WARNING: This file is NOT suitable as a base for completing this translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of changed strings.
(…)
85#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:27
86#, fuzzy
Main wWindow
88msgid "Main Window"
89msgstr "Leiho nagusia"
(…)
91#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:31
92#, fuzzy
Filagter conEdition
94msgid "Filter Edition"
95msgstr "Banderaren baldintza"
(…)
102#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:39
103#, fuzzy
CGPG capabilities:
105msgid "GPG capabilities"
106msgstr "Gaitasunak:"
(…)
112#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:47
113#, fuzzy
_Preferences
115msgid "Preferences"
116msgstr "_Hobespenak"
(…)
126#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:59
127#, fuzzy
Spell cChecker
129msgid "Spell Checker"
130msgstr "Ortografia"
(…)
176#. Translators: #1 address book name; #2 error message
177#: libbalsa/address-book-carddav.c:462 libbalsa/address-book-ldap.c:1019
178#, fuzzy, c-format
Error saving CardDAV credentials for address book “%s” in Secret Service: %s
180msgid "Error saving credentials for address book “%s” in Secret Service: %s"
181msgstr "Errorea CardDAV kredentzialak gordetzen “%s” helbide-libururako: %s"
(…)
183#. Translators: #1 address book name; #2 error message
184#: libbalsa/address-book-carddav.c:491 libbalsa/address-book-ldap.c:1048
185#, fuzzy, c-format
Error loading CardDAV credentials for address book “%s” from Secret Service: %s
187msgid "Error loading credentials for address book “%s” from Secret Service: %s"
188msgstr "Errorea CardDAV kredentzialak kargatzen “%s” helbide-libururako: %s"
(…)
469#. Translators: #1 DMARC domain; please do not translate DKIM
470#: libbalsa/dkim.c:369
471#, fuzzy, c-format
%sDKIM signature fofr sender domain “%s”: %missing
473msgid "DKIM signature for sender domain “%s”: missing"
474msgstr "%s sinadura (“%s”): %s"
(…)
476#. Translators: #1 DMARC domain; please do not translate DKIM
477#: libbalsa/dkim.c:373
478#, fuzzy, c-format
%sDKIM signature fofr sender domain “%s”: %s
480msgid "DKIM signature for sender domain “%s”: %s"
481msgstr "%s sinadura (“%s”): %s"
(…)
483#. Translators: please do not translate DKIM
484#: libbalsa/dkim.c:403
485#, fuzzy
S/Mno DKIME signature:
487msgid "no DKIM signature"
488msgstr "S/MIME sinadura: "
(…)
490#. Translators: please do not translate DKIM
491#: libbalsa/dkim.c:407
492#, fuzzy
S/MDKIME signature:
494msgid "DKIM signature"
495msgstr "S/MIME sinadura: "
(…)
497#: libbalsa/dkim.c:407
498#, fuzzy
DKIM signature: %s
500msgid "DKIM signatures"
501msgstr " sinadura: %s"
(…)
503#. Translators: #1 reason for signature verification failure
504#: libbalsa/dkim.c:546
505#, fuzzy, c-format
signature verification failed: %s
507msgid "signature verification failed: %s"
508msgstr "huts egin du sinadura egiaztatzean"
(…)
510#. Translators: #1 date end time of signature expiry
511#: libbalsa/dkim.c:556
512#, fuzzy, c-format
Tthe signature is valid, but has expired. on %s
514msgid "the signature is valid, but has expired on %s"
515msgstr "Sinadura baliozkoa da, baina iraungi egin da."
(…)
525#: libbalsa/dkim.c:898
526#, fuzzy, c-format
Cmannlfotrmed rheader the filement “%s”: %s
528msgid "malformed header element “%s”"
529msgstr "Ezin da “%s” fitxategia irakurri: %s"
(…)
531#: libbalsa/dkim.c:910 libbalsa/dkim.c:1621
532#, fuzzy, c-format
Coduplicated toag “%s”.
534msgid "duplicated tag “%s”"
535msgstr "“%s” postontzian kopiatu da."
(…)
542#: libbalsa/dkim.c:976
543#, fuzzy
malformed cheader: required, END:VCARDtag missing
545msgid "malformed header: required tag missing"
546msgstr "formatu okerreko txartela, END:VCARD espero zen"
(…)
552#: libbalsa/dkim.c:995
553#, fuzzy
malformed l“in” he “%s”, adempty name or vtalueg
555msgid "malformed “i” header tag"
556msgstr "formatu okerreko “%s” lerroa, hutsik dagoen izen edo balioa"
(…)
566#: libbalsa/dkim.c:1061
567#, fuzzy, c-format
unsupported palgoroitocolhm “%s”
569msgid "unsupported algorithm “%s”"
570msgstr "Onartzen ez den “%s” protokoloa"
(…)
572#: libbalsa/dkim.c:1088 libbalsa/dkim.c:1098
573#, fuzzy, c-format
unsupported pr canonicalizatiocn molde “%s”
575msgid "unsupported canonicalization mode “%s”"
576msgstr "Onartzen ez den “%s” protokoloa"
(…)
578#: libbalsa/dkim.c:1122
579#, fuzzy, c-format
bad numerical valurve “%s”
581msgid "bad numerical value “%s”"
582msgstr " “%s” kurba"
(…)
584#. Translators: please do not translate DMARC
585#: libbalsa/dkim.c:1216
586#, fuzzy
DMARC signature: %s
588msgid "DMARC signature:"
589msgstr " sinadura: %s"
(…)
603#. Translators: please do not translate DKIM
604#: libbalsa/dkim.c:1234
605#, fuzzy
No DKIM signature: %s
607msgid "No DKIM signatures"
608msgstr " sinadura: %s"
(…)
610#. Translators: #1 DKIM Signing Domain Identifier (SDID), #2 signature status
611#: libbalsa/dkim.c:1252
612#, fuzzy, c-format
%s• sSigning domature ofin “%s”: %s
614msgid "• Signing domain “%s”: %s"
615msgstr "%s sinadura (“%s”): %s"
(…)
617#: libbalsa/dkim.c:1257
618#, fuzzy, c-format
\nSubkey, created on: %s
622msgid ", created on %s"
623msgstr ""
624"\n"
625"Azpigakoaren sortze-data: %s"
(…)
627#: libbalsa/dkim.c:1267
628#, fuzzy, c-format
\nSubkey, expiresd on: %s
632msgid ", expired on %s"
633msgstr ""
634"\n"
635"Azpigakoaren iraungitze-data: %s"
(…)
637#: libbalsa/dkim.c:1269
638#, fuzzy, c-format
\nSubkey, expires on: %s
642msgid ", expires on %s"
643msgstr ""
644"\n"
645"Azpigakoaren iraungitze-data: %s"
(…)
647#: libbalsa/dkim.c:1289
648#, fuzzy
invalid
650msgid "valid"
651msgstr "baliogabea"
(…)
713#: libbalsa/dkim.c:1652
714#, fuzzy, c-format
Enbad key cryption key falgorithm “%s”msgid_plural "Encryption keys for “%s”
717msgid "bad key crypto algorithm “%s”"
718msgstr "Zifratze-gakoa “%s”(e)rako"
(…)
720#: libbalsa/dkim.c:1660
721#, fuzzy
the certifpublicat key has been revoked
723msgid "public key has been revoked"
724msgstr "ziurtagiria errebokatu da"
(…)
726#: libbalsa/dkim.c:1674
727#, fuzzy, c-format
unsupported service typrotocole “%s”
729msgid "unsupported service type “%s”"
730msgstr "Onartzen ez den “%s” protokoloa"
(…)
741#: libbalsa/dkim.c:1710
742#, fuzzy, c-format
cannot initialize GSSpublic skecurity contbuffextr: %s
744msgid "cannot initialize public key buffer: %s"
745msgstr "ezin da GSS segurtasun-testuingurua hasieratu: %s"
(…)
747#: libbalsa/dkim.c:1719
748#, fuzzy, c-format
Ccannot load Aputoblicrypt keys: %s
750msgid "cannot load public key: %s"
751msgstr "Ezin dira Autocrypt gakoak kargatu: %s"
(…)
3222#. Translators: #1 user name; #2 protocol (imap, etc); #3 server name; #4 error message
3223#: libbalsa/server.c:381
3224#, fuzzy, c-format
Error loading CardDAV credentials for addusere %ss, bprotokcol “%s”, server “%s” from Secret Service: %s
3226msgid ""
3227"Error loading credentials for user %s, protocol “%s”, server “%s” from "
3228"Secret Service: %s"
3229msgstr "Errorea CardDAV kredentzialak kargatzen “%s” helbide-libururako: %s"
(…)
3457#: libinit_balsa/assistant_helper.c:147
3458#, fuzzy, c-format
Could no’t create MHa directory at“%s”: %s (%s)
3460msgid "Couldn’t create a directory “%s”: %s"
3461msgstr "Ezin izan da MH direktorio bat sortu hemen: %s (%s)"
(…)
3515#: libinit_balsa/assistant_page_directory.c:83
3516#, fuzzy, c-format
Could not create mailbox at path “%s”\n.
3518msgid "Could not create mailbox at path “%s”."
3519msgstr "Ezin da postontzia sortu “%s” bide-izenean\n"
(…)
4090#. Translators: #1 Certificate CN, #2 user name; #3 protocol (imap, etc); #4 server name
4091#: src/balsa-app.c:79 src/balsa-app.c:149
4092#, fuzzy, c-format
Password to unlock the user certificate\n%s\nfor user %s@, protocol “%s”, (server “%s)”
4097msgid ""
4098"Password to unlock the user certificate\n"
4099"%s\n"
4100"for user %s, protocol “%s”, server “%s”"
4101msgstr ""
4102"%s erabiltzaile-ziurtagiria honetarako: %s@%s (%s)\n"
4103"desblokeatzeko pasahitza"
(…)
8049#: src/xdg-folders.c:257
8050#, fuzzy
Balsa Ffiles migraters Exportd
8052msgid "Balsa files migrated"
8053msgstr "Balsa iragazkiak esportatzea"
(…)
8087#: src/xdg-folders.c:286
8088#, fuzzy
Error migreadting Balsa file %s: %s
8090msgid "Error migrating Balsa files"
8091msgstr "Errorea gertatu da %s fitxategia irakurtzean: %s"