эмблем харагдац)."
(…)
347#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:184
348#, fuzzy
If this is set to true, awhen icperfon linkrming a drag and drop operation the homvered folder will bopen pautomatically onafter a thime deskoutop.
352msgid ""
353"If this is set to true, when performing a drag and drop operation the "
354"hovered folder will open automatically after a timeout."
355msgstr ""
356"Хэрвээ утга үнэн бол эмблем гэр лавлах руу холбоод дэлгэцийн нүүрэн дээр "
357"тавина."
(…)
372#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:193
373#, fuzzy
Howhether to dishow hiddenplay file timestamps in the views
375msgid "How to display file timestamps in the views"
376msgstr "Харагдацад далд файлуудыг харуулах эсэх"
(…)
397#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:210
398#, fuzzy
A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions shown depends on the zoom level. PSome possible values are: \"“size\", \"”, “type\", \"”, “date_modified\", \"dat”, “owner”, “group”, “permissions”, and “mime_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"”.
405msgid ""
406"A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of "
407"captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “size”, "
408"“type”, “date_modified”, “owner”, “group”, “permissions”, and “mime_type”."
409msgstr ""
410"Эмблем харагдалт ба ажлын тавцан дээрхи эмблемийн доохи текстүүдийн "
411"жагсаалт. Бичээс харагдалтын тоо томруулалтын төвшингөөс хамаарна. Боломжит "
412"утгууд: »size« (Хэмжээ), »type« (Төрөл), »date_modified« (Өөрчилөгдсөн "
413"огноо), »date_changed« (Өөрчилөгдсөн огноо), »date_accessed« (Хандсан "
414"огноо), »owner« (Эзэмшигч), »group« (Бүлэг), »permissions« (Хандалтын эрх), "
415"»octal_permissions« (Наймт хандалтын эрх) болон »mime_type« (MIME-төрөл)."
(…)
417#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:219
418#, fuzzy
Default icon view zoom level
420msgid "Default icon view zoom level"
421msgstr "Эмблэм томруулах стандарт төвшин"
(…)
423#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:230
424#, fuzzy
Default list view zoom level
426msgid "Default list view zoom level"
427msgstr "Томруулах стандарт төвшин"
(…)
429#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:234
430#, fuzzy
Default list of cColumns visible in the list view
432msgid "Columns visible in list view"
433msgstr "Жагсаалт харалтын стандарт баганы жагсаалт"
(…)
435#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:238
436#, fuzzy
Default cColumn order in the list view
438msgid "Column order in list view"
439msgstr "Жагсаалт харалтын стандарт баганы дараалал"
(…)
441#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:242
442#, fuzzy
TUsex tree view
444msgid "Use tree view"
445msgstr "Текстийг унших"
(…)
453#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:250
454#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:260
455#, fuzzy
The applInicational IDsize of the window.
457msgid "Initial size of the window"
458msgstr "Цонхны програм ID"
(…)
477#: eel/eel-stock-dialogs.c:196 src/nautilus-autorun-software.c:223
478#: src/nautilus-file-chooser.c:240 src/nautilus-file-operations.c:274
479#: src/nautilus-mime-actions.c:722 src/nautilus-mime-actions.c:1136
480#: src/nautilus-mime-actions.c:1448 src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:90
481#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:106
482#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:17
483#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:15
484#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:14
485#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:15
486#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:16
487#: src/resources/ui/nautilus-search-types-dialog.ui:18
488#, fuzzy
_Cancel
490msgid "_Cancel"
491msgstr "Таслан зогсоох"
(…)
533#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:131
534#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:238
535#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:163
536#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:53
537#, fuzzy
a tTitle
539msgid "Title"
540msgstr "Гарчиг"
(…)
589#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:261
590#, fuzzy
Frame TRatext
592msgid "Frame Rate"
593msgstr "Хүрээний текст"
(…)
607#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:300
608#, fuzzy
Surround
610msgid "Surround"
611msgstr "Дуу"
(…)
632#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:349
633#, fuzzy
MeAudi_o and Video Properties
635msgid "Audio and Video Properties"
636msgstr "Мэ_дээлэл тээгчийн шинжүүд"
(…)
638#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:353
639#, fuzzy
MeAudi_ao Properties
641msgid "Audio Properties"
642msgstr "Мэ_дээлэл тээгчийн шинжүүд"
(…)
644#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:357
645#, fuzzy
Video Properties
647msgid "Video Properties"
648msgstr "Тодруулга"
(…)
650#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:365
651#, fuzzy
InfoDurmation
653msgid "Duration"
654msgstr "Мэдээлэл"
(…)
660#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:400
661#, fuzzy
MeAudi_ao/Video Properties
663msgid "Audio/Video Properties"
664msgstr "Мэ_дээлэл тээгчийн шинжүүд"
(…)
666#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:121
667#, fuzzy
Images OnlType
669msgid "Image Type"
670msgstr "Зөвхөн зургууд"
(…)
733#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:240
734#, fuzzy
_Keyword:s
736msgid "Keywords"
737msgstr "Түлх_үүр үг:"
(…)
739#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:241
740#, fuzzy
CD _Creator
742msgid "Creator"
743msgstr "_КД үүсгэгч"
(…)
745#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:242
746#, fuzzy
Created L_auOncher
748msgid "Created On"
749msgstr "_Эхлүүлэгч үүсгэх"
(…)
751#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:243
752#, fuzzy
Copyringht
754msgid "Copyright"
755msgstr "Хуулбарлах"
(…)
789#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:510
790#, fuzzy
Image Properties
792msgid "Image Properties"
793msgstr "Тодруулга"
(…)
795#: src/nautilus-application.c:188
796#, fuzzy, c-format
BUnable to create a required foldere. running Nautilus, pPlease create the following folder, or set permissions such that Nauitilus can be create it.d:\n%s
800msgid ""
801"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
802"set permissions such that it can be created:\n"
803"%s"
804msgstr ""
805"Та наутилусыг ажиллуулахын өмнө дараах хавтсыг шинээр үүсгэх эсвэл наутилуст "
806"өөрт нь ийм үйлдэл хийх зөвшөөрөл зэргийг олгож тохируулах хэрэгтэй."
(…)
808#: src/nautilus-application.c:195
809#, fuzzy, c-format
BUnablef to create requnningred Nautifoluders,. pPlease create the following folders, or set permissions such that Nautilushey can be create it.d:\n%s
813msgid ""
814"Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
815"set permissions such that they can be created:\n"
816"%s"
817msgstr ""
818"Та наутилусыг ажиллуулахын өмнө дараах хавтсыг шинээр үүсгэх эсвэл наутилуст "
819"өөрт нь ийм үйлдэл хийх зөвшөөрөл зэргийг олгож тохируулах хэрэгтэй."
(…)
822#: src/nautilus-application.c:601
823#, fuzzy
na--quitilus: %s cannot be used with URIs.\n
825msgid "--quit cannot be used with URIs."
826msgstr "Наутилус: %s URI-ийн хамт хэрэглэгдэж болохгүй байна.\n"
(…)
832#: src/nautilus-application.c:753
833#, fuzzy
There was an error displaying help.
835msgid "There was an error displaying help"
836msgstr "Заавар мэдээг гаргахад дараа алдаа арлаа."
(…)
838#: src/nautilus-application.c:754 src/nautilus-autorun-software.c:161
839#: src/nautilus-mime-actions.c:1307 src/nautilus-ui-utilities.c:437
840#, fuzzy
_OK
842msgid "_OK"
843msgstr "OK"
(…)
852#: src/nautilus-application.c:963
853#, fuzzy
TShow the pvermissions of the fileprogram.
855msgid "Show the version of the program."
856msgstr "Файлын хандах эрх."
(…)
858#: src/nautilus-application.c:967
859#, fuzzy
OAlways openly cra neatew windows for explbrowsicitlyng specified URIs.
861msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
862msgstr "Зөвхөн тусгай зааж өгсөн URI-уудад цонх зохиох."
(…)
868#: src/nautilus-application.c:975
869#, fuzzy
Select thspecified columns visibleURI in parenthis folder.
871msgid "Select specified URI in parent folder."
872msgstr "Энэ лавлах дотор харуулах багануудыг сонго"
(…)
883#: src/nautilus-app-chooser.c:77
884#, fuzzy
Could not addset apps defaulication
886msgid "Could not set as default"
887msgstr "Програм нэмж чадахгүй байна"
(…)
893#. Translators: %s is the filename. i.e. "Choose an app to open test.jpg"
894#: src/nautilus-app-chooser.c:194
895#, fuzzy, c-format
Choose an application with which to open \&quolt;b>%s\&quolt;:/b>
897msgid "Choose an app to open <b>%s</b>"
898msgstr "»%s«-ийг нээх х. програмын нэрийг сонгоно уу:"
(…)
900#: src/nautilus-app-chooser.c:200
901#, fuzzy
Open wiIth %ems
903msgid "Open Items"
904msgstr "%s -тэй нээх "
(…)
906#: src/nautilus-app-chooser.c:204
907#, fuzzy
HomOpen Folder
909msgid "Open Folder"
910msgstr "Гэр хавтас"
(…)
912#: src/nautilus-app-chooser.c:208 src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:5
913#, fuzzy
914msgid "Open File"
915msgstr ""
916"#-#-#-#-# mn.po (mn) #-#-#-#-#\n"
917"-р хамт нээх\n"
918"#-#-#-#-# mn.po (mn) #-#-#-#-#\n"
919"Одоо нээ"
(…)
932#: src/nautilus-autorun-software.c:153
933#, fuzzy, c-format
Unable to Replocacte Filthe program
935msgid "Unable to locate the program"
936msgstr "Файлыг орлуулах боломжгүй"
(…)
967#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1181
968#, fuzzy
ThName emblem cannot be addedmpty.
970msgid "Name cannot be empty."
971msgstr "Эмблем нэмэгдэхгүй байна."
(…)
977#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1193
978#, fuzzy
\"%s\"“.” is not a valid locnationme.
980msgid "“.” is not a valid name."
981msgstr "%s хүчингүй байрлал."
(…)
983#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1199
984#, fuzzy
\"%s\"“..” is not a valid locnationme.
986msgid "“..” is not a valid name."
987msgstr "%s хүчингүй байрлал."
(…)
989#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1869
990#, fuzzy, c-format
(…)
997#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1877
998#, fuzzy, c-format
(…)
1005#. To translators: %d is the total number of files and folders.
1006#. * Singular case of the string is never used
1007#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1887
1008#, fuzzy, c-format
(…)
1025#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:97
1026#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:83
1027#, fuzzy
DaFirste Modified
1029msgid "First Modified"
1030msgstr "Өөрчилсөн огноо"
(…)
1032#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:102
1033#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:88
1034#, fuzzy
DLaste Modified
1036msgid "Last Modified"
1037msgstr "Өөрчилсөн огноо"
(…)
1043#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:112
1044#, fuzzy
Last chCreangted:
1046msgid "Last Created"
1047msgstr "Хамгийн сүүлд өөрчилсөн:"
(…)
1049#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:121
1050#, fuzzy
Camera Mmodel
1052msgid "Camera model"
1053msgstr "Камерын загвар"
(…)
1055#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:128
1056#, fuzzy
Creation date Folder
1058msgid "Creation date"
1059msgstr "Хавтас үүсгэх"
(…)
1119#: src/nautilus-column-chooser.c:358
1120#, fuzzy
View FailMored
1122msgid "View More"
1123msgstr "Харах явцад алдаа гарлаа"
(…)
1149#: src/nautilus-column-utilities.c:90
1150#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:444
1151#, fuzzy
Modified:
1153msgid "Modified"
1154msgstr "Өөрчлөгдсөн:"
(…)
1160#: src/nautilus-column-utilities.c:99
1161#, fuzzy
Details:ed Type
1163msgid "Detailed Type"
1164msgstr "Дэлгэрэнгүй:"
(…)
1166#: src/nautilus-column-utilities.c:100
1167#, fuzzy
The mdetaimled type of the file.
1169msgid "The detailed type of the file."
1170msgstr "Файлын mime төрөл бол"
(…)
1172#: src/nautilus-column-utilities.c:106
1173#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:430
1174#, fuzzy
Accessed:
1176msgid "Accessed"
1177msgstr "Хандсан:"
(…)
1183#: src/nautilus-column-utilities.c:115
1184#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:458
1185#, fuzzy
Create Folder
1187msgid "Created"
1188msgstr "Хавтас үүсгэх"
(…)
1190#: src/nautilus-column-utilities.c:116
1191#, fuzzy
The date the file was creaccessted.
1193msgid "The date the file was created."
1194msgstr "Файл руу хандсан огноо."
(…)
1227#: src/nautilus-column-utilities.c:150
1228#, fuzzy
The date the file was accessed by the user.
1230msgid "The date the file was accessed by the user."
1231msgstr "Файл руу хандсан огноо."
(…)
1242#: src/nautilus-column-utilities.c:205
1243#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:412
1244#, fuzzy
Trashed On
1246msgid "Trashed On"
1247msgstr "Хогийн сав"
(…)
1249#: src/nautilus-column-utilities.c:206
1250#, fuzzy
TDate when file \"%was\" cannot be moved to the tTrash.
1252msgid "Date when file was moved to the Trash"
1253msgstr "\"%s\" файл хогийн сав руу зөөгдөхгүй байна."
(…)
1255#: src/nautilus-column-utilities.c:213
1256#, fuzzy
Operiginal Location
1258msgid "Original Location"
1259msgstr "Байршил нээх"
(…)
1261#: src/nautilus-column-utilities.c:214
1262#, fuzzy
FOriginal location of files and befolders can only be moved into the tTrash.
1264msgid "Original location of file before moved to the Trash"
1265msgstr "Файл болон лавлахууд зөвхөн хогийн сав руу л зөөгдөнө."
(…)
1308#. Translators: date and time in 24h format,
1309#. * i.e. "12/31/2023 23:59"
1310#: src/nautilus-date-utilities.c:87
1311#, fuzzy, no-c-format
%m/%-d/%y,Y %-IH:%M %p
1313msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
1314msgstr "%y.%m.%-d, %-I:%M %p"
(…)
1316#. Translators: date and time in 12h format,
1317#. * i.e. "12/31/2023 11:59 PM"
1318#: src/nautilus-date-utilities.c:94
1319#, fuzzy, no-c-format
%m/%-d/%y,Y %-I:%M %p
1321msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
1322msgstr "%y.%m.%-d, %-I:%M %p"
(…)
1324#. Translators: this is the word "Today" followed by
1325#. * a time in 24h format. i.e. "Today 23:04"
1326#: src/nautilus-date-utilities.c:123
1327#, fuzzy, no-c-format
tToday, %-IH:%M %p
1329msgid "Today %-H:%M"
1330msgstr "өнөөдөр, %-I:%M %p"
(…)
1332#. Translators: this is the word Today followed by
1333#. * a time in 12h format. i.e. "Today 9:04 PM"
1334#: src/nautilus-date-utilities.c:130
1335#, fuzzy, no-c-format
tToday, %-I:%M %p
1337msgid "Today %-I:%M %p"
1338msgstr "өнөөдөр, %-I:%M %p"
(…)
1340#. Translators: this is the word Yesterday followed by
1341#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
1342#: src/nautilus-date-utilities.c:141
1343#, fuzzy, no-c-format
yYesterday, %-IH:%M %p
1345msgid "Yesterday %-H:%M"
1346msgstr "өчигдөр, %-I.%M %p"
(…)
1348#. Translators: this is the word Yesterday followed by
1349#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
1350#: src/nautilus-date-utilities.c:148
1351#, fuzzy, no-c-format
yYesterday, %-I:%M %p
1353msgid "Yesterday %-I:%M %p"
1354msgstr "өчигдөр, %-I.%M %p"
(…)
1363#. Translators: this is the day number followed by the full month
1364#. * name followed by the year followed by a time in 24h format
1365#. * with seconds i.e. "3 February 2015 23:04:00"
1366#: src/nautilus-date-utilities.c:167
1367#, fuzzy, no-c-format
%A,-e %B %-dY %Y at %-IH:%M:%S %p
1369msgid "%-e %B %Y %H:%M:%S"
1370msgstr "%A, %Y %B %-d ны %-I:%M:%S-д %p"
(…)
1372#. Translators: this is the day number followed by the full month
1373#. * name followed by the year followed by a time in 12h format
1374#. * with seconds i.e. "3 February 2015 09:04:00 PM"
1375#: src/nautilus-date-utilities.c:175
1376#, fuzzy, no-c-format
%A,-e %B %-dY %Y at %-I:%M:%S %p
1378msgid "%-e %B %Y %I:%M:%S %p"
1379msgstr "%A, %Y %B %-d ны %-I:%M:%S-д %p"
(…)
1381#: src/nautilus-dbus-launcher.c:50
1382#, fuzzy, c-format
Details: %s
1384msgid "Details: %s"
1385msgstr "Дэлгэрэнгүй:"
(…)
1387#: src/nautilus-dbus-launcher.c:51 src/nautilus-dbus-launcher.c:80
1388#: src/nautilus-program-choosing.c:376 src/nautilus-program-choosing.c:451
1389#, fuzzy
There was an error launching the application.
1391msgid "There was an error launching the app."
1392msgstr "Програм эхлүүлэхэд алдаа гарлаа."
(…)
1398#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
1399#: src/nautilus-directory.c:641
1400#, fuzzy, c-format
%s (copy)%s)
1402msgid "%s (%s)"
1403msgstr "%s (Хуулбар)%s"
(…)
1405#: src/nautilus-dnd.c:107
1406#, fuzzy
_Move hHere
1408msgid "_Move Here"
1409msgstr "Ийш нь _зөөвөрлөх"
(…)
1411#: src/nautilus-dnd.c:112
1412#, fuzzy
_Copy hHere
1414msgid "_Copy Here"
1415msgstr "Ийш нь _хуулбарлах"
(…)
1418#: src/nautilus-dnd.c:117
1419#, fuzzy
_Link hHere
1421msgid "_Link Here"
1422msgstr "_Холбоог энд хийх"
(…)
1435#: src/nautilus-error-reporting.c:82
1436#, fuzzy, c-format
You do not have the permissions necessary to view the contents of \"“%s\"”.
1439msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”."
1440msgstr "Танд »%s«-ийн агуулгыг үзэх эрх алга."
(…)
1442#: src/nautilus-error-reporting.c:89
1443#, fuzzy, c-format
\"“%s\"” could n'ot be found. Perhaps it has recently been deleted.
1445msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
1446msgstr "»%s« олдонгүй. Магадгүй тэрээр саяхан устгагдсан байх."
(…)
1448#: src/nautilus-error-reporting.c:101
1449#, fuzzy, c-format
Sorry, could n'ot display all the contents of \"“%s\".”: %s
1451msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s"
1452msgstr "Уучлаарай, »%s«-ийн бүтэн агуулгыг харуулж чадсангүй."
(…)
1454#: src/nautilus-error-reporting.c:112
1455#, fuzzy
Theis flolder cationtents could not be displayed.
1457msgid "This location could not be displayed."
1458msgstr "Лавлахын агуулгыг харуулах боломжгүй."
(…)
1460#: src/nautilus-error-reporting.c:139
1461#, fuzzy, c-format
You do not have the permissions necessary to change the group of \"“%s\"”.
1464msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”."
1465msgstr "Танд »%s«-ийн бүлгийг өөрчлөн эрх байхгүй байна."
(…)
1467#. fall through
1468#: src/nautilus-error-reporting.c:162
1469#, fuzzy, c-format
Sorry, could n'ot change the group of \"“%s\".”: %s
1471msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s"
1472msgstr "Уучлаарай, »%s«-ийн бүлэг өөрчлөгдөж болсонгүй."
(…)
1478#: src/nautilus-error-reporting.c:188
1479#, fuzzy, c-format
Sorry, could n'ot change the owner of \"“%s\".”: %s
1481msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s"
1482msgstr "Уучлаарай, »%s«-ийн эзэмшигч өөрчлөгдөж болсонгүй."
(…)
1488#: src/nautilus-error-reporting.c:212
1489#, fuzzy, c-format
Sorry, could n'ot change the permissions of \"“%s\".”: %s
1491msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s"
1492msgstr "Уучлаарай, »%s«-д хандах зөвшөөрлийн тохируулгыг өөрчилж чадсангүй"
(…)
1498#: src/nautilus-error-reporting.c:250
1499#, fuzzy, c-format
The name \"“%s\"” is already used in this floldercation. Please use a different name.
1503msgid ""
1504"The name “%s” is already used in this location. Please use a different name."
1505msgstr ""
1506"Нэр »%s« энэ хавтаст аль хэдийнэ хэрэглэгдэж байна. Өөр ямар нэгэн нэр "
1507"ашиглана уу."
(…)
1509#: src/nautilus-error-reporting.c:258
1510#, fuzzy, c-format
There is no \"“%s\"” in this floldercation. Perhaps it was just moved or deleted?
1513msgid ""
1514"There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?"
1515msgstr ""
1516"Энэ хавтаст »%s« байхгүй байна. Магадгүй тэрээр саяхан устгагдсанэсвэл өөр "
1517"байрлал руу зөөгдсөн байж болох."
(…)
1519#: src/nautilus-error-reporting.c:266
1520#, fuzzy, c-format
You do not have the permissions necessary to rename \"“%s\"”.
1522msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”."
1523msgstr "Танд »%s«-ийн нэрийг өөрчлөх эрх байхгүй."
(…)
1525#: src/nautilus-error-reporting.c:280
1526#, fuzzy, c-format
The name \"“%s\"” is not valid because it contains the character \"/\"“%c”. Please use a different name.
1530msgid ""
1531"The name “%s” is not valid because it contains the character “%c”. Please "
1532"use a different name."
1533msgstr ""
1534"Нэр »%s« нь »/« гэсэн тамдэгт агуулсан учир хүчингүй. Өөр нэр ашиглана уу."
(…)
1536#: src/nautilus-error-reporting.c:288
1537#, fuzzy, c-format
The name \"“%s\"” is not valid. Please use a different name.
1539msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name."
1540msgstr "Нэр »%s« нь хүчингүй. Өөр нэр ашиглана уу."
(…)
1542#: src/nautilus-error-reporting.c:297
1543#, fuzzy, c-format
The name \"“%s\"” is too lonot validg. Please use a different name.
1545msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name."
1546msgstr "Нэр »%s« нь хүчингүй. Өөр нэр ашиглана уу."
(…)
1555#. fall through
1556#: src/nautilus-error-reporting.c:330
1557#, fuzzy, c-format
Sorry, could n'ot rename \"“%s\"” to \"“%s\".”: %s
1559msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s"
1560msgstr "Уучлаарай, »%s«-ийн нэрийг »%s« болгож өөрчилж чадсангүй."
(…)
1566#: src/nautilus-error-reporting.c:447
1567#, fuzzy, c-format
Renaming \"“%s\"” to \"“%s\"”.
1569msgid "Renaming “%s” to “%s”."
1570msgstr "»%s«-ийг »%s«-болгож нэрийг нь солилоо"
(…)
1572#: src/nautilus-file.c:1298 src/nautilus-vfs-file.c:271
1573#, fuzzy
Theis embfilem cannot be imounstalled.
1575msgid "This file cannot be mounted"
1576msgstr "Эмблем суухгүй байна."
(…)
1578#: src/nautilus-file.c:1352
1579#, fuzzy
Theis embfilem cannot be iunsmountalled.
1581msgid "This file cannot be unmounted"
1582msgstr "Эмблем суухгүй байна."
(…)
1584#: src/nautilus-file.c:1399
1585#, fuzzy
Theis embfilem cannot be addejected.
1587msgid "This file cannot be ejected"
1588msgstr "Эмблем нэмэгдэхгүй байна."
(…)
1590#: src/nautilus-file.c:1444 src/nautilus-vfs-file.c:462
1591#, fuzzy
Theis embfilem cannot be installrted.
1593msgid "This file cannot be started"
1594msgstr "Эмблем суухгүй байна."
(…)
1596#: src/nautilus-file.c:1503 src/nautilus-file.c:1543
1597#, fuzzy
Theis embfilem cannot be installopped.
1599msgid "This file cannot be stopped"
1600msgstr "Эмблем суухгүй байна."
(…)
1607#: src/nautilus-file.c:1942
1608#, fuzzy, c-format
Thoplevel fitlems could annot be renamed.
1610msgid "Toplevel files cannot be renamed"
1611msgstr "Элементийн сольж нэрлэж чадсангүй."
(…)
1618#: src/nautilus-file.c:5436
1619#, fuzzy, c-format
Noct allowed to set permissions
1621msgid "Not allowed to set permissions"
1622msgstr "октал (наймт) эрх"
(…)
1644#. Translators: This is a username followed by "(You)" to indicate the file is owned by the current user
1645#: src/nautilus-file.c:6248
1646#, fuzzy, c-format
%s (cYopyu)%s
1648msgid "%s (You)"
1649msgstr "%s (Хуулбар)%s"
(…)
1656#: src/nautilus-file.c:6280
1657#, fuzzy, c-format
(…)
1663#: src/nautilus-file.c:6281
1664#, fuzzy, c-format
(…)
1670#: src/nautilus-file.c:6282
1671#, fuzzy, c-format
(…)
1677#: src/nautilus-file.c:6366 src/nautilus-properties-window.c:2098
1678#, fuzzy, c-format
(…)
1700#. Translators: This about a file type.
1701#: src/nautilus-file.c:6791
1702#, fuzzy
uUnknown type
1704msgid "Unknown type"
1705msgstr "Үл мэдэгдэх төрөл"
(…)
1714#: src/nautilus-file.c:6859 src/nautilus-file.c:6867 src/nautilus-file.c:6926
1715#, fuzzy
pProgram
1717msgid "Program"
1718msgstr "Програм"
(…)
1724#: src/nautilus-file.c:6861
1725#, fuzzy
Fonts
1727msgid "Font"
1728msgstr "Бичиг"
(…)
1750#: src/nautilus-file.c:6869
1751#, fuzzy
Contenacts:
1753msgid "Contacts"
1754msgstr "Агуулга:"
(…)
1756#: src/nautilus-file.c:6870
1757#, fuzzy
Covalentdar
1759msgid "Calendar"
1760msgstr "Ковалент"
(…)
1762#: src/nautilus-file.c:6871
1763#, fuzzy
Documents
1765msgid "Document"
1766msgstr "Баримтууд"
(…)
1776#. Refers to a file type which is known but not one of the basic types
1777#: src/nautilus-file.c:6906
1778#, fuzzy
Others:
1780msgid "Other"
1781msgstr "Бусад:"
(…)
1783#: src/nautilus-file.c:6928
1784#, fuzzy
Binary Freedom
1786msgid "Binary"
1787msgstr "Binary Freedom"
(…)
1789#: src/nautilus-file.c:6933
1790#, fuzzy
1791msgid "Folder"
1792msgstr "Хавтас огтлох"
(…)
1798#. Note to localizers: convert file type string for file
1799#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
1800#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
1801#.
1802#. Translators: File name for new symlink. %s is target's name
1803#: src/nautilus-file.c:6997 src/nautilus-filename-utilities.c:254
1804#, fuzzy, c-format
lLink to %s
1806msgid "Link to %s"
1807msgstr "Дараах хаяг руу линк холболт хийх %s"
(…)
1809#: src/nautilus-file.c:7013 src/nautilus-file.c:7029 src/nautilus-file.c:7045
1810#, fuzzy
lLink (broken)
1812msgid "Link (broken)"
1813msgstr "Линк (эвдрэлтэй)"
(…)
1845#: src/nautilus-filename-validator.c:138
1846#, fuzzy
TheA cfoloder cannot be instcalled “.”
1848msgid "A folder cannot be called “.”"
1849msgstr "Өнгө суулгах боломжгүй."
(…)
1851#: src/nautilus-filename-validator.c:139
1852#, fuzzy
TheA embfilem cannot be instcalled “.”
1854msgid "A file cannot be called “.”"
1855msgstr "Эмблем суухгүй байна."
(…)
1857#: src/nautilus-filename-validator.c:144
1858#, fuzzy
TheA cfoloder cannot be instcalled “..”
1860msgid "A folder cannot be called “..”"
1861msgstr "Өнгө суулгах боломжгүй."
(…)
1863#: src/nautilus-filename-validator.c:145
1864#, fuzzy
TheA embfilem cannot be instcalled “..”
1866msgid "A file cannot be called “..”"
1867msgstr "Эмблем суухгүй байна."
(…)
1911#: src/nautilus-file-operations.c:279
1912#, fuzzy
SDelecte _All
1914msgid "Delete _All"
1915msgstr "Бүгдийг с_онгох"
(…)
1925#: src/nautilus-file-operations.c:283
1926#, fuzzy
SMelrgect _All
1928msgid "Merge _All"
1929msgstr "Бүгдийг с_онгох"
(…)
1973#: src/nautilus-file-operations.c:1137 src/nautilus-file-operations.c:1199
1974#, fuzzy, c-format
(…)
1984#: src/nautilus-file-operations.c:1160
1985#, fuzzy
Empty Trash?
1987msgid "Empty Trash?"
1988msgstr "Хогийн сав хоослох"
(…)
1990#: src/nautilus-file-operations.c:1164
1991#, fuzzy
IfAll youitems clearin the liTrast of locations, they will be permanently deleted.
1994msgid "All items in the Trash will be permanently deleted"
1995msgstr "Хэрэв ба байрлалын жагсаалт хоосолсон бол энэ нь бүрмөсөн устана."
(…)
2014#: src/nautilus-file-operations.c:1283
2015#, fuzzy, c-format
Deleting file“%s”
2017msgid "Deleting “%s”"
2018msgstr "Файлуудыг устгаж байна."
(…)
2028#: src/nautilus-file-operations.c:1304
2029#, fuzzy, c-format
(…)
2036#. Translators: This action removes file(s) from Recent
2037#: src/nautilus-file-operations.c:1314
2038#, fuzzy, c-format
(…)
2045#: src/nautilus-file-operations.c:1320
2046#, fuzzy, c-format
(…)
2077#: src/nautilus-file-operations.c:1380 src/nautilus-file-operations.c:1773
2078#, fuzzy, c-format
(…)
2093#: src/nautilus-file-operations.c:1553
2094#, fuzzy, c-format
You do not have sufficient permissions to wridelete to thise folder “%s”.
2096msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”."
2097msgstr "Танд энэ хавтсан дотор бичих эрх байхгүй."
(…)
2099#: src/nautilus-file-operations.c:1556
2100#, fuzzy, c-format
There was an error dispelayeting the folp:der “%s”.
2102msgid "There was an error deleting the folder “%s”."
2103msgstr "Заавар мэдээг гаргахад дараа алдаа арлаа: %s"
(…)
2105#: src/nautilus-file-operations.c:1563
2106#, fuzzy, c-format
You do not have sufficient permissions to wridelete to thise foilder “%s”.
2108msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”."
2109msgstr "Танд энэ хавтсан дотор бичих эрх байхгүй."
(…)
2111#: src/nautilus-file-operations.c:1566
2112#, fuzzy, c-format
There was an error dispelayeting the filp:e “%s”.
2114msgid "There was an error deleting the file “%s”."
2115msgstr "Заавар мэдээг гаргахад дараа алдаа арлаа: %s"
(…)
2127#: src/nautilus-file-operations.c:1708
2128#, fuzzy, c-format
(…)
2141#. Translators: %s is a file name
2142#: src/nautilus-file-operations.c:1863
2143#, fuzzy, c-format
C“%s” canno’t movbe fput ilen tohe trash,. dDo you want to delete it immediately?
2145msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
2146msgstr "Файлыг хогийн саванд хаяж чадсангүй. Шууд устгах уу?"
(…)
2152#: src/nautilus-file-operations.c:2170
2153#, fuzzy
Too Mrashinyg Files
2155msgid "Trashing Files"
2156msgstr "Хэтэрхий олон тооны файлууд байна"
(…)
2158#: src/nautilus-file-operations.c:2174
2159#, fuzzy
Deleting fFiles
2161msgid "Deleting Files"
2162msgstr "Файлуудыг устгаж байна."
(…)
2188#: src/nautilus-file-operations.c:2515
2189#, fuzzy
Do _Not Empty
2191msgid "Do _Not Empty"
2192msgstr "_Хоослох"
(…)
2207#: src/nautilus-file-operations.c:2744
2208#, fuzzy, c-format
(…)
2215#: src/nautilus-file-operations.c:2757
2216#, fuzzy, c-format
(…)
2223#: src/nautilus-file-operations.c:2770
2224#, fuzzy, c-format
(…)
2231#: src/nautilus-file-operations.c:2780
2232#, fuzzy, c-format
(…)
2239#: src/nautilus-file-operations.c:2789
2240#, fuzzy, c-format
(…)
2258#: src/nautilus-file-operations.c:2848
2259#, fuzzy
Error while moving fitlems to \"%ras\"h.
2261msgid "Error while moving files to trash."
2262msgstr "Элементийг \"%s\" рүү зөөх явцад алдаа гарлаа."
(…)
2264#: src/nautilus-file-operations.c:2853
2265#, fuzzy
Error while compyressing files.
2267msgid "Error while compressing files."
2268msgstr "Хуулбарлах явцад алдаа гарлаа."
(…)
2270#: src/nautilus-file-operations.c:2945
2271#, fuzzy, c-format
\&quFiles in the fot;lder “%s\"” cannot be copihandled because you do not have permissions to rseade ithem.
2274msgid ""
2275"Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have "
2276"permissions to see them."
2277msgstr "»%s« нь хуулагдах боломжгүй. Учир нь танд үүнийг унших эрх байхгүй."
(…)
2285#: src/nautilus-file-operations.c:3006
2286#, fuzzy, c-format
\&quThe fot;lder “%s\"” cannot be copihandled because you do not have permissions to read it.
2289msgid ""
2290"The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to "
2291"read it."
2292msgstr "»%s« нь хуулагдах боломжгүй. Учир нь танд үүнийг унших эрх байхгүй."
(…)
2294#: src/nautilus-file-operations.c:3012 src/nautilus-file-operations.c:4566
2295#, fuzzy, c-format
There was an error readisplaying the folp:der “%s”.
2297msgid "There was an error reading the folder “%s”."
2298msgstr "Заавар мэдээг гаргахад дараа алдаа арлаа: %s"
(…)
2300#: src/nautilus-file-operations.c:3122
2301#, fuzzy, c-format
\"The file “%s\"” cannot be copihandled because you do not have permissions to read it.
2304msgid ""
2305"The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read "
2306"it."
2307msgstr "»%s« нь хуулагдах боломжгүй. Учир нь танд үүнийг унших эрх байхгүй."
(…)
2309#: src/nautilus-file-operations.c:3127
2310#, fuzzy, c-format
There was an error launchgetting the applicnformation about “%s”.
2312msgid "There was an error getting information about “%s”."
2313msgstr "Програм эхлүүлэхэд алдаа гарлаа."
(…)
2315#: src/nautilus-file-operations.c:3251 src/nautilus-file-operations.c:3313
2316#: src/nautilus-file-operations.c:3368 src/nautilus-file-operations.c:3430
2317#, fuzzy, c-format
Error while copying to \"“%s\"”.
2319msgid "Error while copying to “%s”."
2320msgstr "\"%s\" рүү хуулах явцад алдаа гарлаа."
(…)
2322#: src/nautilus-file-operations.c:3256
2323#, fuzzy
You do not have permissions to writacce toss the destination folder.
2325msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
2326msgstr "Танд зорилго байрлалд бичих зөвшөөрөл алга."
(…)
2328#: src/nautilus-file-operations.c:3260
2329#, fuzzy
There iwas anot error getting information abough space ont the destination.
2331msgid "There was an error getting information about the destination."
2332msgstr "Хуулах газар зай хүрэлцээгүй байна."
(…)
2334#: src/nautilus-file-operations.c:3314
2335#, fuzzy
2336msgid "The destination is not a folder."
2337msgstr "Байршил »%s« байхгүй болжээ."
(…)
2339#: src/nautilus-file-operations.c:3369
2340#, fuzzy
There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space.
2342msgid ""
2343"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
2344"space."
2345msgstr "Хуулах газар зай хүрэлцээгүй байна."
(…)
2347#: src/nautilus-file-operations.c:3373
2348#, fuzzy, c-format
The%s more is no space is required ton copy to the destination.
2350msgid "%s more space is required to copy to the destination."
2351msgstr "Зорилго байрлалд хангалттай зай алга."
(…)
2353#: src/nautilus-file-operations.c:3409
2354#, fuzzy
Failed too loLad imarge inform Destination
2356msgid "File too Large for Destination"
2357msgstr "Зургийн мэдээллийг ачаалж болсонгүй"
(…)
2363#: src/nautilus-file-operations.c:3431
2364#, fuzzy
The destination disk is read-only.
2366msgid "The destination is read-only."
2367msgstr "Хуулах диск зөвхөн уншигдах байна."
(…)
2394#: src/nautilus-file-operations.c:3561
2395#, fuzzy, c-format
D_uplicated “%s”
2397msgid "Duplicated “%s”"
2398msgstr "_Хувилах"
(…)
2400#: src/nautilus-file-operations.c:3580
2401#, fuzzy, c-format
(…)
2408#: src/nautilus-file-operations.c:3586
2409#, fuzzy, c-format
(…)
2496#: src/nautilus-file-operations.c:4286
2497#, fuzzy, c-format
\&quThe fot;lder “%s\"” cannot be copied because you do not have permissions to creadte it in the destination.
2500msgid ""
2501"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to "
2502"create it in the destination."
2503msgstr "»%s« нь хуулагдах боломжгүй. Учир нь танд үүнийг унших эрх байхгүй."
(…)
2505#: src/nautilus-file-operations.c:4292
2506#, fuzzy, c-format
There was an error displcreayting the folp:der “%s”.
2508msgid "There was an error creating the folder “%s”."
2509msgstr "Заавар мэдээг гаргахад дараа алдаа арлаа: %s"
(…)
2511#: src/nautilus-file-operations.c:4479
2512#, fuzzy, c-format
\&quFiles in the fot;lder “%s\"” cannot be copied because you do not have permissions to rseade ithem.
2515msgid ""
2516"Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have "
2517"permissions to see them."
2518msgstr "»%s« нь хуулагдах боломжгүй. Учир нь танд үүнийг унших эрх байхгүй."
(…)
2520#: src/nautilus-file-operations.c:4495
2521#, fuzzy
_CoSkipy Ffiles
2523msgid "_Skip files"
2524msgstr "Файлуудыг х_уулах"
(…)
2526#: src/nautilus-file-operations.c:4561
2527#, fuzzy, c-format
\&quThe fot;lder “%s\"” cannot be copied because you do not have permissions to read it.
2530msgid ""
2531"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read "
2532"it."
2533msgstr "»%s« нь хуулагдах боломжгүй. Учир нь танд үүнийг унших эрх байхгүй."
(…)
2535#: src/nautilus-file-operations.c:4626 src/nautilus-file-operations.c:5260
2536#: src/nautilus-file-operations.c:6012
2537#, fuzzy, c-format
Error while moving “%s”.
2539msgid "Error while moving “%s”."
2540msgstr "Зөөх явцад алдаа гарлаа."
(…)
2542#: src/nautilus-file-operations.c:4627
2543#, fuzzy
YCould cannot remove thie s tourashce folder.
2545msgid "Could not remove the source folder."
2546msgstr "Та энэ хогийн саванд зориулсан хавтсыг өөр тийш нь зөөж болохгүй."
(…)
2565#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
2566#: src/nautilus-file-operations.c:4988 src/nautilus-file-operations.c:5813
2567#, fuzzy
You cannot cmopyve a file over itself.
2569msgid "You cannot move a file over itself."
2570msgstr "Та нэг файлыг өөрөөр нь дарж хуулж болохгүй шүү."
(…)
2576#: src/nautilus-file-operations.c:4990 src/nautilus-file-operations.c:5815
2577#, fuzzy
There is no spaource file would be overwritten by the destination.
2579msgid "The source file would be overwritten by the destination."
2580msgstr "Зорилго байрлалд хангалттай зай алга."
(…)
2582#: src/nautilus-file-operations.c:5264 src/nautilus-file-operations.c:5352
2583#, fuzzy, c-format
Error while copying “%s”.
2585msgid "Error while copying “%s”."
2586msgstr "Хуулбарлах явцад алдаа гарлаа."
(…)
2588#: src/nautilus-file-operations.c:5267
2589#, fuzzy, c-format
Could n'ot remove themb already existing filem with the same name 'in %s'.
2591msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s."
2592msgstr "'%s' Эмблемийг устгаж чадсангүй."
(…)
2594#: src/nautilus-file-operations.c:5354
2595#, fuzzy, c-format
There was an error discoplaying the filp:e into %s.
2597msgid "There was an error copying the file into %s."
2598msgstr "Заавар мэдээг гаргахад дараа алдаа арлаа: %s"
(…)
2600#: src/nautilus-file-operations.c:5551
2601#, fuzzy
Copying fFiles
2603msgid "Copying Files"
2604msgstr "Файлуудыг хуулж байна"
(…)
2606#: src/nautilus-file-operations.c:5671
2607#, fuzzy, c-format
Preparing to Mmove to Tra“%sh...”
2609msgid "Preparing to move to “%s”"
2610msgstr "Хогийн саванд хаяхад бэлтгэж байна."
(…)
2612#: src/nautilus-file-operations.c:5675
2613#, fuzzy, c-format
(…)
2620#: src/nautilus-file-operations.c:6014
2621#, fuzzy, c-format
There was an error launchmoving the appfile icantion %s.
2623msgid "There was an error moving the file into %s."
2624msgstr "Програм эхлүүлэхэд алдаа гарлаа."
(…)
2626#: src/nautilus-file-operations.c:6262
2627#, fuzzy
Moving fFiles
2629msgid "Moving Files"
2630msgstr "Файлуудыг зөөж байна"
(…)
2632#: src/nautilus-file-operations.c:6368
2633#, fuzzy, c-format
Creating links toin file“%s”
2635msgid "Creating links in “%s”"
2636msgstr "Файлуудын линк холбоос үүсгэж байна."
(…)
2638#: src/nautilus-file-operations.c:6372
2639#, fuzzy, c-format
(…)
2646#: src/nautilus-file-operations.c:6522
2647#, fuzzy, c-format
Error while creating link into \"“%s\"”.
2649msgid "Error while creating link to “%s”."
2650msgstr " \"%s\" -д холбоос холбоос үүсгэх явцад алдаа гарлаа."
(…)
2652#: src/nautilus-file-operations.c:6526
2653#, fuzzy
DragSymbolic alind drop iks only supported fonr local file systems.
2655msgid "Symbolic links only supported for local files"
2656msgstr "Чирч хаях үйлдлийг зөвхөн дотоод файл системд дэмжигдсэн."
(…)
2658#: src/nautilus-file-operations.c:6531
2659#, fuzzy
This drope target doesnly’t support symbolic local filenks.
2661msgid "The target doesn’t support symbolic links."
2662msgstr "Энэ байршил нь зөвхөн локал (дотоод) файлуудтай зохицож ажиллана"
(…)
2664#: src/nautilus-file-operations.c:6539
2665#, fuzzy, c-format
There was an error lcreaunchting the appsymlicatnk ion %s.
2667msgid "There was an error creating the symlink in %s."
2668msgstr "Програм эхлүүлэхэд алдаа гарлаа."
(…)
2670#: src/nautilus-file-operations.c:6869
2671#, fuzzy
Error Setting Ppermissions
2673msgid "Setting permissions"
2674msgstr "Хандах зөвшөөрлийн тохируулгыг өөрчлөхөд алдаа гарлаа"
(…)
2676#. localizers: the initial name of a new folder
2677#: src/nautilus-file-operations.c:7161
2678#, fuzzy
uUntitled fFolder
2680msgid "Untitled Folder"
2681msgstr "Нэргүй хавтас"
(…)
2683#. localizers: the initial name of a new empty document
2684#: src/nautilus-file-operations.c:7176
2685#, fuzzy
CrUntitleated _Document
2687msgid "Untitled Document"
2688msgstr "_Баримт үүсгэх"
(…)
2690#: src/nautilus-file-operations.c:7402
2691#, fuzzy, c-format
Error while creating ldinkrectory in \"“%s\"”.
2693msgid "Error while creating directory “%s”."
2694msgstr " \"%s\" -д холбоос холбоос үүсгэх явцад алдаа гарлаа."
(…)
2696#: src/nautilus-file-operations.c:7407
2697#, fuzzy, c-format
Error while creating filinke in \"“%s\"”.
2699msgid "Error while creating file “%s”."
2700msgstr " \"%s\" -д холбоос холбоос үүсгэх явцад алдаа гарлаа."
(…)
2702#: src/nautilus-file-operations.c:7411
2703#, fuzzy, c-format
There was an error lcreaunchting the appldirecatory ion %s.
2705msgid "There was an error creating the directory in %s."
2706msgstr "Програм эхлүүлэхэд алдаа гарлаа."
(…)
2708#: src/nautilus-file-operations.c:7512
2709#, fuzzy
CreSatving linksmage to files
2711msgid "Saving image to file"
2712msgstr "Файлуудын линк холбоос үүсгэж байна."
(…)
2718#: src/nautilus-file-operations.c:7551
2719#, fuzzy
Failed to losadve image information
2721msgid "Failed to save image"
2722msgstr "Зургийн мэдээллийг ачаалж болсонгүй"
(…)
2724#. Translators: This is used to auto-generate a file name for pasted images from
2725#. * the clipboard i.e. "Pasted image.png", "Pasted image 1.png", ...
2726#: src/nautilus-file-operations.c:7613
2727#, fuzzy
_Pasted Filmages
2729msgid "Pasted image"
2730msgstr "Файл _буулгах"
(…)
2740#: src/nautilus-file-operations.c:7870
2741#, fuzzy
Emptying Trash
2743msgid "Emptying Trash"
2744msgstr "Хогийн сав хоослох"
(…)
2760#: src/nautilus-file-operations.c:8100
2761#, fuzzy, c-format
There was an error dwhisple extraycting help“%s”.
2763msgid "There was an error while extracting “%s”."
2764msgstr "Заавар мэдээг гаргахад дараа алдаа арлаа."
(…)
2783#: src/nautilus-file-operations.c:8259
2784#, fuzzy
Preparing to Move xto Trash...ct
2786msgid "Preparing to extract"
2787msgstr "Хогийн саванд хаяхад бэлтгэж байна."
(…)
2789#: src/nautilus-file-operations.c:8387
2790#, fuzzy
DeleExtracting fFiles
2792msgid "Extracting Files"
2793msgstr "Файлуудыг устгаж байна."
(…)
2819#: src/nautilus-file-operations.c:8617
2820#, fuzzy
There was an error dwhile compresplaysing hfilelps.
2822msgid "There was an error while compressing files."
2823msgstr "Заавар мэдээг гаргахад дараа алдаа арлаа."
(…)
2837#: src/nautilus-file-operations.c:8767
2838#, fuzzy
Compyressing fFiles
2840msgid "Compressing Files"
2841msgstr "Файлуудыг хуулж байна"
(…)
2843#: src/nautilus-files-view.c:399
2844#, fuzzy
Search Listng…
2846msgid "Searching…"
2847msgstr "Хайлтын жагсаалт"
(…)
2849#: src/nautilus-files-view.c:399 src/nautilus-window-slot.c:926
2850#, fuzzy
Loading...…
2852msgid "Loading…"
2853msgstr "Ачаалж байна..."
(…)
2855#: src/nautilus-files-view.c:1908
2856#, fuzzy
Examples:
2858msgid "Examples: "
2859msgstr "Жишээ:"
(…)
2861#: src/nautilus-files-view.c:2964 src/nautilus-files-view.c:2971
2862#: src/nautilus-files-view.c:2978 src/nautilus-files-view.c:2985
2863#, fuzzy
Could not paste find '%les'
2865msgid "Could not paste files"
2866msgstr "'%s' олдохгүй байна"
(…)
2872#: src/nautilus-files-view.c:2972
2873#, fuzzy
PCannot paste Ffiles into FoldRercent
2875msgid "Cannot paste files into Recent"
2876msgstr "Файлыг лавлах руу буулгах"
(…)
2878#: src/nautilus-files-view.c:2979
2879#, fuzzy
You cCannot copy iastem files into the tTrash.
2881msgid "Cannot paste files into Trash"
2882msgstr "Та файлуудыг хогийн сав руу хуулж чадахгүй."
(…)
2888#: src/nautilus-files-view.c:3619 src/nautilus-files-view.c:3666
2889#, fuzzy, c-format
\"“%s\"” selected
2891msgid "“%s” selected"
2892msgstr "»%s« сонгогдсон"
(…)
2894#: src/nautilus-files-view.c:3623
2895#, fuzzy, c-format
(…)
2901#: src/nautilus-files-view.c:3637
2902#, fuzzy, c-format
(…)
2908#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
2909#: src/nautilus-files-view.c:3652
2910#, fuzzy, c-format
(…)
2916#: src/nautilus-files-view.c:3671
2917#, fuzzy, c-format
(…)
2923#. Folders selected also, use "other" terminology
2924#: src/nautilus-files-view.c:3680
2925#, fuzzy, c-format
(…)
2940#. This is marked for translation in case a localizer
2941#. * needs to change ", " to something else. The comma
2942#. * is between the message about the number of folders
2943#. * and the number of items in those folders and the
2944#. * message about the number of other items and the
2945#. * total size of those items.
2946#.
2947#: src/nautilus-files-view.c:3745
2948#, fuzzy, c-format
%s%s, %s
2950msgid "%s, %s"
2951msgstr "%s%s, %s"
(…)
2953#: src/nautilus-files-view.c:3808
2954#, fuzzy
Search L_Settingst
2956msgid "Search _Settings"
2957msgstr "Хайлтын жагсаалт"
(…)
2982#: src/nautilus-files-view.c:3884
2983#, fuzzy
ToNo MStanyrred Files
2985msgid "No Starred Files"
2986msgstr "Хэтэрхий олон тооны файлууд байна"
(…)
2988#: src/nautilus-files-view.c:3890
2989#, fuzzy
ToNo MaRecenyt Files
2991msgid "No Recent Files"
2992msgstr "Хэтэрхий олон тооны файлууд байна"
(…)
3006#: src/nautilus-files-view.c:6091
3007#, fuzzy
Select aMove Destin Application
3009msgid "Select Move Destination"
3010msgstr "Програмыг сонгох"
(…)
3012#: src/nautilus-files-view.c:6095
3013#, fuzzy
Select aCopy Destin Application
3015msgid "Select Copy Destination"
3016msgstr "Програмыг сонгох"
(…)
3018#: src/nautilus-files-view.c:6106 src/nautilus-files-view.c:6494
3019#: src/nautilus-portal.c:420 src/nautilus-properties-window.c:4020
3020#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:23
3021#, fuzzy
_Select All
3023msgid "_Select"
3024msgstr "Бүгдийг сонгох"
(…)
3026#: src/nautilus-files-view.c:6493
3027#, fuzzy
Select Extract Destin Application
3029msgid "Select Extract Destination"
3030msgstr "Програмыг сонгох"
(…)
3032#: src/nautilus-files-view.c:6569
3033#, fuzzy
Error Ssettnding Permaissionsl.
3035msgid "Error sending email."
3036msgstr "Хандах зөвшөөрлийн тохируулгыг өөрчлөхөд алдаа гарлаа"
(…)
3044#: src/nautilus-files-view.c:6933
3045#, fuzzy
Unable to Rstop driveplace File
3047msgid "Unable to stop drive"
3048msgstr "Файлыг орлуулах боломжгүй"
(…)
3064#: src/nautilus-files-view.c:8224
3065#, fuzzy, c-format
Open wWith %s
3067msgid "Open With %s"
3068msgstr "%s -тэй нээх "
(…)
3070#: src/nautilus-files-view.c:8235
3071#, fuzzy
_Run
3073msgid "Run"
3074msgstr "_Ажиллуулах"
(…)
3112#: src/nautilus-files-view.c:8366 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2977
3113#, fuzzy
C_Sancfely Remove Drive
3115msgid "_Safely Remove Drive"
3116msgstr "Устгахыг _болих"
(…)
3118#: src/nautilus-files-view.c:8372
3119#, fuzzy
_CDisconnect
3121msgid "_Disconnect"
3122msgstr "_Холбох"
(…)
3145#: src/nautilus-file-undo-operations.c:177 src/nautilus-window.c:900
3146#, fuzzy
_Undo
3148msgid "Undo"
3149msgstr "_Эргээд"
(…)
3155#: src/nautilus-file-undo-operations.c:186
3156#, fuzzy
Redo Edit
3158msgid "Redo"
3159msgstr "Боловсруулалснаа эргэж дахин хийх (redo)"
(…)
3179#: src/nautilus-file-undo-operations.c:460
3180#, fuzzy, c-format
(…)
3187#: src/nautilus-file-undo-operations.c:463
3188#, fuzzy, c-format
(…)
3205#: src/nautilus-file-undo-operations.c:472
3206#, fuzzy
_Undo Move
3208msgid "_Undo Move"
3209msgstr "_Эргээд"
(…)
3215#: src/nautilus-file-undo-operations.c:478
3216#, fuzzy
D_Undo Relestore From Trash?
3218msgid "_Undo Restore From Trash"
3219msgstr "Хогийн савнаас устгаж зайлуулах уу?"
(…)
3221#: src/nautilus-file-undo-operations.c:479
3222#, fuzzy
D_Reldo Restore From Trash?
3224msgid "_Redo Restore From Trash"
3225msgstr "Хогийн савнаас устгаж зайлуулах уу?"
(…)
3227#: src/nautilus-file-undo-operations.c:483
3228#, fuzzy, c-format
(…)
3235#: src/nautilus-file-undo-operations.c:486
3236#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1627
3237#, fuzzy, c-format
(…)
3244#: src/nautilus-file-undo-operations.c:492
3245#, fuzzy, c-format
Move “%s” back to Ttrash
3247msgid "Move “%s” back to trash"
3248msgstr "Хогийн саванд хийх"
(…)
3255#: src/nautilus-file-undo-operations.c:500
3256#, fuzzy, c-format
(…)
3298#: src/nautilus-file-undo-operations.c:519
3299#, fuzzy
_Undo Copy
3301msgid "_Undo Copy"
3302msgstr "_Эргээд"
(…)
3308#: src/nautilus-file-undo-operations.c:527
3309#, fuzzy, c-format
(…)
3323#: src/nautilus-file-undo-operations.c:534
3324#, fuzzy, c-format
(…)
3331#: src/nautilus-file-undo-operations.c:537
3332#, fuzzy, c-format
(…)
3344#: src/nautilus-file-undo-operations.c:547
3345#, fuzzy
_Undo D_uplicate
3347msgid "_Undo Duplicate"
3348msgstr "_Хувилах"
(…)
3350#: src/nautilus-file-undo-operations.c:548
3351#, fuzzy
_Redo D_uplicate
3353msgid "_Redo Duplicate"
3354msgstr "_Хувилах"
(…)
3356#: src/nautilus-file-undo-operations.c:555
3357#, fuzzy, c-format
(…)
3364#: src/nautilus-file-undo-operations.c:558
3365#, fuzzy, c-format
(…)
3372#: src/nautilus-file-undo-operations.c:564
3373#, fuzzy, c-format
anoDelether link to “%s”
3375msgid "Delete link to “%s”"
3376msgstr "Дараах хаяг руу өөр нэгэн линк холболт хийх %s"
(…)
3378#: src/nautilus-file-undo-operations.c:565
3379#, fuzzy, c-format
Creanother link to “%s”
3381msgid "Create link to “%s”"
3382msgstr "Дараах хаяг руу өөр нэгэн линк холболт хийх %s"
(…)
3384#: src/nautilus-file-undo-operations.c:567
3385#, fuzzy
Prepari_Ung tdo Create Links...
3387msgid "_Undo Create Link"
3388msgstr "Холбоос үүсгэхэд бэлтгэж байна..."
(…)
3390#: src/nautilus-file-undo-operations.c:568
3391#, fuzzy
Pr_Reparing tdo Create Links...
3393msgid "_Redo Create Link"
3394msgstr "Холбоос үүсгэхэд бэлтгэж байна..."
(…)
3396#: src/nautilus-file-undo-operations.c:835
3397#, fuzzy, c-format
Create a new empty file in“%side this folder”
3399msgid "Create an empty file “%s”"
3400msgstr "Энэ хавтас дотор нэгэн шинэ хоосон файл үүсгэх"
(…)
3402#: src/nautilus-file-undo-operations.c:837
3403#, fuzzy
_Undo Create Empty File
3405msgid "_Undo Create Empty File"
3406msgstr "Файл х_оослох"
(…)
3408#: src/nautilus-file-undo-operations.c:838
3409#, fuzzy
_Redo Create Empty File
3411msgid "_Redo Create Empty File"
3412msgstr "Файл х_оослох"
(…)
3414#: src/nautilus-file-undo-operations.c:842
3415#, fuzzy, c-format
Create a new folaunchder “%s”
3417msgid "Create a new folder “%s”"
3418msgstr "Шинэ эхлүүлэгч үүсгэх"
(…)
3420#: src/nautilus-file-undo-operations.c:844
3421#, fuzzy
_Undo Create Folder
3423msgid "_Undo Create Folder"
3424msgstr "Хавтас үүсгэх"
(…)
3426#: src/nautilus-file-undo-operations.c:845
3427#, fuzzy
_Redo Create Folder
3429msgid "_Redo Create Folder"
3430msgstr "Хавтас үүсгэх"
(…)
3432#: src/nautilus-file-undo-operations.c:849
3433#, fuzzy, c-format
Create Documnentw file “%s” from template \"%s\
3435msgid "Create new file “%s” from template "
3436msgstr "\"%s\" хэвээс баримт үүсгэх"
(…)
3438#: src/nautilus-file-undo-operations.c:851
3439#, fuzzy
_Undo Create Document fFrom tTemplate \"%s\
3441msgid "_Undo Create From Template"
3442msgstr "\"%s\" хэвээс баримт үүсгэх"
(…)
3444#: src/nautilus-file-undo-operations.c:852
3445#, fuzzy
_Redo Create Document fFrom tTemplate \"%s\
3447msgid "_Redo Create From Template"
3448msgstr "\"%s\" хэвээс баримт үүсгэх"
(…)
3456#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1066
3457#, fuzzy
_Undo Rename
3459msgid "_Undo Rename"
3460msgstr "Сольж нэрлэх"
(…)
3462#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1067
3463#, fuzzy
_Redo Rename
3465msgid "_Redo Rename"
3466msgstr "Сольж нэрлэх"
(…)
3492#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1415
3493#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1424
3494#, fuzzy, c-format
(…)
3500#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1419
3501#, fuzzy
_Undo Start Profiling
3503msgid "_Undo Starring"
3504msgstr "Profiling эхлэх"
(…)
3506#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1420
3507#, fuzzy
_Redo Start Profiling
3509msgid "_Redo Starring"
3510msgstr "Profiling эхлэх"
(…)
3520#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1630
3521#, fuzzy, c-format
(…)
3533#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1651
3534#, fuzzy, c-format
Move “%s” to Ttrash
3536msgid "Move “%s” to trash"
3537msgstr "Хогийн саванд хийх"
(…)
3539#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1656
3540#, fuzzy
_Undo Trash
3542msgid "_Undo Trash"
3543msgstr "Х_ог"
(…)
3545#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1657
3546#, fuzzy
Mo_vRe tdo Trash
3548msgid "_Redo Trash"
3549msgstr "_Хогийн саванд хийх"
(…)
3556#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1952
3557#, fuzzy, c-format
ThSet permissions of ithems fenclosed ile.n “%s”
3559msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”"
3560msgstr "Файлын хандах эрх."
(…)
3562#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1954
3563#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2107
3564#, fuzzy
Err_Undor SettiChange Permissions
3566msgid "_Undo Change Permissions"
3567msgstr "Хандах зөвшөөрлийн тохируулгыг өөрчлөхөд алдаа гарлаа"
(…)
3569#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1955
3570#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2108
3571#, fuzzy
Err_Redor SettiChange Permissions
3573msgid "_Redo Change Permissions"
3574msgstr "Хандах зөвшөөрлийн тохируулгыг өөрчлөхөд алдаа гарлаа"
(…)
3581#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2105
3582#, fuzzy, c-format
ThSet permissions of the file.“%s”
3584msgid "Set permissions of “%s”"
3585msgstr "Файлын хандах эрх."
(…)
3597#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2222
3598#, fuzzy
_Undo Changinge gGroup.
3600msgid "_Undo Change Group"
3601msgstr "Бүлэг өөрчилж байна."
(…)
3603#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2223
3604#, fuzzy
_Redo Changinge gGroup.
3606msgid "_Redo Change Group"
3607msgstr "Бүлэг өөрчилж байна."
(…)
3619#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2232
3620#, fuzzy
_Undo Changinge oOwner.
3622msgid "_Undo Change Owner"
3623msgstr "Эзэмшигчийг өөрчилж байна."
(…)
3625#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2233
3626#, fuzzy
_Redo Changinge oOwner.
3628msgid "_Redo Change Owner"
3629msgstr "Эзэмшигчийг өөрчилж байна."
(…)
3631#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2369
3632#, fuzzy
_Undo Edixtract
3634msgid "_Undo Extract"
3635msgstr "боловсруулснаа буцаах"
(…)
3637#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2370
3638#, fuzzy
_Redo Edixtract
3640msgid "_Redo Extract"
3641msgstr "Боловсруулалснаа эргэж дахин хийх (redo)"
(…)
3687#: src/nautilus-file-utilities.c:574
3688#, fuzzy
The filte \"%s\"m cannot be mrestovred tfro them trash.
3690msgid "The item cannot be restored from trash"
3691msgstr "\"%s\" файл хогийн сав руу зөөгдөхгүй байна."
(…)
3719#. translators: these describe the contents of removable media
3720#: src/nautilus-file-utilities.c:740
3721#, fuzzy
Contains a music ande pane viewhotos
3723msgid "Contains music and photos"
3724msgstr "Хажуугийн самбарын үзэмж."
(…)
3726#: src/nautilus-file-utilities.c:744
3727#, fuzzy
Contains photos and muside pane viewc
3729msgid "Contains photos and music"
3730msgstr "Хажуугийн самбарын үзэмж."
(…)
3732#. Translators: This is appended to a file name when a copy of a file is created.
3733#: src/nautilus-filename-utilities.c:165
3734#, fuzzy
msgctxt "NounCopying
3736msgctxt "Noun"
3737msgid "Copy"
3738msgstr "Хуулбарлах"
(…)
3748#. Translators: File name for new symlink. %s is target's name, %zu is number of symlink.
3749#: src/nautilus-filename-utilities.c:259
3750#, fuzzy, c-format
lLink to %s (%zu)
3752msgid "Link to %s (%zu)"
3753msgstr "Дараах хаяг руу линк холболт хийх %s"
(…)
3760#: src/nautilus-grid-view.c:518 src/nautilus-list-view.c:405
3761#: src/nautilus-network-view.c:351
3762#, fuzzy
3763msgid "View of the current location"
3764msgstr "Одоогоор байгаа файл болон тэдгээрийн хавтсууд"
(…)
3787#: src/nautilus-location-banner.c:211
3788#, fuzzy
All eExecutable files in this folder will appear in the Scripts menu.
3790msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu"
3791msgstr "Энэ хавтсан буй бүх гүйцэтгэх файлууд Скрипт-Цэсэн дотор гарна."
(…)
3810#: src/nautilus-location-banner.c:239 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2912
3811#, fuzzy
_Empty Trash…
3813msgid "_Empty Trash…"
3814msgstr "Хогийн савыг хо_ослох"
(…)
3820#: src/nautilus-location-entry.c:713 src/nautilus-query-editor.c:740
3821#, fuzzy
Clear HisEntory
3823msgid "Clear Entry"
3824msgstr "Үйл явцын хураангуй"
(…)
3826#: src/nautilus-location-entry.c:722
3827#, fuzzy
3828msgid "Go to Location"
3829msgstr "Байршил:"
(…)
3840#: src/nautilus-mime-actions.c:98
3841#, fuzzy
Anoything
3843msgid "Anything"
3844msgstr "юу ч байхгүй"
(…)
3846#: src/nautilus-mime-actions.c:111
3847#, fuzzy
3848msgid "Folders"
3849msgstr "Хавтас огтлох"
(…)
3855#: src/nautilus-mime-actions.c:140
3856#, fuzzy
JIllustificration
3858msgid "Illustration"
3859msgstr "Чиглүүлэл"
(…)
3869#: src/nautilus-mime-actions.c:240
3870#, fuzzy
Pictures
3872msgid "Picture"
3873msgstr "Зургууд"
(…)
3875#: src/nautilus-mime-actions.c:293
3876#, fuzzy
Text vFilew
3878msgid "Text File"
3879msgstr "Текстийг унших"
(…)
3881#: src/nautilus-mime-actions.c:707
3882#, fuzzy
This link can'not be used, because it has no target.
3884msgid "This link cannot be used because it has no target."
3885msgstr ""
3886"Энэ холбоосыг ашиглах боломжгүй. Учир нь заасан тодорхой ямар ч байршил алга."
(…)
3888#: src/nautilus-mime-actions.c:711
3889#, fuzzy, c-format
This link can'not be used, because its target \"“%s\"” doesn'’t exist.
3891msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist."
3892msgstr ""
3893"Энэ холбоосыг ашиглах боломжгүй. Учир нь заасан тодорхой ямар ч »%s« байршил "
3894"алга."
(…)
3896#: src/nautilus-mime-actions.c:719
3897#, fuzzy, c-format
The link “%s” is broken,. do you want to mMove it to the Trash?
3899msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?"
3900msgstr "Холбоос тасарсан байна. Хогийн саванд хийх үү? "
(…)
3916#: src/nautilus-mime-actions.c:1120
3917#, fuzzy, c-format
(…)
3923#: src/nautilus-mime-actions.c:1125
3924#, fuzzy, c-format
(…)
3930#: src/nautilus-mime-actions.c:1130
3931#, fuzzy, c-format
(…)
3937#: src/nautilus-mime-actions.c:1137
3938#, fuzzy
3939msgid "_Open All"
3940msgstr ""
3941"#-#-#-#-# mn.po (mn) #-#-#-#-#\n"
3942"Нэ_эх\n"
3943"#-#-#-#-# mn.po (mn) #-#-#-#-#\n"
3944"_Нээх"
(…)
3946#: src/nautilus-mime-actions.c:1198
3947#, fuzzy, c-format
Couldn' Not dDisplay \"“%s\".”
3949msgid "Could Not Display “%s”"
3950msgstr "»%s«-ийг харуулж чадахгүй байна."
(…)
3952#: src/nautilus-mime-actions.c:1296
3953#, fuzzy
The file is notf an imagunknown type.
3955msgid "The file is of an unknown type"
3956msgstr "Файл зураг биш байна."
(…)
3963#: src/nautilus-mime-actions.c:1306
3964#, fuzzy
_Select Allpp
3966msgid "_Select App"
3967msgstr "Бүгдийг сонгох"
(…)
3973#: src/nautilus-mime-actions.c:1344
3974#, fuzzy
Unable to Rsearch for aplace Filep
3976msgid "Unable to search for app"
3977msgstr "Файлыг орлуулах боломжгүй"
(…)
3979#: src/nautilus-mime-actions.c:1449
3980#, fuzzy
_Search Lisn Software
3982msgid "_Search in Software"
3983msgstr "Хайлтын жагсаалт"
(…)
3992#. if it wasn't cancelled show a dialog
3993#: src/nautilus-mime-actions.c:1849 src/nautilus-mime-actions.c:2148
3994#: src/nautilus-network-address-bar.c:80
3995#, fuzzy
Unable to access launch the cd burner appliocation.
3997msgid "Unable to access location"
3998msgstr "КД шарагч програм ажиллуулах боломжгүй."
(…)
4000#: src/nautilus-mime-actions.c:2239
4001#, fuzzy
4002msgid "Unable to start location"
4003msgstr "Та %d хаяг (байршил) харахыг хүсэж байна уу?"
(…)
4005#: src/nautilus-mime-actions.c:2332
4006#, fuzzy, c-format
Opening “%s”.
4008msgid "Opening “%s”."
4009msgstr "»%s«-ийг нээж байна"
(…)
4011#: src/nautilus-mime-actions.c:2336
4012#, fuzzy, c-format
(…)
4023#. Restore from Cancel to Connect
4024#: src/nautilus-network-address-bar.c:91
4025#: src/resources/ui/nautilus-network-address-bar.ui:101
4026#, fuzzy
_Con_nect
4028msgid "Con_nect"
4029msgstr "_Холбох"
(…)
4031#. Allow to cancel the operation
4032#: src/nautilus-network-address-bar.c:175
4033#, fuzzy
Cance_l
4035msgid "Cance_l"
4036msgstr "Таслан зогсоох"
(…)
4038#: src/nautilus-network-address-bar.c:219
4039#, fuzzy
Unable to launchget remothe cd busernver appliocation.
4041msgid "Unable to get remote server location"
4042msgstr "КД шарагч програм ажиллуулах боломжгүй."
(…)
4057#: src/nautilus-network-address-bar.c:310
4058#, fuzzy
Network Files System
4060msgid "Network File System"
4061msgstr "Файлын систем"
(…)
4090#. Translators: This refers to network places which are currently mounted
4091#: src/nautilus-network-view.c:263
4092#, fuzzy
_Connected
4094msgid "Connected"
4095msgstr "_Холбох"
(…)
4098#. Translators: This refers to network servers the user has previously connected to
4099#: src/nautilus-network-view.c:270
4100#, fuzzy
Previewous
4102msgid "Previous"
4103msgstr "Урьдчилан харах"
(…)
4131#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:164
4132#, fuzzy
4133msgid ""
4134"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
4135"that conflict with the files being copied."
4136msgstr ""
4137"Хэрвээ та байгаа хавтаст орлуулга хийвэл түүн доторх бүх файлууд дарж "
4138"бичихээр хуулагдах файлуудтай зөрчилдөнө."
(…)
4193#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:282
4194#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:401
4195#, fuzzy
COreiginatel Folder
4197msgid "Original Folder"
4198msgstr "Хавтас үүсгэх"
(…)
4219#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:296
4220#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:328
4221#, fuzzy
dLaste modified:
4223msgid "Last modified:"
4224msgstr "сайжруулагдсан огноо"
(…)
4226#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:314
4227#, fuzzy
4228msgid "Merge With"
4229msgstr ""
4230"#-#-#-#-# mn.po (mn) #-#-#-#-#\n"
4231"-р хамт нээх\n"
4232"#-#-#-#-# mn.po (mn) #-#-#-#-#\n"
4233"Одоо нээ"
(…)
4235#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:314
4236#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:319
4237#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:281
4238#, fuzzy
_Replace With
4240msgid "Replace With"
4241msgstr "_Орлуулах "
(…)
4243#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:393
4244#, fuzzy
CMereatge Folder
4246msgid "Merge Folder"
4247msgstr "Хавтас үүсгэх"
(…)
4269#: src/nautilus-pathbar.c:313
4270#, fuzzy
Current Folder Menu
4272msgid "Current Folder Menu"
4273msgstr "Хавтас огтлох"
(…)
4275#. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing
4276#. * the root directory (also known as /)
4277#: src/nautilus-pathbar.c:404 src/nautilus-properties-window.c:851
4278#, fuzzy
Openrating %System
4280msgid "Operating System"
4281msgstr "»%s«-ийг нээж байна"
(…)
4289#: src/nautilus-portal.c:420 src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:96
4290#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:87
4291#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2753
4292#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2869
4293#, fuzzy
4294msgid "_Open"
4295msgstr ""
4296"#-#-#-#-# mn.po (mn) #-#-#-#-#\n"
4297"Нэ_эх\n"
4298"#-#-#-#-# mn.po (mn) #-#-#-#-#\n"
4299"_Нээх"
(…)
4301#: src/nautilus-portal.c:424
4302#, fuzzy
_Save
4304msgid "_Save"
4305msgstr "Хадгалах"
(…)
4336#: src/nautilus-preferences-dialog.c:345
4337#, fuzzy
All Location:s
4339msgid "All Locations"
4340msgstr "Байршил:"
(…)
4347#: src/nautilus-preferences-dialog.c:347
4348#, fuzzy
Select _All Files
4350msgid "All Files"
4351msgstr "Бүх файлуудыг с_онгох"
(…)
4353#: src/nautilus-preferences-dialog.c:349
4354#, fuzzy
Clos_e All Folders
4356msgid "All Folders"
4357msgstr "Бүх хавтасыг х_аах"
(…)
4359#: src/nautilus-program-choosing.c:363
4360#, fuzzy
Sorry, but you can'not execute commands from a remote site.
4362msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
4363msgstr ""
4364"Өршөөгөөрэй, аюулгүйн журмын дагуу та алсаас орсон компьютер дээрээс команд "
4365"өгөх боломжгүй."
(…)
4396#: src/nautilus-progress-info.c:375
4397#, fuzzy
Cancelled
4399msgid "Cancelled"
4400msgstr "Таслан зогсоох"
(…)
4402#: src/nautilus-progress-info.c:422 src/nautilus-progress-info.c:443
4403#, fuzzy
Preparing To Move...
4405msgid "Preparing"
4406msgstr "Зөөвөрлөхөд бэлтгэж байна..."
(…)
4413#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:106
4414#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:146
4415#, fuzzy
Favoritle aOpplicerations
4417msgid "File Operations"
4418msgstr "Дуртай програмууд"
(…)
4420#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:108
4421#, fuzzy
Show more _dDetails
4423msgid "Show Details"
4424msgstr "Илүү _нарийвчлан харах"
(…)
4441#: src/nautilus-properties-window.c:357
4442#, fuzzy
PCreparite ang tod Delete fFiles...
4444msgid "Create and Delete Files"
4445msgstr "Файлуудыг устгахад бэлдэж байна..."
(…)
4455#: src/nautilus-properties-window.c:372
4456#, fuzzy
Access Filed:s
4458msgid "Access Files"
4459msgstr "Хандсан:"
(…)
4461#: src/nautilus-properties-window.c:376
4462#, fuzzy
Localist Files Only
4464msgid "List Files Only"
4465msgstr "Зөвхөн дотоод файлууд"
(…)
4467#: src/nautilus-properties-window.c:386
4468#, fuzzy
_Write-Only
4470msgid "Write-Only"
4471msgstr "_Бичих"
(…)
4477#: src/nautilus-properties-window.c:397
4478#, fuzzy
Accessed:-Only
4480msgid "Access-Only"
4481msgstr "Хандсан:"
(…)
4483#: src/nautilus-properties-window.c:642
4484#, fuzzy
Custom Baickgon remounved Set
4486msgid "Custom icon removed"
4487msgstr "Хэвшмэл дэвсгэр тогтоох"
(…)
4494#: src/nautilus-properties-window.c:673
4495#, fuzzy
You can'not assign more than one custom icon at a time!
4497msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
4498msgstr "Та нэгээс илүү өөрийн эмблемийг гаргаж болохгүй!"
(…)
4500#: src/nautilus-properties-window.c:674
4501#, fuzzy
Please dragop just one image to set a custom icon.
4503msgid "Please drop just one image to set a custom icon."
4504msgstr "Эмблемдээ зориулан ганц л зургийг чирч тавина уу."
(…)
4533#: src/nautilus-properties-window.c:1884 src/nautilus-properties-window.c:1931
4534#, fuzzy
Multimpledia
4536msgid "Multiple"
4537msgstr "Мультимедиа"
(…)
4539#: src/nautilus-properties-window.c:2065
4540#, fuzzy
Go to Empty CD folder
4542msgid "Empty folder"
4543msgstr "Хоосон КД хавтсанд очих"
(…)
4545#: src/nautilus-properties-window.c:2069
4546#, fuzzy
(some cContents unreadable)
4548msgid "Contents unreadable"
4549msgstr "(зарим агуулгуудыг унших боломжгүй)"
(…)
4551#: src/nautilus-properties-window.c:2081
4552#, fuzzy, c-format
(…)
4562#. Translators: %s will be filled with a filesystem type, such as 'ext4' or 'msdos'.
4563#: src/nautilus-properties-window.c:2423
4564#, fuzzy, c-format
%s Filesystem
4566msgid "%s Filesystem"
4567msgstr "Файлын систем"
(…)
4569#: src/nautilus-properties-window.c:3528
4570#, fuzzy, c-format
The permissions of \"“%s\"” could not be determined.
4572msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
4573msgstr "»%s«-ийн зөвшөөрөл эрхийг тодорхойлж болсонгүй"
(…)
4579#: src/nautilus-properties-window.c:4019
4580#, fuzzy
_Select Custom Icon...
4582msgid "Select Custom Icon"
4583msgstr "Өөрийн эмблемийг сонгох..."
(…)
4598#: src/nautilus-query-editor.c:161
4599#, fuzzy
OpRenmote Location
4601msgid "Remote Location"
4602msgstr "Байршил нээх"
(…)
4608#: src/nautilus-query-editor.c:173
4609#, fuzzy
CFoulder nNot find Seapplirch Locations
4611msgid "Folder Not in Search Locations"
4612msgstr "Програм олдохгүй байна"
(…)
4618#: src/nautilus-query-editor.c:190
4619#, fuzzy
Some subfiolders will not be includisplayed. in search results
4621msgid "Some subfolders will not be included in search results"
4622msgstr "Зарим файлууд харагдахгүй байна."
(…)
4629#: src/nautilus-query-editor.c:546
4630#, fuzzy
Remove Filter
4632msgid "Remove Filter"
4633msgstr "Устгах"
(…)
4635#. translators: This opens the search panel in the Settings app.
4636#: src/nautilus-query-editor.c:764
4637#, fuzzy
_Search LSettingst
4639msgid "_Search Settings"
4640msgstr "Хайлтын жагсаалт"
(…)
4646#: src/nautilus-query-editor.c:784
4647#, fuzzy
Search Information
4649msgid "Search Information"
4650msgstr "Мэдээлэл"
(…)
4652#: src/nautilus-query-editor.c:864
4653#, fuzzy
4654msgid "Search current folder"
4655msgstr "Одоогоор байгаа файл болон тэдгээрийн хавтсууд"
(…)
4661#: src/nautilus-rename-file-popover.c:226
4662#, fuzzy
CrRenatme Folder
4664msgid "Rename Folder"
4665msgstr "Хавтас үүсгэх"
(…)
4667#: src/nautilus-rename-file-popover.c:227
4668#, fuzzy
Rename EmbFilem
4670msgid "Rename File"
4671msgstr "Эмблемийн нэрийг өөрчлөх"
(…)
4691#. Other types
4692#: src/nautilus-search-popover.c:522
4693#, fuzzy
AlOthert Type…
4695msgid "Other Type…"
4696msgstr "Сонордуулах төрөл"
(…)
4698#: src/nautilus-search-popover.c:714
4699#, fuzzy
Select PDatterns…
4701msgid "Select Dates…"
4702msgstr "Ангилалаа сонго"
(…)
4770#: src/nautilus-window.c:143
4771#, fuzzy
Close P_acurrent Foldviersw
4773msgid "Close current view"
4774msgstr "_Эцэг хавтасыг хаах"
(…)
4776#. Translators: only one item has been moved to trash and %s is its name.
4777#: src/nautilus-window.c:735
4778#, fuzzy, c-format
M“%s” moved to Ttrash
4780msgid "“%s” moved to trash"
4781msgstr "Хогийн саванд хийх"
(…)
4783#. Translators: one or more items might have been moved to trash, and %d
4784#. * is the count.
4785#: src/nautilus-window.c:742
4786#, fuzzy, c-format
(…)
4799#. Translators: one or more items have been unstarred, and %d
4800#. * is the count.
4801#: src/nautilus-window.c:767
4802#, fuzzy, c-format
(…)
4812#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
4813#: src/nautilus-window.c:943 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:584
4814#, fuzzy, c-format
Opening %s
4816msgid "Open %s"
4817msgstr "»%s«-ийг нээж байна"
(…)
4836#. Translators should localize the following string which will be displayed at the bottom of
4837#. * the about box to give credit to the translator(s).
4838#: src/nautilus-window.c:1767
4839#, fuzzy
4840msgid "translator-credits"
4841msgstr ""
4842"Монгол хөрвүүлэг (анхны оролдлого):\n"
4843"Очирбатын. Батзаяа <buuvei@chinggis.com>\n"
4844"Засан сайжруулж үргэлжлүүлэн орчуулсан. \n"
4845"Санлигийн Бадрал <badral@openmn.org>"
(…)
4847#: src/nautilus-window-slot.c:165
4848#, fuzzy
Close P_arent Ffolders
4850msgid "Parent folder"
4851msgstr "_Эцэг хавтасыг хаах"
(…)
4872#: src/nautilus-window-slot.c:916
4873#, fuzzy
Search LSettingst
4875msgid "Search Settings"
4876msgstr "Хайлтын жагсаалт"
(…)
4878#: src/nautilus-window-slot.c:1852
4879#, fuzzy
LUnablel to display the contents of theis usfolder.
4881msgid "Unable to display the contents of this folder."
4882msgstr "Хэрэглэгчид харуулах бичээс"
(…)
4884#: src/nautilus-window-slot.c:1856
4885#, fuzzy
4886msgid "This location doesn’t appear to be a folder."
4887msgstr "Байршил »%s« байхгүй болжээ."
(…)
4889#: src/nautilus-window-slot.c:1868
4890#, fuzzy, c-format
Unable to find “%s”. Please check the spelling and try again.
4892msgid "Unable to find “%s”. Please check the spelling and try again."
4893msgstr "Зөв бичсэн эсэхээ шалгаад дахин оролдоно уу."
(…)
4895#: src/nautilus-window-slot.c:1873
4896#, fuzzy
Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again.
4898msgid ""
4899"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
4900msgstr "Зөв бичсэн эсэхээ шалгаад дахин оролдоно уу."
(…)
4907#: src/nautilus-window-slot.c:1889
4908#, fuzzy
Unable to handlaunche theis ckind burnerof appliocation.
4910msgid "Unable to handle this kind of location."
4911msgstr "КД шарагч програм ажиллуулах боломжгүй."
(…)
4913#: src/nautilus-window-slot.c:1897
4914#, fuzzy
Unable to launchcess the crequested burner appliocation.
4916msgid "Unable to access the requested location."
4917msgstr "КД шарагч програм ажиллуулах боломжгүй."
(…)
4919#: src/nautilus-window-slot.c:1903
4920#, fuzzy
YDou do no’t have permissions to writacce toss the drequestined location.
4922msgid "Don’t have permission to access the requested location."
4923msgstr "Танд зорилго байрлалд бичих зөвшөөрөл алга."
(…)
4950#: src/nautilus-x-content-bar.c:141
4951#, fuzzy
4952msgid "Open with:"
4953msgstr ""
4954"#-#-#-#-# mn.po (mn) #-#-#-#-#\n"
4955"-р хамт нээх\n"
4956"#-#-#-#-# mn.po (mn) #-#-#-#-#\n"
4957"Одоо нээ"
(…)
4964#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:14
4965#, fuzzy
4966msgctxt "shortcut window"
4967msgid "New Window"
4968msgstr "Шинэ цонхонд нээх"
(…)
4970#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:20
4971#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowClose _All Windows or Tab
4973msgctxt "shortcut window"
4974msgid "Close Window or Tab"
4975msgstr "_Бүх цонхыг хаах"
(…)
4987#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38
4988#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowSearch Curreante Folder
4990msgctxt "shortcut window"
4991msgid "Search Current Folder"
4992msgstr "Хавтас үүсгэх"
(…)
4994#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:44
4995#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowBookmark foCur Nonexistrent Location
4997msgctxt "shortcut window"
4998msgid "Bookmark Current Location"
4999msgstr "Байхгүй байршлын тэмдэглэгээ"
(…)
5001#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:50
5002#, fuzzy
Couldnmsgctx27;t "shortcut windowShow Help
5004msgctxt "shortcut window"
5005msgid "Show Help"
5006msgstr "Туслалцаа зааврыг үзүүлж чадсангүй"
(…)
5008#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:56
5009#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowShow Prefere_nces
5011msgctxt "shortcut window"
5012msgid "Show Preferences"
5013msgstr "Тох_иргоо"
(…)
5020#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:68
5021#, fuzzy
_msgctxt "shortcut windowUndo
5023msgctxt "shortcut window"
5024msgid "Undo"
5025msgstr "_Эргээд"
(…)
5027#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:74
5028#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowRedo Edit
5030msgctxt "shortcut window"
5031msgid "Redo"
5032msgstr "Боловсруулалснаа эргэж дахин хийх (redo)"
(…)
5034#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:82
5035#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowOpening %s
5037msgctxt "shortcut window"
5038msgid "Opening"
5039msgstr "»%s«-ийг нээж байна"
(…)
5041#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:85
5042#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowOpen
5044msgctxt "shortcut window"
5045msgid "Open"
5046msgstr "Нээх"
(…)
5048#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:91
5049#, fuzzy
5050msgctxt "shortcut window"
5051msgid "Open in New Tab"
5052msgstr "Шинэ цонхонд нээх"
(…)
5054#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:97
5055#, fuzzy
5056msgctxt "shortcut window"
5057msgid "Open in New Window"
5058msgstr "Шинэ цонхонд нээх"
(…)
5065#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:109
5066#, fuzzy
5067msgctxt "shortcut window"
5068msgid "Open With Default App"
5069msgstr ""
5070"#-#-#-#-# mn.po (mn) #-#-#-#-#\n"
5071"-р хамт нээх\n"
5072"#-#-#-#-# mn.po (mn) #-#-#-#-#\n"
5073"Одоо нээ"
(…)
5095#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:138
5096#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowOpen Tab
5098msgctxt "shortcut window"
5099msgid "Open Tab"
5100msgstr "Нээх"
(…)
5117#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:164
5118#, fuzzy
Appmsgctxt "shortcut windowNarvigation
5120msgctxt "shortcut window"
5121msgid "Navigation"
5122msgstr "Гадаад үзэмж"
(…)
5124#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:167 src/resources/gtk/help-overlay.ui:174
5125#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGo Back
5127msgctxt "shortcut window"
5128msgid "Go Back"
5129msgstr "Буцаад"
(…)
5131#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:181 src/resources/gtk/help-overlay.ui:188
5132#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGo Forward
5134msgctxt "shortcut window"
5135msgid "Go Forward"
5136msgstr "Урагш"
(…)
5143#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:201
5144#, fuzzy
Mmsgctxt &quovet;shortcut _windowGo Down
5146msgctxt "shortcut window"
5147msgid "Go Down"
5148msgstr "Д_оош шилжүүлэх"
(…)
5150#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:207
5151#, fuzzy
5152msgctxt "shortcut window"
5153msgid "Go to Home Folder"
5154msgstr "Хогийн савны хавтсанд очих"
(…)
5156#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:213
5157#, fuzzy
Opmsgctxt "shortcut windowEntenr Location
5159msgctxt "shortcut window"
5160msgid "Enter Location"
5161msgstr "Байршил нээх"
(…)
5168#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:225
5169#, fuzzy
5170msgctxt "shortcut window"
5171msgid "Location Bar With Home Location"
5172msgstr "Гэр хавтаст очих"
(…)
5174#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:233
5175#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowViews
5177msgctxt "shortcut window"
5178msgid "View"
5179msgstr "Үзэмжүүд"
(…)
5181#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:236
5182#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowZoom In
5184msgctxt "shortcut window"
5185msgid "Zoom In"
5186msgstr "Ойртуулах"
(…)
5188#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:242
5189#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowZoom Out
5191msgctxt "shortcut window"
5192msgid "Zoom Out"
5193msgstr "Татаж авчрах"
(…)
5205#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:260
5206#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowShow/Hide _Hidden Files
5208msgctxt "shortcut window"
5209msgid "Show/Hide Hidden Files"
5210msgstr "_Далдалсан файлуудыг харуулах"
(…)
5212#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:266
5213#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowShow _/Hide Siden Filesbar
5215msgctxt "shortcut window"
5216msgid "Show/Hide Sidebar"
5217msgstr "_Далдалсан файлуудыг харуулах"
(…)
5219#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272
5220#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowOpen the paCurrent fFolder Menu
5222msgctxt "shortcut window"
5223msgid "Open Current Folder Menu"
5224msgstr "Эцэг хавтас нээх"
(…)
5226#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:278
5227#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowList View
5229msgctxt "shortcut window"
5230msgid "List View"
5231msgstr "Жагсаалт хэлбэрээр харах"
(…)
5233#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:284
5234#, fuzzy
Lmsgctxt "shortcut wistndowGrid View
5236msgctxt "shortcut window"
5237msgid "Grid View"
5238msgstr "Жагсаалт хэлбэрээр харах"
(…)
5240#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:290 src/resources/gtk/help-overlay.ui:297
5241#, fuzzy
Cmsgctxt "shortcut windowExpyand Folder
5243msgctxt "shortcut window"
5244msgid "Expand Folder"
5245msgstr "Хавтас хуулах"
(…)
5247#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:304 src/resources/gtk/help-overlay.ui:311
5248#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowCollapyse Folder
5250msgctxt "shortcut window"
5251msgid "Collapse Folder"
5252msgstr "Хавтас хуулах"
(…)
5254#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:320
5255#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowEditing
5257msgctxt "shortcut window"
5258msgid "Editing"
5259msgstr "боловсруулах"
(…)
5261#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:323
5262#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowCreate Folder
5264msgctxt "shortcut window"
5265msgid "Create Folder"
5266msgstr "Хавтас үүсгэх"
(…)
5268#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:329
5269#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowRename
5271msgctxt "shortcut window"
5272msgid "Rename"
5273msgstr "Сольж нэрлэх"
(…)
5275#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:335
5276#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowMove to Trash
5278msgctxt "shortcut window"
5279msgid "Move to Trash"
5280msgstr "Хогийн саванд хийх"
(…)
5282#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341
5283#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowDelete IPermmanediantely?
5285msgctxt "shortcut window"
5286msgid "Delete Permanently"
5287msgstr "Шууд устгах уу?"
(…)
5289#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:347
5290#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowCreatinge lLinks to fCopilesd Item
5292msgctxt "shortcut window"
5293msgid "Create Link to Copied Item"
5294msgstr "Файлуудын линк холбоос үүсгэж байна."
(…)
5296#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:353
5297#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowCreate a symbolic lLink ftor each sSelected iItem
5299msgctxt "shortcut window"
5300msgid "Create Link to Selected Item"
5301msgstr "Сонгосон объект болгонд билэг тэмдгийн чанартай линк холбоос зааж өгөх"
(…)
5308#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:365
5309#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowCopying
5311msgctxt "shortcut window"
5312msgid "Copy"
5313msgstr "Хуулбарлах"
(…)
5315#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:371
5316#, fuzzy
_msgctxt "shortcut windowPaste Text
5318msgctxt "shortcut window"
5319msgid "Paste"
5320msgstr "Текст _буулгах"
(…)
5322#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:377
5323#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowSelect All
5325msgctxt "shortcut window"
5326msgid "Select All"
5327msgstr "Бүгдийг сонгох"
(…)
5329#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383
5330#, fuzzy
msgctxt "she ortcurrent swindowInvert Selection
5332msgctxt "shortcut window"
5333msgid "Invert Selection"
5334msgstr "Одоо байгаа сонголт"
(…)
5336#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:389
5337#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowSelect all iItems Matchin this windowg
5339msgctxt "shortcut window"
5340msgid "Select Items Matching"
5341msgstr "Энэ цонхон даь бүх объектуудыг сонгох"
(…)
5343#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:395
5344#, fuzzy
%msgctxt "shortcut windowShow Item Properties
5346msgctxt "shortcut window"
5347msgid "Show Item Properties"
5348msgstr "%s-ийн шинж чанарууд"
(…)
5350#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:46
5351#, fuzzy
Choose an aprogram with whichp to open the selected fitlems.
5353msgid "Choose an app to open the selected files."
5354msgstr "Сонгосон объектоо нээх програмаа сонгоно уу"
(…)
5356#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:73
5357#, fuzzy
inAlways musenu for this file type
5359msgid "Always use for this file type"
5360msgstr "цэсэн дотор энэ файлд"
(…)
5382#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:23
5383#, fuzzy
By ModificCreation Date
5385msgid "Creation Date"
5386msgstr "Сайжруулсан огноогоор нь"
(…)
5388#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:33
5389#, fuzzy
Season Numbers
5391msgid "Season Number"
5392msgstr "Тоо"
(…)
5398#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:43
5399#, fuzzy
Track Numbers
5401msgid "Track Number"
5402msgstr "Тоо"
(…)
5408#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:58
5409#, fuzzy
Albyum _Name
5411msgid "Album Name"
5412msgstr "_Нэрээр нь"
(…)
5418#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:113
5419#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:30
5420#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:47
5421#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1986
5422#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2903
5423#, fuzzy
_Rename
5425msgid "_Rename"
5426msgstr "Сольж нэрлэх"
(…)
5436#. Translators: This is a noun, not a verb
5437#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:170
5438#, fuzzy
_Format
5440msgid "Format"
5441msgstr "_Форматлах"
(…)
5443#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:195
5444#, fuzzy
_Add
5446msgid "Add"
5447msgstr "_Нэмэх"
(…)
5453#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:243
5454#, fuzzy
_msgctxt "titleReplace
5456msgctxt "title"
5457msgid "Replace"
5458msgstr "_Орлуулах "
(…)
5464#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:14
5465#, fuzzy
%s Visible Columns
5467msgid "Visible Columns"
5468msgstr "%s харагдхуйц баганууд"
(…)
5470#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:24
5471#, fuzzy
This folder uses acustoma settic layout.ngs
5473msgid "This folder uses custom settings"
5474msgstr "Эн хавтас автомат лэйоут хэрэглэж байна."
(…)
5476#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:25
5477#, fuzzy
_NRevert
5479msgid "_Revert"
5480msgstr "_Never"
(…)
5494#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:5
5495#, fuzzy
PaComprestes Files iantod Folders
5497msgid "Compress Files and Folders"
5498msgstr "Файлыг лавлах руу буулгах"
(…)
5512#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:85
5513#, fuzzy
DesEncriyption
5515msgid "Encryption"
5516msgstr "Тодорхойлолт"
(…)
5532#: src/resources/ui/nautilus-new-folder-dialog.ui:5
5533#: src/resources/ui/nautilus-file-chooser.ui:187
5534#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:119
5535#, fuzzy
HomNew Folder
5537msgid "New Folder"
5538msgstr "Гэр хавтас"
(…)
5540#: src/resources/ui/nautilus-new-folder-dialog.ui:18
5541#, fuzzy
5542msgid "_Folder Name"
5543msgstr "Хавтас огтлох"
(…)
5545#: src/resources/ui/nautilus-new-folder-dialog.ui:43
5546#, fuzzy
CD _Creatore
5548msgid "_Create"
5549msgstr "_КД үүсгэгч"
(…)
5564#: src/resources/ui/nautilus-file-chooser.ui:266
5565#, fuzzy
File MNanagement
5567msgid "File Name"
5568msgstr "Файлуудыг зохицуулах"
(…)
5570#. Translators: 'Show' is a verb
5571#: src/resources/ui/nautilus-file-chooser.ui:312
5572#, fuzzy
msgctxt "File Chooser tooltipsShow %Options
5574msgctxt "File Chooser tooltips"
5575msgid "Show Options"
5576msgstr "%s үзүүлэх"
(…)
5578#: src/resources/ui/nautilus-file-chooser.ui:318
5579#, fuzzy
PaVistible Files Finlto Folder
5581msgid "Visible Files Filter"
5582msgstr "Файлыг лавлах руу буулгах"
(…)
5584#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:108
5585#, fuzzy
ThSerlect a _new name is nfo space onr the destination.
5587msgid "Select a _new name for the destination"
5588msgstr "Зорилго байрлалд хангалттай зай алга."
(…)
5590#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:126
5591#, fuzzy
rR_eset
5593msgid "R_eset"
5594msgstr "дахин эхнээс"
(…)
5600#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:5
5601#, fuzzy
TChange pPermissions fofr thEnclosed fFile.s
5603msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
5604msgstr "Файлын хандах эрх."
(…)
5606#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:21
5607#, fuzzy
DC_hanger
5609msgid "C_hange"
5610msgstr "Аюул"
(…)
5612#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:38
5613#, fuzzy
_Files
5615msgid "_Files"
5616msgstr "_Файл"
(…)
5618#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:44
5619#, fuzzy
5620msgid "F_olders"
5621msgstr "Хавтас огтлох"
(…)
5627#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:61
5628#, fuzzy
5629msgid "Fol_ders"
5630msgstr "Хавтас нэгжих"
(…)
5632#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:69
5633#, fuzzy
Others:
5635msgid "Others"
5636msgstr "Бусад:"
(…)
5642#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:78
5643#, fuzzy
5644msgid "Folde_rs"
5645msgstr "Хавтас огтлох"
(…)
5647#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:6
5648#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:20
5649#, fuzzy
CrNeatew _Folder…
5651msgid "New _Folder…"
5652msgstr "_Хавтас үүсгэх"
(…)
5654#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:10
5655#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:25
5656#, fuzzy
CrNeatew _Document
5658msgid "New _Document"
5659msgstr "_Баримт үүсгэх"
(…)
5661#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:16
5662#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:76
5663#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:110
5664#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:30
5665#, fuzzy
Open _With…
5667msgid "Open _With…"
5668msgstr "_хамт нээх"
(…)
5670#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:21
5671#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:115
5672#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:34
5673#, fuzzy
Open ing %Consol_e
5675msgid "Open in Consol_e"
5676msgstr "»%s«-ийг нээж байна"
(…)
5678#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:27
5679#, fuzzy
_Paste Text
5681msgid "_Paste"
5682msgstr "Текст _буулгах"
(…)
5684#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:32
5685#, fuzzy
5686msgid "Paste as _Link"
5687msgstr "_Холбоос тогтоох"
(…)
5693#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:41
5694#, fuzzy
%s _Visible Columns
5696msgid "_Visible Columns"
5697msgstr "%s харагдхуйц баганууд"
(…)
5699#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:48
5700#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:89
5701#, fuzzy
Empty _Trash…
5703msgid "Empty _Trash…"
5704msgstr "Хог_ийн савыг хоослох"
(…)
5706#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:56
5707#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:276
5708#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:96
5709#, fuzzy
P_roperties
5711msgid "P_roperties"
5712msgstr "Тодруулга"
(…)
5722#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:82
5723#, fuzzy
File_Run Typeas and Programs
5725msgid "_Run as a Program"
5726msgstr "Файлын төрлүүд ба програмууд"
(…)
5728#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:98
5729#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10
5730#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2761
5731#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2877
5732#, fuzzy
5733msgid "Open in New _Tab"
5734msgstr "Шинэ цонхонд нээх"
(…)
5736#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:103
5737#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6
5738#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2768
5739#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2886
5740#, fuzzy
5741msgid "Open in New _Window"
5742msgstr "Шинэ цонхонд нээх"
(…)
5744#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:123
5745#, fuzzy
_Open Item Location
5747msgid "_Open Item Location"
5748msgstr "Байршил нээх"
(…)
5758#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:144
5759#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2925
5760#, fuzzy
_Mount Volume
5762msgid "_Mount"
5763msgstr "_Диск залгах"
(…)
5765#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:149
5766#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2934
5767#, fuzzy
_Unmount Volume
5769msgid "_Unmount"
5770msgstr "_Хуваалтыг салгах"
(…)
5772#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:154
5773#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2941
5774#, fuzzy
5775msgid "_Eject"
5776msgstr "Г_аргах"
(…)
5788#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:178
5789#, fuzzy
Cu_t File
5791msgid "Cu_t"
5792msgstr "Файлыг са_лгаж авах"
(…)
5794#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:182
5795#, fuzzy
_Copy Text
5797msgid "_Copy"
5798msgstr "Текст х_уулах"
(…)
5800#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:186
5801#, fuzzy
Move to Trash…
5803msgid "Move to…"
5804msgstr "Хогийн саванд хийх"
(…)
5806#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:190
5807#, fuzzy
_Copy Texto…
5809msgid "Copy to…"
5810msgstr "Текст х_уулах"
(…)
5812#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197
5813#, fuzzy
Rena_me…
5815msgid "Rena_me…"
5816msgstr "Сольж нэрлэх"
(…)
5818#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:201
5819#, fuzzy
_Paste Files Into Folder
5821msgid "_Paste Into Folder"
5822msgstr "Файлыг лавлах руу _буулгах"
(…)
5824#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:206
5825#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:38
5826#, fuzzy
5827msgid "Create _Link"
5828msgstr "_Холбоос тогтоох"
(…)
5834#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:216
5835#, fuzzy
Set as _Background…
5837msgid "Set as Background…"
5838msgstr "_Арын дэвсгэр болгох"
(…)
5845#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:231
5846#, fuzzy
_Delete From Trash?…
5848msgid "_Delete From Trash…"
5849msgstr "Хогийн савнаас устгаж зайлуулах уу?"
(…)
5856#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:246
5857#, fuzzy
D_Relestore From Trash?
5859msgid "_Restore From Trash"
5860msgstr "Хогийн савнаас устгаж зайлуулах уу?"
(…)
5862#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:251
5863#, fuzzy
_Remove CustFrom IRecoent
5865msgid "_Remove From Recent"
5866msgstr "Өөрийн эмблемийг зохиох"
(…)
5868#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:264
5869#, fuzzy
_Copy heAddress
5871msgid "_Copy Address"
5872msgstr "Ийш нь _хуулбарлах"
(…)
5874#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:268
5875#, fuzzy
_Remove
5877msgid "_Remove"
5878msgstr "Устгах"
(…)
5880#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:5
5881#, fuzzy
Select all iItems Matchin this windowg
5883msgid "Select Items Matching"
5884msgstr "Энэ цонхон даь бүх объектуудыг сонгох"
(…)
5886#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:44
5887#, fuzzy
_Patterns
5889msgid "Pattern"
5890msgstr "_Загварууд"
(…)
5921#: src/resources/ui/nautilus-network-cell.ui:70
5922#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:392
5923#, fuzzy
_CDisconnect
5925msgid "Disconnect"
5926msgstr "_Холбох"
(…)
5940#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:40
5941#, fuzzy
R_eload
5943msgid "R_eload"
5944msgstr "Шинээр ачаалах"
(…)
5950#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:51
5951#, fuzzy
_Add to _Bookmarks
5953msgid "Add to _Bookmarks"
5954msgstr "Тэмдэглэгээ(сануулах) _нэмэх"
(…)
5956#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:57
5957#, fuzzy
Remove from _Bookmarks
5959msgid "Remove from _Bookmarks"
5960msgstr "Тэм_дэглэгээ"
(…)
5962#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:62
5963#, fuzzy
Cu_Star Folder
5965msgid "_Star Folder"
5966msgstr "Хавтас огтлох"
(…)
5968#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:67
5969#, fuzzy
Cu_Unstar Folder
5971msgid "_Unstar Folder"
5972msgstr "Хавтас огтлох"
(…)
5974#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:72
5975#, fuzzy
Edit _Location:
5977msgid "Edit _Location"
5978msgstr "_Байршил:"
(…)
5980#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:77
5981#, fuzzy
5982msgid "_Copy Location"
5983msgstr "Байршил:"
(…)
5985#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:81
5986#, fuzzy
_Open in File Manager
5988msgid "_Open in File Manager"
5989msgstr "Файл менежер"
(…)
5996#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:14
5997#, fuzzy
Sort _fFolders bBefore fFiles
5999msgid "Sort _Folders Before Files"
6000msgstr "Хав_тсуудыг файлуудын өмнө эмхлэх"
(…)
6020#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:44
6021#, fuzzy
_Delete IPermmanediantely?
6023msgid "_Delete Permanently"
6024msgstr "Шууд устгах уу?"
(…)
6036#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:56
6037#, fuzzy
Searchow in Su_only bfolders
6039msgid "Search in Su_bfolders"
6040msgstr "Зөв_хөн хавтсуудыг үзүүлэх"
(…)
6042#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:62
6043#, fuzzy
Show _tThumbnails:
6045msgid "Show _Thumbnails"
6046msgstr "Товч_луур зургуудыг(thumbnails) үзүүлэх"
(…)
6048#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:68
6049#, fuzzy
Whe_Count to show nNumber of Fitlems in a fFolders
6051msgid "_Count Number of Files in Folders"
6052msgstr "Лавлах доторхи елементүүдийн тоог хэзээ үзүүлэх"
(…)
6054#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:76
6055#, fuzzy
Date and Time Format
6057msgid "Date and Time Format"
6058msgstr "Огнооны хэлбэр"
(…)
6068#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:94
6069#, fuzzy
Deta_ils: ed
6071msgid "Deta_iled"
6072msgstr "Дэлгэрэнгүй:"
(…)
6074#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:111
6075#, fuzzy
Choose the orAder ofd information to be displappyeard beneath ficle and fonlder names. More information will appear when zooming in closer.
6079msgid ""
6080"Add information to be displayed beneath file and folder names. More "
6081"information will appear when zooming closer."
6082msgstr ""
6083"Эмблемийн нэрийн дор үзүүлэх мэдээллийн дарааллыг сонго. Ойртуулан томруулах "
6084"тусам илүү олон мэдээлэл үзэж болно."
(…)
6118#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:100
6119#, fuzzy
_Select Custom Icon...
6121msgid "Set Custom Icon"
6122msgstr "Өөрийн эмблемийг сонгох..."
(…)
6124#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:121
6125#, fuzzy
_Remove Custom Icon
6127msgid "Remove Custom Icon"
6128msgstr "Өөрийн эмблемийг зохиох"
(…)
6130#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:168
6131#, fuzzy
BrUnknowsen Filesystem
6133msgid "Unknown Filesystem"
6134msgstr "Файлын систем жагсаах"
(…)
6150#. Disks refers to GNOME Disks.
6151#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:333
6152#, fuzzy
_Open ing %Disks
6154msgid "_Open in Disks"
6155msgstr "»%s«-ийг нээж байна"
(…)
6157#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:346
6158#, fuzzy
_Link tTarget:
6160msgid "_Link Target"
6161msgstr "Линкийн хаяг:"
(…)
6163#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:358
6164#, fuzzy
Open Link tTarget:
6166msgid "Open Link Target"
6167msgstr "Линкийн хаяг:"
(…)
6169#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:371
6170#, fuzzy
CPareante _Folder
6172msgid "Parent _Folder"
6173msgstr "_Хавтас үүсгэх"
(…)
6175#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:383
6176#, fuzzy
Open the pParent fFolder
6178msgid "Open Parent Folder"
6179msgstr "Эцэг хавтас нээх"
(…)
6181#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:478
6182#, fuzzy
_Permissions
6184msgid "_Permissions"
6185msgstr "Зөвшөөрөл"
(…)
6187#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:500
6188#, fuzzy
_Expoecutable asure Program
6190msgid "_Executable as Program"
6191msgstr "Гэрэлтүүлэгч програм"
(…)
6193#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:528
6194#, fuzzy
Error Set Custingom Permissions
6196msgid "Set Custom Permissions"
6197msgstr "Хандах зөвшөөрлийн тохируулгыг өөрчлөхөд алдаа гарлаа"
(…)
6199#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:542
6200#, fuzzy
Unknown Permissions
6202msgid "Unknown Permissions"
6203msgstr "Зөвшөөрөл"
(…)
6205#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:543
6206#, fuzzy
The permissions of the selected files could not be determined.
6208msgid "The permissions of the selected files could not be determined"
6209msgstr "Сонгосон файлын хандах эрхийг тодорхойлж болсонгүй."
(…)
6211#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:556
6212#, fuzzy
You are Onotly the owner, so you can' edit change these permissions.
6214msgid "Only the owner can edit these permissions"
6215msgstr "Та эзэмшигч нь биш тул эдгээр зөвшөөрлийг өөрчлөх эрх байхгүй"
(…)
6217#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:566
6218#, fuzzy
_Owner
6220msgid "_Owner"
6221msgstr "Эзэмшигч"
(…)
6223#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:578
6224#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:618
6225#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:647
6226#, fuzzy
Accessed:
6228msgid "Access"
6229msgstr "Хандсан:"
(…)
6231#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:586
6232#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:626
6233#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:655
6234#, fuzzy
DatFolder Accessed
6236msgid "Folder Access"
6237msgstr "Хандсан огноо"
(…)
6239#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:594
6240#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:634
6241#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:663
6242#, fuzzy
DatFile Accessed
6244msgid "File Access"
6245msgstr "Хандсан огноо"
(…)
6247#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:606
6248#, fuzzy
_Group
6250msgid "_Group"
6251msgstr "Бүлэг"
(…)
6253#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:642
6254#, fuzzy
Other Us:ers
6256msgid "Other Users"
6257msgstr "Бусад:"
(…)
6263#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:691
6264#, fuzzy
TChange pPermissions fofr th_Enclosed fFile.s…
6266msgid "Change Permissions for _Enclosed Files…"
6267msgstr "Файлын хандах эрх."
(…)
6269#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:24
6270#, fuzzy
ViNew Failedname
6272msgid "New Filename"
6273msgstr "Харах явцад алдаа гарлаа"
(…)
6279#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:44
6280#, fuzzy
Select _PDatterns…
6282msgid "Select _Dates…"
6283msgstr "Хэ_вээ сонгоно уу:"
(…)
6285#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:55
6286#, fuzzy
Cleare Date Foildter
6288msgid "Clear Date Filter"
6289msgstr "Хавтас үүсгэх"
(…)
6295#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:155
6296#, fuzzy
dLaste _modified
6298msgid "Last _modified"
6299msgstr "сайжруулагдсан огноо"
(…)
6301#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:167
6302#, fuzzy
Last chang_used:
6304msgid "Last _used"
6305msgstr "Хамгийн сүүлд өөрчилсөн:"
(…)
6307#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:179
6308#, fuzzy
_Create Folder
6310msgid "_Created"
6311msgstr "Хавтас үүсгэх"
(…)
6317#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:232
6318#, fuzzy
_Anoything
6320msgid "_Anything"
6321msgstr "юу ч байхгүй"
(…)
6323#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:295
6324#, fuzzy
CFutll _Text
6326msgid "Full _Text"
6327msgstr "Текстийг тасалж _авах"
(…)
6329#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:297
6330#, fuzzy
Searchow _HInsidden Files
6332msgid "Search Inside Files"
6333msgstr "_Далдалсан файлуудыг харуулах"
(…)
6335#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:305
6336#, fuzzy
byFile _Name
6338msgid "File _Name"
6339msgstr "_Нэрээр нь"
(…)
6353#: src/resources/ui/nautilus-search-types-dialog.ui:44
6354#, fuzzy
Search for file types by file name only
6356msgid "Search for file types"
6357msgstr "Файлыг зөвхөн нэрээр нь хайх"
(…)
6359#: src/resources/ui/nautilus-search-types-dialog.ui:58
6360#, fuzzy
Search LFile Typest
6362msgid "Search File Types"
6363msgstr "Хайлтын жагсаалт"
(…)
6373#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:67
6374#, fuzzy
Search Curreante Folder
6376msgid "Search Current Folder"
6377msgstr "Хавтас үүсгэх"
(…)
6391#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:20
6392#, fuzzy
DLaste _Modified
6394msgid "Last _Modified"
6395msgstr "Өөрчилсөн огноо"
(…)
6397#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:26
6398#, fuzzy
Da_Firste Modified
6400msgid "_First Modified"
6401msgstr "Өөрчилсөн огноо"
(…)
6403#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:32
6404#, fuzzy
_Size
6406msgid "_Size"
6407msgstr "Хэмжээ"
(…)
6409#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:38
6410#, fuzzy
_Type
6412msgid "_Type"
6413msgstr "Төрөл"
(…)
6415#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:44
6416#, fuzzy
EmpLasty _Trashed
6418msgid "Last _Trashed"
6419msgstr "Хог_ийн савыг хоослох"
(…)
6421#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:5
6422#, fuzzy
Icon VSizew
6424msgid "Icon Size"
6425msgstr "Эмблемээр харах"
(…)
6437#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:32
6438#, fuzzy
%s _Visible Columns…
6440msgid "_Visible Columns…"
6441msgstr "%s харагдхуйц баганууд"
(…)
6443#. Translators: This is a noun, meaning the options pertaining to the view.
6444#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:43
6445#, fuzzy
View as IcOptions
6447msgid "View Options"
6448msgstr "Эмблемээр харах"
(…)
6458#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:7
6459#, fuzzy
6460msgid "New _Window"
6461msgstr "Шинэ цонхонд нээх"
(…)
6467#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:32
6468#, fuzzy
_Prefere_nces
6470msgid "_Preferences"
6471msgstr "Тох_иргоо"
(…)
6481#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:44
6482#, fuzzy
C_Abou_t Files
6484msgid "_About Files"
6485msgstr "Файлуудыг са_лгаж авах"
(…)
6495#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:62
6496#, fuzzy
6497msgid "Move Tab to New _Window"
6498msgstr "Шинэ цонхонд нээх"
(…)
6510#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:76
6511#, fuzzy
_Close Tab
6513msgid "_Close Tab"
6514msgstr "_Хаах"
(…)
6516#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:80
6517#, fuzzy
Close _Other Tabside pane
6519msgid "Close _Other Tabs"
6520msgstr "Хажуугийн самбарыг хаах"
(…)
6526#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:394
6527#, fuzzy
6528msgid "Eject"
6529msgstr "Г_аргах"
(…)
6531#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:396
6532#, fuzzy
Unmount Error
6534msgid "Unmount"
6535msgstr "Төхөөргийн холбоосыг салгахад алдаа гарлаа"
(…)
6537#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:672
6538#, fuzzy
_Open ScPeriptsonal Folder
6540msgid "Open Personal Folder"
6541msgstr "Скриптийн хавтсуудыг Нэ_эх"
(…)
6547#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:683
6548#, fuzzy
Cu_Recent Files
6550msgid "Recent Files"
6551msgstr "Файлуудыг са_лгаж авах"
(…)
6553#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:692
6554#, fuzzy
_PStastrred Files
6556msgid "Starred Files"
6557msgstr "Файл _буулгах"
(…)
6563#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:706
6564#, fuzzy
WhOpen the co ntentshow number of iyour desktemsop in a folder
6566msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
6567msgstr "Лавлах доторхи елементүүдийн тоог хэзээ үзүүлэх"
(…)
6569#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:718
6570#, fuzzy
Open Network Locations
6572msgid "Open Network Locations"
6573msgstr "Байршил нээх"
(…)
6575#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:729
6576#, fuzzy
Open T_erminalsh
6578msgid "Open Trash"
6579msgstr "Те_рминал нээх"
(…)
6588#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1018
6589#, fuzzy
_AddNew Bbookmark
6591msgid "New bookmark"
6592msgstr "Тэмдэглэгээ(сануулах) _нэмэх"
(…)
6594#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1020
6595#, fuzzy
_Add Ba new bookmark
6597msgid "Add a new bookmark"
6598msgstr "Тэмдэглэгээ(сануулах) _нэмэх"
(…)
6622#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2898
6623#, fuzzy
_Remove from Bookmarks
6625msgid "_Remove from Bookmarks"
6626msgstr "Тэм_дэглэгээ"
(…)
6632#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2963
6633#, fuzzy
_Connect Drive
6635msgid "_Connect Drive"
6636msgstr "_Холбох"
(…)
6658#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2989
6659#, fuzzy
_Format…
6661msgid "Format…"
6662msgstr "_Форматлах"
(…)
6668#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3550
6669#, fuzzy
Side Pbaner
6671msgid "Sidebar"
6672msgstr "Хажуугийн самбар"
(…)
7004#, fuzzy
(…)
7088#, fuzzy
(…)
7357#, fuzzy
(…)
7727#, fuzzy
(…)
7734#, fuzzy
(…)
7744#, fuzzy
(…)
7815#, fuzzy
(…)
7821#, fuzzy
(…)
8257#, fuzzy
(…)
8285#, fuzzy
(…)
8302#, fuzzy
(…)
8306#, fuzzy, c-format
(…)
8349#, fuzzy, c-format
(…)
8477#, fuzzy, c-format
(…)
8485#, fuzzy, c-format
(…)
8509#, fuzzy
(…)
8513#, fuzzy
(…)
8535#, fuzzy
(…)
8600#, fuzzy
(…)
8604#, fuzzy
(…)
8617#, fuzzy
(…)
8640#, fuzzy
(…)
8644#, fuzzy
(…)
8748#, fuzzy
(…)
8803#, fuzzy
(…)
8816#, fuzzy
(…)
9050#, fuzzy, c-format
(…)
9067#, fuzzy
(…)
9071#, fuzzy
(…)
9075#, fuzzy
(…)
9079#, fuzzy
(…)
9083#, fuzzy
(…)
9087#, fuzzy
(…)
9094#, fuzzy
(…)
9098#, fuzzy
(…)
9102#, fuzzy
(…)
9359#, fuzzy, c-format
(…)
9398#, fuzzy, c-format
(…)
9465#, fuzzy
(…)
9475#, fuzzy
(…)
9529#, fuzzy, c-format
(…)
9697#, fuzzy
(…)
9800#, fuzzy
(…)
9810#, fuzzy
(…)
9814#, fuzzy
(…)
9821#, fuzzy
(…)
9841#, fuzzy