WARNING: This file is NOT suitable as a base for completing this translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of changed strings.
(…)
62#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:17
63#, fuzzy
optional multi-threaded retrieval and sending of messages;
65msgid "multi-threaded retrieval and sending of messages;"
66msgstr "可选的多线程取回和发送消息;"
(…)
89#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:27
90#, fuzzy
91msgid "Main Window"
92msgstr "主窗口"
(…)
94#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:31
95#, fuzzy
Filagter conEdition
97msgid "Filter Edition"
98msgstr "标记条件"
(…)
105#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:39
106#, fuzzy
CGPG capabilities:
108msgid "GPG capabilities"
109msgstr "功能:"
(…)
115#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:47
116#, fuzzy
Prefere_nces
118msgid "Preferences"
119msgstr "参考(_N)"
(…)
129#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:59
130#, fuzzy
Spell cChecker
132msgid "Spell Checker"
133msgstr "拼写检查"
(…)
181#. Translators: #1 address book name; #2 error message
182#: libbalsa/address-book-carddav.c:462 libbalsa/address-book-ldap.c:1019
183#, fuzzy, c-format
Error opensaving credentials for address book '“%s'” in Secret Service:\n %s
187msgid "Error saving credentials for address book “%s” in Secret Service: %s"
188msgstr ""
189"打开地址簿 '%s' 出错:\n"
190"%s"
(…)
193#. Translators: #1 address book name; #2 error message
194#: libbalsa/address-book-carddav.c:491 libbalsa/address-book-ldap.c:1048
195#, fuzzy, c-format
Error lopenading credentials for address book '“%s'” from Secret Service:\n %s
199msgid "Error loading credentials for address book “%s” from Secret Service: %s"
200msgstr ""
201"打开地址簿 '%s' 出错:\n"
202"%s"
(…)
240#: libbalsa/address-book-ldap.c:420
241#, fuzzy, c-format
Cannot open vCardLDAP address book %s: for %saving\n
243msgid "Cannot open LDAP address book %s: %s"
244msgstr "无法打开 vCard 地址簿 %s 来进行保存\n"
(…)
322#: libbalsa/address-view.c:972
323#, fuzzy, c-format
Cannot prload Autocrypt keyss the message: %s
325msgid "Cannot load Autocrypt keys: %s"
326msgstr "无法处理邮件:%s"
(…)
334#. Translators: #1 crypto protocol; #2 RFC 5322 internet address
335#: libbalsa/address-view.c:990
336#, fuzzy, c-format
ambLookingu four %s keys for “%s”
338msgid "Looking for %s key for “%s”"
339msgstr "用于“%s”的含糊密钥"
(…)
341#. Translators: #1 crypto protocol; #2 RFC 5322 internet address
342#: libbalsa/address-view.c:997
343#, fuzzy, c-format
Could annot find any %s key for “%s”
345msgid "Cannot find any %s key for “%s”"
346msgstr "无法找到用于“%s”的密钥"
(…)
355#: libbalsa/address-view.c:1011
356#, fuzzy, c-format
cCannot eximport missinimalg keys for “%s”: %s
358msgid "Cannot import missing keys for “%s”: %s"
359msgstr "无法为“%s”导出最小化密钥"
(…)
361#. paranoid, should never happen
362#: libbalsa/address-view.c:1087
363#, fuzzy, c-format
Could cannot find a key for “%s”
365msgid "cannot find a key for “%s”"
366msgstr "无法找到用于“%s”的密钥"
(…)
368#: libbalsa/address-view.c:1095
369#, fuzzy, c-format
(…)
477#: libbalsa/autocrypt.c:1029
478#, fuzzy, c-format
Ccannot shopw keny %details: %s
480msgid "cannot show key details: %s"
481msgstr "无法打开 %s:%s"
(…)
505#. Translators: #1 DMARC domain; please do not translate DKIM
506#: libbalsa/dkim.c:369
507#, fuzzy, c-format
%sDKIM signature fofr sender domain “%s”: %missing
509msgid "DKIM signature for sender domain “%s”: missing"
510msgstr "%s 签名,来自“%s”:%s"
(…)
512#. Translators: #1 DMARC domain; please do not translate DKIM
513#: libbalsa/dkim.c:373
514#, fuzzy, c-format
%sDKIM signature fofr sender domain “%s”: %s
516msgid "DKIM signature for sender domain “%s”: %s"
517msgstr "%s 签名,来自“%s”:%s"
(…)
520#. Translators: please do not translate DKIM
521#: libbalsa/dkim.c:403
522#, fuzzy
S/Mno DKIME signature:
524msgid "no DKIM signature"
525msgstr "S/MIME 签名:"
(…)
528#. Translators: please do not translate DKIM
529#: libbalsa/dkim.c:407
530#, fuzzy
S/MDKIME signature:
532msgid "DKIM signature"
533msgstr "S/MIME 签名:"
(…)
536#: libbalsa/dkim.c:407
537#, fuzzy
DKIM signature: %s
539msgid "DKIM signatures"
540msgstr "签名:%s"
(…)
542#. Translators: #1 reason for signature verification failure
543#: libbalsa/dkim.c:546
544#, fuzzy, c-format
signature verification failed: %s
546msgid "signature verification failed: %s"
547msgstr "签名验证失败"
(…)
549#. Translators: #1 date end time of signature expiry
550#: libbalsa/dkim.c:556
551#, fuzzy, c-format
Tthe signature is valid, but has expired. on %s
553msgid "the signature is valid, but has expired on %s"
554msgstr "签名有效,但已过期。"
(…)
565#: libbalsa/dkim.c:898
566#, fuzzy, c-format
Cmannlfotrmed rheader element “%s: %s”
568msgid "malformed header element “%s”"
569msgstr "无法读取 %s:%s"
(…)
571#: libbalsa/dkim.c:910 libbalsa/dkim.c:1621
572#, fuzzy, c-format
Coduplicated toag \"“%s\".”
574msgid "duplicated tag “%s”"
575msgstr "已复制到“%s”。"
(…)
602#: libbalsa/dkim.c:1061
603#, fuzzy, c-format
unsupported palgoroitocolhm “%s”
605msgid "unsupported algorithm “%s”"
606msgstr "不支持“%s”协议"
(…)
608#: libbalsa/dkim.c:1088 libbalsa/dkim.c:1098
609#, fuzzy, c-format
unsupported pr canonicalizatiocn molde “%s”
611msgid "unsupported canonicalization mode “%s”"
612msgstr "不支持“%s”协议"
(…)
614#: libbalsa/dkim.c:1122
615#, fuzzy, c-format
bad numerical valurve “%s”
617msgid "bad numerical value “%s”"
618msgstr "曲线“%s”"
(…)
621#. Translators: please do not translate DMARC
622#: libbalsa/dkim.c:1216
623#, fuzzy
DMARC signature: %s
625msgid "DMARC signature:"
626msgstr "签名:%s"
(…)
640#. Translators: please do not translate DKIM
641#: libbalsa/dkim.c:1234
642#, fuzzy
No DKIM signature: %s
644msgid "No DKIM signatures"
645msgstr "签名:%s"
(…)
647#. Translators: #1 DKIM Signing Domain Identifier (SDID), #2 signature status
648#: libbalsa/dkim.c:1252
649#, fuzzy, c-format
%s• sSigning domature ofin “%s”: %s
651msgid "• Signing domain “%s”: %s"
652msgstr "%s 签名,来自“%s”:%s"
(…)
654#: libbalsa/dkim.c:1257
655#, fuzzy, c-format
\nSubkey, created on: %s
659msgid ", created on %s"
660msgstr ""
661"\n"
662"子密钥创建于:%s"
(…)
664#: libbalsa/dkim.c:1267
665#, fuzzy, c-format
\nSubkey, expiresd on: %s
669msgid ", expired on %s"
670msgstr ""
671"\n"
672"子密钥过期日期:%s"
(…)
674#: libbalsa/dkim.c:1269
675#, fuzzy, c-format
\nSubkey, expires on: %s
679msgid ", expires on %s"
680msgstr ""
681"\n"
682"子密钥过期日期:%s"
(…)
684#: libbalsa/dkim.c:1289
685#, fuzzy
invalid
687msgid "valid"
688msgstr "无效"
(…)
755#: libbalsa/dkim.c:1660
756#, fuzzy
the certifpublicat key has been revoked
758msgid "public key has been revoked"
759msgstr "证书已被吊销"
(…)
761#: libbalsa/dkim.c:1674
762#, fuzzy, c-format
unsupported service typrotocole “%s”
764msgid "unsupported service type “%s”"
765msgstr "不支持“%s”协议"
(…)
777#: libbalsa/dkim.c:1710
778#, fuzzy, c-format
Errcannort initialize public key bufferinting message: %s
780msgid "cannot initialize public key buffer: %s"
781msgstr "打印邮件时发生错误:%s"
(…)
783#: libbalsa/dkim.c:1719
784#, fuzzy, c-format
Errcannort load publingc Fackey: %s
786msgid "cannot load public key: %s"
787msgstr "载入 Face 出错:%s"
(…)
1633#: libbalsa/libbalsa-carddav.c:442
1634#, fuzzy
The signaerver returned isan invalid reply.
1636msgid "The server returned an invalid reply."
1637msgstr "该签名是有效的。"
(…)
1639#: libbalsa/libbalsa-carddav.c:514
1640#, fuzzy
\ntThe server does not support ACL'any usable address book report.
1644msgid "The server does not support any usable address book report."
1645msgstr ""
1646"\n"
1647"服务器不支持 ACL"
(…)
1650#. Translators: #1 address book name, #2 address book URL, #3 error message
1651#: libbalsa/libbalsa-carddav.c:542
1652#, fuzzy, c-format
ECardDAV error fopeningr address book '“%s'” (URL %s):\n%s
1656msgid ""
1657"CardDAV error for address book “%s” (URL %s):\n"
1658"%s"
1659msgstr ""
1660"打开地址簿 '%s' 出错:\n"
1661"%s"
(…)
1663#. Translators: #1 error message
1664#: libbalsa/libbalsa-carddav.c:564
1665#, fuzzy, c-format
CardDAV error: %s
1667msgid "CardDAV error: %s"
1668msgstr "错误:%s"
(…)
1688#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:301
1689#, fuzzy
Ffailed to create a temporary fiolde “%s”: %sr
1691msgid "failed to create a temporary folder"
1692msgstr "创建临时文件“%s”失败:%s"
(…)
1699#. paranoid - should *never* happen
1700#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:326
1701#, fuzzy, c-format
theno crypto engine for protocol CMS i“%s not” available
1703msgid "no crypto engine for “%s” available"
1704msgstr "CMS 协议的加密引擎不可用"
(…)
1911#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:802
1912#, fuzzy, c-format
\nKo data for key with fingerprint: %s
1916msgid "no data for key with fingerprint %s"
1917msgstr ""
1918"\n"
1919"密钥指纹:%s"
(…)
1921#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:813
1922#, fuzzy
importeading key data failed
1924msgid "reading key data failed"
1925msgstr "导入密钥数据失败"
(…)
2179#. Translators: #1 HTTP (RFC 2616) status code, #2 HTTP status message
2180#: libbalsa/libbalsa-webdav.c:348 libbalsa/libbalsa-webdav.c:401
2181#: libbalsa/libbalsa-webdav.c:721 libbalsa/libbalsa-webdav.c:818
2182#, fuzzy, c-format
IMWebDAPV response %d: %s
2184msgid "WebDAV response %d: %s"
2185msgstr "IMAP 响应:%s"
(…)
2200#: libbalsa/libbalsa-webdav.c:966
2201#, fuzzy
could annot create XPath context
2203msgid "cannot create XPath context"
2204msgstr "无法创建正文"
(…)
2403#: libbalsa/mailbox_maildir.c:319 libbalsa/mailbox_mh.c:276
2404#, fuzzy, c-format
Could not remove “%s”: %s
2406msgid "Could not remove “%s”: %s"
2407msgstr "无法移除 %s:%s"
(…)
2596#: libbalsa/misc.c:232 libbalsa/misc.c:241
2597#, fuzzy, c-format
Ccannot rdeadlete “%s”: %s
2599msgid "cannot delete “%s”: %s"
2600msgstr "无法读取 %s:%s"
(…)
3247#: libbalsa/send.c:600
3248#, fuzzy, c-format
PMessage %du of %du
3250msgid "Message %u of %u"
3251msgstr "页 %d / %d"
(…)
3264#: libbalsa/send.c:943
3265#, fuzzy, c-format
Save this message aind clo%se…
3267msgid "Save message in %s…"
3268msgstr "发送此邮件并关闭"
(…)
3275#: libbalsa/send.c:988
3276#, fuzzy, c-format
Could not sSend theing message to SMTP server %s:\n% failed: %s\nMessage left in your outbox.\n
3281msgid ""
3282"Sending message to SMTP server %s failed: %s\n"
3283"Message left in your outbox."
3284msgstr ""
3285"无法发送邮件给 %s:\n"
3286"%d: %s\n"
3287"邮件留在了您的发件箱。\n"
(…)
3290#: libbalsa/send.c:1100
3291#, fuzzy, c-format
ScaConnecting ofSMTP server %s (%s) failed: %s
3293msgid "Connecting SMTP server %s (%s) failed: %s"
3294msgstr "扫描 %s 失败:%s"
(…)
3297#: libbalsa/send.c:1119
3298#, fuzzy, c-format
(…)
3316#: libbalsa/send.c:1305
3317#, fuzzy, c-format
Cannot determine character set for text file `“%s'”; sending as mimeMIME type `“%s'”
3320msgid ""
3321"Cannot determine character set for text file “%s”; sending as MIME type “%s”"
3322msgstr "无法确定文本文件 `%s' 的字符集;以 mime 类型 `%s' 发送"
(…)
3345#: libbalsa/server-config.c:90
3346#, fuzzy
_Remember user password in kSeycret Servingce
3348msgid "_Remember user password in Secret Service"
3349msgstr "在密钥环中记忆口令(_R)"
(…)
3355#: libbalsa/server-config.c:92
3356#, fuzzy
_Remember youser password:
3358msgid "_Remember user password"
3359msgstr "记住您的密码(_R):"
(…)
3361#: libbalsa/server-config.c:93
3362#, fuzzy
C_Remember certificate Ppass Pphrase:
3364msgid "_Remember certificate pass phrase"
3365msgstr "证书口令(_E):"
(…)
3390#: libbalsa/server-config.c:153
3391#, fuzzy
Use _APOP Authentication:
3393msgid "_Authentication:"
3394msgstr "使用 _APOP 身份验证"
(…)
3427#: libbalsa/server-config.c:410
3428#, fuzzy, c-format
U%s over SSL (IMAP%sS)
3430msgid "%s over SSL (%sS)"
3431msgstr "使用 SSL(IMAPS)"
(…)
3445#: libbalsa/server-config.c:432
3446#, fuzzy
_Aanonymous access
3448msgid "anonymous access"
3449msgstr "匿名访问(_A)"
(…)
3451#: libbalsa/server-config.c:434
3452#, fuzzy
TLSnone required
3454msgid "none required"
3455msgstr "需要 TLS"
(…)
3474#: libbalsa/server-config.c:539
3475#, fuzzy
Undo
3477msgid "no"
3478msgstr "撤销"
(…)
3480#: libbalsa/server-config.c:549
3481#, fuzzy
(none)
3483msgid "none"
3484msgstr "(无)"
(…)
3501#: libbalsa/server-config.c:565
3502#, fuzzy, c-format
Error displayrobing server help%s: %s\n
3504msgid "Error probing server %s: %s"
3505msgstr "显示服务器帮助出错:%s\n"
(…)
3536#: libbalsa/source-viewer.c:228 src/message-window.c:912
3537#, fuzzy, c-format
Error loadding from %s: %s\n
3539msgid "Error adding from %s: %s\n"
3540msgstr "载入 %s 失败:%s\n"
(…)
3542#: libbalsa/system-tray.c:99
3543#, fuzzy
Balsa: you have new mail.
3545msgid "Balsa: you have new mail"
3546msgstr "Balsa:您有新邮件了。"
(…)
3557#: libbalsa/x509-cert-widget.c:287
3558#, fuzzy, c-format
\canKnot load key with fingerprint %s: %s
3562msgid "cannot load key with fingerprint %s: %s"
3563msgstr ""
3564"\n"
3565"密钥指纹:%s"
(…)
3575#: libbalsa/x509-cert-widget.c:497
3576#, fuzzy, c-format
<b>This certificate is valid</b>\nfrom %s\nto %s\n<b>Fingerprint:</b>\nSHA1: %s\nSHA256: %s
3582msgid ""
3583"<b>This certificate is valid</b>\n"
3584"from %s\n"
3585"to %s\n"
3586"<b>Fingerprint:</b>\n"
3587"SHA1: %s\n"
3588"SHA256: %s"
3589msgstr ""
3590"<b>该证书是有效的</b>\n"
3591"来自 %s\n"
3592"发给 %s\n"
3593"<b>指纹:</b> %s"
(…)
3600#: libinit_balsa/assistant_helper.c:147
3601#, fuzzy, c-format
Could no’t create MHa directory at“%s”: %s (%s)
3603msgid "Couldn’t create a directory “%s”: %s"
3604msgstr "无法在 %s 创建 MH 目录 (%s)"
(…)
3665#: libinit_balsa/assistant_page_directory.c:83
3666#, fuzzy, c-format
Could not create a mailbox ofat patypeh “%s”.
3668msgid "Could not create mailbox at path “%s”."
3669msgstr "无法创建类型为 %s 的邮箱"
(…)
3678#: libinit_balsa/assistant_page_directory.c:149
3679#, fuzzy
M_Vemorify allocation errors
3681msgid "_Verify locations"
3682msgstr "内存分配错误"
(…)
3684#: libinit_balsa/assistant_page_directory.c:181
3685#, fuzzy
Please verify the locations of your default mail files.\n These will be created if necessary.
3689msgid ""
3690"Please verify the locations of your default mail files. These will be "
3691"created if necessary."
3692msgstr ""
3693"请检查您的邮件文件的默认位置。\n"
3694"如果需要,会创建这些位置。"
(…)
3701#: libinit_balsa/assistant_page_finish.c:42
3702#, fuzzy
You'’ve successfully set up Balsa. Have fun!\n -- The Balsa development team
3706msgid ""
3707"You’ve successfully set up Balsa. Have fun!\n"
3708" -- The Balsa development team"
3709msgstr ""
3710"您已经成功配置好 Balsa。祝您使用愉快!\n"
3711" -- Balsa 开发小组"
(…)
3762#: libinit_balsa/assistant_page_server.c:149
3763#, fuzzy
UsServer Settings
3765msgid "Server Settings"
3766msgstr "用户设置"
(…)
3780#: libinit_balsa/assistant_page_user.c:87
3781#, fuzzy
Your _Eemail Aaddress, for this email account:
3783msgid "Your _email address for this email account:"
3784msgstr "该电子邮箱的电子邮箱地址(_E):"
(…)
3815#: libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:30
3816#, fuzzy
Before you can send or receive email:\n\n--• either you should already have Internet access and an email account, provided by an Internet Service Provider, and you should have made that Internet connection on your computer\n\n-- or your N• or your network Aadministrator at your place of work/study/similar may have set up your computer to connect to the network.
3826msgid ""
3827"Before you can send or receive email:\n"
3828"\n"
3829"• either you should already have Internet access and an email account, "
3830"provided by an Internet Service Provider, and you should have made that "
3831"Internet connection on your computer\n"
3832"\n"
3833"• or your network administrator at your place of work/study/similar may have "
3834"set up your computer to connect to the network."
3835msgstr ""
3836"在您能够收发邮件之前:\n"
3837"\n"
3838"-- 要么您已经能够访问互联网并有了一个互联网服务提供商提供的邮箱帐户,您的计算"
3839"机已经能够联网\n"
3840"\n"
3841"-- 要么在您的 work/study/similar 位置的网络管理员已经替您设置好了计算机的 网"
3842"络连接。"
(…)
3866#: libnetclient/net-client.c:415
3867#, fuzzy, c-format
Eerror prinitializing mcessrtificagte: %s
3869msgid "error initializing certificate: %s"
3870msgstr "打印邮件时发生错误:%s"
(…)
3872#: libnetclient/net-client.c:425
3873#, fuzzy, c-format
Eerror loading Fcertificacte: %s
3875msgid "error loading certificate: %s"
3876msgstr "载入 Face 出错:%s"
(…)
3879#: libnetclient/net-client.c:433
3880#, fuzzy, c-format
Eerror prinitializing mkessagey: %s
3882msgid "error initializing key: %s"
3883msgstr "打印邮件时发生错误:%s"
(…)
3885#: libnetclient/net-client.c:493
3886#, fuzzy, c-format
Eerror loading Fackey: %s
3888msgid "error loading key: %s"
3889msgstr "载入 Face 出错:%s"
(…)
3899#: libnetclient/net-client.c:576
3900#, fuzzy
Cconnection is alrefuady compressed
3902msgid "connection is already compressed"
3903msgstr "连接被拒绝"
(…)
3911#. unexpected server reply
3912#: libnetclient/net-client-pop.c:336 libnetclient/net-client-pop.c:554
3913#: libnetclient/net-client-smtp.c:720 libnetclient/net-client-smtp.c:853
3914#, fuzzy, c-format
Mbaild server reply: %s\n
3916msgid "bad server reply: %s"
3917msgstr "邮件服务器:%s\n"
(…)
3932#: libnetclient/net-client-pop.c:612 libnetclient/net-client-smtp.c:509
3933#, fuzzy
Anonymo susitable authentication fmechaniled.sm
3935msgid "no suitable authentication mechanism"
3936msgstr "匿名身份验证失败。"
(…)
3939#: libnetclient/net-client-pop.c:620 libnetclient/net-client-smtp.c:514
3940#, fuzzy
puser nasswordme required
3942msgid "user name required"
3943msgstr "需要密码"
(…)
3946#: libnetclient/net-client-pop.c:629 libnetclient/net-client-smtp.c:523
3947#, fuzzy
user name and password required
3949msgid "user name and password required"
3950msgstr "需要密码"
(…)
3962#: libnetclient/net-client-smtp.c:829
3963#, fuzzy, c-format
Maiunexpected repl servery: %s\n
3965msgid "unexpected reply: %s"
3966msgstr "邮件服务器:%s\n"
(…)
3968#. Translators: #1 SMTP (RFC 5321) error code; #2 error message
3969#: libnetclient/net-client-smtp.c:836
3970#, fuzzy, c-format
Stransiendingt error %d: %s
3972msgid "transient error %d: %s"
3973msgstr "发送错误:%s"
(…)
3975#. Translators: #1 SMTP (RFC 5321) error code; #2 error message
3976#: libnetclient/net-client-smtp.c:843
3977#, fuzzy, c-format
SASL authentication failure %d.: %s
3979msgid "authentication failure %d: %s"
3980msgstr "SASL 身份验证失败。"
(…)
3982#. Translators: #1 SMTP (RFC 5321) error code; #2 error message
3983#: libnetclient/net-client-smtp.c:847
3984#, fuzzy, c-format
Spermanendingt error %d: %s
3986msgid "permanent error %d: %s"
3987msgstr "发送错误:%s"
(…)
3990#: libnetclient/net-client-utils.c:208
3991#, fuzzy, c-format
Reimpovrting duplGSS service natme %s failed: %s
3993msgid "importing GSS service name %s failed: %s"
3994msgstr "移除重复邮件失败:%s"
(…)
4074#: src/ab-window.c:335
4075#, fuzzy
_Re-Iimport
4077msgid "_Re-import"
4078msgstr "重新导入(_R)"
(…)
4105#: src/ab-window.c:729
4106#, fuzzy, c-format
Error opening address book '“%s'”:\n%s
4110msgid ""
4111"Error opening address book “%s”:\n"
4112"%s"
4113msgstr ""
4114"打开地址簿 '%s' 出错:\n"
4115"%s"
(…)
4158#: src/address-book-config.c:415
4159#, fuzzy
Modify %Osmo Address Book
4161msgid "Modify Osmo Address Book"
4162msgstr "修改 %s 地址簿"
(…)
4164#: src/address-book-config.c:419
4165#, fuzzy
Add %Osmo Address Book
4167msgid "Add Osmo Address Book"
4168msgstr "添加 %s 地址簿"
(…)
4227#: src/address-book-config.c:715
4228#, fuzzy
Authentoriczation cfanceliled
4230msgid "Authorization failed"
4231msgstr "认证已取消"
(…)
4240#: src/address-book-config.c:720
4241#, fuzzy
Error:
4243msgid "Error"
4244msgstr "错误:"
(…)
4247#: src/address-book-config.c:769
4248#, fuzzy
D_Domain or URL:
4250msgid "D_omain or URL:"
4251msgstr "域(_D):"
(…)
4253#: src/address-book-config.c:788
4254#, fuzzy
_CardDAV address book name:
4256msgid "_CardDAV address book name:"
4257msgstr "地址簿名称"
(…)
4277#: src/address-book-config.c:1142
4278#, fuzzy
VvCard Address Book (GnomeCard)
4280msgid "vCard Address Book (GnomeCard)"
4281msgstr "VCard 地址簿 (GnomeCard)"
(…)
4299#: src/address-book-config.c:1180
4300#, fuzzy
LCardDAPV Address Book
4302msgid "CardDAV Address Book"
4303msgstr "LDAP 地址簿"
(…)
4305#: src/balsa-app.c:55 src/balsa-app.c:142
4306#, fuzzy
_Remember password in kSeycret Servingce
4308msgid "_Remember password in Secret Service"
4309msgstr "在密钥环中记忆口令(_R)"
(…)
4338#: src/balsa-app.c:176
4339#, fuzzy
_Password:
4341msgid "Password:"
4342msgstr "口令(_P):"
(…)
4345#: src/balsa-app.c:555
4346#, fuzzy, c-format
Couldn'’t open mailbox \"“%s\”
4348msgid "Couldn’t open mailbox “%s”"
4349msgstr "无法打开邮箱“%s”"
(…)
4373#: src/balsa-index.c:1973
4374#, fuzzy
Reply To _All...…
4376msgid "Reply To _All…"
4377msgstr "全部回复(_A)..."
(…)
4380#: src/balsa-index.c:1975
4381#, fuzzy
Reply To _Group...…
4383msgid "Reply To _Group…"
4384msgstr "回复给组(_G)..."
(…)
4387#: src/balsa-index.c:1977 ui/main-window.ui:408 ui/message-window.ui:134
4388#, fuzzy
_Forward Attached...…
4390msgid "_Forward Attached…"
4391msgstr "作为附件转发(_F)..."
(…)
4394#: src/balsa-index.c:1979 ui/main-window.ui:414 ui/message-window.ui:140
4395#, fuzzy
Forward _Inline...…
4397msgid "Forward _Inline…"
4398msgstr "内嵌在正文中转发(_I)..."
(…)
4400#: src/balsa-index.c:1981 ui/main-window.ui:421
4401#, fuzzy
_Pipe through...…
4403msgid "_Pipe through…"
4404msgstr "通过管道传递..."
(…)
4407#: src/balsa-index.c:1983 ui/main-window.ui:507
4408#, fuzzy
_Store Address…
4410msgid "_Store Address…"
4411msgstr "保存地址"
(…)
4444#: src/balsa-index.c:2257
4445#, fuzzy, c-format
(…)
4452#: src/balsa-index.c:2269
4453#, fuzzy, c-format
Copied to \"“%s\"”.
4455msgid "Copied to “%s”."
4456msgstr "已复制到“%s”。"
(…)
4458#: src/balsa-index.c:2270
4459#, fuzzy, c-format
Moved to \"“%s\"”.
4461msgid "Moved to “%s”."
4462msgstr "已移动到“%s”。"
(…)
4464#: src/balsa-index.c:2361
4465#, fuzzy, c-format
4466msgid "Committing mailbox %s failed."
4467msgstr "指派邮箱 %s 失败。"
(…)
4549#: src/balsa-message.c:975
4550#, fuzzy
Save selected as...…
4552msgid "Save selected as…"
4553msgstr "将选择部分保存为..."
(…)
4556#: src/balsa-message.c:981
4557#, fuzzy
Save selected to folder...…
4559msgid "Save selected to folder…"
4560msgstr "将选择部分保存到文件夹..."
(…)
4563#: src/balsa-message.c:988
4564#, fuzzy
Save selected to folder... and browse…
4566msgid "Save selected to folder and browse…"
4567msgstr "将选择部分保存到文件夹..."
(…)
4575#: src/balsa-message.c:1147 src/balsa-message.c:1159
4576#, fuzzy, c-format
Could not access message %u in mailbox \"“%s\"”.
4578msgid "Could not access message %u in mailbox “%s”."
4579msgstr "无法访问邮箱“%2$s”中的邮件 %1$u。"
(…)
4609#: src/balsa-message.c:1361
4610#, fuzzy, c-format
\"“%s\"” parts
4612msgid "“%s” parts"
4613msgstr "“%s” 区段"
(…)
4663#. Translators: save to folder and open the folder in standard file manager app
4664#: src/balsa-message.c:1703
4665#, fuzzy
Save selecteand topen folder...…
4667msgid "Save and open folder…"
4668msgstr "将选择部分保存到文件夹..."
(…)
4691#: src/balsa-message.c:2590 src/balsa-message.c:2732
4692#, fuzzy, c-format
4693msgid "Sending the disposition notification failed: %s"
4694msgstr "发送回执失败:%s"
(…)
4696#: src/balsa-message.c:2690
4697#, fuzzy, c-format
4698msgid ""
4699"The sender of this mail, %s, requested \n"
4700"a Message Disposition Notification (MDN) to be returned to “%s”.\n"
4701"Do you want to send this notification?"
4702msgstr ""
4703"该邮件的发送者 %s 要求返回\n"
4704"一个邮件处理通知(MDN)到“%s”。\n"
4705"您要发送这个通知吗?"
(…)
4708#: src/balsa-message.c:2697
4709#, fuzzy
4710msgid "Reply to MDN?"
4711msgstr "回复 MDN?"
(…)
4729#: src/balsa-message.c:2943
4730#, fuzzy, c-format
The message sent by %s with subject \"“%s\"” contains 8-bian encrypted chparacters, but noits hstructureader deiscrib ing the usevalid codeset (converted to %s).
4734msgid ""
4735"The message sent by %s with subject “%s” contains an encrypted part, but its "
4736"structure is invalid."
4737msgstr ""
4738"%s 发送的主题为“%s”的邮件包含8位字符,但信头没有描述其使用的编码集(已转换为 "
4739"%s)"
(…)
4741#: src/balsa-message.c:2951
4742#, fuzzy, c-format
The message sent by %s with subject \"“%s\"” contains 8-bia PGP encrypted chparacters, but nothis header describing the used codeset (converted ypto %protocol is) not available.
4746msgid ""
4747"The message sent by %s with subject “%s” contains a PGP encrypted part, but "
4748"this crypto protocol is not available."
4749msgstr ""
4750"%s 发送的主题为“%s”的邮件包含8位字符,但信头没有描述其使用的编码集(已转换为 "
4751"%s)"
(…)
4760#: src/balsa-message.c:3031
4761#, fuzzy, c-format
The message sent by %s with subject \"“%s\"” contains 8-ba sitgned chparacters, but its structure is inovalid. The signadturer, describingf there uis any, cannot be checked codeset (converted to %s).
4765msgid ""
4766"The message sent by %s with subject “%s” contains a signed part, but its "
4767"structure is invalid. The signature, if there is any, cannot be checked."
4768msgstr ""
4769"%s 发送的主题为“%s”的邮件包含8位字符,但信头没有描述其使用的编码集(已转换为 "
4770"%s)"
(…)
4772#: src/balsa-message.c:3044
4773#, fuzzy, c-format
The message sent by %s with subject \"“%s\"” contains 8-ba %s sitgned chparacters, but nothis header describing the used codeset (converted ypto %protocol is) not available.
4777msgid ""
4778"The message sent by %s with subject “%s” contains a %s signed part, but this "
4779"crypto protocol is not available."
4780msgstr ""
4781"%s 发送的主题为“%s”的邮件包含8位字符,但信头没有描述其使用的编码集(已转换为 "
4782"%s)"
(…)
4871#: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:158
4872#, fuzzy, c-format
Failed to create temporary file “%s”: %s
4874msgid "Failed to create file “%s”: %s"
4875msgstr "创建临时文件“%s”失败:%s"
(…)
4878#: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:207
4879#, fuzzy, c-format
4880msgid "Could not open folder %s: %s"
4881msgstr "无法打开废件箱:%s"
(…)
4889#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:83
4890#, fuzzy, c-format
4891msgid "Could not process GnuPG keys: %s"
4892msgstr "无法打开废件箱:%s"
(…)
4914#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:165
4915#, fuzzy
_Run GnuPG to Search kecky server for an updates of this key
4917msgid "_Search key server for updates of this key"
4918msgstr "运行 GnuPG 来检查该密钥的更新(_R)"
(…)
4920#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:207
4921#, fuzzy
dencrypted:
4923msgid "decrypted"
4924msgstr "已加密:"
(…)
4927#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:220
4928#, fuzzy
_Exectrusted signature
4930msgid "trusted signature"
4931msgstr "执行签名(_E)"
(…)
4934#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:223
4935#, fuzzy
_Execlow truste signature
4937msgid "low trust signature"
4938msgstr "执行签名(_E)"
(…)
4941#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:226
4942#, fuzzy
Sbad signature
4944msgid "bad signature"
4945msgstr "签名"
(…)
4948#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:229
4949#, fuzzy
Nunknown signature fostatund!s
4951msgid "unknown signature status"
4952msgstr "未找到签名!"
(…)
4963#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:353
4964#, fuzzy, c-format
Error imporinting mkessy dageta: %s
4966msgid "Error importing key data: %s"
4967msgstr "打印邮件时发生错误:%s"
(…)
4987#: src/balsa-mime-widget-message.c:156 src/balsa-print-object.c:90
4988#, fuzzy
Mmessage pheaderts
4990msgid "message headers"
4991msgstr "邮件区段"
(…)
5057#: src/balsa-mime-widget-message.c:394
5058#, fuzzy, c-format
5059msgid "Sending the external body request failed: %s"
5060msgstr "发送外部邮件主体请求失败:%s"
(…)
5103#: src/balsa-mime-widget-message.c:748 src/balsa-print-object-header.c:153
5104#, fuzzy
Sender:
5106msgid "Sender:"
5107msgstr "发信人"
(…)
5140#: src/balsa-mime-widget-text.c:872
5141#, fuzzy, c-format
Calling URL %s...…
5143msgid "Calling URL %s…"
5144msgstr "正运行 URL %s..."
(…)
5154#: src/balsa-mime-widget-text.c:1142
5155#, fuzzy
Zoom _100%
5157msgid "Zoom 100%"
5158msgstr "缩放到_100%"
(…)
5180#: src/balsa-mime-widget-text.c:1376
5181#, fuzzy
S_tore Address
5183msgid "S_tore Address"
5184msgstr "保存地址"
(…)
5215#: src/balsa-mime-widget-text.c:1415
5216#, fuzzy, c-format
The message sent by %s with subject \"“%s\"” contains 8-bit characters, but no header describing the used codeset (converted to %s)
5220msgid ""
5221"The message sent by %s with subject “%s” contains 8-bit characters, but no "
5222"header describing the used codeset (converted to %s)"
5223msgstr ""
5224"%s 发送的主题为“%s”的邮件包含8位字符,但信头没有描述其使用的编码集(已转换为 "
5225"%s)"
(…)
5227#. Translators: #1 calendar message type
5228#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:67 src/balsa-print-object-text.c:533
5229#, fuzzy, c-format
This is an iTIP calendar \"“%s\"” message.
5231msgid "This is an iTIP calendar “%s” message."
5232msgstr "这是一个 iTip 日历 “%s” 信件。"
(…)
5234#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:182 src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:374
5235#: src/balsa-print-object-text.c:542
5236#, fuzzy
Summary:
5238msgid "Summary:"
5239msgstr "概要"
(…)
5241#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:186 src/balsa-print-object-text.c:546
5242#, fuzzy
Organizer:
5244msgid "Organizer:"
5245msgstr "组织"
(…)
5247#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:188 src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:375
5248#: src/balsa-print-object-text.c:548
5249#, fuzzy
Start:
5251msgid "Start:"
5252msgstr "开始"
(…)
5259#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:193 src/balsa-print-object-text.c:553
5260#, fuzzy
O_Durganization:
5262msgid "Duration:"
5263msgstr "组织(_R):"
(…)
5265#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:199 src/balsa-print-object-text.c:559
5266#, fuzzy
5267msgid "Recurrence:"
5268msgstr "引用:"
(…)
5271#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:203 src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:377
5272#: src/balsa-print-object-text.c:563
5273#, fuzzy
Location:
5275msgid "Location:"
5276msgstr "位置"
(…)
5323#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:405
5324#, fuzzy, c-format
5325msgid "Sending the iTIP calendar reply failed: %s"
5326msgstr "发送外部邮件主体请求失败:%s"
(…)
5532#: src/filter-edit-callbacks.c:1855
5533#, fuzzy, c-format
Filter \"“%s\"” already exists.
5535msgid "Filter “%s” already exists."
5536msgstr "过滤规则“%s”已存在。"
(…)
5620#. The filter op-code : "OR" or "AND" all the conditions
5621#: src/filter-edit-dialog.c:270
5622#, fuzzy
Operation between conditions:
5624msgid "Operation between conditions:"
5625msgstr "条件之间的操作符"
(…)
5634#. Translators: button "New" filter match
5635#: src/filter-edit-dialog.c:313
5636#, fuzzy
msgctxt "filter matchNe_w
5638msgctxt "filter match"
5639msgid "Ne_w"
5640msgstr "新建(_W)"
(…)
5694#: src/filter-edit-dialog.c:507
5695#, fuzzy
Re_vert
5697msgid "Re_vert"
5698msgstr "还原"
(…)
5700#: src/filter-edit-dialog.c:557
5701#, fuzzy
A filter run dialog is open. Close it before you can modify filters.
5703msgid "A filter run dialog is open. Close it before you can modify filters."
5704msgstr "一个过滤规则运行对话框已经打开。关闭它之后才能修改过滤规则。"
(…)
5707#: src/filter-edit-dialog.c:571
5708#, fuzzy
_Filters
5710msgid "Filters"
5711msgstr "过滤规则(_F)"
(…)
5713#: src/filter-edit-dialog.c:646
5714#, fuzzy, c-format
Filter \"“%s\"” has no condition.
5716msgid "Filter “%s” has no condition."
5717msgstr "过滤规则“%s”中没有条件。"
(…)
5731#: src/filter-export-dialog.c:77
5732#, fuzzy
_Export Filters...
5734msgid "Export Filters"
5735msgstr "导出过滤规则(_E)..."
(…)
5746#: src/filter-run-callbacks.c:239 src/filter-run-callbacks.c:261
5747#, fuzzy, c-format
Filter applied to \"“%s\"”.
5749msgid "Filter applied to “%s”."
5750msgstr "已对“%s”应用了过滤规则。"
(…)
5752#: src/filter-run-callbacks.c:298
5753#, fuzzy, c-format
The destination mailbox of the filter \"“%s\"” is \"“%s\"”.\nYou can'’t associate it with the same mailbox (that causes recursion).
5757msgid ""
5758"The destination mailbox of the filter “%s” is “%s”.\n"
5759"You can’t associate it with the same mailbox (that causes recursion)."
5760msgstr ""
5761"过滤规则“%s”的目标邮箱为“%s”。\n"
5762"您不能将它与同一个邮箱关联(将导致循环)。"
(…)
5774#: src/filter-run-dialog.c:175
5775#, fuzzy
Balsa Filters of Mailbox:
5777msgid "Filters of Mailbox: "
5778msgstr "Balsa 邮箱过滤规则:"
(…)
5789#: src/filter-run-dialog.c:350
5790#, fuzzy
_Apply Selected
5792msgid "_Apply Selected"
5793msgstr "应用选择"
(…)
5796#: src/filter-run-dialog.c:363
5797#, fuzzy
EAdit thed selected filter to mailbox
5799msgid "Add selected filter to mailbox"
5800msgstr "编辑选定的邮箱"
(…)
5803#: src/filter-run-dialog.c:375
5804#, fuzzy
Remove dupseliecated mfiltessagesr from the current mailbox
5806msgid "Remove selected filter from mailbox"
5807msgstr "从当前邮箱中移除重复的邮件"
(…)
5810#: src/filter-run-dialog.c:425
5811#, fuzzy
SaMove selected filto folder... up
5813msgid "Move selected filter up"
5814msgstr "将选择部分保存到文件夹..."
(…)
5817#: src/filter-run-dialog.c:438
5818#, fuzzy
SaMove selected filto folder... down
5820msgid "Move selected filter down"
5821msgstr "将选择部分保存到文件夹..."
(…)
5839#: src/folder-conf.c:197
5840#, fuzzy, c-format
5841msgid "Changing subscriptions failed: %s"
5842msgstr "身份验证失败"
(…)
5844#: src/folder-conf.c:320
5845#, fuzzy, c-format
Cannot gelist IMAP hanfoldlers: %s
5847msgid "Cannot list IMAP folders: %s"
5848msgstr "无法获得 IMAP 句柄"
(…)
5855#: src/folder-conf.c:386
5856#, fuzzy
_Unsubscribed
5858msgid "subscribed"
5859msgstr "退订(_U)"
(…)
5919#: src/folder-conf.c:625
5920#, fuzzy, c-format
Select parent folder of “%s”
5922msgid "Select parent folder of “%s”"
5923msgstr "选择父文件夹"
(…)
5929#: src/folder-conf.c:714
5930#, fuzzy, c-format
Renaming INBOXnbox is special!\nYou will create a subfolder %s in %s\ncontaining the messages from INBOXnbox.\nINBOXnbox and its subfolders will remain.\nWhat would you like to do?
5937msgid ""
5938"Renaming Inbox is special!\n"
5939"You will create a subfolder %s in %s\n"
5940"containing the messages from Inbox.\n"
5941"Inbox and its subfolders will remain.\n"
5942"What would you like to do?"
5943msgstr ""
5944"重命名收件箱是特殊的!\n"
5945"您将创建一个子文件夹 %s 位于 %s 内,\n"
5946"存放收件箱中的邮件。\n"
5947"收件箱和它的子文件夹将保留。\n"
5948"您要怎样做?"
(…)
5954#: src/folder-conf.c:725
5955#, fuzzy
Rename INBOXnbox
5957msgid "Rename Inbox"
5958msgstr "重命名收件箱"
(…)
6048#: src/folder-conf.c:969
6049#, fuzzy
\nthe server does not support ACL's
6053msgid ""
6054"\n"
6055"the server does not support ACLs"
6056msgstr ""
6057"\n"
6058"服务器不支持 ACL"
(…)
6085#: src/folder-conf.c:1068
6086#, fuzzy
6087msgid ""
6088"This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove "
6089"it from remote server."
6090msgstr "在配置中没有保存这个文件夹。不知道如何从远程服务器上删除它。"
(…)
6093#: src/folder-conf.c:1077
6094#, fuzzy, c-format
6095msgid ""
6096"This will remove the folder “%s” from the list.\n"
6097"You may use “New IMAP Folder” later to add this folder again.\n"
6098msgstr ""
6099"这将会从列表中删去文件夹 %s。\n"
6100"您仍然可以用“新建 IMAP文件夹”来再次添加此文件夹。\n"
6101"您准备如何做?"
(…)
6107#: src/folder-conf.c:1118
6108#, fuzzy
Create IMAP subfolder
6110msgid "Create IMAP subfolder"
6111msgstr "创建子文件夹"
(…)
6162#: src/mailbox-conf.c:179
6163#, fuzzy, c-format
6164msgid ""
6165"Mailbox “%s” is used by Balsa and I cannot remove it.\n"
6166"If you really want to remove it, assign its function\n"
6167"to some other mailbox."
6168msgstr ""
6169"Balsa 正在使用邮箱“%s”,无法将它删除。\n"
6170"如果您真的要删除它,请先将它切换到其他\n"
6171"邮件箱上工作。"
(…)
6174#: src/mailbox-conf.c:189
6175#, fuzzy, c-format
6176msgid ""
6177"This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes. You may also "
6178"delete the disk file or files associated with this mailbox.\n"
6179"If you do not remove the file on disk you may “Add Mailbox” to access the "
6180"mailbox again.\n"
6181"What would you like to do?"
6182msgstr ""
6183"这将会从邮箱列表中删去邮箱 %s。\n"
6184"您也可以删除和该邮箱关联的磁盘文件。\n"
6185"如果您不删除磁盘文件,您以后可以用“添加邮箱”来再次存取这个邮箱。\n"
6186"您要怎样做?"
(…)
6197#: src/mailbox-conf.c:211
6198#, fuzzy, c-format
6199msgid ""
6200"This will remove the mailbox “%s” and all its messages from your IMAP "
6201"server. If %s has subfolders, it will still appear as a node in the folder "
6202"tree.\n"
6203"You may use “New IMAP subfolder” later to add a mailbox with this name.\n"
6204"What would you like to do?"
6205msgstr ""
6206"这将会从您的 IMAP 服务器上删除邮箱 %s 和里面的邮件。\n"
6207"如果 %s 有子文件夹,它仍然作为文件夹树的一个节点出现。\n"
6208"您以后可以用“新建 IMAP 子文件夹”来添加一个同名的邮件箱。\n"
6209"您要怎样做?"
(…)
6216#: src/mailbox-conf.c:231
6217#, fuzzy, c-format
6218msgid ""
6219"This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes.\n"
6220"You may use “Add Mailbox” later to access this mailbox again.\n"
6221"What would you like to do?"
6222msgstr ""
6223"这将会从邮箱列表中删除邮箱 %s\n"
6224"您以后可以用“添加邮箱”来再次存取这个邮箱。\n"
6225"您确认要删除这个邮箱吗?"
(…)
6247#: src/mailbox-conf.c:715
6248#, fuzzy, c-format
Local %s Mailbox Problpem\n%rties
6252msgid "Local %s Mailbox Properties"
6253msgstr ""
6254"本地邮件问题\n"
6255"%s"
(…)
6258#: src/mailbox-conf.c:716
6259#, fuzzy, c-format
New Local %s MH mailbox...
6261msgid "New Local %s Mailbox"
6262msgstr "本地 MH 邮箱..."
(…)
6338#: src/mailbox-conf.c:940
6339#, fuzzy
H_iThreade messages
6341msgid "_Thread messages"
6342msgstr "隐藏邮件(_I)"
(…)
6348#: src/mailbox-node.c:275
6349#, fuzzy
6350msgid "The folder edition to be written."
6351msgstr "要写入的文件夹版本。"
(…)
6353#: src/mailbox-node.c:454
6354#, fuzzy, c-format
Scanning %s. Please wait...…
6356msgid "Scanning %s. Please wait…"
6357msgstr "正在扫描 %s。请等待..."
(…)
6374#. FIXME : Perhaps should we be able to apply filters on
6375#. folders (ie recurse on all mailboxes in it), but there are
6376#. problems of infinite recursion (when one mailbox being
6377#. filtered is also the destination of the filter action (eg a
6378#. copy)). So let's see that later :)
6379#: src/mailbox-node.c:957
6380#, fuzzy
You can apply filters only on mailbox\n
6382msgid "You can apply filters only on mailbox"
6383msgstr "您只能对邮箱应用过滤规则\n"
(…)
6386#: src/mailbox-node.c:991
6387#, fuzzy
Local _mbox mailbox...…
6389msgid "Local _mbox mailbox…"
6390msgstr "本地 _mbox 邮箱..."
(…)
6393#: src/mailbox-node.c:993
6394#, fuzzy
Local Mail_dir mailbox...…
6396msgid "Local Mail_dir mailbox…"
6397msgstr "本地 Mail_dir 邮箱..."
(…)
6400#: src/mailbox-node.c:995
6401#, fuzzy
Local M_H mailbox...…
6403msgid "Local M_H mailbox…"
6404msgstr "本地 M_H 邮箱..."
(…)
6406#: src/mailbox-node.c:998
6407#, fuzzy
Remote IMAP _folder…
6409msgid "Remote IMAP _folder…"
6410msgstr "远程 IMAP 文件夹"
(…)
6412#: src/mailbox-node.c:1001
6413#, fuzzy
Remote IMAP _subfolder…
6415msgid "Remote IMAP _subfolder…"
6416msgstr "远程 IMAP 子文件夹"
(…)
6419#. Translators: popup menu item "New" mailbox or folder
6420#: src/mailbox-node.c:1007
6421#, fuzzy
msgctxt "mailbox_New
6423msgctxt "mailbox"
6424msgid "_New"
6425msgstr "新建(_N)"
(…)
6432#: src/mailbox-node.c:1024
6433#, fuzzy
_Properties…
6435msgid "_Properties…"
6436msgstr "属性(_P)"
(…)
6462#: src/mailbox-node.c:1155
6463#, fuzzy, c-format
The path \"“%s\"” does not lead to a mailbox.
6465msgid "The path “%s” does not lead to a mailbox."
6466msgstr "“%s”路径没有指向一个邮箱。"
(…)
6468#: src/main.c:117 src/main.c:122 src/main.c:128 src/main.c:134 src/main.c:140
6469#, fuzzy, c-format
Balsa cannot open your \"“%s\"” mailbox.
6471msgid "Balsa cannot open your “%s” mailbox."
6472msgstr "Balsa 无法打开您的“%s”邮箱。"
(…)
6494#: src/main.c:140
6495#, fuzzy
6496msgid "Trash"
6497msgstr "已删除邮件"
(…)
6499#: src/main.c:354
6500#, fuzzy
Compressing mail folders...…
6502msgid "Compressing mail folders…"
6503msgstr "正在压缩邮件文件夹..."
(…)
6506#: src/main.c:609
6507#, fuzzy
Get new mail on start-up
6509msgid "Get new mail on start-up"
6510msgstr "在启动时收取新邮件"
(…)
6517#: src/main.c:613
6518#, fuzzy
Attach file at PATHURI
6520msgid "Attach file at URI"
6521msgstr "在 URI 中附加文件"
(…)
6537#: src/main.c:619
6538#, fuzzy
Opens default Inbox on start-up
6540msgid "Opens default Inbox on start-up"
6541msgstr "启动时打开默认的收件箱"
(…)
6544#: src/main.c:621
6545#, fuzzy
6546msgid "Prints number unread and unsent messages"
6547msgstr "打印未读和未发邮件的数量"
(…)
6549#: src/main.c:623
6550#, fuzzy
Show versicon
6552msgid "Show version"
6553msgstr "显示图标"
(…)
6602#: src/main-window.c:1111
6603#, fuzzy
Balsa closes files and connections. Please wait...…
6605msgid "Balsa closes files and connections. Please wait…"
6606msgstr "Balsa 正在关闭文件和连接。请等待..."
(…)
6735#: src/main-window.c:4263
6736#, fuzzy, c-format
6737msgid "Could not open trash: %s"
6738msgstr "无法打开废件箱:%s"
(…)
6740#: src/main-window.c:4383
6741#, fuzzy, c-format
Balsa: %s (read-only)
6743msgid "Balsa: %s (read-only)"
6744msgstr "Balsa:%s (只读)"
(…)
6844#: src/pref-manager.c:1124
6845#, fuzzy, c-format
6846msgid "Error displaying %s: %s\n"
6847msgstr "和 %s (%s)协商时发生错误"
(…)
6934#: src/pref-manager.c:2124
6935#, fuzzy
Check INBOXnbox _only
6937msgid "Check Inbox _only"
6938msgstr "只检查收件箱(_O)"
(…)
6949#: src/pref-manager.c:2155
6950#, fuzzy
CNomptificatiosen about new messages
6952msgid "Notification about new messages"
6953msgstr "写新邮件"
(…)
6964#: src/pref-manager.c:2182
6965#, fuzzy
6966msgid "Message disposition notification requests"
6967msgstr "要求邮件阅读通知"
(…)
6969#: src/pref-manager.c:2187
6970#, fuzzy
When I receive a message and itwhose sender requested toa return a\nMessage Disposition Notification (MDN), send it in the following cases:
6974msgid ""
6975"When I receive a message whose sender requested a Message Disposition "
6976"Notification (MDN), send it if:"
6977msgstr ""
6978"当收到发送者要求邮件阅读通知(MDN)的邮件时,在下列情况下\n"
6979"发送通知:"
(…)
6981#: src/pref-manager.c:2195
6982#, fuzzy
The message header looks clean\n (the notify-to address is the return path,\n and I am in the \"“To:\"” or \"“CcC:\"” list).
6987msgid ""
6988"The message header looks clean (the notify-to address is the return path, "
6989"and I am in the “To:” or “CC:” list)."
6990msgstr ""
6991"信头正确\n"
6992"(通知地址是回复路径,\n"
6993"并且我在 “发送到:”或“抄送:”列表中)。"
(…)
7036#: src/pref-manager.c:2281
7037#, fuzzy
_ChSecknd queued mail automatically every
7039msgid "_Send queued mail automatically every"
7040msgstr "自动检查邮件间隔(_C)"
(…)
7061#: src/pref-manager.c:2318
7062#, fuzzy
CShould not accessw message %counts in mailbox \&quolist;%s\".
7064msgid "Show message counts in mailbox list"
7065msgstr "无法访问邮箱“%2$s”中的邮件 %1$u。"
(…)
7075#: src/pref-manager.c:2331
7076#, fuzzy
Page Up/Page Down keys scroll text by
7078msgid "Page Up/Page Down keys scroll text by"
7079msgstr "PageUp/PageDown 键滚动文本的幅度"
(…)
7103#: src/pref-manager.c:2389
7104#, fuzzy
signThread messages by default
7106msgid "Thread messages by default"
7107msgstr "默认对邮件签名"
(…)
7109#: src/pref-manager.c:2391
7110#, fuzzy
7111msgid "Expand threads on open"
7112msgstr "展开所有线索"
(…)
7138#. Quoted text regular expression
7139#. and RFC2646-style flowed text
7140#: src/pref-manager.c:2480
7141#, fuzzy
7142msgid "Quoted and flowed text"
7143msgstr "引用文本"
(…)
7149#: src/pref-manager.c:2486
7150#, fuzzy
Quoted text\n regular expression:
7154msgid "Quoted text regular expression:"
7155msgstr ""
7156"引用的文本\n"
7157"正则表达式:"
(…)
7163#: src/pref-manager.c:2508
7164#, fuzzy, c-format
FHTTP cache sitze: %s\n
7166msgid "HTTP cache size: %s"
7167msgstr "FTP 站点:%s\n"
(…)
7175#: src/pref-manager.c:2545
7176#, fuzzy
Prefer text/plain over htmlHTML
7178msgid "Prefer text/plain over HTML"
7179msgstr "偏向于使用纯文本而非 html"
(…)
7181#. Translators: per-sender database of exceptions over global HTTP
7182#. * preferences (display HTML vs. plain, auto-load external items)
7183#: src/pref-manager.c:2550
7184#, fuzzy
Manage subsexcrieptions…
7186msgid "Manage exceptions…"
7187msgstr "管理订阅"
(…)
7271#: src/pref-manager.c:2715
7272#, fuzzy
Display progress dialog when sending messages
7274msgid "Display progress dialog when sending messages"
7275msgstr "显示进度对话框"
(…)
7277#: src/pref-manager.c:2716
7278#, fuzzy
Display progress dialog when retrieving messages
7280msgid "Display progress dialog when retrieving messages"
7281msgstr "显示进度对话框"
(…)
7317#: src/pref-manager.c:2849
7318#, fuzzy
Open Inbox upon start-up
7320msgid "Open Inbox upon start-up"
7321msgstr "启动时打开收件箱"
(…)
7323#: src/pref-manager.c:2851
7324#, fuzzy
Check mail upon start-up
7326msgid "Check mail upon start-up"
7327msgstr "启动时检查邮件"
(…)
7337#: src/pref-manager.c:2874
7338#, fuzzy
Choose depth 1 for fast start-up; this defers scanning some folders. To see more of the tree at start-up, choose a greater depth.
7342msgid ""
7343"Choose depth 1 for fast start-up; this defers scanning some folders. To see "
7344"more of the tree at start-up, choose a greater depth."
7345msgstr ""
7346"要快速启动,选择深度1。这将延迟扫描一些文件夹。想在启动时看到树的更多内容,选"
7347"择大一些的深度。"
(…)
7362#: src/pref-manager.c:2915
7363#, fuzzy
Empty Ttrash on exit
7365msgid "Empty trash on exit"
7366msgstr "退出时清空废件箱"
(…)
7407#: src/pref-manager.c:2977
7408#, fuzzy
...…and if unused more than
7410msgid "…and if unused more than"
7411msgstr "...并且如果不使用超过"
(…)
7431#: src/pref-manager.c:3218
7432#, fuzzy
7433msgid "Sort and thread"
7434msgstr "_JWZ 线索"
(…)
7472#: src/print-gtk.c:126
7473#, fuzzy
7474msgid "Signed and encrypted"
7475msgstr "签名"
(…)
7477#: src/print-gtk.c:128
7478#, fuzzy
Signed
7480msgid "Signed"
7481msgstr "签名"
(…)
7483#: src/print-gtk.c:131
7484#, fuzzy
Encrypted
7486msgid "Encrypted"
7487msgstr "加密"
(…)
7489#: src/print-gtk.c:448
7490#, fuzzy, c-format
(…)
7599#: src/save-restore.c:1189
7600#, fuzzy
This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa'’s keyboard accelerators, you will need to set them again.
7604msgid ""
7605"This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa’s "
7606"keyboard accelerators, you will need to set them again."
7607msgstr ""
7608"此版本的 Balsa 使用了新的用户界面;如果您修改了 Balsa 的键盘快捷键,需要重新"
7609"设置它们。"
(…)
7618#: src/sendmsg-window.c:182
7619#, fuzzy
7620msgid "_Catalan"
7621msgstr "加泰罗尼亚语(_C)"
(…)
7632#: src/sendmsg-window.c:185
7633#, fuzzy
7634msgid "_Czech"
7635msgstr "捷克语(_C)"
(…)
7638#: src/sendmsg-window.c:186
7639#, fuzzy
7640msgid "_Danish"
7641msgstr "丹麦语"
(…)
7644#: src/sendmsg-window.c:187
7645#, fuzzy
7646msgid "_Dutch"
7647msgstr "荷兰语"
(…)
7661#: src/sendmsg-window.c:191
7662#, fuzzy
7663msgid "_Estonian"
7664msgstr "爱沙尼亚语(_E)"
(…)
7667#: src/sendmsg-window.c:192
7668#, fuzzy
7669msgid "_Finnish"
7670msgstr "芬兰语(_F)"
(…)
7688#: src/sendmsg-window.c:197
7689#, fuzzy
7690msgid "_Greek"
7691msgstr "希腊语(_G)"
(…)
7697#: src/sendmsg-window.c:199
7698#, fuzzy
7699msgid "_Hungarian"
7700msgstr "匈牙利语(_H)"
(…)
7702#: src/sendmsg-window.c:200
7703#, fuzzy
7704msgid "_Italian"
7705msgstr "意大利语(_I)"
(…)
7707#: src/sendmsg-window.c:201
7708#, fuzzy
7709msgid "_Japanese (JIS)"
7710msgstr "日语(_J)"
(…)
7716#: src/sendmsg-window.c:203
7717#, fuzzy
7718msgid "_Korean"
7719msgstr "韩语(_K)"
(…)
7721#: src/sendmsg-window.c:204
7722#, fuzzy
7723msgid "_Latvian"
7724msgstr "拉脱维亚语(_L)"
(…)
7726#: src/sendmsg-window.c:205
7727#, fuzzy
7728msgid "_Lithuanian"
7729msgstr "立陶宛语(_L)"
(…)
7731#: src/sendmsg-window.c:206
7732#, fuzzy
7733msgid "_Norwegian"
7734msgstr "挪威语(_N)"
(…)
7736#: src/sendmsg-window.c:207
7737#, fuzzy
7738msgid "_Polish"
7739msgstr "波兰语(_P)"
(…)
7741#: src/sendmsg-window.c:208
7742#, fuzzy
7743msgid "_Portuguese"
7744msgstr "葡萄牙语(_P)"
(…)
7746#: src/sendmsg-window.c:209
7747#, fuzzy
7748msgid "_Romanian"
7749msgstr "罗马尼亚语(_R)"
(…)
7751#: src/sendmsg-window.c:210
7752#, fuzzy
7753msgid "_Russian"
7754msgstr "俄语 (KOI)(_R)"
(…)
7757#: src/sendmsg-window.c:211
7758#, fuzzy
7759msgid "_Serbian"
7760msgstr "塞尔维亚语(_S)"
(…)
7766#: src/sendmsg-window.c:213
7767#, fuzzy
7768msgid "_Slovak"
7769msgstr "斯洛伐克语(_S)"
(…)
7772#: src/sendmsg-window.c:214
7773#, fuzzy
7774msgid "_Spanish"
7775msgstr "西班牙语(_S)"
(…)
7777#: src/sendmsg-window.c:215
7778#, fuzzy
7779msgid "_Swedish"
7780msgstr "瑞典语(_S)"
(…)
7787#: src/sendmsg-window.c:217
7788#, fuzzy
7789msgid "_Turkish"
7790msgstr "土耳其语(_T)"
(…)
7792#: src/sendmsg-window.c:218
7793#, fuzzy
7794msgid "_Ukrainian"
7795msgstr "乌克兰语(_U)"
(…)
7819#: src/sendmsg-window.c:483
7820#, fuzzy, c-format
The message to '“%s'” is modified.\nSave message to Draftbox?
7824msgid ""
7825"The message to “%s” is modified.\n"
7826"Save message to Draftbox?"
7827msgstr ""
7828"发给“%s”的邮件被修改。\n"
7829"将邮件保存到草稿箱中?"
(…)
7831#: src/sendmsg-window.c:695
7832#, fuzzy, c-format
7833msgid "Editing failed: %s"
7834msgstr "登录失败。"
(…)
7837#: src/sendmsg-window.c:706 src/sendmsg-window.c:4825
7838#, fuzzy, c-format
Cannot read the file “%s”: %s
7840msgid "Cannot read the file “%s”: %s"
7841msgstr "无法读取 %s:%s"
(…)
7843#: src/sendmsg-window.c:805
7844#, fuzzy
GnomeNOME editor is not defined in your preferred applications.
7846msgid "GNOME editor is not defined in your preferred applications."
7847msgstr "Gnome 编辑器在您的首选应用程序中没有定义。"
(…)
7849#: src/sendmsg-window.c:814
7850#, fuzzy, c-format
7851msgid "Could not create temporary file: %s"
7852msgstr "无法创建临时文件 %s"
(…)
7859#: src/sendmsg-window.c:1403
7860#, fuzzy, c-format
Saying yes will not send the file `“%s'” itself, but just a MIME message/external-body reference. Note that the recipient must have proper permissions to see the `real'“real” file.\n\nDo you really want to attach this file as reference?
7867msgid ""
7868"Saying yes will not send the file “%s” itself, but just a MIME message/"
7869"external-body reference. Note that the recipient must have proper "
7870"permissions to see the “real” file.\n"
7871"\n"
7872"Do you really want to attach this file as reference?"
7873msgstr ""
7874"回答“是”将不会发送文件“%s”本身,而只是一个 MIME message/external-body(外部内"
7875"容)参考。注意收件人必须有足够的权限来查看“真正的”文件。\n"
7876"\n"
7877"您真的要将该文件附加以作为参考吗?"
(…)
7880#: src/sendmsg-window.c:1413
7881#, fuzzy
7882msgid "Attach as Reference?"
7883msgstr "作为引用附加?"
(…)
7886#: src/sendmsg-window.c:1537
7887#, fuzzy
Choose character set
7889msgid "Choose character set"
7890msgstr "选择字符集"
(…)
7892#: src/sendmsg-window.c:1545
7893#, fuzzy, c-format
File\n%s\nis not encoded in US-ASCII or UTF-8.\nPlease choose the character set used to encode the file.
7899msgid ""
7900"File\n"
7901"%s\n"
7902"is not encoded in US-ASCII or UTF-8.\n"
7903"Please choose the character set used to encode the file."
7904msgstr ""
7905"文件\n"
7906"%s\n"
7907"的编码不是 US-ASCII 或 UTF-8。\n"
7908"请选择编码文件的字符集。"
(…)
7914#: src/sendmsg-window.c:1640
7915#, fuzzy, c-format
Character set for file %s changed from \"“%s\"” to \"“%s\"”.
7917msgid "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”."
7918msgstr "%s 文件的字符集从“%s”更改为“%s”。"
(…)
7931#: src/sendmsg-window.c:1770
7932#, fuzzy, c-format
Message from %s, subject: \"“%s\”
7934msgid "Message from %s, subject: “%s”"
7935msgstr "邮件来自 %s,主题:“%s”"
(…)
8006#: src/sendmsg-window.c:3115
8007#, fuzzy
dencrypted:
8009msgid "decrypted: "
8010msgstr "已加密:"
(…)
8013#: src/sendmsg-window.c:3123
8014#, fuzzy, c-format
8015msgid "inlined file “%s” (%s)"
8016msgstr "无效的过滤规则:%s"
(…)
8018#: src/sendmsg-window.c:3126
8019#, fuzzy, c-format
attached file \"“%s\"” (%s)
8021msgid "attached file “%s” (%s)"
8022msgstr "附加了文件“%s”(%s)"
(…)
8025#: src/sendmsg-window.c:3131
8026#, fuzzy, c-format
8027msgid "inlined %s part"
8028msgstr "保存部分"
(…)
8037#: src/sendmsg-window.c:3214
8038#, fuzzy, c-format
message from %s, subject \"“%s\”
8040msgid "message from %s, subject “%s”"
8041msgstr "邮件来自 %s,主题“%s”"
(…)
8096#: src/sendmsg-window.c:3666
8097#, fuzzy
8098msgid "References:"
8099msgstr "引用:"
(…)
8119#: src/sendmsg-window.c:3952
8120#, fuzzy, c-format
8121msgid "Could not open draftbox: %s"
8122msgstr "无法打开草稿箱:%s"
(…)
8149#: src/sendmsg-window.c:4719
8150#, fuzzy
The link that you selected created\na \"“Blind copy\"” (BccCC) address.\nPlease check that the address\nis appropriate.
8156msgid ""
8157"The link that you selected created\n"
8158"a “Blind copy” (BCC) address.\n"
8159"Please check that the address\n"
8160"is appropriate."
8161msgstr ""
8162"您所选择的链接创建了一个“密送”\n"
8163"地址。请检查该地址是否恰当。"
(…)
8182#: src/sendmsg-window.c:5149
8183#, fuzzy
No sSubject
8185msgid "No Subject"
8186msgstr "无主题"
(…)
8202#: src/sendmsg-window.c:5241
8203#, fuzzy
Message could not be encrypted
8205msgid "Message could be encrypted"
8206msgstr "无法加密邮件"
(…)
8226#: src/sendmsg-window.c:5390
8227#, fuzzy, c-format
Tunnel error talchecking Autocrypt %keys: %s
8229msgid "error checking Autocrypt keys: %s"
8230msgstr "协商 %s 时发生隧道错误:%s"
(…)
8250#: src/sendmsg-window.c:5459
8251#, fuzzy, c-format
Cannot import Autocrypt keyss the message: %s
8253msgid "Cannot import Autocrypt keys: %s"
8254msgstr "无法处理邮件:%s"
(…)
8277#: src/sendmsg-window.c:5553
8278#, fuzzy, c-format
sending message with gpgGPG mode %d
8280msgid "sending message with GPG mode %d"
8281msgstr "用 gpg 模式 %d 发送邮件"
(…)
8292#: src/sendmsg-window.c:5587
8293#, fuzzy
8294msgid "Message could not be saved in sentbox"
8295msgstr "无法将邮件保存到已发送邮件箱"
(…)
8388#: src/spell-check.c:359
8389#, fuzzy
Replace all occurrences of the current word with the selected suggestion
8392msgid ""
8393"Replace all occurrences of the current word with the selected suggestion"
8394msgstr "把所有出现的这个词替换为选中的建议词"
(…)
8405#: src/spell-check.c:372
8406#, fuzzy
I_gnore A_ll
8408msgid "I_gnore All"
8409msgstr "全部忽略(_L)"
(…)
8412#: src/spell-check.c:374
8413#, fuzzy
8414msgid "Skip all occurrences of the current word"
8415msgstr "以后不检查这个词"
(…)
8439#: src/spell-check.c:1021
8440#, fuzzy, c-format
BalsaSpellCheck: PspellEnchant Error: %s\n
8442msgid "BalsaSpellCheck: Enchant Error: %s\n"
8443msgstr "Balsa 拼写检查:Pspell 错误:%s\n"
(…)
8454#: src/store-address.c:241
8455#, fuzzy
No address book selected....…
8457msgid "No address book selected…"
8458msgstr "没有选中地址簿..."
(…)
8483#: src/store-address.c:335
8484#, fuzzy
From:
8486msgid "From: "
8487msgstr "发件人:"
(…)
8489#: src/store-address.c:336
8490#, fuzzy
To: %s\n
8492msgid "To: "
8493msgstr "发件人:%s\n"
(…)
8495#: src/store-address.c:337
8496#, fuzzy
CC: %s\n
8498msgid "CC: "
8499msgstr "抄送:%s\n"
(…)
8501#: src/store-address.c:338
8502#, fuzzy
BCC: %s\n
8504msgid "BCC: "
8505msgstr "抄送:%s\n"
(…)
8585#: src/toolbar-factory.c:130
8586#, fuzzy
8587msgid ""
8588"Trash /\n"
8589"Delete"
8590msgstr "删除"
(…)
8615#: src/toolbar-factory.c:135
8616#, fuzzy
_Send Qqueued Mail
8618msgid "Send queued"
8619msgstr "发送队列中的邮件(_S)"
(…)
8625#: src/toolbar-factory.c:137 src/toolbar-factory.c:167 ui/sendmsg-window.ui:36
8626#, fuzzy
8627msgid "Queue"
8628msgstr "缓存(_Q)"
(…)
8645#: src/toolbar-factory.c:143
8646#, fuzzy
8647msgid ""
8648"Toggle\n"
8649"new"
8650msgstr "反转未读"
(…)
8666#: src/toolbar-factory.c:146
8667#, fuzzy
CRecheck \ncryptographic signaturey
8669msgid ""
8670"Recheck\n"
8671"cryptography"
8672msgstr "检查加密签名"
(…)
8675#: src/toolbar-factory.c:147
8676#, fuzzy
8677msgid ""
8678"Reset\n"
8679"Filter"
8680msgstr ""
8681"重置\n"
8682"过滤规则"
(…)
8685#: src/toolbar-factory.c:148
8686#, fuzzy
Message Preview
8688msgid "Message Preview"
8689msgstr "预览邮件"
(…)
8713#: src/toolbar-factory.c:154
8714#, fuzzy
8715msgid ""
8716"Empty\n"
8717"Trash"
8718msgstr "清空废件箱(_T)"
(…)
8720#: src/toolbar-factory.c:476
8721#, fuzzy
8722msgid "Queue this message for sending"
8723msgstr "将此邮件放在发件箱中排队进行发送"
(…)
8747#: src/toolbar-factory.c:743
8748#, fuzzy
_Customize Toolbars…
8750msgid "_Customize Toolbars…"
8751msgstr "定制工具栏"
(…)
8801#: src/toolbar-prefs.c:468
8802#, fuzzy
Cut thMove selected itextm up
8804msgid "Move selected item up"
8805msgstr "剪切选择的文本"
(…)
8808#: src/toolbar-prefs.c:478
8809#, fuzzy
SaRemove selected item from to foldebar...
8811msgid "Remove selected item from toolbar"
8812msgstr "将选择部分保存到文件夹..."
(…)
8819#: src/toolbar-prefs.c:492
8820#, fuzzy
SaMove selected item do folder...wn
8822msgid "Move selected item down"
8823msgstr "将选择部分保存到文件夹..."
(…)
8826#: src/xdg-folders.c:257
8827#, fuzzy
Balsa Ffiles migraters Exportd
8829msgid "Balsa files migrated"
8830msgstr "Balsa 过滤规则导出"
(…)
8864#: src/xdg-folders.c:286
8865#, fuzzy
Error migreadting Balsa file %s: %s
8867msgid "Error migrating Balsa files"
8868msgstr "读取 %s 文件出错:%s"
(…)
8887#. Translators: main menu item - New address book
8888#: ui/ab-main.ui:10
8889#, fuzzy
msgctxt "address book_New
8891msgctxt "address book"
8892msgid "_New"
8893msgstr "新建(_N)"
(…)
8895#: ui/ab-main.ui:13
8896#, fuzzy
_VCard Address Book (GnomeCard)
8898msgid "_VCard Address Book (GnomeCard)"
8899msgstr "VCard 地址簿 (GnomeCard)"
(…)
8901#: ui/ab-main.ui:18
8902#, fuzzy
_External query (a program)
8904msgid "_External query (a program)"
8905msgstr "外部请求(一个程序)"
(…)
8947#. Translators: window menu item - New message or mailbox
8948#: ui/main-window.ui:7
8949#, fuzzy
msgctxt "window menu_New
8951msgctxt "window menu"
8952msgid "_New"
8953msgstr "新建(_N)"
(…)
8956#: ui/main-window.ui:11
8957#, fuzzy
Local mbox mailbox...…
8959msgid "Local mbox mailbox…"
8960msgstr "本地 mbox 邮箱..."
(…)
8963#: ui/main-window.ui:16
8964#, fuzzy
Local Maildir mailbox...…
8966msgid "Local Maildir mailbox…"
8967msgstr "本地 Maildir 邮箱..."
(…)
8970#: ui/main-window.ui:21
8971#, fuzzy
Local MH mailbox...…
8973msgid "Local MH mailbox…"
8974msgstr "本地 MH 邮箱..."
(…)
8976#: ui/main-window.ui:33
8977#, fuzzy
Remote IMAP subfolder…
8979msgid "Remote IMAP subfolder…"
8980msgstr "远程 IMAP 子文件夹"
(…)
9046#: ui/main-window.ui:152
9047#, fuzzy
F_ilters…
9049msgid "F_ilters…"
9050msgstr "过滤规则(_I)"
(…)
9053#: ui/main-window.ui:157
9054#, fuzzy
_Export Filters...…
9056msgid "_Export Filters…"
9057msgstr "导出过滤规则(_E)..."
(…)
9059#: ui/main-window.ui:163
9060#, fuzzy
_Prefere_nces
9062msgid "_Preferences"
9063msgstr "参考(_N)"
(…)
9075#: ui/main-window.ui:176
9076#, fuzzy
_Identities...…
9078msgid "_Identities…"
9079msgstr "身份(_I)..."
(…)
9127#: ui/main-window.ui:242
9128#, fuzzy
HTh_ireade messages
9130msgid "Th_read messages"
9131msgstr "隐藏邮件(_I)"
(…)
9170#: ui/main-window.ui:293
9171#, fuzzy
Un_Ddeleted
9173msgid "Un_deleted"
9174msgstr "已取消删除(_D)"
(…)
9204#: ui/main-window.ui:355
9205#, fuzzy
Select _Filters…
9207msgid "Select _Filters…"
9208msgstr "选择过滤规则(_F)"
(…)
9230#: ui/main-window.ui:396 ui/message-window.ui:122
9231#, fuzzy
Reply to _All...…
9233msgid "Reply to _All…"
9234msgstr "全部回复(_A)..."
(…)
9237#: ui/main-window.ui:402 ui/message-window.ui:128
9238#, fuzzy
Reply to _Group...…
9240msgid "Reply to _Group…"
9241msgstr "回复给组(_G)..."
(…)
9253#: ui/main-window.ui:440 ui/message-window.ui:159
9254#, fuzzy
Save Current Part...…
9256msgid "Save Current Part…"
9257msgstr "保存当前部分..."
(…)
9263#: ui/main-window.ui:452 ui/message-window.ui:171
9264#, fuzzy
_Decrypt and check\n signatures automatically:
9268msgid "Decrypt and check signatures"
9269msgstr ""
9270"自动解密并\n"
9271"检查签名(_D):"
(…)
9282#: ui/main-window.ui:479
9283#, fuzzy
9284msgid "_Toggle Flag"
9285msgstr "开关标记(_T)"
(…)
9294#: ui/main-window.ui:514
9295#, fuzzy
_NGo
9297msgid "_Go"
9298msgstr "否(_N)"
(…)
9329#: ui/sendmsg-window.ui:8
9330#, fuzzy
_Include File...…
9332msgid "_Include File…"
9333msgstr "包含文件(_I)..."
(…)
9336#: ui/sendmsg-window.ui:13
9337#, fuzzy
_Attach File...…
9339msgid "_Attach File…"
9340msgstr "附加文件(_A)..."
(…)
9343#: ui/sendmsg-window.ui:18
9344#, fuzzy
I_nclude Message(s)…
9346msgid "I_nclude Messages…"
9347msgstr "包括邮件(_N)"
(…)
9350#: ui/sendmsg-window.ui:23
9351#, fuzzy
Attach _Message(s)…
9353msgid "Attach _Messages…"
9354msgstr "附加邮件(_M)"
(…)
9361#: ui/sendmsg-window.ui:54
9362#, fuzzy
Page S_Setup
9364msgid "Page S_etup"
9365msgstr "页面设置(_S)"
(…)
9380#: ui/sendmsg-window.ui:124
9381#, fuzzy
9382msgid "_Reflow Selected Text"
9383msgstr "选中文字(_S)"
(…)
9401#: ui/sendmsg-window.ui:152
9402#, fuzzy
Select _Identity…
9404msgid "Select _Identity…"
9405msgstr "选择身份"
(…)
9407#: ui/sendmsg-window.ui:159
9408#, fuzzy
_Edit with GnomeNOME-Editor
9410msgid "Edit with GNOME-Editor"
9411msgstr "使用 Gnome-Editor 编辑(_E)"
(…)
9433#: ui/sendmsg-window.ui:191
9434#, fuzzy
9435msgid "F_cc"
9436msgstr "转发抄送(_C)"
(…)
9447#: ui/sendmsg-window.ui:209
9448#, fuzzy
_Request Delivery Statusposition Notification
9450msgid "_Request Delivery Status Notification"
9451msgstr "要求阅读通知(_R)"
(…)
9471#: ui/sendmsg-window.ui:236
9472#, fuzzy
_GnuPG uses _MIME mode
9474msgid "GnuPG uses _MIME mode"
9475msgstr "_GnuPG 使用 MIME 模式"
(…)
9477#: ui/sendmsg-window.ui:242
9478#, fuzzy
_GnuPG uses old _OpenPGP mode
9480msgid "GnuPG uses old _OpenPGP mode"
9481msgstr "_GnuPG 使用旧的 OpenPGP 模式"
(…)
9483#: ui/sendmsg-window.ui:248
9484#, fuzzy
_S/MIME mode (_GpgSM)
9486msgid "S/MIME mode (_GpgSM)"
9487msgstr "_S/MIME 模式(GpgSM)"
(…)
9538#, fuzzy, c-format
(…)
9546#, fuzzy, c-format
(…)
9555#, fuzzy, c-format
(…)
9560#, fuzzy, c-format
(…)
9565#, fuzzy, c-format
(…)
9574#, fuzzy, c-format
(…)
9587#, fuzzy
(…)
9603#, fuzzy
(…)
9612#, fuzzy, c-format
(…)
9629#, fuzzy
(…)
9639#, fuzzy, c-format
(…)
9654#, fuzzy
(…)
9663#, fuzzy
(…)
9672#, fuzzy
(…)
10362#, fuzzy
(…)
10366#, fuzzy
(…)
10419#, fuzzy
(…)
10423#, fuzzy
(…)
10464#, fuzzy
(…)
10540#, fuzzy
(…)
10565#, fuzzy
(…)
10640#, fuzzy
(…)
10644#, fuzzy
(…)
10661#, fuzzy
(…)
10684#, fuzzy
(…)
10741#, fuzzy
(…)
10746#, fuzzy
(…)
10756#, fuzzy
(…)
10762#, fuzzy
(…)
10766#, fuzzy
(…)
10770#, fuzzy
(…)
10778#, fuzzy
(…)
10782#, fuzzy
(…)
10792#, fuzzy
(…)
10797#, fuzzy
(…)
10802#, fuzzy
(…)
10811#, fuzzy
(…)
10816#, fuzzy
(…)
10821#, fuzzy
(…)
10826#, fuzzy
(…)
10831#, fuzzy
(…)
10881#, fuzzy
(…)
10886#, fuzzy
(…)
10891#, fuzzy
(…)
10904#, fuzzy
(…)
10908#, fuzzy
(…)
10912#, fuzzy
(…)
10923#, fuzzy
(…)
10928#, fuzzy
(…)
10943#, fuzzy
(…)
10947#, fuzzy
(…)
10954#, fuzzy
(…)
10958#, fuzzy
(…)
10984#, fuzzy
(…)
10989#, fuzzy
(…)
10993#, fuzzy
(…)
10998#, fuzzy
(…)
11003#, fuzzy
(…)
11008#, fuzzy
(…)
11013#, fuzzy
(…)
11018#, fuzzy
(…)
11023#, fuzzy
(…)
11028#, fuzzy
(…)
11033#, fuzzy
(…)
11037#, fuzzy
(…)
11041#, fuzzy
(…)
11046#, fuzzy
(…)
11051#, fuzzy
(…)
11055#, fuzzy
(…)
11060#, fuzzy
(…)
11065#, fuzzy
(…)
11079#, fuzzy
(…)
11090#, fuzzy
(…)
11099#, fuzzy
(…)
11104#, fuzzy
(…)
11108#, fuzzy
(…)
11112#, fuzzy
(…)
11137#, fuzzy
(…)
11141#, fuzzy
(…)
11145#, fuzzy
(…)
11164#, fuzzy
(…)
11185#, fuzzy
(…)
11192#, fuzzy
(…)
11677#, fuzzy
(…)
11792#, fuzzy
(…)
11799#, fuzzy
(…)
11804#, fuzzy
(…)
11809#, fuzzy