WARNING: This file is NOT suitable as a base for completing this translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of changed strings.
(…)
188#. Translators: the first %s is a filename and the second %s is an
189#. * application name.
190#.
191#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:76
192#, fuzzy, c-format
This file “(%s”) is already open in another %s window.
194msgid "This file (%s) is already open in another %s window."
195msgstr "Diese Datei »%s« ist bereits in einem anderen Fenster geöffnet."
(…)
208#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:99
209#, fuzzy
_Keep Read-Only
211msgid "_Keep Read-Only"
212msgstr "Schreibgeschützt"
(…)
214#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:141
215#, fuzzy, c-format
Could not create a backup file while saving “%s”.
217msgid "Could not create a backup file while saving “%s”."
218msgstr ""
219"Sicherungsdatei konnte während des Speicherns von »%s« nicht erstellt werden"
(…)
237#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:161 tepl/tepl-io-error-info-bars.c:264
238#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:314
239#, fuzzy
_S_ave Anyway
241msgid "_Save Anyway"
242msgstr "_Trotzdem speichern"
(…)
260#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:215
261#, fuzzy
Do you want to reload the fit it anywayle?
263msgid "Do you want to reload the file?"
264msgstr "Möchten Sie sie dennoch bearbeiten?"
(…)
278#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:256
279#, fuzzy, c-format
The file i“%s” has been externally modified.
281msgid "The file “%s” has been externally modified."
282msgstr "Die Datei wurde extern verändert."
(…)
417#: tepl/tepl-prefs.c:323
418#, fuzzy
Highlight Modeing
420msgid "Highlighting"
421msgstr "Hervorhebungsmodus"
(…)
423#: tepl/tepl-prefs.c:347
424#, fuzzy
Cl_Autosave files
426msgid "_Autosave files"
427msgstr "Datei schließen"
(…)
433#: tepl/tepl-prefs.c:415
434#, fuzzy
_Could not create a backup copy of files whilbefore saving “%s”
436msgid "_Create a backup copy of files before saving"
437msgstr ""
438"Sicherungsdatei konnte während des Speicherns von »%s« nicht erstellt werden"