WARNING: This file is NOT suitable as a base for completing this translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of changed strings.
(…)
26#: org.desktop.Balsa.desktop.in.in:4 org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:7
27#: balsa-mailto-handler.desktop.in.in:4
28#, fuzzy
E-Mmail utility
30msgid "Email utility"
31msgstr "Letor de postage"
(…)
71#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:20
72#, fuzzy
73msgid "mail printing;"
74msgstr ""
75"\n"
76"Optiones:\n"
(…)
86#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:27
87#, fuzzy
88msgid "Main Window"
89msgstr "Li fenestre principal"
(…)
91#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:31
92#, fuzzy
93msgid "Filter Edition"
94msgstr "_Flaggar"
(…)
109#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:47
110#, fuzzy
Prefere_nces
112msgid "Preferences"
113msgstr "Prefere_nties"
(…)
123#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:59
124#, fuzzy
125msgid "Spell Checker"
126msgstr "Controlar ortografie"
(…)
128#: libbalsa/address-book.c:308 libbalsa/filter-error.c:45
129#, fuzzy
130msgid "No error"
131msgstr "Null errore"
(…)
137#: libbalsa/address-book.c:310
138#, fuzzy
139msgid "Cannot write to address book"
140msgstr "Adressarium GnomeCard"
(…)
142#: libbalsa/address-book.c:311
143#, fuzzy
144msgid "Cannot connect to the server"
145msgstr "Connexer a ti-ci servitore"
(…)
147#: libbalsa/address-book.c:312
148#, fuzzy
149msgid "Cannot search in the address book"
150msgstr "Adressarium GnomeCard"
(…)
152#: libbalsa/address-book.c:314
153#, fuzzy
154msgid "Cannot add duplicate entry"
155msgstr " A Adjunter un element"
(…)
157#: libbalsa/address-book.c:316
158#, fuzzy
159msgid "Cannot find address in address book"
160msgstr "Adressarium GnomeCard"
(…)
173#: libbalsa/address-book-carddav.c:455 libbalsa/address-book-ldap.c:1012
174#: libbalsa/server.c:342
175#, fuzzy
176msgid "Balsa passwords"
177msgstr "Balsa"
(…)
198#. The extern database doesn't support Id's, sorry!
199#: libbalsa/address-book-extern.c:189 libbalsa/address-book-ldif.c:243
200#, fuzzy
201msgid "No-Id"
202msgstr "ID:"
(…)
204#: libbalsa/address-book-extern.c:191 libbalsa/address-book-extern.c:349
205#: libbalsa/address-book-ldap.c:579 libbalsa/address-book-ldif.c:189
206#: libbalsa/address-book-ldif.c:227 libbalsa/address-book-ldif.c:270
207#: libbalsa/address-book-ldif.c:274 libbalsa/address-book-vcard.c:142
208#: libbalsa/address-book-vcard.c:249 libbalsa/address.c:393
209#: libbalsa/rfc6350.c:119
210#, fuzzy
211msgid "No-Name"
212msgstr "Null nómine"
(…)
214#. very unlikely...
215#: libbalsa/address-book-ldap.c:358
216#, fuzzy
217msgid "Host not found"
218msgstr "Ne esset trovat"
(…)
225#: libbalsa/address-book-ldap.c:395
226#, fuzzy
227msgid "TLS requested but not compiled in"
228msgstr "Ne compilat con li supporte de SSL/TLS"
(…)
230#: libbalsa/address-book-ldap.c:420
231#, fuzzy, c-format
232msgid "Cannot open LDAP address book %s: %s"
233msgstr "Ne successat aperter un file %s."
(…)
244#: libbalsa/address-book-osmo.c:155
245#, fuzzy, c-format
246msgid "Reading Osmo contacts failed: %s"
247msgstr "Removente element %s ex %s"
(…)
249#: libbalsa/address.c:957
250#, fuzzy
251msgid "D_isplayed Name:"
252msgstr "Nómine intern: %s-%d"
(…)
254#: libbalsa/address.c:958
255#, fuzzy
256msgid "_First Name:"
257msgstr "Prenómine"
(…)
259#: libbalsa/address.c:959
260#, fuzzy
261msgid "_Last Name:"
262msgstr "ultim"
(…)
264#: libbalsa/address.c:960
265#, fuzzy
266msgid "_Nickname:"
267msgstr "Pseudonim"
(…)
273#: libbalsa/address.c:962
274#, fuzzy
275msgid "_Email Address:"
276msgstr "Adresse de e-post:"
(…)
288#: libbalsa/address-view.c:194 src/balsa-mime-widget-message.c:744
289#: src/balsa-print-object-header.c:149 src/sendmsg-window.c:670
290#: src/sendmsg-window.c:3656
291#, fuzzy
CcC:
293msgid "CC:"
294msgstr "Cc:"
(…)
301#: libbalsa/address-view.c:196
302#, fuzzy
303msgid "Reply To:"
304msgstr "Responder-a:"
(…)
306#: libbalsa/address-view.c:972
307#, fuzzy, c-format
308msgid "Cannot load Autocrypt keys: %s"
309msgstr ""
310"Ne successat aperter li archive cpio\n"
311"%s"
(…)
326#. Translators: #1 crypto protocol; #2 RFC 5322 internet address
327#: libbalsa/address-view.c:997
328#, fuzzy, c-format
329msgid "Cannot find any %s key for “%s”"
330msgstr "Ne posset trovar li volume: %s"
(…)
345#. paranoid, should never happen
346#: libbalsa/address-view.c:1087
347#, fuzzy, c-format
348msgid "cannot find a key for “%s”"
349msgstr "Ne posset trovar li volume: %s"
(…)
388#. Translators: #1 GPG key fingerprint; #2 error message
389#. Translators: #1 mailbox; #2 error message
390#. Translators: #1 email address (mailbox); #2 error message
391#: libbalsa/autocrypt.c:393 libbalsa/autocrypt.c:402 libbalsa/autocrypt.c:726
392#: libbalsa/autocrypt.c:733 libbalsa/autocrypt.c:1131 libbalsa/autocrypt.c:1153
393#, fuzzy, c-format
394msgid "error reading Autocrypt data for “%s”: %s"
395msgstr "Un errore evenit leente «%s»: %s"
(…)
414#: libbalsa/autocrypt.c:568
415#, fuzzy
416msgid "Last seen"
417msgstr "ultim"
(…)
419#: libbalsa/autocrypt.c:574
420#, fuzzy
421msgid "Last Autocrypt message"
422msgstr "Ne successat crear un image pixbuf!"
(…)
424#: libbalsa/autocrypt.c:580
425#, fuzzy
Prefer e_ncesryption
427msgid "Prefer encryption"
428msgstr "Prefere_nties"
(…)
430#. Translators: #1 email address; #2 error message
431#: libbalsa/autocrypt.c:830 libbalsa/autocrypt.c:852
432#, fuzzy, c-format
433msgid "update user “%s” failed: %s"
434msgstr " Paccage %s: parte(s) "
(…)
436#: libbalsa/autocrypt.c:830
437#, fuzzy, c-format
438msgid "insert user “%s” failed: %s"
439msgstr "Examinante «%s»..."
(…)
458#: libbalsa/autocrypt.c:1029
459#, fuzzy, c-format
460msgid "cannot show key details: %s"
461msgstr ""
462"Ne successat aperter li archive cpio\n"
463"%s"
(…)
475#: libbalsa/body.c:475
476#, fuzzy, c-format
477msgid "Cannot open %s: %s"
478msgstr ""
479"Ne successat aperter li archive cpio\n"
480"%s"
(…)
482#: libbalsa/body.c:603
483#, fuzzy
484msgid "Could not read embedded message"
485msgstr "%s: Anzeigeadresse konnte nicht gelesen werden"
(…)
499#. Translators: please do not translate DKIM
500#: libbalsa/dkim.c:403
501#, fuzzy
S/Mno DKIME signature:
503msgid "no DKIM signature"
504msgstr "Signature S/MIME: "
(…)
506#. Translators: please do not translate DKIM
507#: libbalsa/dkim.c:407
508#, fuzzy
S/MDKIME signature:
510msgid "DKIM signature"
511msgstr "Signature S/MIME: "
(…)
513#: libbalsa/dkim.c:407
514#, fuzzy
S/MDKIME signature: s
516msgid "DKIM signatures"
517msgstr "Signature S/MIME: "
(…)
519#. Translators: #1 reason for signature verification failure
520#: libbalsa/dkim.c:546
521#, fuzzy, c-format
522msgid "signature verification failed: %s"
523msgstr "Verification ne successat"
(…)
525#. Translators: #1 date end time of signature expiry
526#: libbalsa/dkim.c:556
527#, fuzzy, c-format
528msgid "the signature is valid, but has expired on %s"
529msgstr "Signature expirat"
(…)
574#: libbalsa/dkim.c:1061
575#, fuzzy, c-format
576msgid "unsupported algorithm “%s”"
577msgstr "Ínsuportat protocol."
(…)
589#. Translators: please do not translate DMARC
590#: libbalsa/dkim.c:1216
591#, fuzzy
PGPDMARC signature:
593msgid "DMARC signature:"
594msgstr "Signature PGP:"
(…)
608#. Translators: please do not translate DKIM
609#: libbalsa/dkim.c:1234
610#, fuzzy
S/MNo DKIME signature: s
612msgid "No DKIM signatures"
613msgstr "Signature S/MIME: "
(…)
621#: libbalsa/dkim.c:1257
622#, fuzzy, c-format
623msgid ", created on %s"
624msgstr "Subclave %d de %s"
(…)
626#: libbalsa/dkim.c:1267
627#, fuzzy, c-format
628msgid ", expired on %s"
629msgstr "Subclave %d de %s"
(…)
631#: libbalsa/dkim.c:1269
632#, fuzzy, c-format
633msgid ", expires on %s"
634msgstr "Subclave %d de %s"
(…)
636#: libbalsa/dkim.c:1289
637#, fuzzy
invalid
639msgid "valid"
640msgstr "ínvalid"
(…)
646#: libbalsa/dkim.c:1291 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:461
647#, fuzzy
invalid
649msgid "invalid"
650msgstr "ínvalid"
(…)
732#: libbalsa/dkim.c:1719
733#, fuzzy, c-format
734msgid "cannot load public key: %s"
735msgstr "Die Benutzeroberfläche konnte nicht geladen werden"
(…)
741#: libbalsa/filter.c:221
742#, fuzzy, c-format
743msgid "Invalid filter: %s"
744msgstr "&Filtre..."
(…)
751#: libbalsa/filter.c:270
752#, fuzzy, c-format
753msgid "Error when copying messages: %s"
754msgstr "Errore copiante a «%s»: Li destination es solmen-letion"
(…)
756#: libbalsa/filter.c:280
757#, fuzzy, c-format
758msgid "Error when trashing messages: %s"
759msgstr ""
760"Un errore evenit executent «%s»:\n"
761"%s."
(…)
763#: libbalsa/filter.c:293
764#, fuzzy, c-format
765msgid "Error when moving messages: %s"
766msgstr ""
767"Un errore evenit executent «%s»:\n"
768"%s."
(…)
774#: libbalsa/filter-error.c:47
775#, fuzzy
776msgid "Unable to allocate memory"
777msgstr "Ne posset aperter li atachament"
(…)
779#: libbalsa/filter-error.c:48
780#, fuzzy
781msgid "Error in regular expression syntax"
782msgstr "Errore de expression regulari in li mustre"
(…)
788#: libbalsa/filter-file.c:138
789#, fuzzy, c-format
790msgid "Invalid filters %s for mailbox %s"
791msgstr "Modificar li lettre-bux: %s"
(…)
810#: libbalsa/filter-funcs.c:385
811#, fuzzy
812msgid "Body"
813msgstr "Córpor:"
(…)
815#: libbalsa/filter-funcs.c:390
816#, fuzzy, c-format
817msgid "Header:%s"
818msgstr "Cap-linea:"
(…)
840#: libbalsa/filter-funcs.c:455
841#, fuzzy
842msgid "From %Y-%m-%d"
843msgstr "%d %b %y, %H:%M"
(…)
845#: libbalsa/filter-funcs.c:461
846#, fuzzy
847msgid "To %Y-%m-%d"
848msgstr "%Y-%m-%d"
(…)
858#: libbalsa/folder-scanners.c:507
859#, fuzzy, c-format
860msgid "Could not connect to “%s”"
861msgstr "Connexer a servitore %s"
(…)
879#. Translators: #1 signature crypto protocol; #2 status message
880#: libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:172
881#, fuzzy, c-format
PGP%s signature: %s
883msgid "%s signature: %s"
884msgstr "Signature PGP:"
(…)
886#: libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:190
887#, fuzzy, c-format
PGP signature: %s
889msgid " signature: %s"
890msgstr "Signature PGP:"
(…)
901#: libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:197
902#, fuzzy, c-format
903msgid ""
904"\n"
905"Signed on: %s"
906msgstr "Signat"
(…)
921#: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:259
922#, fuzzy, c-format
923msgid "unsupported protocol “%s”"
924msgstr "Ínsuportat protocol."
(…)
939#: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:469
940#, fuzzy
941msgid "(none)"
942msgstr "(null)"
(…)
959#: libbalsa/html.c:94
960#, fuzzy, c-format
961msgid "Could not get an HTML part: %s"
962msgstr "Rechnername des Servers konnte nicht ermittelt werden: %s!"
(…)
964#: libbalsa/html.c:152
965#, fuzzy, c-format
966msgid "Could not convert HTML part to text: %s"
967msgstr "Rechnername des Servers konnte nicht ermittelt werden: %s!"
(…)
988#: libbalsa/html-pref-db.c:140
989#, fuzzy
PHTML prefere_nces
991msgid "HTML preferences"
992msgstr "Prefere_nties"
(…)
994#: libbalsa/html-pref-db.c:192 src/pref-manager.c:212
995#, fuzzy
996msgid "Sender"
997msgstr "Inviator"
(…)
1025#. Translators: #1 error message
1026#: libbalsa/html-pref-db.c:484
1027#, fuzzy, c-format
1028msgid "Cannot delete database entry: %s"
1029msgstr " A Adjunter un element"
(…)
1043#: libbalsa/identity.c:171
1044#, fuzzy
1045msgid "New Identity"
1046msgstr "NOV IDENTITÁ"
(…)
1048#: libbalsa/identity.c:231
1049#, fuzzy, c-format
1050msgid "Error executing signature generator “%s”: "
1051msgstr "Un errore evenit executent «%s»: %s"
(…)
1053#: libbalsa/identity.c:235
1054#, fuzzy, c-format
1055msgid "Error executing signature generator “%s”: %s"
1056msgstr "Un errore evenit executent «%s»: %s"
(…)
1058#: libbalsa/identity.c:241
1059#, fuzzy, c-format
1060msgid "Cannot read signature file “%s”: "
1061msgstr "Un errore evenit leente «%s»: %s"
(…)
1063#: libbalsa/identity.c:252
1064#, fuzzy, c-format
1065msgid "Signature in “%s” is not a UTF-8 text."
1066msgstr "Ne successat converter li textu a UTF-8!\n"
(…)
1068#: libbalsa/identity.c:364 libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:181
1069#: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:357 libbalsa/smtp-server.c:334
1070#: src/ab-main.c:825 src/ab-window.c:141 src/address-book-config.c:274
1071#: src/address-book-config.c:386 src/address-book-config.c:429
1072#: src/balsa-app.c:91 src/balsa-app.c:164 src/balsa-index.c:2788
1073#: src/balsa-mblist.c:1893 src/balsa-message.c:1792
1074#: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:89 src/filter-edit-callbacks.c:1257
1075#: src/filter-edit-dialog.c:399 src/filter-edit-dialog.c:575
1076#: src/filter-export-dialog.c:81 src/filter-run-dialog.c:302
1077#: src/folder-conf.c:340 src/folder-conf.c:473 src/folder-conf.c:873
1078#: src/folder-conf.c:1122 src/mailbox-conf.c:203 src/mailbox-conf.c:225
1079#: src/mailbox-conf.c:241 src/mailbox-conf.c:726 src/mailbox-conf.c:780
1080#: src/pref-manager.c:3307 src/sendmsg-window.c:489 src/sendmsg-window.c:1542
1081#: src/sendmsg-window.c:2012 src/sendmsg-window.c:3399
1082#: src/sendmsg-window.c:4847 src/sendmsg-window.c:5153
1083#: src/sendmsg-window.c:5246 src/spell-check.c:392 src/store-address.c:204
1084#, fuzzy
_Cancel
1086msgid "_Cancel"
1087msgstr "Anullar"
(…)
1101#: libbalsa/identity.c:374
1102#, fuzzy
1103msgid "Current"
1104msgstr "Actual"
(…)
1133#: libbalsa/identity.c:866
1134#, fuzzy
1135msgid "_Mailing address:"
1136msgstr "P_ostage-liste:"
(…)
1138#: libbalsa/identity.c:868
1139#, fuzzy
1140msgid "Reply _to:"
1141msgstr "Response a"
(…)
1147#. create the "Messages" tab
1148#: libbalsa/identity.c:874
1149#, fuzzy
1150msgid "Messages"
1151msgstr "Missages"
(…)
1157#: libbalsa/identity.c:878
1158#, fuzzy
1159msgid "Reply _string:"
1160msgstr "Response-a:"
(…)
1162#: libbalsa/identity.c:880
1163#, fuzzy
1164msgid "F_orward string:"
1165msgstr "Catene"
(…)
1188#: libbalsa/identity.c:906
1189#, fuzzy
1190msgid "Signature _path"
1191msgstr "Rute"
(…)
1193#: libbalsa/identity.c:909
1194#, fuzzy
1195msgid "_Execute signature"
1196msgstr "Executer"
(…)
1198#: libbalsa/identity.c:912
1199#, fuzzy
1200msgid "Incl_ude signature"
1201msgstr "Signature"
(…)
1211#: libbalsa/identity.c:921
1212#, fuzzy
1213msgid "_Add signature separator"
1214msgstr "--- Separator ---"
(…)
1216#: libbalsa/identity.c:924
1217#, fuzzy
1218msgid "Prepend si_gnature"
1219msgstr "Inserter li si_gnature"
(…)
1225#: libbalsa/identity.c:932
1226#, fuzzy
1227msgid "sign messages by default"
1228msgstr "Signar li file per li predefinit clave"
(…)
1230#: libbalsa/identity.c:935
1231#, fuzzy
1232msgid "encrypt messages by default"
1233msgstr "Sempre ciffrar missages"
(…)
1235#: libbalsa/identity.c:938
1236#, fuzzy
1237msgid "default protocol"
1238msgstr "Protocol predefinit"
(…)
1264#: libbalsa/identity.c:1074
1265#, fuzzy, c-format
1266msgid "Error selecting key: %s"
1267msgstr "Un errore evenit cargante li tema: %s\n"
(…)
1273#: libbalsa/identity.c:1141
1274#, fuzzy, c-format
1275msgid "Error reading file %s: %s"
1276msgstr "Un errore evenit leente «%s»: %s"
(…)
1290#. Translators: please do not translate Face.
1291#: libbalsa/identity.c:1181 src/balsa-message.c:1598
1292#, fuzzy, c-format
1293msgid "Error loading Face: %s"
1294msgstr "Un errore evenit cargante li tema: %s\n"
(…)
1300#: libbalsa/identity.c:1370
1301#, fuzzy
1302msgid "Error: An identity with that name already exists"
1303msgstr "Li fólder con ti-ci nómine ja existe."
(…)
1309#: libbalsa/identity.c:1603
1310#, fuzzy, c-format
1311msgid "Error displaying help for identities: %s"
1312msgstr ""
1313"Un error ha evenit durante que monstrar auxilie:\n"
1314"%s"
(…)
1316#: libbalsa/identity.c:1642
1317#, fuzzy
1318msgid "Manage Identities"
1319msgstr "_Identitás..."
(…)
1331#. Translators: button "New" identity
1332#: libbalsa/identity.c:1648
1333#, fuzzy
1334msgctxt "identity"
1335msgid "_New"
1336msgstr "_Creation"
(…)
1343#: libbalsa/identity.c:2034 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:458
1344#, fuzzy
1345msgid "disabled"
1346msgstr "(Depermisset)"
(…)
1348#: libbalsa/identity.c:2036
1349#, fuzzy
Benablsaed, Pno preferences
1351msgid "enabled, no preference"
1352msgstr "Preferenties de Balsa"
(…)
1400#: libbalsa/imap/imap-handle.c:682
1401#, fuzzy, c-format
1402msgid "Connecting %s failed: %s"
1403msgstr "Examinante «%s»..."
(…)
1405#: libbalsa/imap/imap-handle.c:695 libbalsa/imap/imap-handle.c:715
1406#, fuzzy, c-format
1407msgid "TLS negotiation failed: %s"
1408msgstr "Ne successat inviar ciffrat data: %s"
(…)
1410#: libbalsa/imap/imap-handle.c:721
1411#, fuzzy
1412msgid "TLS required but not available"
1413msgstr "Ne compilat con li supporte de SSL/TLS"
(…)
1415#. it is not we, so it must be the server
1416#: libbalsa/imap/imap-handle.c:2309 libbalsa/imap/imap-handle.c:2327
1417#: libbalsa/imap/imap-handle.c:2343 libbalsa/imap/imap-handle.c:2374
1418#, fuzzy, c-format
1419msgid "IMAP response: %s"
1420msgstr "errore - iconv: %s -> %s\n"
(…)
1427#. IMAP host name + message
1428#: libbalsa/imap-server.c:213
1429#, fuzzy, c-format
1430msgid ""
1431"IMAP server %s alert:\n"
1432"%s"
1433msgstr "Navigar li rete por trovar un servitore %s"
(…)
1435#. IMAP host name + message
1436#: libbalsa/imap-server.c:217
1437#, fuzzy, c-format
1438msgid "IMAP server %s error: %s"
1439msgstr "errore - iconv: %s -> %s\n"
(…)
1441#: libbalsa/imap-server.c:466
1442#, fuzzy, c-format
1443msgid "Cannot connect to %s"
1444msgstr "Connexer a servitore %s"
(…)
1446#: libbalsa/imap-server.c:471 libbalsa/imap-server.c:476
1447#, fuzzy, c-format
1448msgid "Cannot connect to the server: %s"
1449msgstr "Ne successat conexer al servitore RDP %s."
(…)
1470#: libbalsa/libbalsa.c:339
1471#, fuzzy
SSL/broken TLS certificate
1473msgid "broken TLS certificate"
1474msgstr "Certificate SSL/TLS"
(…)
1484#: libbalsa/libbalsa.c:348
1485#, fuzzy
1486msgid "Accept & _Save"
1487msgstr " Acceptar "
(…)
1514#: libbalsa/libbalsa.c:399
1515#, fuzzy
1516msgid "the certificate has expired"
1517msgstr "Contra_signe:"
(…)
1536#: libbalsa/libbalsa.c:491
1537#, fuzzy
1538msgid "No image data"
1539msgstr "Data del image"
(…)
1541#: libbalsa/libbalsa.c:525
1542#, fuzzy
1543msgid "Invalid input format"
1544msgstr "Ínvalid formate"
(…)
1546#: libbalsa/libbalsa.c:529
1547#, fuzzy
1548msgid "Internal buffer overrun"
1549msgstr "Grandore de buffre"
(…)
1551#. Translators: please do not translate Face.
1552#: libbalsa/libbalsa.c:546
1553#, fuzzy
1554msgid "Bad X-Face data"
1555msgstr "Rute _X-Face"
(…)
1557#: libbalsa/libbalsa.c:645
1558#, fuzzy, c-format
1559msgid "Cannot play sound event “%s”: %s"
1560msgstr ""
1561"Ne successat aperter li archive cpio\n"
1562"%s"
(…)
1564#: libbalsa/libbalsa.c:661
1565#, fuzzy, c-format
1566msgid "Cannot play sound file “%s”: %s"
1567msgstr ""
1568"Ne successat aperter li archive cpio\n"
1569"%s"
(…)
1571#: libbalsa/libbalsa-carddav.c:442
1572#, fuzzy
1573msgid "The server returned an invalid reply."
1574msgstr "Signature ínvalid"
(…)
1588#. Translators: #1 error message
1589#: libbalsa/libbalsa-carddav.c:564
1590#, fuzzy, c-format
1591msgid "CardDAV error: %s"
1592msgstr "Un errore evenit inviante li signale"
(…)
1602#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:252
1603#, fuzzy
1604msgid "could not create context"
1605msgstr "Ne posset crear li album"
(…)
1607#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:256
1608#, fuzzy, c-format
1609msgid "could not set protocol “%s”"
1610msgstr "Ne successat assignar un application predefinit: %s"
(…)
1612#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:301
1613#, fuzzy
1614msgid "failed to create a temporary folder"
1615msgstr "Ne successat crear un file temporari: %s"
(…)
1628#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:392 libbalsa/libbalsa-gpgme.c:403
1629#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:504 libbalsa/libbalsa-gpgme.c:627
1630#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:720
1631#, fuzzy
1632msgid "could not get data from stream"
1633msgstr "Ne successat cargar data de menú ex %s"
(…)
1635#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:416 libbalsa/rfc3156.c:241 libbalsa/rfc3156.c:246
1636#: libbalsa/rfc3156.c:402 libbalsa/rfc3156.c:408
1637#, fuzzy
1638msgid "signature verification failed"
1639msgstr "Verification ne successat"
(…)
1641#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:512 libbalsa/libbalsa-gpgme.c:636
1642#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:728
1643#, fuzzy
1644msgid "could not create new data object"
1645msgstr "Ne posset crear un nov file"
(…)
1647#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:521
1648#, fuzzy
1649msgid "signing failed"
1650msgstr "Signation"
(…)
1656#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:663
1657#, fuzzy
1658msgid "signing and encryption failed"
1659msgstr "Ciffration"
(…)
1661#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:665
1662#, fuzzy
1663msgid "encryption failed"
1664msgstr "Sin ciffration"
(…)
1666#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:738 libbalsa/rfc3156.c:310 libbalsa/rfc3156.c:315
1667#, fuzzy
1668msgid "decryption failed"
1669msgstr ""
1670"Deciffration ne successat. Probabilmen vu ne have li clave de deciffration."
(…)
1683#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:998
1684#, fuzzy, c-format
1685msgid "Could not find a key for “%s”"
1686msgstr "Ne posset trovar li volume: %s"
(…)
1688#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:1013
1689#, fuzzy, c-format
%s: mMultiple keys for %s
1691msgid "Multiple keys for “%s”"
1692msgstr "%s: multiplic claves por %s"
(…)
1694#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:1035
1695#, fuzzy
1696msgid "Insufficient key validity"
1697msgstr "%s: Besitzer von %s hat nicht die Benutzerkennung %d."
(…)
1699#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
1700#: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:176
1701#, fuzzy
1702msgid "Select key"
1703msgstr "Selecter un clave"
(…)
1705#: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:195
1706#, fuzzy, c-format
1707msgid "Select the private key for the signer “%s”"
1708msgstr "Autentification per clave public SSH ne successat: %s"
(…)
1710#: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:200
1711#, fuzzy, c-format
1712msgid "Select the public key for the recipient “%s”"
1713msgstr "Autentification per clave public SSH ne successat: %s"
(…)
1727#: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:276
1728#, fuzzy
1729msgid "User ID"
1730msgstr "ID de usator:"
(…)
1737#: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:290
1738#, fuzzy
_Created
1740msgid "Created"
1741msgstr "_Crear"
(…)
1751#: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:325
1752#, fuzzy
1753msgid "Insufficient key owner trust"
1754msgstr "Fider a «%s» e importar li clave PGP"
(…)
1756#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
1757#: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:353
1758#, fuzzy
1759msgid "Enter Passphrase"
1760msgstr "Intra li pass-frase"
(…)
1784#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:216 libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:220
1785#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:484 libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:502
1786#, fuzzy, c-format
1787msgid "could not list keys for “%s”"
1788msgstr "%s: Autorisierungsliste konnte nicht gelesen werden"
(…)
1795#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:330 libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:375
1796#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:590 libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:797
1797#, fuzzy
1798msgid "cannot create data buffer"
1799msgstr "Ne posset crear un file temporari por gardar: %s"
(…)
1831#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:703
1832#, fuzzy, c-format
1833msgid "Searching the key server failed: %s"
1834msgstr "Examinante «%s»..."
(…)
1836#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:802
1837#, fuzzy, c-format
\nKo data for key with fingerprint: %s
1841msgid "no data for key with fingerprint %s"
1842msgstr ""
1843"\n"
1844"Fingre-print del clave: %s"
(…)
1846#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:813
1847#, fuzzy
1848msgid "reading key data failed"
1849msgstr "Ne por omni"
(…)
1893#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:909
1894#, fuzzy, c-format
(…)
1923#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:107 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:114
1924#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:272 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:280
1925#, fuzzy
1926msgid "User ID:"
1927msgstr "ID de usator"
(…)
1937#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:125 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:287
1938#, fuzzy
1939msgid "Key owner trust:"
1940msgstr "Vu _fide al possessor:"
(…)
1950#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:164 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:312
1951#, fuzzy
Name:
1953msgid "Name:"
1954msgstr "Nómine"
(…)
1956#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:168 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:316
1957#, fuzzy
1958msgid "Serial number:"
1959msgstr "Nró serial: "
(…)
1961#. Translators: x509 certificate chain ID
1962#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:175 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:320
1963#, fuzzy
1964msgid "Chain ID:"
1965msgstr "ID de session: %s\n"
(…)
1991#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:347 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:720
1992#, fuzzy
\nKey fFingerprint: %s
1996msgid "Fingerprint:"
1997msgstr ""
1998"\n"
1999"Fingre-print del clave: %s"
(…)
2012#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:361 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:734
2013#, fuzzy
Iinvalid dtimestatemp
2015msgid "invalid timestamp"
2016msgstr "Ínvalid date"
(…)
2022#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:367 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:740
2023#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:187 src/balsa-print-object-text.c:547
2024#, fuzzy
_Created:
2026msgid "Created:"
2027msgstr "_Crear"
(…)
2029#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:375 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:748
2030#, fuzzy
eExpireds:
2032msgid "Expires:"
2033msgstr "expirat"
(…)
2035#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:452
2036#, fuzzy
revoked
2038msgid "revoked"
2039msgstr "revocat"
(…)
2041#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:455
2042#, fuzzy
expired
2044msgid "expired"
2045msgstr "expirat"
(…)
2051#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:537
2052#, fuzzy
_No
2054msgid "No"
2055msgstr "_No"
(…)
2057#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:537
2058#, fuzzy
_Yes
2060msgid "Yes"
2061msgstr "_Yes"
(…)
2067#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:781
2068#, fuzzy
Eencrypt
2070msgid "encrypt"
2071msgstr "Ciffrar"
(…)
2102#: libbalsa/libbalsa-vfs.c:456
2103#, fuzzy
2104msgid "Cannot launch, missing application"
2105msgstr "APPLICATION [URI...] — startar un APPLICATION"
(…)
2112#: libbalsa/libbalsa-vfs.c:574
2113#, fuzzy, c-format
2114msgid "Open _part with %s"
2115msgstr "Original parte %s"
(…)
2141#: libbalsa/libbalsa-webdav.c:966
2142#, fuzzy
2143msgid "cannot create XPath context"
2144msgstr "Ne posset crear li album"
(…)
2146#: libbalsa/mailbox.c:539
2147#, fuzzy, c-format
2148msgid "Cannot load mailbox %s"
2149msgstr "Die Benutzeroberfläche konnte nicht geladen werden"
(…)
2151#: libbalsa/mailbox.c:546
2152#, fuzzy, c-format
2153msgid "No such mailbox type: %s"
2154msgstr "Selecte un tip de lettre-bux"
(…)
2156#: libbalsa/mailbox.c:563
2157#, fuzzy, c-format
2158msgid "Bad local mailbox path “%s”"
2159msgstr "«%s» ne es un local rute"
(…)
2161#: libbalsa/mailbox.c:573
2162#, fuzzy, c-format
2163msgid "Could not create a mailbox of type %s"
2164msgstr "Ne successat crear un fólder \"%s\": %s\n"
(…)
2171#: libbalsa/mailbox.c:1094
2172#, fuzzy, c-format
2173msgid "Copying from %s to %s"
2174msgstr "Copiation del files ex «%s» ad «%s»"
(…)
2180#: libbalsa/mailbox.c:3213
2181#, fuzzy
2182msgid "from unknown"
2183msgstr "Ínconosset"
(…)
2185#: libbalsa/mailbox.c:3215
2186#, fuzzy
2187msgid "Loading…"
2188msgstr "Carga..."
(…)
2190#: libbalsa/mailbox.c:4241
2191#, fuzzy, c-format
2192msgid "Searching %s for partial messages"
2193msgstr "Serchante por «%s»..."
(…)
2195#: libbalsa/mailbox.c:4331
2196#, fuzzy
2197msgid "Reconstructing message"
2198msgstr "_Missage..."
(…)
2230#. helper macro for calling II in the context of a mailbox
2231#: libbalsa/mailbox_imap.c:625
2232#, fuzzy
Mmailbox
2234msgid "mailbox"
2235msgstr "Lettre-bux"
(…)
2237#: libbalsa/mailbox_imap.c:1235
2238#, fuzzy, c-format
2239msgid "Downloading %ld kB"
2240msgstr "%ld de %ld"
(…)
2247#: libbalsa/mailbox_imap.c:1807 libbalsa/mailbox_imap.c:1848
2248#, fuzzy
2249msgid "Cannot get IMAP handle"
2250msgstr "Caja ne posse manipular localisationes «%s»."
(…)
2252#: libbalsa/mailbox_imap.c:1858
2253#, fuzzy
_Sserver:
2255msgid "server"
2256msgstr "_Servitore:"
(…)
2263#: libbalsa/mailbox_imap.c:2551
2264#, fuzzy, c-format
2265msgid "Downloading %u kB"
2266msgstr "%u kb/s"
(…)
2268#: libbalsa/mailbox_imap.c:2594
2269#, fuzzy
2270msgid "Cannot create temporary file"
2271msgstr "Ne posset crear un file temporari por gardar: %s"
(…)
2273#: libbalsa/mailbox_imap.c:2618
2274#, fuzzy, c-format
2275msgid "Cannot write to temporary file %s"
2276msgstr "Ne successat scrir li file de configuration de KDM"
(…)
2278#: libbalsa/mailbox_imap.c:2846 libbalsa/mailbox_imap.c:2963
2279#, fuzzy, c-format
2280msgid "Uploading %ld kB"
2281msgstr "Cargante..."
(…)
2283#: libbalsa/mailbox_imap.c:3267
2284#, fuzzy
2285msgid "Server-side threading not supported."
2286msgstr "Tip de servitore ne es suportat."
(…)
2288#: libbalsa/mailbox_local.c:573
2289#, fuzzy, c-format
2290msgid "Failed to save cache file “%s”: %s."
2291msgstr "Ne successat gardar li file %s."
(…)
2293#: libbalsa/mailbox_local.c:616
2294#, fuzzy, c-format
2295msgid "Failed to read cache file %s: %s"
2296msgstr "Ne successat leer li file «%s»: %s"
(…)
2304#: libbalsa/mailbox_local.c:1301
2305#, fuzzy, c-format
2306msgid "Filtering %s"
2307msgstr "_Filtration..."
(…)
2309#: libbalsa/mailbox_local.c:1364
2310#, fuzzy, c-format
2311msgid "Preparing %s"
2312msgstr "Preparante li transaction: %s"
(…)
2314#: libbalsa/mailbox_local.c:2121
2315#, fuzzy, c-format
2316msgid "Open of %s failed. Errno = %d, "
2317msgstr "Ne successat aperter «%s»: %s"
(…)
2319#: libbalsa/mailbox_local.c:2144
2320#, fuzzy, c-format
2321msgid "Failed to sync mailbox “%s”"
2322msgstr "Modificar li lettre-bux: %s"
(…)
2329#: libbalsa/mailbox_maildir.c:184
2330#, fuzzy, c-format
2331msgid "Could not create a Maildir directory at %s (%s)"
2332msgstr "Ne successat crear un fólder \"%s\": %s\n"
(…)
2334#: libbalsa/mailbox_maildir.c:192 libbalsa/mailbox_maildir.c:201
2335#: libbalsa/mailbox_maildir.c:212
2336#, fuzzy, c-format
2337msgid "Could not create a Maildir at %s (%s)"
2338msgstr "Ne successat crear un fólder \"%s\": %s\n"
(…)
2340#: libbalsa/mailbox_maildir.c:319 libbalsa/mailbox_mh.c:276
2341#, fuzzy, c-format
2342msgid "Could not remove “%s”: %s"
2343msgstr "Ne successat remover li schema de colores «%s»."
(…)
2345#: libbalsa/mailbox_maildir.c:463 libbalsa/mailbox_mbox.c:656
2346#: libbalsa/mailbox_mh.c:504
2347#, fuzzy
2348msgid "Mailbox does not exist."
2349msgstr "Li file ne existe."
(…)
2351#: libbalsa/mailbox_maildir.c:904 libbalsa/mailbox_mbox.c:1941
2352#: libbalsa/mailbox_mh.c:1084
2353#, fuzzy
2354msgid "Data copy error"
2355msgstr "Copiar un DVD de data"
(…)
2357#: libbalsa/mailbox_mbox.c:172
2358#, fuzzy, c-format
2359msgid "Mailbox %s does not appear to be an mbox mailbox."
2360msgstr "Li file «%s» ne es un valid image."
(…)
2362#: libbalsa/mailbox_mbox.c:279
2363#, fuzzy, c-format
2364msgid "Could not remove %s: %s"
2365msgstr "Ne successat remover li schema de colores «%s»."
(…)
2367#: libbalsa/mailbox_mbox.c:384
2368#, fuzzy, c-format
2369msgid "Could not write file %s: %s"
2370msgstr "Ne successat scrir li file %s"
(…)
2372#: libbalsa/mailbox_mbox.c:396
2373#, fuzzy, c-format
2374msgid "Failed to create temporary file “%s”: %s"
2375msgstr "Ne successat crear un file temporari: %s"
(…)
2377#: libbalsa/mailbox_mbox.c:408
2378#, fuzzy, c-format
2379msgid "Failed to save cache file “%s”: %s. New version saved as “%s”"
2380msgstr "Ne successat gardar li file %s."
(…)
2382#: libbalsa/mailbox_mbox.c:416
2383#, fuzzy, c-format
2384msgid "Could not unlink file %s: %s"
2385msgstr "unlink %s ne successat: %s"
(…)
2387#: libbalsa/mailbox_mbox.c:665
2388#, fuzzy
2389msgid "Cannot open mailbox."
2390msgstr "Ne successat aperter un image."
(…)
2392#: libbalsa/mailbox_mbox.c:677
2393#, fuzzy
2394msgid "Mailbox is not in mbox format."
2395msgstr "Lettre-bux"
(…)
2397#: libbalsa/mailbox_mbox.c:685
2398#, fuzzy
2399msgid "Cannot lock mailbox."
2400msgstr "Serrar"
(…)
2402#: libbalsa/mailbox_mbox.c:1897
2403#, fuzzy, c-format
2404msgid "%s: could not open %s."
2405msgstr "Ne successat aperter %s: %s\n"
(…)
2407#: libbalsa/mailbox_mbox.c:1909
2408#, fuzzy, c-format
2409msgid "%s: could not get new MIME stream."
2410msgstr "Ne successat cargar data de menú ex %s"
(…)
2412#: libbalsa/mailbox_mbox.c:1917
2413#, fuzzy, c-format
2414msgid "%s: %s is not in mbox format."
2415msgstr "Ínvalid formate de %s."
(…)
2417#: libbalsa/mailbox_mh.c:157
2418#, fuzzy, c-format
2419msgid "Mailbox %s does not appear to be an MH mailbox."
2420msgstr "Li file «%s» ne es un valid image."
(…)
2422#: libbalsa/mailbox_mh.c:167
2423#, fuzzy, c-format
2424msgid "Could not create MH directory at %s (%s)"
2425msgstr "Ne successat crear un fólder \"%s\": %s\n"
(…)
2427#: libbalsa/mailbox_mh.c:179
2428#, fuzzy, c-format
2429msgid "Could not create MH structure at %s (%s)"
2430msgstr "Ne successat crear un fólder \"%s\": %s\n"
(…)
2432#: libbalsa/mailbox_mh.c:1066
2433#, fuzzy
2434msgid "Cannot create message"
2435msgstr "Ne successat crear un image pixbuf!"
(…)
2437#: libbalsa/mailbox_mh.c:1109
2438#, fuzzy
2439msgid "Message rename error"
2440msgstr "Errore de renomination"
(…)
2442#: libbalsa/mailbox_pop3.c:241
2443#, fuzzy, c-format
2444msgid "Saving the POP3 message UID list failed: %s"
2445msgstr "unlink %s ne successat: %s"
(…)
2447#: libbalsa/mailbox_pop3.c:279 libbalsa/mailbox_pop3.c:303
2448#, fuzzy, c-format
2449msgid "Passing POP message to %s failed: %s"
2450msgstr "unlink %s ne successat: %s"
(…)
2452#: libbalsa/mailbox_pop3.c:308
2453#, fuzzy
2454msgid "Saving POP message failed"
2455msgstr "Ne successat aperter %s por letion"
(…)
2457#: libbalsa/mailbox_pop3.c:327
2458#, fuzzy, c-format
2459msgid "Transferring POP message to %s failed: %s"
2460msgstr "unlink %s ne successat: %s"
(…)
2462#: libbalsa/mailbox_pop3.c:363
2463#, fuzzy, c-format
2464msgid "Message %lu of %lu (%s of %s)"
2465msgstr "de «%s» ex «%s» (%s)"
(…)
2472#: libbalsa/mailbox_pop3.c:486 libbalsa/send.c:780
2473#, fuzzy, c-format
2474msgid "Cannot load certificate file %s: %s"
2475msgstr "Ne successat cargar un file de GUI: %s"
(…)
2477#. connect server
2478#: libbalsa/mailbox_pop3.c:503 libbalsa/send.c:1025
2479#, fuzzy, c-format
2480msgid "Connecting %s…"
2481msgstr "Usante {}"
(…)
2483#: libbalsa/mailbox_pop3.c:505
2484#, fuzzy, c-format
2485msgid "POP3 mailbox %s: cannot connect %s: %s"
2486msgstr "Modificar li lettre-bux: %s"
(…)
2488#. load message list
2489#: libbalsa/mailbox_pop3.c:518
2490#, fuzzy
2491msgid "List messages…"
2492msgstr "C_elar"
(…)
2494#: libbalsa/mailbox_pop3.c:520 libbalsa/mailbox_pop3.c:695
2495#, fuzzy, c-format
2496msgid "POP3 mailbox %s error: %s"
2497msgstr "Modificar li lettre-bux: %s"
(…)
2504#: libbalsa/mailbox_pop3.c:643 libbalsa/send.c:1035
2505#, fuzzy, c-format
2506msgid "Connected to %s"
2507msgstr "Conexet a"
(…)
2509#: libbalsa/mailbox_pop3.c:659
2510#, fuzzy, c-format
(…)
2516#: libbalsa/mailbox_pop3.c:670
2517#, fuzzy
2518msgid "Deleting messages on server…"
2519msgstr "Deletion..."
(…)
2521#: libbalsa/mailbox_pop3.c:705 libbalsa/send.c:1116
2522#, fuzzy
_Finnished
2524msgid "Finished"
2525msgstr "_Finlandesi"
(…)
2532#: libbalsa/misc.c:232 libbalsa/misc.c:241
2533#, fuzzy, c-format
2534msgid "cannot delete “%s”: %s"
2535msgstr ""
2536"Ne successat aperter li archive cpio\n"
2537"%s"
(…)
2539#: libbalsa/misc.c:394
2540#, fuzzy
2541msgid "West European"
2542msgstr "West-Europan"
(…)
2544#: libbalsa/misc.c:396 libbalsa/misc.c:430
2545#, fuzzy
2546msgid "East European"
2547msgstr "Ost-Europan"
(…)
2549#: libbalsa/misc.c:398
2550#, fuzzy
2551msgid "South European"
2552msgstr "Sud-Europan"
(…)
2554#: libbalsa/misc.c:400
2555#, fuzzy
2556msgid "North European"
2557msgstr "Nord"
(…)
2559#: libbalsa/misc.c:402 libbalsa/misc.c:432
2560#, fuzzy
2561msgid "Cyrillic"
2562msgstr "Cirilic"
(…)
2564#: libbalsa/misc.c:404 libbalsa/misc.c:438
2565#, fuzzy
2566msgid "Arabic"
2567msgstr "Arabic"
(…)
2569#: libbalsa/misc.c:406 libbalsa/misc.c:434
2570#, fuzzy
_Greek
2572msgid "Greek"
2573msgstr "_Grec"
(…)
2575#: libbalsa/misc.c:408 libbalsa/misc.c:436
2576#, fuzzy
2577msgid "Hebrew"
2578msgstr "Hebreic"
(…)
2580#: libbalsa/misc.c:410
2581#, fuzzy
_Turkish
2583msgid "Turkish"
2584msgstr "_Turcian"
(…)
2586#: libbalsa/misc.c:412
2587#, fuzzy
2588msgid "Nordic"
2589msgstr "Nord-Europan"
(…)
2595#: libbalsa/misc.c:416 libbalsa/misc.c:440
2596#, fuzzy
2597msgid "Baltic"
2598msgstr "Baltic"
(…)
2600#: libbalsa/misc.c:418
2601#, fuzzy
2602msgid "Celtic"
2603msgstr "Celtic"
(…)
2605#: libbalsa/misc.c:420
2606#, fuzzy
2607msgid "West European (euro)"
2608msgstr "West"
(…)
2610#: libbalsa/misc.c:422
2611#, fuzzy
_Russian
2613msgid "Russian"
2614msgstr "_Russ"
(…)
2616#: libbalsa/misc.c:424
2617#, fuzzy
_Ukrainian
2619msgid "Ukrainian"
2620msgstr "_Ucrainan"
(…)
2622#: libbalsa/misc.c:426
2623#, fuzzy
jJapanese
2625msgid "Japanese"
2626msgstr "japanesi"
(…)
2628#: libbalsa/misc.c:428
2629#, fuzzy
_Korean
2631msgid "Korean"
2632msgstr "_Korean"
(…)
2634#: libbalsa/misc.c:717
2635#, fuzzy, c-format
2636msgid "fcntl failed: %s."
2637msgstr "Ne successat inviar ciffrat data: %s"
(…)
2657#: libbalsa/misc.c:1093
2658#, fuzzy, c-format
2659msgid "LDAP Directory for %s"
2660msgstr "\"%s\" es un directoria"
(…)
2681#: libbalsa/rfc2445.c:385
2682#, fuzzy
(…)
2695#: libbalsa/rfc2445.c:415
2696#, fuzzy
msgctxt "ical_statusunknown
2698msgctxt "ical_status"
2699msgid "unknown"
2700msgstr "ínconosset"
(…)
2702#: libbalsa/rfc2445.c:416
2703#, fuzzy
2704msgctxt "ical_status"
2705msgid "event is tentative"
2706msgstr "Acceptar provisorimen"
(…)
2718#: libbalsa/rfc2445.c:444
2719#, fuzzy
msgctxt "ical_methodunknown
2721msgctxt "ical_method"
2722msgid "unknown"
2723msgstr "ínconosset"
(…)
2725#: libbalsa/rfc2445.c:445
2726#, fuzzy
2727msgctxt "ical_method"
2728msgid "Event Notification"
2729msgstr "Eveniment:"
(…)
2731#: libbalsa/rfc2445.c:446
2732#, fuzzy
2733msgctxt "ical_method"
2734msgid "Event Request"
2735msgstr "Null eveniment"
(…)
2737#: libbalsa/rfc2445.c:447
2738#, fuzzy
2739msgctxt "ical_method"
2740msgid "Reply to Event Request"
2741msgstr "Null eveniment"
(…)
2743#: libbalsa/rfc2445.c:448
2744#, fuzzy
2745msgctxt "ical_method"
2746msgid "Event Cancellation"
2747msgstr "Null eveniment"
(…)
2749#: libbalsa/rfc2445.c:467
2750#, fuzzy
msgctxt "ical_partstatunknown
2752msgctxt "ical_partstat"
2753msgid "unknown"
2754msgstr "ínconosset"
(…)
2756#: libbalsa/rfc2445.c:468
2757#, fuzzy
2758msgctxt "ical_partstat"
2759msgid "needs action"
2760msgstr "Action:"
(…)
2762#: libbalsa/rfc2445.c:469
2763#, fuzzy
2764msgctxt "ical_partstat"
2765msgid "accepted"
2766msgstr "cceptat"
(…)
2768#: libbalsa/rfc2445.c:470
2769#, fuzzy
2770msgctxt "ical_partstat"
2771msgid "declined"
2772msgstr "declinat"
(…)
2774#: libbalsa/rfc2445.c:471
2775#, fuzzy
2776msgctxt "ical_partstat"
2777msgid "tentatively accepted"
2778msgstr "provisorimen acceptat"
(…)
2780#: libbalsa/rfc2445.c:472
2781#, fuzzy
msgctxt "ical_partstatdelegated
2783msgctxt "ical_partstat"
2784msgid "delegated"
2785msgstr "deleter"
(…)
2836#: libbalsa/rfc2445.c:573
2837#, fuzzy
nevery
2839msgid "every "
2840msgstr "nequande"
(…)
2903#. currently we don't support yearly rules with more than one BYDAY element or exactly 7 elements with all the weekdays
2904#. * (the "every day" case)
2905#: libbalsa/rfc2445.c:659 libbalsa/rfc2445.c:705 libbalsa/rfc2445.c:754
2906#: libbalsa/rfc2445.c:834 libbalsa/rfc2445.c:839 libbalsa/rfc2445.c:842
2907#, fuzzy
2908msgid "rule too complex"
2909msgstr "Auto"
(…)
2911#. #1: the day of week (defined in the day_of_week context)
2912#: libbalsa/rfc2445.c:666
2913#, fuzzy, c-format
nevery %s
2915msgid "every %s"
2916msgstr "nequande"
(…)
3020#. #1: day of week (defined in the day_of_week context)
3021#. #2: name of month (defined in the name_of_month context)
3022#: libbalsa/rfc2445.c:810
3023#, fuzzy, c-format
3024msgid "every %s of %s"
3025msgstr "\t%s%s%s%s%s\n"
(…)
3055#: libbalsa/rfc2445.c:864
3056#, fuzzy
msgctxt "ical_recurrenceminutesly
3058msgctxt "ical_recurrence"
3059msgid "minutely"
3060msgstr "minutes"
(…)
3067#: libbalsa/rfc2445.c:887
3068#, fuzzy, c-format
(…)
3082#: libbalsa/rfc2445.c:1168
3083#, fuzzy
msgctxt "ical_roleunknown
3085msgctxt "ical_role"
3086msgid "unknown"
3087msgstr "ínconosset"
(…)
3094#: libbalsa/rfc2445.c:1170
3095#, fuzzy
3096msgctxt "ical_role"
3097msgid "required participant"
3098msgstr "Participante"
(…)
3100#: libbalsa/rfc2445.c:1171
3101#, fuzzy
3102msgctxt "ical_role"
3103msgid "optional participant"
3104msgstr "Participante"
(…)
3111#: libbalsa/rfc3156.c:453 libbalsa/rfc3156.c:460
3112#, fuzzy
3113msgid "decryption and signature verification failed"
3114msgstr "Verification ne successat"
(…)
3116#: libbalsa/rfc3156.c:486
3117#, fuzzy
3118msgid "The signature is valid."
3119msgstr "Ínfidet signature valid"
(…)
3121#: libbalsa/rfc3156.c:488
3122#, fuzzy
3123msgid "The signature is valid but expired."
3124msgstr "Signature expirat"
(…)
3137#: libbalsa/rfc3156.c:494
3138#, fuzzy
3139msgid "The signature is invalid."
3140msgstr "Signature ínvalid"
(…)
3146#: libbalsa/rfc3156.c:498
3147#, fuzzy
3148msgid "This part is not a real signature."
3149msgstr "Signature PGP:"
(…)
3159#. Translators: #1 error source; #2 error message
3160#: libbalsa/rfc3156.c:509
3161#, fuzzy, c-format
3162msgid "An error prevented the signature verification: %s: %s"
3163msgstr "Errore del signature"
(…)
3165#. Translators: #1 error message
3166#: libbalsa/rfc3156.c:512
3167#, fuzzy, c-format
3168msgid "An error prevented the signature verification: %s"
3169msgstr "Errore del signature"
(…)
3171#: libbalsa/rfc3156.c:524
3172#, fuzzy
3173msgid "The user ID is of unknown validity."
3174msgstr "<Ínconosset usator>"
(…)
3176#: libbalsa/rfc3156.c:526
3177#, fuzzy
3178msgid "The validity of the user ID is undefined."
3179msgstr "Assignar ID de _usator"
(…)
3181#: libbalsa/rfc3156.c:528
3182#, fuzzy
3183msgid "The user ID is never valid."
3184msgstr "%u ne es un valid ID de notification"
(…)
3186#: libbalsa/rfc3156.c:530
3187#, fuzzy
3188msgid "The user ID is marginally valid."
3189msgstr "%u ne es un valid ID de notification"
(…)
3191#: libbalsa/rfc3156.c:532
3192#, fuzzy
3193msgid "The user ID is fully valid."
3194msgstr "%u ne es un valid ID de notification"
(…)
3196#: libbalsa/rfc3156.c:534
3197#, fuzzy
3198msgid "The user ID is ultimately valid."
3199msgstr "%u ne es un valid ID de notification"
(…)
3201#: libbalsa/rfc3156.c:536 libbalsa/rfc3156.c:558
3202#, fuzzy
3203msgid "bad validity"
3204msgstr "Validitá"
(…)
3206#: libbalsa/rfc3156.c:548
3207#, fuzzy
3208msgid "undefined"
3209msgstr "Índefinit"
(…)
3211#: libbalsa/rfc3156.c:552
3212#, fuzzy
3213msgid "marginal"
3214msgstr "Marginal"
(…)
3216#: libbalsa/rfc3156.c:554
3217#, fuzzy
3218msgid "full"
3219msgstr "complet"
(…)
3221#: libbalsa/rfc3156.c:556
3222#, fuzzy
3223msgid "ultimate"
3224msgstr "Ultim"
(…)
3244#: libbalsa/send.c:186
3245#, fuzzy, c-format
SMT_P server: %s
3247msgid "SMTP server %s"
3248msgstr "Servitore SMT_P:"
(…)
3250#: libbalsa/send.c:600
3251#, fuzzy, c-format
3252msgid "Message %u of %u"
3253msgstr "Págine %d ex %d"
(…)
3260#: libbalsa/send.c:833
3261#, fuzzy
3262msgid "Sending Mail"
3263msgstr "Emissente postage"
(…)
3265#: libbalsa/send.c:943
3266#, fuzzy, c-format
3267msgid "Save message in %s…"
3268msgstr "Clúder li fenestre del message"
(…)
3282#: libbalsa/send.c:1100
3283#, fuzzy, c-format
3284msgid "Connecting SMTP server %s (%s) failed: %s"
3285msgstr "Examinante «%s»..."
(…)
3287#: libbalsa/send.c:1119
3288#, fuzzy, c-format
(…)
3294#: libbalsa/send.c:1270 libbalsa/send.c:1338
3295#, fuzzy, c-format
3296msgid "Cannot read %s: %s"
3297msgstr ""
3298"chmod \"%s\" ne successat\n"
3299"%s"
(…)
3301#: libbalsa/send.c:1273 libbalsa/send.c:1341
3302#, fuzzy, c-format
3303msgid "Cannot read %s"
3304msgstr "Ne successat leer «%s»: %s"
(…)
3334#: libbalsa/server-config.c:90
3335#, fuzzy
3336msgid "_Remember user password in Secret Service"
3337msgstr "Porta-clave de contrasignes"
(…)
3343#: libbalsa/server-config.c:92
3344#, fuzzy
_Remember youser password:
3346msgid "_Remember user password"
3347msgstr "_Memorar li contrasigne:"
(…)
3349#: libbalsa/server-config.c:93
3350#, fuzzy
3351msgid "_Remember certificate pass phrase"
3352msgstr "Contra_signe:"
(…)
3358#. server descriptive name
3359#: libbalsa/server-config.c:123
3360#, fuzzy
3361msgid "_Descriptive Name:"
3362msgstr ""
3363"Provide un descritiv nómine apu li emblema. Ti nómine va esser usat por "
3364"identificar li emblema."
(…)
3375#: libbalsa/server-config.c:148
3376#, fuzzy
Se_curity:
3378msgid "Se_curity:"
3379msgstr "Securitá"
(…)
3381#: libbalsa/server-config.c:153
3382#, fuzzy
No_Autifhentication:
3384msgid "_Authentication:"
3385msgstr "Notification:"
(…)
3409#: libbalsa/server-config.c:181
3410#, fuzzy
3411msgid "Certificate _File:"
3412msgstr "Contra_signe:"
(…)
3414#: libbalsa/server-config.c:190
3415#, fuzzy
3416msgid "Certificate _Pass Phrase:"
3417msgstr "Contra_signe:"
(…)
3424#: libbalsa/server-config.c:414
3425#, fuzzy
3426msgid "TLS required"
3427msgstr "besonat"
(…)
3437#: libbalsa/server-config.c:432
3438#, fuzzy
3439msgid "anonymous access"
3440msgstr "_Anonim"
(…)
3442#: libbalsa/server-config.c:434
3443#, fuzzy
3444msgid "none required"
3445msgstr "besonat"
(…)
3463#: libbalsa/server-config.c:539
3464#, fuzzy
Undo
3466msgid "no"
3467msgstr "Defar"
(…)
3469#: libbalsa/server-config.c:549
3470#, fuzzy
3471msgid "none"
3472msgstr "(null)"
(…)
3489#: libbalsa/server-config.c:565
3490#, fuzzy, c-format
3491msgid "Error probing server %s: %s"
3492msgstr "Un errore ha evenit monstrante auxilie: %s"
(…)
3494#: libbalsa/smtp-server.c:248
3495#, fuzzy, c-format
3496msgid "Error displaying server help: %s\n"
3497msgstr "Un errore ha evenit monstrante auxilie: %s"
(…)
3512#: libbalsa/source-viewer.c:128
3513#, fuzzy
3514msgid "Mailbox closed"
3515msgstr "Lettre-bux"
(…)
3517#: libbalsa/source-viewer.c:218
3518#, fuzzy
3519msgid "Message Source"
3520msgstr "Anuncie"
(…)
3522#: libbalsa/source-viewer.c:228 src/message-window.c:912
3523#, fuzzy, c-format
3524msgid "Error adding from %s: %s\n"
3525msgstr "Un errore evenit cargante li tema: %s\n"
(…)
3527#: libbalsa/system-tray.c:99
3528#, fuzzy
Balsa: you have new mail.
3530msgid "Balsa: you have new mail"
3531msgstr "Balsa: vu recivet nov postage."
(…)
3537#: libbalsa/x509-cert-widget.c:286
3538#, fuzzy, c-format
\nKey fingerprint: %s
3542msgid "fingerprint %s"
3543msgstr ""
3544"\n"
3545"Fingre-print del clave: %s"
(…)
3547#: libbalsa/x509-cert-widget.c:287
3548#, fuzzy, c-format
\canKnot load key with fingerprint %s: %s
3552msgid "cannot load key with fingerprint %s: %s"
3553msgstr ""
3554"\n"
3555"Fingre-print del clave: %s"
(…)
3557#: libbalsa/x509-cert-widget.c:488
3558#, fuzzy
3559msgid ""
3560"\n"
3561"<b>This certificate was issued by:</b>\n"
3562msgstr "<b>A:</b>"
(…)
3580#: libinit_balsa/assistant_helper.c:147
3581#, fuzzy, c-format
3582msgid "Couldn’t create a directory “%s”: %s"
3583msgstr "Ne successat crear un fólder \"%s\": %s\n"
(…)
3585#: libinit_balsa/assistant_init.c:55
3586#, fuzzy
3587msgid ""
3588"This will exit Balsa.\n"
3589"Do you really want to do this?"
3590msgstr "Esque vu vole vacuar li diarium de notificationes?"
(…)
3612#: libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:109
3613#, fuzzy
3614msgid "Default Client"
3615msgstr "Assignar quam li cliente predefinit"
(…)
3637#: libinit_balsa/assistant_page_directory.c:83
3638#, fuzzy, c-format
3639msgid "Could not create mailbox at path “%s”."
3640msgstr "Ne successat crear un fólder \"%s\": %s\n"
(…)
3649#: libinit_balsa/assistant_page_directory.c:149
3650#, fuzzy
3651msgid "_Verify locations"
3652msgstr "Altri optiones"
(…)
3685#: libinit_balsa/assistant_page_server.c:77
3686#, fuzzy
3687msgid "Yes, remember it"
3688msgstr "Memorar"
(…)
3690#: libinit_balsa/assistant_page_server.c:77
3691#, fuzzy
3692msgid "No, type it in every time"
3693msgstr "Questionar chascun vez"
(…)
3695#: libinit_balsa/assistant_page_server.c:93
3696#, fuzzy
3697msgid "_Type of mail server:"
3698msgstr "Tip de servitore:"
(…)
3704#: libinit_balsa/assistant_page_server.c:102
3705#, fuzzy
3706msgid "Your email _login name:"
3707msgstr "ftpfs: inviante li nómine de registration"
(…)
3721#: libinit_balsa/assistant_page_server.c:149
3722#, fuzzy
UsServer Settings
3724msgid "Server Settings"
3725msgstr "Parametres de usator"
(…)
3734#. 2.1
3735#: libinit_balsa/assistant_page_user.c:82
3736#, fuzzy
3737msgid "Your real _name:"
3738msgstr "Brasilian real"
(…)
3740#: libinit_balsa/assistant_page_user.c:87
3741#, fuzzy
3742msgid "Your _email address for this email account:"
3743msgstr "Vor adresse de e-post:"
(…)
3745#: libinit_balsa/assistant_page_user.c:91
3746#, fuzzy
3747msgid "_Local mail directory:"
3748msgstr "Local fólder de MH"
(…)
3758#: libinit_balsa/assistant_page_user.c:180
3759#, fuzzy, c-format
3760msgid ""
3761"Local Mail Problem\n"
3762"%s"
3763msgstr "Local fólder de MH"
(…)
3802#: libnetclient/net-client.c:415
3803#, fuzzy, c-format
3804msgid "error initializing certificate: %s"
3805msgstr ""
3806"Un errore evenit printante li file:\n"
3807"%s"
(…)
3809#: libnetclient/net-client.c:425
3810#, fuzzy, c-format
3811msgid "error loading certificate: %s"
3812msgstr "Un errore evenit cargante li tema: %s\n"
(…)
3814#: libnetclient/net-client.c:433
3815#, fuzzy, c-format
3816msgid "error initializing key: %s"
3817msgstr ""
3818"Un errore evenit printante li file:\n"
3819"%s"
(…)
3821#: libnetclient/net-client.c:493
3822#, fuzzy, c-format
3823msgid "error loading key: %s"
3824msgstr "Un errore evenit cargante li tema: %s\n"
(…)
3826#: libnetclient/net-client.c:535 libnetclient/net-client.c:574
3827#, fuzzy
3828msgid "not connected"
3829msgstr "Deconexet"
(…)
3844#. unexpected server reply
3845#: libnetclient/net-client-pop.c:336 libnetclient/net-client-pop.c:554
3846#: libnetclient/net-client-smtp.c:720 libnetclient/net-client-smtp.c:853
3847#, fuzzy, c-format
3848msgid "bad server reply: %s"
3849msgstr "_Servitore de post:"
(…)
3855#: libnetclient/net-client-pop.c:546 libnetclient/net-client-pop.c:867
3856#, fuzzy, c-format
3857msgid "error: %s"
3858msgstr "POP3"
(…)
3860#: libnetclient/net-client-pop.c:549
3861#, fuzzy
3862msgid "error"
3863msgstr "Null errore"
(…)
3891#. Translators: #1 SMTP (RFC 5321) error code; #2 error message
3892#: libnetclient/net-client-smtp.c:836
3893#, fuzzy, c-format
3894msgid "transient error %d: %s"
3895msgstr "Un errore evenit inviante li signale"
(…)
3897#. Translators: #1 SMTP (RFC 5321) error code; #2 error message
3898#: libnetclient/net-client-smtp.c:843
3899#, fuzzy, c-format
3900msgid "authentication failure %d: %s"
3901msgstr "Sin ciffration"
(…)
3903#. Translators: #1 SMTP (RFC 5321) error code; #2 error message
3904#: libnetclient/net-client-smtp.c:847
3905#, fuzzy, c-format
3906msgid "permanent error %d: %s"
3907msgstr "Un errore evenit inviante li signale"
(…)
3909#: libnetclient/net-client-utils.c:208
3910#, fuzzy, c-format
3911msgid "importing GSS service name %s failed: %s"
3912msgstr "Removente element %s ex %s"
(…)
3933#: libnetclient/net-client-utils.c:383
3934#, fuzzy, c-format
3935msgid "unknown error code %u:%u"
3936msgstr "ínconosset errore"
(…)
3938#: src/ab-main.c:207 src/ab-window.c:700
3939#, fuzzy
3940msgid " address book: "
3941msgstr "_Adressarium..."
(…)
3955#: src/ab-main.c:953
3956#, fuzzy
_Browse...
3958msgid "Browse"
3959msgstr "_Trovar..."
(…)
3965#: src/ab-main.c:1099
3966#, fuzzy
Balsa Address Book
3968msgid "Balsa Address Book"
3969msgstr "Adressarium"
(…)
3977#: src/ab-window.c:192 src/balsa-print-object-text.c:449
3978#, fuzzy
3979msgid "Email Address"
3980msgstr "Adresse de e-post"
(…)
3982#. -- grid column 1 --
3983#. Entry widget for finding an address
3984#: src/ab-window.c:295
3985#, fuzzy
3986msgid "_Search for Name:"
3987msgstr "Serchar un nómine del fonde"
(…)
3989#: src/ab-window.c:331
3990#, fuzzy
3991msgid "Run _Editor"
3992msgstr "Executer"
(…)
3994#: src/ab-window.c:335
3995#, fuzzy
_Re-Iimport
3997msgid "_Re-import"
3998msgstr "_Reimportar"
(…)
4000#. -- grid column 3 --
4001#. label for selected addresses in compose mode
4002#: src/ab-window.c:370
4003#, fuzzy
4004msgid "Send-To"
4005msgstr "Inviar a"
(…)
4011#: src/ab-window.c:392
4012#, fuzzy
4013msgid "a distribution list"
4014msgstr "Distribution:"
(…)
4016#: src/ab-window.c:411
4017#, fuzzy
4018msgid "Treat multiple addresses as:"
4019msgstr "Multiplic"
(…)
4021#: src/ab-window.c:437
4022#, fuzzy, c-format
4023msgid "Could not launch %s: %s"
4024msgstr "Ne successat lansar «%s»"
(…)
4026#: src/ab-window.c:729
4027#, fuzzy, c-format
4028msgid ""
4029"Error opening address book “%s”:\n"
4030"%s"
4031msgstr "Ne successat aperter un file %s."
(…)
4033#: src/address-book-config.c:187
4034#, fuzzy
4035msgid "Suggest complete addresses:"
4036msgstr "Suggester"
(…)
4038#: src/address-book-config.c:192
4039#, fuzzy
4040msgid "as I type"
4041msgstr "i"
(…)
4047#: src/address-book-config.c:262 src/address-book-config.c:374
4048#, fuzzy, c-format
4049msgid "Modify %s Address Book"
4050msgstr "Modificar «%s»"
(…)
4052#: src/address-book-config.c:266 src/address-book-config.c:377
4053#, fuzzy, c-format
4054msgid "Add %s Address Book"
4055msgstr "Adjunter al adressarium"
(…)
4063#. mailbox name
4064#. may be NULL
4065#. mailbox name
4066#. may be NULL
4067#. address book name
4068#: src/address-book-config.c:286 src/address-book-config.c:437
4069#: src/address-book-config.c:493 src/address-book-config.c:572
4070#: src/address-book-config.c:641 src/address-book-config.c:765
4071#, fuzzy
4072msgid "A_ddress Book Name:"
4073msgstr "A_dresse:"
(…)
4075#: src/address-book-config.c:415
4076#, fuzzy
4077msgid "Modify Osmo Address Book"
4078msgstr "Modificar «%s»"
(…)
4080#: src/address-book-config.c:419
4081#, fuzzy
4082msgid "Add Osmo Address Book"
4083msgstr "Adjunter al adressarium"
(…)
4085#: src/address-book-config.c:502
4086#, fuzzy
4087msgid "Load program location:"
4088msgstr "Ne posset cargar li localisation"
(…)
4094#: src/address-book-config.c:518
4095#, fuzzy
4096msgid "Save program location:"
4097msgstr "Gardar in _localisation:"
(…)
4103#: src/address-book-config.c:579
4104#, fuzzy
_SMTLDAP Server: URI
4106msgid "_LDAP Server URI"
4107msgstr "_Servitore SMTP:"
(…)
4109#: src/address-book-config.c:584
4110#, fuzzy
4111msgid "Base Domain _Name"
4112msgstr "Nómine del _dominia:"
(…)
4114#: src/address-book-config.c:589
4115#, fuzzy
4116msgid "_User Name (Bind DN)"
4117msgstr "Li visibil nómine del renominator"
(…)
4123#: src/address-book-config.c:600
4124#, fuzzy
4125msgid "_User Address Book DN"
4126msgstr "_Adressarium..."
(…)
4132#: src/address-book-config.c:645 src/address-book-config.c:1166
4133#, fuzzy
4134msgid "GPE Address Book"
4135msgstr "_Adressarium..."
(…)
4148#: src/address-book-config.c:715
4149#, fuzzy
4150msgid "Authorization failed"
4151msgstr "Sin ciffration"
(…)
4160#: src/address-book-config.c:720
4161#, fuzzy
Error:
4163msgid "Error"
4164msgstr "Errore:"
(…)
4166#: src/address-book-config.c:769
4167#, fuzzy
D_Domain or URL:
4169msgid "D_omain or URL:"
4170msgstr "_Dominia:"
(…)
4172#: src/address-book-config.c:788
4173#, fuzzy
4174msgid "_CardDAV address book name:"
4175msgstr "_Adressarium..."
(…)
4190#: src/address-book-config.c:835 src/main-window.c:1049 src/main-window.c:4120
4191#, fuzzy, c-format
4192msgid "Error displaying help: %s\n"
4193msgstr "Un errore ha evenit monstrante auxilie: %s"
(…)
4195#: src/address-book-config.c:1142
4196#, fuzzy
VvCard Address Book (GnomeCard)
4198msgid "vCard Address Book (GnomeCard)"
4199msgstr "Adressarium VCard (GnomeCard)"
(…)
4201#: src/address-book-config.c:1148
4202#, fuzzy
4203msgid "External query (a program)"
4204msgstr "Programma"
(…)
4214#: src/address-book-config.c:1173
4215#, fuzzy
Osmo Address Book
4217msgid "Osmo Address Book"
4218msgstr "Adressarium"
(…)
4220#: src/address-book-config.c:1180
4221#, fuzzy
LCardDAPV Address Book
4223msgid "CardDAV Address Book"
4224msgstr "Adressarium LDAP"
(…)
4226#: src/balsa-app.c:55 src/balsa-app.c:142
4227#, fuzzy
4228msgid "_Remember password in Secret Service"
4229msgstr "Porta-clave de contrasignes"
(…)
4250#. for some strange reason, the following property strings are not displayed when they are
4251#. * added to the call above - no idea why
4252#: src/balsa-app.c:90 src/balsa-app.c:100 src/balsa-app.c:159
4253#, fuzzy
4254msgid "Password needed"
4255msgstr "Li contrasigne de ciffration es besonat"
(…)
4257#: src/balsa-app.c:176
4258#, fuzzy
_Password:
4260msgid "Password:"
4261msgstr "_Contrasigne:"
(…)
4263#: src/balsa-app.c:555
4264#, fuzzy, c-format
4265msgid "Couldn’t open mailbox “%s”"
4266msgstr "ne successat aperter %s por scrition"
(…)
4279#: src/balsa-index.c:1807
4280#, fuzzy, c-format
4281msgid "Move to Trash failed: %s"
4282msgstr "Retornar «%s» al Paper-corb"
(…)
4284#: src/balsa-index.c:1971 ui/main-window.ui:390 ui/message-window.ui:116
4285#, fuzzy
_Reply
4287msgid "_Reply…"
4288msgstr "Responder"
(…)
4290#: src/balsa-index.c:1973
4291#, fuzzy
4292msgid "Reply To _All…"
4293msgstr "Responder a _omni..."
(…)
4295#: src/balsa-index.c:1975
4296#, fuzzy
4297msgid "Reply To _Group…"
4298msgstr "Responder a _gruppe..."
(…)
4300#: src/balsa-index.c:1977 ui/main-window.ui:408 ui/message-window.ui:134
4301#, fuzzy
4302msgid "_Forward Attached…"
4303msgstr "_Transmisser quam atachament..."
(…)
4305#: src/balsa-index.c:1979 ui/main-window.ui:414 ui/message-window.ui:140
4306#, fuzzy
4307msgid "Forward _Inline…"
4308msgstr "_Transmisser..."
(…)
4310#: src/balsa-index.c:1981 ui/main-window.ui:421
4311#, fuzzy
4312msgid "_Pipe through…"
4313msgstr "Tube:"
(…)
4315#: src/balsa-index.c:1983 ui/main-window.ui:507
4316#, fuzzy
4317msgid "_Store Address…"
4318msgstr "Butíca eMusic"
(…)
4324#: src/balsa-index.c:2005
4325#, fuzzy
4326msgid "Move To _Trash"
4327msgstr "Al _Paper-corb"
(…)
4329#: src/balsa-index.c:2009
4330#, fuzzy
4331msgid "T_oggle"
4332msgstr "_Ye:"
(…)
4342#: src/balsa-index.c:2023
4343#, fuzzy
4344msgid "_Move to"
4345msgstr "_Mover a"
(…)
4347#: src/balsa-index.c:2030
4348#, fuzzy
4349msgid "_View Source"
4350msgstr "_Vider li fonte..."
(…)
4352#: src/balsa-index.c:2257
4353#, fuzzy, c-format
(…)
4359#: src/balsa-index.c:2269
4360#, fuzzy, c-format
4361msgid "Copied to “%s”."
4362msgstr "Copiat"
(…)
4364#: src/balsa-index.c:2270
4365#, fuzzy, c-format
4366msgid "Moved to “%s”."
4367msgstr ""
4368"Vor anteyan fólder de configuration «%s» ne posset esser movet a «%s» (%s). "
4369"Ples mover it in ta loc manualmen."
(…)
4371#: src/balsa-index.c:2361
4372#, fuzzy, c-format
4373msgid "Committing mailbox %s failed."
4374msgstr "Modificar li lettre-bux: %s"
(…)
4376#: src/balsa-index.c:2470
4377#, fuzzy, c-format
4378msgid "Cannot process the message: %s"
4379msgstr "Processu ne successat (%s)"
(…)
4395#: src/balsa-index.c:2787
4396#, fuzzy
4397msgid "_Run"
4398msgstr "_Executer"
(…)
4400#: src/balsa-index.c:2796
4401#, fuzzy
4402msgid "Specify the program to run:"
4403msgstr "Permisser _executer li file quam un programma"
(…)
4405#: src/balsa-mblist.c:1732
4406#, fuzzy
4407msgid "_Other…"
4408msgstr "_Altri..."
(…)
4410#: src/balsa-mblist.c:1889
4411#, fuzzy
4412msgid "Choose destination folder"
4413msgstr "Fólder de _destination:"
(…)
4415#: src/balsa-mblist.c:2087
4416#, fuzzy
Other...
4418msgid "Other…"
4419msgstr "Altri..."
(…)
4421#: src/balsa-message.c:261
4422#, fuzzy
4423msgid "Select message part to display"
4424msgstr "_Ne monstrar plu ti-ci avise"
(…)
4430#: src/balsa-message.c:317
4431#, fuzzy
4432msgid "Not found"
4433msgstr "Ne esset trovat"
(…)
4435#: src/balsa-message.c:559
4436#, fuzzy
4437msgid "Find:"
4438msgstr "Trovar..."
(…)
4456#: src/balsa-message.c:975
4457#, fuzzy
4458msgid "Save selected as…"
4459msgstr "Gardar li selectet images con altri nómines"
(…)
4461#: src/balsa-message.c:981
4462#, fuzzy
4463msgid "Save selected to folder…"
4464msgstr "Gardar li selectet playlist"
(…)
4466#: src/balsa-message.c:988
4467#, fuzzy
4468msgid "Save selected to folder and browse…"
4469msgstr "Gardar li selectet playlist"
(…)
4471#: src/balsa-message.c:1092
4472#, fuzzy
4473msgid "(No sender)"
4474msgstr "_Inviator"
(…)
4476#: src/balsa-message.c:1147 src/balsa-message.c:1159
4477#, fuzzy, c-format
4478msgid "Could not access message %u in mailbox “%s”."
4479msgstr "Ne successat crear un fólder \"%s\": %s\n"
(…)
4502#: src/balsa-message.c:1359
4503#, fuzzy
rfcRFC822 message
4505msgid "RFC822 message"
4506msgstr "Missage rfc822"
(…)
4508#: src/balsa-message.c:1361
4509#, fuzzy, c-format
\"%s\" parts
4511msgid "“%s” parts"
4512msgstr "partes «%s»"
(…)
4518#: src/balsa-message.c:1452
4519#, fuzzy, c-format
4520msgid "RFC822 message (from %s, subject “%s”)"
4521msgstr "mail -s <tema> -c <cc> <a>"
(…)
4527#: src/balsa-message.c:1481
4528#, fuzzy, c-format
4529msgid "part %s: %s (file %s)"
4530msgstr " Paccage %s: parte(s) "
(…)
4532#: src/balsa-message.c:1492
4533#, fuzzy, c-format
4534msgid "part %s: %s"
4535msgstr "Original parte %s"
(…)
4541#: src/balsa-message.c:1646
4542#, fuzzy, c-format
4543msgid "Reading embedded message failed: %s"
4544msgstr "Ne successat aperter %s por letion"
(…)
4546#: src/balsa-message.c:1654
4547#, fuzzy, c-format
4548msgid "Appending message to %s failed: %s"
4549msgstr "unlink %s ne successat: %s"
(…)
4551#: src/balsa-message.c:1683
4552#, fuzzy
_Save
4554msgid "_Save…"
4555msgstr "_Salvar"
(…)
4557#: src/balsa-message.c:1692 src/balsa-mime-widget-message.c:461
4558#, fuzzy
4559msgid "_Copy to folder…"
4560msgstr "It es ínpossibil copiar un fólder a se self."
(…)
4562#. Translators: save to folder and open the folder in standard file manager app
4563#: src/balsa-message.c:1703
4564#, fuzzy
4565msgid "Save and open folder…"
4566msgstr "Gardar li selectet playlist"
(…)
4572#: src/balsa-message.c:1854
4573#, fuzzy, c-format
4574msgid "%s message part"
4575msgstr "Original parte %s"
(…)
4577#: src/balsa-message.c:1875 src/balsa-message.c:1913
4578#: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:175
4579#, fuzzy, c-format
4580msgid "Could not save %s: %s"
4581msgstr "Ne posset salvar li image «%s»"
(…)
4601#: src/balsa-message.c:2697
4602#, fuzzy
4603msgid "Reply to MDN?"
4604msgstr "Response-a:"
(…)
4618#: src/balsa-message.c:2929 src/balsa-message.c:3014 src/balsa-message.c:3140
4619#, fuzzy
4620msgid "Possible disk space problem."
4621msgstr "Ínsuficent spacie de disco"
(…)
4701#: src/balsa-mime-widget.c:206 src/balsa-mime-widget-message.c:192
4702#: src/balsa-mime-widget-message.c:238
4703#, fuzzy, c-format
4704msgid "File name: %s"
4705msgstr "Nómine del file: %s"
(…)
4707#: src/balsa-mime-widget.c:221
4708#, fuzzy, c-format
4709msgid "Error reading message part: %s"
4710msgstr "Un errore evenit leente «%s»: %s"
(…)
4717#: src/balsa-mime-widget.c:257
4718#, fuzzy, c-format
4719msgid "Content Type: %s"
4720msgstr "Ne successat obtener li tip de contenete de «%s»"
(…)
4726#: src/balsa-mime-widget.c:278
4727#, fuzzy
4728msgid "S_ave part"
4729msgstr "G_ardar sin egarda"
(…)
4731#: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:49 src/sendmsg-window.c:877
4732#: src/sendmsg-window.c:1446
4733#, fuzzy, c-format
4734msgid "Could not launch application: %s"
4735msgstr "Ne posset lansar li application"
(…)
4737#: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:83
4738#, fuzzy, c-format
4739msgid "Save %s MIME Part"
4740msgstr " Paccage %s: parte(s) "
(…)
4742#: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:158
4743#, fuzzy, c-format
4744msgid "Failed to create file “%s”: %s"
4745msgstr "Ne successat leer li file «%s»: %s"
(…)
4747#: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:207
4748#, fuzzy, c-format
4749msgid "Could not open folder %s: %s"
4750msgstr "Li Paper-corb es índisponibil. Ne posse mover «%s» in li Paper-corb."
(…)
4752#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:77 src/balsa-mime-widget-text.c:250
4753#, fuzzy, c-format
4754msgid "Could not save a text part: %s"
4755msgstr "Ne posset salvar li archive «%s»"
(…)
4757#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:83
4758#, fuzzy, c-format
4759msgid "Could not process GnuPG keys: %s"
4760msgstr "Li Paper-corb es índisponibil. Ne posse mover «%s» in li Paper-corb."
(…)
4786#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:207
4787#, fuzzy
dencrypted:
4789msgid "decrypted"
4790msgstr "ciffrat: "
(…)
4792#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:220
4793#, fuzzy
4794msgid "trusted signature"
4795msgstr "Executer"
(…)
4797#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:223
4798#, fuzzy
4799msgid "low trust signature"
4800msgstr "Executer"
(…)
4802#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:226
4803#, fuzzy
Sbad signature
4805msgid "bad signature"
4806msgstr "Signature"
(…)
4808#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:229
4809#, fuzzy
4810msgid "unknown signature status"
4811msgstr "Null signature trovat"
(…)
4821#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:353
4822#, fuzzy, c-format
4823msgid "Error importing key data: %s"
4824msgstr ""
4825"Un errore evenit printante li file:\n"
4826"%s"
(…)
4828#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:353 src/sendmsg-window.c:1725
4829#, fuzzy
4830msgid "unknown error"
4831msgstr "ínconosset errore"
(…)
4841#: src/balsa-mime-widget-image.c:196
4842#, fuzzy, c-format
4843msgid "Error loading attached image: %s\n"
4844msgstr "Un errore evenit cargante un image: %s"
(…)
4846#: src/balsa-mime-widget-message.c:156 src/balsa-print-object.c:90
4847#, fuzzy
4848msgid "message headers"
4849msgstr "Cap-lineas"
(…)
4851#: src/balsa-mime-widget-message.c:190 src/balsa-mime-widget-message.c:202
4852#: src/balsa-mime-widget-message.c:230 src/balsa-mime-widget-message.c:282
4853#, fuzzy
4854msgid "Content Type: external-body\n"
4855msgstr "Ínsuportat tip de contenete"
(…)
4857#: src/balsa-mime-widget-message.c:191
4858#, fuzzy
4859msgid "Access type: local-file\n"
4860msgstr "Local file"
(…)
4862#: src/balsa-mime-widget-message.c:203
4863#, fuzzy
4864msgid "Access type: URL\n"
4865msgstr "Li URL de destination"
(…)
4872#: src/balsa-mime-widget-message.c:231
4873#, fuzzy, c-format
4874msgid "Access type: %s\n"
4875msgstr "_Tip de accesse:"
(…)
4877#: src/balsa-mime-widget-message.c:235
4878#, fuzzy, c-format
4879msgid "FTP site: %s\n"
4880msgstr "FTP"
(…)
4882#: src/balsa-mime-widget-message.c:237
4883#, fuzzy, c-format
4884msgid "Directory: %s\n"
4885msgstr "Li fólder de destination «%s» ne existe"
(…)
4887#: src/balsa-mime-widget-message.c:283
4888#, fuzzy
4889msgid "Access type: mail-server\n"
4890msgstr "_Servitore de post:"
(…)
4892#: src/balsa-mime-widget-message.c:284
4893#, fuzzy, c-format
4894msgid "Mail server: %s\n"
4895msgstr "_Servitore de post:"
(…)
4906#: src/balsa-mime-widget-message.c:327 src/balsa-mime-widget-text.c:887
4907#: src/sendmsg-window.c:1472
4908#, fuzzy, c-format
4909msgid "Error showing %s: %s\n"
4910msgstr "errore - iconv: %s -> %s\n"
(…)
4912#: src/balsa-mime-widget-message.c:364
4913#, fuzzy, c-format
4914msgid "Could not get a part: %s"
4915msgstr "Rechnername des Servers konnte nicht ermittelt werden: %s!"
(…)
4922#: src/balsa-mime-widget-message.c:453
4923#, fuzzy
Reply
4925msgid "Reply…"
4926msgstr "Responder"
(…)
4958#: src/balsa-mime-widget-message.c:748 src/balsa-print-object-header.c:153
4959#, fuzzy
4960msgid "Sender:"
4961msgstr "Inviator"
(…)
4967#: src/balsa-mime-widget-message.c:761 src/balsa-print-object-header.c:158
4968#, fuzzy
4969msgid "Disposition-Notification-To:"
4970msgstr " notification"
(…)
4972#: src/balsa-mime-widget-text.c:585 src/balsa-mime-widget-text.c:1211
4973#, fuzzy
4974msgid "Copy link"
4975msgstr "Copiar li ligament"
(…)
4977#: src/balsa-mime-widget-text.c:590 src/balsa-mime-widget-text.c:1215
4978#, fuzzy
4979msgid "Open link"
4980msgstr "Aperter li ligament"
(…)
4982#: src/balsa-mime-widget-text.c:595 src/balsa-mime-widget-text.c:1219
4983#, fuzzy
4984msgid "Send link…"
4985msgstr "In_viar a..."
(…)
4987#: src/balsa-mime-widget-text.c:627 src/balsa-mime-widget-text.c:1165
4988#, fuzzy
Save
4990msgid "Save…"
4991msgstr "Salvar"
(…)
4993#: src/balsa-mime-widget-text.c:635
4994#, fuzzy
4995msgid "Highlight structured phrases"
4996msgstr "Marcar: "
(…)
4998#: src/balsa-mime-widget-text.c:872
4999#, fuzzy, c-format
5000msgid "Calling URL %s…"
5001msgstr "Aperter li URL %s"
(…)
5003#: src/balsa-mime-widget-text.c:1132
5004#, fuzzy
Zoom _In
5006msgid "Zoom In"
5007msgstr "_Agrandar"
(…)
5009#: src/balsa-mime-widget-text.c:1137
5010#, fuzzy
Zoom _Out
5012msgid "Zoom Out"
5013msgstr "_Diminuer"
(…)
5015#: src/balsa-mime-widget-text.c:1142
5016#, fuzzy
5017msgid "Zoom 100%"
5018msgstr "Scale de 100%"
(…)
5025#: src/balsa-mime-widget-text.c:1174
5026#, fuzzy
Print
5028msgid "Print…"
5029msgstr "Printar"
(…)
5039#: src/balsa-mime-widget-text.c:1376
5040#, fuzzy
5041msgid "S_tore Address"
5042msgstr "Butíca eMusic"
(…)
5044#: src/balsa-mime-widget-text.c:1382
5045#, fuzzy
5046msgid "Full Name:"
5047msgstr "Nómine complet"
(…)
5049#: src/balsa-mime-widget-text.c:1383
5050#, fuzzy
5051msgid "Nick Name:"
5052msgstr "Nómine"
(…)
5054#: src/balsa-mime-widget-text.c:1384
5055#, fuzzy
5056msgid "First Name:"
5057msgstr "Prenómine"
(…)
5059#: src/balsa-mime-widget-text.c:1385
5060#, fuzzy
5061msgid "Last Name:"
5062msgstr "ultim"
(…)
5064#: src/balsa-mime-widget-text.c:1386
5065#, fuzzy
O_rganization:
5067msgid "Organization:"
5068msgstr "O_rganisation:"
(…)
5070#: src/balsa-mime-widget-text.c:1387
5071#, fuzzy
5072msgid "Email Address:"
5073msgstr "Adresse de e-post:"
(…)
5082#. Translators: #1 calendar message type
5083#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:67 src/balsa-print-object-text.c:533
5084#, fuzzy, c-format
5085msgid "This is an iTIP calendar “%s” message."
5086msgstr "Missage de calendare"
(…)
5088#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:182 src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:374
5089#: src/balsa-print-object-text.c:542
5090#, fuzzy
Summary:
5092msgid "Summary:"
5093msgstr "Compendie"
(…)
5095#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:186 src/balsa-print-object-text.c:546
5096#, fuzzy
5097msgid "Organizer:"
5098msgstr "Organisator"
(…)
5100#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:188 src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:375
5101#: src/balsa-print-object-text.c:548
5102#, fuzzy
5103msgid "Start:"
5104msgstr "Comense"
(…)
5111#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:193 src/balsa-print-object-text.c:553
5112#, fuzzy
O_Durganization:
5114msgid "Duration:"
5115msgstr "O_rganisation:"
(…)
5117#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:199 src/balsa-print-object-text.c:559
5118#, fuzzy
Refecurrences:
5120msgid "Recurrence:"
5121msgstr "Referenties:"
(…)
5123#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:203 src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:377
5124#: src/balsa-print-object-text.c:563
5125#, fuzzy
Location:
5127msgid "Location:"
5128msgstr "Localisation"
(…)
5142#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:249 src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:378
5143#: src/balsa-print-object-text.c:586
5144#, fuzzy
Description:
5146msgid "Description:"
5147msgstr "Descrition"
(…)
5157#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:285
5158#, fuzzy
5159msgid "Accept tentatively"
5160msgstr "Acceptar provisorimen"
(…)
5162#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:292
5163#, fuzzy
5164msgid "Decline"
5165msgstr "Declinar"
(…)
5167#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:360
5168#, fuzzy
5169msgid "iTIP Calendar Request"
5170msgstr "_Calendare:"
(…)
5189#: src/balsa-print-object-text.c:444
5190#, fuzzy
5191msgid "Full Name"
5192msgstr "Nómine complet"
(…)
5194#: src/balsa-print-object-text.c:445
5195#, fuzzy
5196msgid "Nick Name"
5197msgstr "Nómine"
(…)
5203#: src/balsa-print-object-text.c:447
5204#, fuzzy
5205msgid "Last Name"
5206msgstr "ultim"
(…)
5212#: src/filter-edit-callbacks.c:326
5213#, fuzzy
5214msgid "One of the specified fields contains:"
5215msgstr "Paper-corb contene ún element"
(…)
5221#: src/filter-edit-callbacks.c:329
5222#, fuzzy
5223msgid "One of the regular expressions matches"
5224msgstr "Nómine = un e_xpression regulari"
(…)
5226#: src/filter-edit-callbacks.c:330
5227#, fuzzy
5228msgid "None of the regular expressions matches"
5229msgstr "Nómine = un e_xpression regulari"
(…)
5231#: src/filter-edit-callbacks.c:332
5232#, fuzzy
5233msgid "Match when date is in the interval:"
5234msgstr "Insertente date e hora..."
(…)
5256#: src/filter-edit-callbacks.c:555
5257#, fuzzy
5258msgid "You must provide a string"
5259msgstr "Textu quel vu vole trovar"
(…)
5265#: src/filter-edit-callbacks.c:576
5266#, fuzzy
5267msgid "Low date is incorrect"
5268msgstr "Formate de date es ínvalid"
(…)
5270#: src/filter-edit-callbacks.c:587
5271#, fuzzy
5272msgid "High date is incorrect"
5273msgstr "Formate de date es ínvalid"
(…)
5279#: src/filter-edit-callbacks.c:895
5280#, fuzzy, c-format
5281msgid "Error displaying condition help: %s\n"
5282msgstr "Un errore ha evenit monstrante auxilie: %s"
(…)
5284#: src/filter-edit-callbacks.c:933
5285#, fuzzy
5286msgid "Match Fields"
5287msgstr "Camps"
(…)
5293#: src/filter-edit-callbacks.c:948
5294#, fuzzy
5295msgid "C_lear"
5296msgstr "_Vacuar"
(…)
5298#: src/filter-edit-callbacks.c:950 src/main-window.c:3979
5299#, fuzzy
5300msgid "_Body"
5301msgstr "Córpor:"
(…)
5319#: src/filter-edit-callbacks.c:956
5320#, fuzzy
5321msgid "_User header:"
5322msgstr "Usator:"
(…)
5332#: src/filter-edit-callbacks.c:1019
5333#, fuzzy
5334msgid "Contain/Does _Not Contain"
5335msgstr "ne contene"
(…)
5337#: src/filter-edit-callbacks.c:1040
5338#, fuzzy
5339msgid "_One of the regular expressions matches"
5340msgstr "Nómine = un e_xpression regulari"
(…)
5342#: src/filter-edit-callbacks.c:1083
5343#, fuzzy
5344msgid "One _Matches/None Matches"
5345msgstr "Null corespondenties trovat"
(…)
5363#: src/filter-edit-callbacks.c:1187
5364#, fuzzy
5365msgid "Search T_ype:"
5366msgstr "T_ip de servicie:"
(…)
5368#: src/filter-edit-callbacks.c:1269
5369#, fuzzy
5370msgid "Edit condition for filter: "
5371msgstr "Condition"
(…)
5373#: src/filter-edit-callbacks.c:1491 src/save-restore.c:1966
5374#, fuzzy
5375msgid "Filter with no condition was omitted"
5376msgstr "Condition:"
(…)
5378#: src/filter-edit-callbacks.c:1517
5379#, fuzzy, c-format
5380msgid "Error displaying filter help: %s\n"
5381msgstr "Un errore ha evenit monstrante auxilie: %s"
(…)
5383#: src/filter-edit-callbacks.c:1718
5384#, fuzzy
5385msgid "New filter"
5386msgstr "Nov filtre"
(…)
5388#: src/filter-edit-callbacks.c:1850
5389#, fuzzy
5390msgid "No filter name specified."
5391msgstr "_Nómine de filtre:"
(…)
5393#: src/filter-edit-callbacks.c:1855
5394#, fuzzy, c-format
5395msgid "Filter “%s” already exists."
5396msgstr "Un file nominat «%s» ja existe"
(…)
5398#: src/filter-edit-callbacks.c:1865
5399#, fuzzy
5400msgid "Filter must have conditions."
5401msgstr "Ne posse haver ti-ci tag [NE]"
(…)
5403#: src/filter-edit-callbacks.c:1951
5404#, fuzzy
5405msgid "Filter has matched"
5406msgstr "&Filtre..."
(…)
5417#: src/filter-edit-dialog.c:94
5418#, fuzzy
5419msgid "Simple"
5420msgstr "Simplic"
(…)
5422#: src/filter-edit-dialog.c:95
5423#, fuzzy
5424msgid "Regular Expression"
5425msgstr "Expression regulari"
(…)
5427#: src/filter-edit-dialog.c:96
5428#, fuzzy
5429msgid "Date interval"
5430msgstr "_Intervalle:"
(…)
5432#: src/filter-edit-dialog.c:97
5433#, fuzzy
5434msgid "Flag condition"
5435msgstr "_Flaggar"
(…)
5437#: src/filter-edit-dialog.c:101
5438#, fuzzy
5439msgid "Copy to folder:"
5440msgstr "It es ínpossibil copiar un fólder a se self."
(…)
5442#: src/filter-edit-dialog.c:102
5443#, fuzzy
5444msgid "Move to folder:"
5445msgstr "It es ínpossibil mover un fólder a se self."
(…)
5447#: src/filter-edit-dialog.c:103
5448#, fuzzy
5449msgid "Colorize"
5450msgstr "_Colorat valores"
(…)
5452#: src/filter-edit-dialog.c:104
5453#, fuzzy
5454msgid "Print on printer:"
5455msgstr "Printar al prov-printator"
(…)
5457#: src/filter-edit-dialog.c:105
5458#, fuzzy
5459msgid "Run program:"
5460msgstr "Executer un programma..."
(…)
5462#: src/filter-edit-dialog.c:106
5463#, fuzzy
5464msgid "Send to Trash"
5465msgstr "Paper-corb"
(…)
5475#. new button
5476#. Translators: button "New" filter
5477#: src/filter-edit-dialog.c:224
5478#, fuzzy
5479msgctxt "filter"
5480msgid "_New"
5481msgstr "_Creation"
(…)
5483#. The name entry
5484#: src/filter-edit-dialog.c:256
5485#, fuzzy
5486msgid "_Filter name:"
5487msgstr "_Nómine de filtre:"
(…)
5489#. The filter op-code : "OR" or "AND" all the conditions
5490#: src/filter-edit-dialog.c:270
5491#, fuzzy
5492msgid "Operation between conditions:"
5493msgstr "Conditiones:"
(…)
5500#. Translators: button "New" filter match
5501#: src/filter-edit-dialog.c:313
5502#, fuzzy
5503msgctxt "filter match"
5504msgid "Ne_w"
5505msgstr "No_v postage"
(…)
5507#: src/filter-edit-dialog.c:343
5508#, fuzzy
5509msgid "Foreground"
5510msgstr "Avanplan"
(…)
5512#: src/filter-edit-dialog.c:354
5513#, fuzzy
5514msgid "Background"
5515msgstr "Funde"
(…)
5522#. Notification buttons
5523#: src/filter-edit-dialog.c:392
5524#, fuzzy
5525msgid "Play sound:"
5526msgstr "Far un son"
(…)
5528#: src/filter-edit-dialog.c:397
5529#, fuzzy
5530msgid "Use Sound…"
5531msgstr "_Son"
(…)
5537#: src/filter-edit-dialog.c:415
5538#, fuzzy
5539msgid "Pop-up text:"
5540msgstr "Localisation de popup"
(…)
5542#. The action area
5543#: src/filter-edit-dialog.c:432
5544#, fuzzy
5545msgid "Action to perform:"
5546msgstr "_Sempre far ti-ci action"
(…)
5548#: src/filter-edit-dialog.c:494
5549#, fuzzy
5550msgid "Match"
5551msgstr "Usar expressiones _regulari"
(…)
5557#: src/filter-edit-dialog.c:507
5558#, fuzzy
5559msgid "Re_vert"
5560msgstr "Reverter"
(…)
5566#: src/filter-edit-dialog.c:571
5567#, fuzzy
_Filters
5569msgid "Filters"
5570msgstr "_Filtres"
(…)
5572#: src/filter-edit-dialog.c:646
5573#, fuzzy, c-format
5574msgid "Filter “%s” has no condition."
5575msgstr "It ha essit preservat quam %s"
(…)
5588#: src/filter-export-dialog.c:77
5589#, fuzzy
5590msgid "Export Filters"
5591msgstr "Exportar quam..."
(…)
5593#: src/filter-run-callbacks.c:186
5594#, fuzzy, c-format
5595msgid "Error displaying run filters help: %s\n"
5596msgstr "Un errore evenit monstrante auxilie: %s"
(…)
5598#: src/filter-run-callbacks.c:236 src/filter-run-callbacks.c:258
5599#, fuzzy
5600msgid "Error when applying filters"
5601msgstr "Un errore evenit serchante por tags sur AcoustID"
(…)
5603#: src/filter-run-callbacks.c:239 src/filter-run-callbacks.c:261
5604#, fuzzy, c-format
5605msgid "Filter applied to “%s”."
5606msgstr "_Filtre:"
(…)
5624#: src/filter-run-dialog.c:175
5625#, fuzzy
5626msgid "Filters of Mailbox: "
5627msgstr "Lettre-bux"
(…)
5629#: src/filter-run-dialog.c:218
5630#, fuzzy
5631msgid "On reception"
5632msgstr "Reception del file es complet"
(…)
5634#: src/filter-run-dialog.c:230
5635#, fuzzy
5636msgid "On exit"
5637msgstr "S_urtida"
(…)
5639#: src/filter-run-dialog.c:350
5640#, fuzzy
5641msgid "_Apply Selected"
5642msgstr "Applicar"
(…)
5644#: src/filter-run-dialog.c:363
5645#, fuzzy
5646msgid "Add selected filter to mailbox"
5647msgstr "Modificar li lettre-bux: %s"
(…)
5649#: src/filter-run-dialog.c:375
5650#, fuzzy
5651msgid "Remove selected filter from mailbox"
5652msgstr "Modificar li lettre-bux: %s"
(…)
5654#: src/filter-run-dialog.c:425
5655#, fuzzy
5656msgid "Move selected filter up"
5657msgstr "Gardar li selectet playlist"
(…)
5659#: src/filter-run-dialog.c:438
5660#, fuzzy
5661msgid "Move selected filter down"
5662msgstr "Gardar li selectet playlist"
(…)
5664#: src/filter-run-dialog.c:447
5665#, fuzzy
5666msgid "A_pply Now!"
5667msgstr "A_pplicar"
(…)
5675#: src/folder-conf.c:107
5676#, fuzzy, c-format
5677msgid "Error displaying config help: %s\n"
5678msgstr "Un errore ha evenit monstrante auxilie: %s"
(…)
5680#: src/folder-conf.c:197
5681#, fuzzy, c-format
5682msgid "Changing subscriptions failed: %s"
5683msgstr "Examinante «%s»..."
(…)
5685#: src/folder-conf.c:320
5686#, fuzzy, c-format
5687msgid "Cannot list IMAP folders: %s"
5688msgstr "Caja ne posse manipular localisationes «%s»."
(…)
5690#: src/folder-conf.c:373
5691#, fuzzy
5692msgid "folder"
5693msgstr "_Automatic sub-fólder"
(…)
5695#: src/folder-conf.c:386
5696#, fuzzy
_Unsubscribed
5698msgid "subscribed"
5699msgstr "D_esabonnar"
(…)
5706#: src/folder-conf.c:415
5707#, fuzzy
DManage subscriptions
5709msgid "Manage subscriptions"
5710msgstr "Descrition"
(…)
5712#: src/folder-conf.c:468
5713#, fuzzy
5714msgid "Remote IMAP folder"
5715msgstr "Lettre-bux IMAP"
(…)
5721#: src/folder-conf.c:472
5722#, fuzzy
5723msgid "C_reate"
5724msgstr "C_rear"
(…)
5726#: src/folder-conf.c:497
5727#, fuzzy
5728msgid "Subscribed _folders only"
5729msgstr "On pote selecter solmen fólderes"
(…)
5735#: src/folder-conf.c:516
5736#, fuzzy
5737msgid "Always show _Inbox"
5738msgstr "Sempre monstrar li panel de cartes"
(…)
5744#: src/folder-conf.c:525
5745#, fuzzy
5746msgid "_Max number of connections:"
5747msgstr "Max númere de conexiones"
(…)
5749#: src/folder-conf.c:526
5750#, fuzzy
5751msgid "Enable _persistent cache"
5752msgstr "Persistent"
(…)
5754#: src/folder-conf.c:528
5755#, fuzzy
5756msgid "Use IDLE command"
5757msgstr "Usar un per_sonal comande:"
(…)
5759#: src/folder-conf.c:530
5760#, fuzzy
5761msgid "Enable _bug workarounds"
5762msgstr "Defecte de Xfce"
(…)
5764#: src/folder-conf.c:532
5765#, fuzzy
5766msgid "Use STATUS for mailbox checking"
5767msgstr "Control del statu de DKMS"
(…)
5769#: src/folder-conf.c:625
5770#, fuzzy, c-format
5771msgid "Select parent folder of “%s”"
5772msgstr "Fólder superior:"
(…)
5774#: src/folder-conf.c:628
5775#, fuzzy
5776msgid "Select parent folder"
5777msgstr "Fólder superior:"
(…)
5793#: src/folder-conf.c:725
5794#, fuzzy
5795msgid "Rename Inbox"
5796msgstr "Rec_ivet:"
(…)
5802#: src/folder-conf.c:751
5803#, fuzzy, c-format
5804msgid "Folder rename failed. Reason: %s"
5805msgstr "Ne successat inicialisar xfconf. Cause: %s"
(…)
5807#: src/folder-conf.c:803 src/folder-conf.c:1170
5808#, fuzzy, c-format
5809msgid "Folder creation failed. Reason: %s"
5810msgstr "%s %s %s ne successat por un ínconosset cause"
(…)
5818#: src/folder-conf.c:868
5819#, fuzzy
5820msgid "Remote IMAP subfolder"
5821msgstr "Lettre-bux IMAP"
(…)
5828#: src/folder-conf.c:909
5829#, fuzzy
5830msgid "Host:"
5831msgstr "_Host:"
(…)
5833#: src/folder-conf.c:919 src/folder-conf.c:1137
5834#, fuzzy
5835msgid "Subfolder of:"
5836msgstr "_Automatic sub-fólder"
(…)
5838#: src/folder-conf.c:925
5839#, fuzzy
_Browse...
5841msgid "_Browse…"
5842msgstr "_Trovar..."
(…)
5848#: src/folder-conf.c:942
5849#, fuzzy
5850msgid "read-write"
5851msgstr "Letion e scrition"
(…)
5853#: src/folder-conf.c:943
5854#, fuzzy
5855msgid "admin"
5856msgstr "Administrator"
(…)
5858#: src/folder-conf.c:944
5859#, fuzzy
5860msgid "post"
5861msgstr "Inviar"
(…)
5907#: src/folder-conf.c:1026
5908#, fuzzy
5909msgid "no limits"
5910msgstr "Límites"
(…)
5912#: src/folder-conf.c:1031
5913#, fuzzy, c-format
5914msgid "%s of %s (%.1f%%) used"
5915msgstr "%s (%.1f%%) ex %s"
(…)
5934#: src/folder-conf.c:1118
5935#, fuzzy
5936msgid "Create IMAP subfolder"
5937msgstr "_Automatic sub-fólder"
(…)
5954#: src/information-dialog.c:224
5955#, fuzzy
Information - Balsa
5957msgid "Information — Balsa"
5958msgstr "Information - Balsa"
(…)
5960#: src/information-dialog.c:228 src/main-window.c:4001
5961#, fuzzy
5962msgid "_Clear"
5963msgstr "_Vacuar"
(…)
5979#: src/information-dialog.c:353
5980#, fuzzy, c-format
5981msgid "FATAL: "
5982msgstr "Errore fatal"
(…)
5984#: src/mailbox-conf.c:149
5985#, fuzzy
5986msgid "No mailbox selected."
5987msgstr "Lettre-bux"
(…)
6007#: src/mailbox-conf.c:201
6008#, fuzzy
6009msgid "Remove from _list"
6010msgstr "Remover ex li liste"
(…)
6012#: src/mailbox-conf.c:202
6013#, fuzzy
6014msgid "Remove from list and _disk"
6015msgstr "Remover ex li liste"
(…)
6027#: src/mailbox-conf.c:224
6028#, fuzzy
6029msgid "_Remove from server"
6030msgstr "_Remover ex li Pupitre"
(…)
6040#: src/mailbox-conf.c:240
6041#, fuzzy
6042msgid "_Remove from list"
6043msgstr "Remover ex li liste"
(…)
6045#: src/mailbox-conf.c:283
6046#, fuzzy, c-format
6047msgid "Folder deletion failed. Reason: %s"
6048msgstr "%s %s %s ne successat por un ínconosset cause"
(…)
6050#: src/mailbox-conf.c:539
6051#, fuzzy, c-format
6052msgid ""
6053"Rename of %s to %s failed:\n"
6054"%s"
6055msgstr "Ne successat renominar «%s» a «%s»."
(…)
6057#: src/mailbox-conf.c:715
6058#, fuzzy, c-format
6059msgid "Local %s Mailbox Properties"
6060msgstr "Proprietás de %s"
(…)
6062#: src/mailbox-conf.c:716
6063#, fuzzy, c-format
6064msgid "New Local %s Mailbox"
6065msgstr "Modificar li lettre-bux: %s"
(…)
6067#: src/mailbox-conf.c:748
6068#, fuzzy
6069msgid "_Mailbox Name:"
6070msgstr "_Nómine de lettre-bux:"
(…)
6072#: src/mailbox-conf.c:776
6073#, fuzzy
6074msgid "Remote Mailbox Configurator"
6075msgstr "Lettre-bux de GMail"
(…)
6081#. toggle for check
6082#: src/mailbox-conf.c:794
6083#, fuzzy
6084msgid "_Enable check for new mail"
6085msgstr "(Des)activar li control de ortografie"
(…)
6091#: src/mailbox-conf.c:800
6092#, fuzzy
6093msgid "Fi_lter Command:"
6094msgstr "Tro_var:"
(…)
6096#. advanced - toggle for apop
6097#: src/mailbox-conf.c:804
6098#, fuzzy
6099msgid "Disable _APOP"
6100msgstr "_Depermisser"
(…)
6111#: src/mailbox-conf.c:886
6112#, fuzzy
6113msgid ""
6114"_Decrypt and check\n"
6115"signatures automatically:"
6116msgstr "Automaticmen controlar nov versiones del programma"
(…)
6122#: src/mailbox-conf.c:895
6123#, fuzzy
6124msgid "If Possible"
6125msgstr "Marcar omni possibil actualisamentes"
(…)
6135#: src/mailbox-conf.c:924
6136#, fuzzy
6137msgid "_Subscribe for new mail check"
6138msgstr "Controlar _nov missages chascun"
(…)
6140#: src/mailbox-conf.c:940
6141#, fuzzy
6142msgid "_Thread messages"
6143msgstr "C_elar"
(…)
6149#: src/mailbox-node.c:275
6150#, fuzzy
6151msgid "The folder edition to be written."
6152msgstr "Scrit de:"
(…)
6154#: src/mailbox-node.c:454
6155#, fuzzy, c-format
6156msgid "Scanning %s. Please wait…"
6157msgstr "Ples atender"
(…)
6166#: src/mailbox-node.c:472
6167#, fuzzy, c-format
6168msgid "Scanning of %s failed: %s"
6169msgstr "Examinante «%s»..."
(…)
6171#. FIXME : Perhaps should we be able to apply filters on
6172#. folders (ie recurse on all mailboxes in it), but there are
6173#. problems of infinite recursion (when one mailbox being
6174#. filtered is also the destination of the filter action (eg a
6175#. copy)). So let's see that later :)
6176#: src/mailbox-node.c:957
6177#, fuzzy
6178msgid "You can apply filters only on mailbox"
6179msgstr "Modificar li lettre-bux: %s"
(…)
6181#: src/mailbox-node.c:991
6182#, fuzzy
6183msgid "Local _mbox mailbox…"
6184msgstr "Local file mbox"
(…)
6186#: src/mailbox-node.c:993
6187#, fuzzy
6188msgid "Local Mail_dir mailbox…"
6189msgstr "Local fólder de MH"
(…)
6191#: src/mailbox-node.c:995
6192#, fuzzy
6193msgid "Local M_H mailbox…"
6194msgstr "%-e %B %H:%M"
(…)
6196#: src/mailbox-node.c:998
6197#, fuzzy
6198msgid "Remote IMAP _folder…"
6199msgstr "Lettre-bux IMAP"
(…)
6201#: src/mailbox-node.c:1001
6202#, fuzzy
6203msgid "Remote IMAP _subfolder…"
6204msgstr "Lettre-bux IMAP"
(…)
6206#. Translators: popup menu item "New" mailbox or folder
6207#: src/mailbox-node.c:1007
6208#, fuzzy
6209msgctxt "mailbox"
6210msgid "_New"
6211msgstr "_Creation"
(…)
6213#. clicked on the empty space
6214#: src/mailbox-node.c:1014 src/mailbox-node.c:1030
6215#, fuzzy
6216msgid "_Rescan"
6217msgstr "_Reexaminar"
(…)
6219#: src/mailbox-node.c:1024
6220#, fuzzy
_Properties
6222msgid "_Properties…"
6223msgstr "_Proprietás"
(…)
6225#: src/mailbox-node.c:1054
6226#, fuzzy
6227msgid "Mark as _Inbox"
6228msgstr "Rec_ivet:"
(…)
6230#: src/mailbox-node.c:1056
6231#, fuzzy
6232msgid "_Mark as Sentbox"
6233msgstr "Invia_t:"
(…)
6239#: src/mailbox-node.c:1060
6240#, fuzzy
6241msgid "Mark as D_raftbox"
6242msgstr "_Marcar"
(…)
6248#: src/mailbox-node.c:1068
6249#, fuzzy
6250msgid "_Edit/Apply filters"
6251msgstr "Applicar"
(…)
6253#: src/mailbox-node.c:1155
6254#, fuzzy, c-format
6255msgid "The path “%s” does not lead to a mailbox."
6256msgstr ""
6257"Ne successat restartar: %s\n"
6258"Esque $PATH ducte a %s?"
(…)
6260#: src/main.c:117 src/main.c:122 src/main.c:128 src/main.c:134 src/main.c:140
6261#, fuzzy, c-format
6262msgid "Balsa cannot open your “%s” mailbox."
6263msgstr "Ne successat aperter un image."
(…)
6285#: src/main.c:354
6286#, fuzzy
6287msgid "Compressing mail folders…"
6288msgstr "Fólderes de postage"
(…)
6290#: src/main.c:609
6291#, fuzzy
6292msgid "Get new mail on start-up"
6293msgstr "Null nov missages"
(…)
6295#: src/main.c:611
6296#, fuzzy
6297msgid "Compose a new email to EMAIL@ADDRESS"
6298msgstr "Ne successat composter un nov missage"
(…)
6300#: src/main.c:613
6301#, fuzzy
6302msgid "Attach file at URI"
6303msgstr "Atachar un file"
(…)
6305#: src/main.c:615
6306#, fuzzy
6307msgid "Opens MAILBOXNAME"
6308msgstr "<b>Aperter _med</b>"
(…)
6318#: src/main.c:619
6319#, fuzzy
6320msgid "Opens default Inbox on start-up"
6321msgstr "«Recivet» predefinit"
(…)
6327#: src/main.c:623
6328#, fuzzy
Show versicon
6330msgid "Show version"
6331msgstr "Monstrar un icone"
(…)
6339#: src/main-window.c:489
6340#, fuzzy
6341msgid "Subject or Sender Contains:"
6342msgstr "Tema"
(…)
6344#: src/main-window.c:490
6345#, fuzzy
6346msgid "Subject or Recipient Contains:"
6347msgstr "Tema"
(…)
6349#: src/main-window.c:491
6350#, fuzzy
6351msgid "Subject Contains:"
6352msgstr "(Tema manca)"
(…)
6354#: src/main-window.c:492
6355#, fuzzy
6356msgid "Body Contains:"
6357msgstr "contene"
(…)
6359#: src/main-window.c:493
6360#, fuzzy
6361msgid "Older than (days):"
6362msgstr "dies"
(…)
6364#: src/main-window.c:494
6365#, fuzzy
6366msgid "Old at most (days):"
6367msgstr "admaxim"
(…)
6390#: src/main-window.c:1534
6391#, fuzzy, c-format
6392msgid "Removing duplicates failed: %s"
6393msgstr "Removente element %s ex %s"
(…)
6402#: src/main-window.c:1545
6403#, fuzzy
6404msgid "No duplicates found"
6405msgstr "Duplicates:"
(…)
6419#: src/main-window.c:3058
6420#, fuzzy, c-format
6421msgid ""
6422"Unable to Open Mailbox!\n"
6423"%s."
6424msgstr "Ne successat aperter un fólder por %s"
(…)
6426#: src/main-window.c:3088
6427#, fuzzy, c-format
6428msgid "Opening %s"
6429msgstr "Apertente %s"
(…)
6431#: src/main-window.c:3361 src/main-window.c:3516 src/main-window.c:3637
6432#: src/main-window.c:3647
6433#, fuzzy
6434msgid "Checking Mail…"
6435msgstr "Provante codificationes..."
(…)
6437#: src/main-window.c:3599 src/main-window.c:3604 src/main-window.c:3637
6438#: src/main-window.c:3642
6439#, fuzzy
6440msgid "Mailboxes"
6441msgstr "Buxes"
(…)
6443#: src/main-window.c:3600
6444#, fuzzy, c-format
6445msgid "IMAP mailbox: %s"
6446msgstr "Lettre-bux IMAP"
(…)
6448#: src/main-window.c:3605
6449#, fuzzy, c-format
6450msgid "Local mailbox: %s"
6451msgstr "Modificar li lettre-bux: %s"
(…)
6460#: src/main-window.c:3688
6461#, fuzzy
6462msgid "You have new mail."
6463msgstr "Balsa: vu recivet nov postage."
(…)
6465#: src/main-window.c:3933
6466#, fuzzy
6467msgid "Search mailbox"
6468msgstr "Lettre-bux"
(…)
6470#: src/main-window.c:3953
6471#, fuzzy
6472msgid "_Search for:"
6473msgstr "_Serchar por:"
(…)
6485#. Frame with Apply and Clear buttons
6486#: src/main-window.c:3987
6487#, fuzzy
6488msgid "Show only matching messages"
6489msgstr "Monstrar errores de auto-conexion"
(…)
6491#. Frame with OK button
6492#: src/main-window.c:4008
6493#, fuzzy
6494msgid "Open next matching message"
6495msgstr "Ear al secuent textu"
(…)
6497#: src/main-window.c:4025
6498#, fuzzy
6499msgid "_Reverse search"
6500msgstr "_Reversat"
(…)
6502#: src/main-window.c:4034
6503#, fuzzy
6504msgid "_Wrap around"
6505msgstr "_Ciclic"
(…)
6507#: src/main-window.c:4263
6508#, fuzzy, c-format
6509msgid "Could not open trash: %s"
6510msgstr "Li Paper-corb es índisponibil. Ne posse mover «%s» in li Paper-corb."
(…)
6512#: src/main-window.c:4383
6513#, fuzzy, c-format
6514msgid "Balsa: %s (read-only)"
6515msgstr "Balsa: %s"
(…)
6522#. xgettext: this is the first part of the message
6523#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
6524#: src/main-window.c:4933
6525#, fuzzy, c-format
6526msgid "Shown mailbox: %s "
6527msgstr "Modificar li lettre-bux: %s"
(…)
6550#: src/main-window.c:4993
6551#, fuzzy, c-format
6552msgid "The next unread message is in %s"
6553msgstr "Ínleet missage"
(…)
6555#: src/main-window.c:4997
6556#, fuzzy, c-format
6557msgid "Do you want to select %s?"
6558msgstr "Esque vu vole superscrir li playlist: %s?"
(…)
6564#: src/message-window.c:815
6565#, fuzzy, c-format
6566msgid "Message from %s: %s"
6567msgstr "de «%s» ex «%s» (%s)"
(…)
6569#: src/pref-manager.c:208
6570#, fuzzy
6571msgid "Message number"
6572msgstr "Numeró de textu:"
(…)
6578#. Translators: #1 address book name
6579#: src/pref-manager.c:950
6580#, fuzzy, c-format
6581msgid "%s (default)"
6582msgstr "%s (Predefinit)"
(…)
6584#: src/pref-manager.c:1067
6585#, fuzzy
6586msgid "Default layout"
6587msgstr "Configuration de panel predefinit"
(…)
6589#: src/pref-manager.c:1068
6590#, fuzzy
6591msgid "Wide message layout"
6592msgstr "_Larg missage"
(…)
6594#: src/pref-manager.c:1069
6595#, fuzzy
6596msgid "Wide screen layout"
6597msgstr "LARG ARANGEMENT"
(…)
6599#: src/pref-manager.c:1077
6600#, fuzzy
6601msgid "Show next unread message"
6602msgstr "Monstrar li sequent missagie"
(…)
6612#: src/pref-manager.c:1124
6613#, fuzzy, c-format
6614msgid "Error displaying %s: %s\n"
6615msgstr "Un errore ha evenit monstrante auxilie: %s"
(…)
6637#: src/pref-manager.c:1157
6638#, fuzzy
6639msgid "Ask me"
6640msgstr "Ne questionar denov"
(…)
6642#: src/pref-manager.c:1682
6643#, fuzzy
6644msgid "Remote POP3 mailbox…"
6645msgstr "Lettre-bux POP3"
(…)
6647#: src/pref-manager.c:1686 ui/main-window.ui:28
6648#, fuzzy
6649msgid "Remote IMAP folder…"
6650msgstr "Lettre-bux IMAP"
(…)
6652#: src/pref-manager.c:1947
6653#, fuzzy
6654msgid "Remote mailbox servers"
6655msgstr "Lettre-bux de GMail"
(…)
6661#: src/pref-manager.c:1972
6662#, fuzzy
6663msgid "Mailbox name"
6664msgstr "Nómine de lettre-bux:"
(…)
6666#: src/pref-manager.c:1994 src/pref-manager.c:2077 src/pref-manager.c:2801
6667#, fuzzy
6668msgid "_Modify"
6669msgstr "_Modificar..."
(…)
6671#: src/pref-manager.c:2016
6672#, fuzzy
6673msgid "Local mail directory"
6674msgstr "Local fólder de MH"
(…)
6680#: src/pref-manager.c:2043
6681#, fuzzy
6682msgid "Outgoing mail servers"
6683msgstr "_Servitores:"
(…)
6685#: src/pref-manager.c:2061
6686#, fuzzy
6687msgid "Server name"
6688msgstr "Nómine de servitore"
(…)
6690#: src/pref-manager.c:2104
6691#, fuzzy
6692msgid "Checking"
6693msgstr "Selecte li _lingue por control de ortografia."
(…)
6695#: src/pref-manager.c:2107
6696#, fuzzy
6697msgid "_Check mail automatically every"
6698msgstr "Controlar _nov missages chascun"
(…)
6700#: src/pref-manager.c:2120
6701#, fuzzy
6702msgid "Check _IMAP mailboxes"
6703msgstr "IMAP"
(…)
6705#: src/pref-manager.c:2124
6706#, fuzzy
6707msgid "Check Inbox _only"
6708msgstr "Rec_ivet:"
(…)
6718#: src/pref-manager.c:2155
6719#, fuzzy
6720msgid "Notification about new messages"
6721msgstr "Composir un _nov missage"
(…)
6751#: src/pref-manager.c:2233
6752#, fuzzy
6753msgid "Word wrap"
6754msgstr "Rupter lineas"
(…)
6756#: src/pref-manager.c:2236
6757#, fuzzy
6758msgid "Wrap outgoing text at"
6759msgstr "Rupter lineas de simplic textu:"
(…)
6765#: src/pref-manager.c:2264
6766#, fuzzy
6767msgid "Other options"
6768msgstr "Altri optiones"
(…)
6770#: src/pref-manager.c:2266
6771#, fuzzy
6772msgid "Reply prefix:"
6773msgstr "Responder-a:"
(…)
6791#: src/pref-manager.c:2281
6792#, fuzzy
6793msgid "_Send queued mail automatically every"
6794msgstr "Controlar _nov missages chascun"
(…)
6796#: src/pref-manager.c:2291
6797#, fuzzy
6798msgid "Edit headers in external editor"
6799msgstr "Aperter li diarium de notificationes in un redactor extern"
(…)
6805#: src/pref-manager.c:2311 src/toolbar-prefs.c:152
6806#, fuzzy
6807msgid "Main window"
6808msgstr "Li fenestre principal"
(…)
6810#: src/pref-manager.c:2314
6811#, fuzzy
6812msgid "Use preview pane"
6813msgstr "Prevision"
(…)
6831#: src/pref-manager.c:2339
6832#, fuzzy
6833msgid "percent"
6834msgstr "percent"
(…)
6844#: src/pref-manager.c:2379
6845#, fuzzy
6846msgid "Sorting and threading"
6847msgstr "_Ordinar"
(…)
6849#: src/pref-manager.c:2381
6850#, fuzzy
6851msgid "Default sort column:"
6852msgstr "Órdine predefinit"
(…)
6854#: src/pref-manager.c:2389
6855#, fuzzy
6856msgid "Thread messages by default"
6857msgstr "Signar li file per li predefinit clave"
(…)
6859#: src/pref-manager.c:2391
6860#, fuzzy
6861msgid "Expand threads on open"
6862msgstr "_Expander"
(…)
6869#: src/pref-manager.c:2419
6870#, fuzzy
6871msgid "Use system fonts"
6872msgstr "Li fonde"
(…)
6874#: src/pref-manager.c:2427
6875#, fuzzy
6876msgid "Use default font size"
6877msgstr "Personalisat dimension de _fonde:"
(…)
6879#: src/pref-manager.c:2433
6880#, fuzzy
6881msgid "Message font:"
6882msgstr "Li fonde"
(…)
6884#: src/pref-manager.c:2440
6885#, fuzzy
6886msgid "Subject font:"
6887msgstr "(Tema manca)"
(…)
6889#. Quoted text regular expression
6890#. and RFC2646-style flowed text
6891#: src/pref-manager.c:2480
6892#, fuzzy
6893msgid "Quoted and flowed text"
6894msgstr "File textual"
(…)
6896#: src/pref-manager.c:2483
6897#, fuzzy
6898msgid "Mark quoted text"
6899msgstr "_Marcar"
(…)
6901#: src/pref-manager.c:2486
6902#, fuzzy
6903msgid "Quoted text regular expression:"
6904msgstr "Expression regulari:"
(…)
6906#: src/pref-manager.c:2489
6907#, fuzzy
6908msgid "Wrap text at"
6909msgstr "Rupter lineas de simplic textu:"
(…)
6911#: src/pref-manager.c:2508
6912#, fuzzy, c-format
6913msgid "HTTP cache size: %s"
6914msgstr "FTP"
(…)
6916#. handling of multipart/alternative
6917#: src/pref-manager.c:2541
6918#, fuzzy
6919msgid "Display of multipart/alternative parts"
6920msgstr "alternativ partes"
(…)
6926#. Translators: per-sender database of exceptions over global HTTP
6927#. * preferences (display HTML vs. plain, auto-load external items)
6928#: src/pref-manager.c:2550
6929#, fuzzy
6930msgid "Manage exceptions…"
6931msgstr "Reception del file es complet"
(…)
6937#: src/pref-manager.c:2577
6938#, fuzzy
6939msgid "Message colors"
6940msgstr "Colores:"
(…)
6942#: src/pref-manager.c:2582
6943#, fuzzy, c-format
6944msgid "Quote level %d color"
6945msgstr "Scal_e predefinit:"
(…)
6947#: src/pref-manager.c:2600
6948#, fuzzy
6949msgid "Link color"
6950msgstr "Color de ligament"
(…)
6952#: src/pref-manager.c:2602
6953#, fuzzy
6954msgid "Hyperlink color"
6955msgstr "Aperter li _hiperligament"
(…)
6961#: src/pref-manager.c:2620
6962#, fuzzy
6963msgid "Date encoding (for strftime):"
6964msgstr ""
6965"\n"
6966"Codification: "
(…)
6968#: src/pref-manager.c:2622
6969#, fuzzy
6970msgid "Selected headers:"
6971msgstr "Cap-lineas"
(…)
6978#: src/pref-manager.c:2645
6979#, fuzzy
6980msgid "display as “?”"
6981msgstr "Monstrar:"
(…)
6983#: src/pref-manager.c:2653
6984#, fuzzy
6985msgid "display in codeset"
6986msgstr "Codification:"
(…)
6988#: src/pref-manager.c:2678
6989#, fuzzy
6990msgid "Information messages"
6991msgstr "_Information"
(…)
6993#: src/pref-manager.c:2682
6994#, fuzzy
6995msgid "Information messages:"
6996msgstr "_Information"
(…)
6998#: src/pref-manager.c:2686
6999#, fuzzy
7000msgid "Warning messages:"
7001msgstr "Avise: "
(…)
7003#: src/pref-manager.c:2690
7004#, fuzzy
7005msgid "Error messages:"
7006msgstr "Monstrar errores de auto-conexion"
(…)
7008#: src/pref-manager.c:2694
7009#, fuzzy
7010msgid "Fatal error messages:"
7011msgstr "Un errore fatal evenit: %s."
(…)
7013#: src/pref-manager.c:2698
7014#, fuzzy
7015msgid "Debug messages:"
7016msgstr "De_bug-anuncies"
(…)
7018#: src/pref-manager.c:2714
7019#, fuzzy
7020msgid "Display progress dialog"
7021msgstr "Progresse"
(…)
7023#: src/pref-manager.c:2715
7024#, fuzzy
7025msgid "Display progress dialog when sending messages"
7026msgstr "Progresse"
(…)
7028#: src/pref-manager.c:2716
7029#, fuzzy
7030msgid "Display progress dialog when retrieving messages"
7031msgstr "Progresse"
(…)
7037#: src/pref-manager.c:2766
7038#, fuzzy
7039msgid "Address book name"
7040msgstr "_Adressarium..."
(…)
7042#: src/pref-manager.c:2774
7043#, fuzzy
7044msgid "Auto-complete"
7045msgstr "Auto"
(…)
7047#: src/pref-manager.c:2807
7048#, fuzzy
7049msgid "_Set as default"
7050msgstr "_Assignar quam predefinit"
(…)
7052#: src/pref-manager.c:2824
7053#, fuzzy
7054msgid "Miscellaneous spelling settings"
7055msgstr "_Ortografie"
(…)
7057#: src/pref-manager.c:2828
7058#, fuzzy
7059msgid "Check signature"
7060msgstr "Controlar li signature criptografic"
(…)
7062#: src/pref-manager.c:2830
7063#, fuzzy
7064msgid "Check quoted"
7065msgstr "_Controlar"
(…)
7067#: src/pref-manager.c:2846
7068#, fuzzy
7069msgid "Start-up options"
7070msgstr "Al inicie:"
(…)
7072#: src/pref-manager.c:2849
7073#, fuzzy
7074msgid "Open Inbox upon start-up"
7075msgstr "Aperter li ultim file al inicie"
(…)
7077#: src/pref-manager.c:2851
7078#, fuzzy
7079msgid "Check mail upon start-up"
7080msgstr "Controlar nov versiones al inicie"
(…)
7086#: src/pref-manager.c:2871
7087#, fuzzy
7088msgid "Folder scanning"
7089msgstr "Examination, "
(…)
7097#: src/pref-manager.c:2881
7098#, fuzzy
7099msgid "Scan local folders to depth"
7100msgstr "Non posset scannar alcun fólderes in «%s»"
(…)
7102#: src/pref-manager.c:2890
7103#, fuzzy
7104msgid "Scan IMAP folders to depth"
7105msgstr "Non posset scannar alcun fólderes in «%s»"
(…)
7107#: src/pref-manager.c:2912 src/pref-manager.c:3370
7108#, fuzzy
7109msgid "Miscellaneous"
7110msgstr "Diversi"
(…)
7112#: src/pref-manager.c:2915
7113#, fuzzy
7114msgid "Empty trash on exit"
7115msgstr "Vacuar li _Paper-corb..."
(…)
7129#: src/pref-manager.c:2955
7130#, fuzzy
7131msgid "Deleting messages"
7132msgstr "Deletion..."
(…)
7148#: src/pref-manager.c:2970
7149#, fuzzy
7150msgid "The following settings are global:"
7151msgstr "Usar global parametres"
(…)
7157#: src/pref-manager.c:2977
7158#, fuzzy
7159msgid "…and if unused more than"
7160msgstr "ínusat"
(…)
7162#: src/pref-manager.c:3195
7163#, fuzzy
7164msgid "Mail options"
7165msgstr ""
7166"\n"
7167"Optiones:\n"
(…)
7169#: src/pref-manager.c:3199
7170#, fuzzy
7171msgid "Incoming"
7172msgstr "_Portu por intrant conexiones:"
(…)
7178#: src/pref-manager.c:3214
7179#, fuzzy
7180msgid "Display options"
7181msgstr "Parametres de monitor"
(…)
7183#: src/pref-manager.c:3218
7184#, fuzzy
7185msgid "Sort and thread"
7186msgstr "&Ordinar..."
(…)
7196#: src/pref-manager.c:3234
7197#, fuzzy
7198msgid "Status messages"
7199msgstr "Statu-anuncies"
(…)
7210#: src/pref-manager.c:3366
7211#, fuzzy
7212msgid "Start-up"
7213msgstr "Al inicie"
(…)
7215#: src/print-gtk.c:93 src/print-gtk.c:340
7216#, fuzzy, c-format
7217msgid "Page %d of %d"
7218msgstr "Págine %d ex %d"
(…)
7220#: src/print-gtk.c:126
7221#, fuzzy
7222msgid "Signed and encrypted"
7223msgstr "Ciffrat"
(…)
7225#: src/print-gtk.c:128
7226#, fuzzy
Signed
7228msgid "Signed"
7229msgstr "Signar"
(…)
7231#: src/print-gtk.c:131
7232#, fuzzy
Encrypted
7234msgid "Encrypted"
7235msgstr "Ciffrar"
(…)
7262#: src/print-gtk.c:620
7263#, fuzzy
7264msgid "_Header Font:"
7265msgstr "Selecter un fonde de rubricas"
(…)
7267#: src/print-gtk.c:621
7268#, fuzzy
7269msgid "B_ody Font:"
7270msgstr "<b>Fonde</b>"
(…)
7272#: src/print-gtk.c:622
7273#, fuzzy
7274msgid "_Footer Font:"
7275msgstr "Li fonde"
(…)
7277#. syntax highlighting
7278#: src/print-gtk.c:625
7279#, fuzzy
7280msgid "Highlighting"
7281msgstr "Coloration"
(…)
7283#: src/print-gtk.c:628
7284#, fuzzy
7285msgid "Highlight _cited text"
7286msgstr "Marcar"
(…)
7288#: src/print-gtk.c:632
7289#, fuzzy
7290msgid "Highlight _structured phrases"
7291msgstr "Marcar: "
(…)
7298#: src/print-gtk.c:641
7299#, fuzzy
7300msgid "_Top"
7301msgstr "Ad _alt"
(…)
7303#: src/print-gtk.c:647
7304#, fuzzy
7305msgid "_Bottom"
7306msgstr "A _bass"
(…)
7308#: src/print-gtk.c:659
7309#, fuzzy
7310msgid "_Left"
7311msgstr "A _levul"
(…)
7313#: src/print-gtk.c:665
7314#, fuzzy
7315msgid "_Right"
7316msgstr "A _dextri"
(…)
7318#: src/print-gtk.c:790
7319#, fuzzy, c-format
7320msgid "Error printing message: %s"
7321msgstr ""
7322"Un errore evenit printante li file:\n"
7323"%s"
(…)
7325#: src/save-restore.c:674
7326#, fuzzy
7327msgid "Error during filters loading: "
7328msgstr "Un errore evenit cargante págine de auxilie"
(…)
7358#. Translators: please use the initial letter of each language as
7359#. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators
7360#. * cannot be found.
7361#: src/sendmsg-window.c:181
7362#, fuzzy
7363msgid "_Brazilian Portuguese"
7364msgstr "Portugues de Brasil"
(…)
7382#: src/sendmsg-window.c:186
7383#, fuzzy
7384msgid "_Danish"
7385msgstr "Danese"
(…)
7391#: src/sendmsg-window.c:188
7392#, fuzzy
7393msgid "_English (American)"
7394msgstr "American anglese"
(…)
7396#: src/sendmsg-window.c:189
7397#, fuzzy
7398msgid "_English (British)"
7399msgstr "Anglese (Britanic)"
(…)
7405#: src/sendmsg-window.c:191
7406#, fuzzy
7407msgid "_Estonian"
7408msgstr "Estonian"
(…)
7434#: src/sendmsg-window.c:198
7435#, fuzzy
7436msgid "_Hebrew"
7437msgstr "Hebreic"
(…)
7439#: src/sendmsg-window.c:199
7440#, fuzzy
7441msgid "_Hungarian"
7442msgstr "Hungarian"
(…)
7444#: src/sendmsg-window.c:200
7445#, fuzzy
7446msgid "_Italian"
7447msgstr "Italian"
(…)
7449#: src/sendmsg-window.c:201
7450#, fuzzy
7451msgid "_Japanese (JIS)"
7452msgstr "Japanesi (Shift_JIS)"
(…)
7454#: src/sendmsg-window.c:202
7455#, fuzzy
7456msgid "_Kazakh"
7457msgstr "Kazakh"
(…)
7463#: src/sendmsg-window.c:204
7464#, fuzzy
7465msgid "_Latvian"
7466msgstr "Latvian"
(…)
7468#: src/sendmsg-window.c:205
7469#, fuzzy
7470msgid "_Lithuanian"
7471msgstr "Lituanian"
(…)
7477#: src/sendmsg-window.c:207
7478#, fuzzy
7479msgid "_Polish"
7480msgstr "Polonese"
(…)
7482#: src/sendmsg-window.c:208
7483#, fuzzy
_Portuguese
7485msgid "_Portuguese"
7486msgstr "_Portugese"
(…)
7496#: src/sendmsg-window.c:211
7497#, fuzzy
7498msgid "_Serbian"
7499msgstr "Serbian"
(…)
7501#: src/sendmsg-window.c:212
7502#, fuzzy
7503msgid "_Serbian (Latin)"
7504msgstr "Latin"
(…)
7530#: src/sendmsg-window.c:219
7531#, fuzzy
7532msgid "_Generic UTF-8"
7533msgstr "UTF-8"
(…)
7535#: src/sendmsg-window.c:263
7536#, fuzzy
7537msgid "Attachment"
7538msgstr "Atachament"
(…)
7540#: src/sendmsg-window.c:263
7541#, fuzzy
7542msgid "Inline"
7543msgstr "Curt citation in linea"
(…)
7545#: src/sendmsg-window.c:263
7546#, fuzzy
7547msgid "Reference"
7548msgstr "Referentie, ref"
(…)
7550#: src/sendmsg-window.c:477
7551#, fuzzy
7552msgid "(No name)"
7553msgstr "Null nómine"
(…)
7555#: src/sendmsg-window.c:483
7556#, fuzzy, c-format
7557msgid ""
7558"The message to “%s” is modified.\n"
7559"Save message to Draftbox?"
7560msgstr ""
7561"Ne successat gardar li file.\n"
7562"\n"
7563"%(error_message)s"
(…)
7565#: src/sendmsg-window.c:695
7566#, fuzzy, c-format
7567msgid "Editing failed: %s"
7568msgstr "Ne successat inviar ciffrat data: %s"
(…)
7570#: src/sendmsg-window.c:706 src/sendmsg-window.c:4825
7571#, fuzzy, c-format
7572msgid "Cannot read the file “%s”: %s"
7573msgstr ""
7574"chmod \"%s\" ne successat\n"
7575"%s"
(…)
7581#: src/sendmsg-window.c:814
7582#, fuzzy, c-format
7583msgid "Could not create temporary file: %s"
7584msgstr "Ne posset crear un file temporari por gardar: %s"
(…)
7586#: src/sendmsg-window.c:894
7587#, fuzzy
7588msgid "Select Identity"
7589msgstr "Identitá"
(…)
7601#: src/sendmsg-window.c:1413
7602#, fuzzy
7603msgid "Attach as Reference?"
7604msgstr "_Atachar"
(…)
7606#: src/sendmsg-window.c:1537
7607#, fuzzy
7608msgid "Choose character set"
7609msgstr "Codification:"
(…)
7620#: src/sendmsg-window.c:1568
7621#, fuzzy
7622msgid "Attach as MIME type:"
7623msgstr "Li MIME-tip del file."
(…)
7630#: src/sendmsg-window.c:1686 src/sendmsg-window.c:5193
7631#, fuzzy
7632msgid "(no subject)"
7633msgstr "(Tema manca)"
(…)
7635#: src/sendmsg-window.c:1765
7636#, fuzzy
7637msgid "forwarded message"
7638msgstr "Ne redirectet"
(…)
7640#: src/sendmsg-window.c:1770
7641#, fuzzy, c-format
7642msgid "Message from %s, subject: “%s”"
7643msgstr "mail -s <tema> -c <cc> <a>"
(…)
7645#: src/sendmsg-window.c:1854 src/sendmsg-window.c:1930
7646#, fuzzy
7647msgid "Remove"
7648msgstr "Remover"
(…)
7650#: src/sendmsg-window.c:1942
7651#, fuzzy
_Open
7653msgid "Open…"
7654msgstr "_Aperter"
(…)
7656#: src/sendmsg-window.c:1954
7657#, fuzzy
7658msgid "(URL)"
7659msgstr "_URL:"
(…)
7661#: src/sendmsg-window.c:2009
7662#, fuzzy
7663msgid "Attach file"
7664msgstr "_Atachar un file"
(…)
7673#: src/sendmsg-window.c:2415
7674#, fuzzy
7675msgid "F_rom:"
7676msgstr "_De"
(…)
7678#. Subject:
7679#: src/sendmsg-window.c:2565
7680#, fuzzy
7681msgid "S_ubject:"
7682msgstr "_Tema:"
(…)
7688#. Attachment list
7689#: src/sendmsg-window.c:2624
7690#, fuzzy
7691msgid "_Attachments:"
7692msgstr "_Atachamentes"
(…)
7694#: src/sendmsg-window.c:2668
7695#, fuzzy
7696msgid "Mode"
7697msgstr "Mode"
(…)
7703#: src/sendmsg-window.c:2992
7704#, fuzzy, c-format
7705msgid "Could not save attachment: %s"
7706msgstr "Ne successat gardar li atachament «%s»: %s"
(…)
7708#: src/sendmsg-window.c:3066
7709#, fuzzy
7710msgid "No subject"
7711msgstr "Tema: "
(…)
7713#: src/sendmsg-window.c:3115
7714#, fuzzy
dencrypted:
7716msgid "decrypted: "
7717msgstr "ciffrat: "
(…)
7719#: src/sendmsg-window.c:3123
7720#, fuzzy, c-format
7721msgid "inlined file “%s” (%s)"
7722msgstr "Ear a %s in li file «%s»"
(…)
7724#: src/sendmsg-window.c:3126
7725#, fuzzy, c-format
7726msgid "attached file “%s” (%s)"
7727msgstr "Ear a %s in li file «%s»"
(…)
7729#: src/sendmsg-window.c:3131
7730#, fuzzy, c-format
7731msgid "inlined %s part"
7732msgstr "Original parte %s"
(…)
7734#: src/sendmsg-window.c:3133
7735#, fuzzy, c-format
7736msgid "attached %s part"
7737msgstr "Original parte %s"
(…)
7739#: src/sendmsg-window.c:3214
7740#, fuzzy, c-format
7741msgid "message from %s, subject “%s”"
7742msgstr "mail -s <tema> -c <cc> <a>"
(…)
7748#: src/sendmsg-window.c:3347 src/sendmsg-window.c:3350
7749#, fuzzy
7750msgid "quoted attachment"
7751msgstr "Atachament"
(…)
7753#: src/sendmsg-window.c:3394
7754#, fuzzy
7755msgid "Select parts for quotation"
7756msgstr "Partes"
(…)
7781#: src/sendmsg-window.c:3614
7782#, fuzzy
7783msgid "you"
7784msgstr "Vu"
(…)
7786#: src/sendmsg-window.c:3623
7787#, fuzzy, c-format
7788msgid "------forwarded message from %s------\n"
7789msgstr " de %s"
(…)
7800#: src/sendmsg-window.c:3677
7801#, fuzzy, c-format
7802msgid "On %s, %s wrote:\n"
7803msgstr "%s scrit:\n"
(…)
7810#: src/sendmsg-window.c:3945
7811#, fuzzy
7812msgid "Could not save message."
7813msgstr "Ne successat gardar li configuration de monitores"
(…)
7815#: src/sendmsg-window.c:3952
7816#, fuzzy, c-format
7817msgid "Could not open draftbox: %s"
7818msgstr "Ne successat aperter li fólder «%s»"
(…)
7820#: src/sendmsg-window.c:3981
7821#, fuzzy
7822msgid "Message saved."
7823msgstr "Inmagasinat"
(…)
7825#: src/sendmsg-window.c:4610 src/sendmsg-window.c:4622
7826#: src/sendmsg-window.c:4630 src/sendmsg-window.c:4638
7827#: src/sendmsg-window.c:4662
7828#, fuzzy, c-format
7829msgid "Could not attach the file %s: %s."
7830msgstr "Ne successat deleter li file «%s»: %s"
(…)
7832#: src/sendmsg-window.c:4623
7833#, fuzzy
7834msgid "not an absolute path"
7835msgstr "Li directoria de labor deve esser un absolut rute"
(…)
7837#: src/sendmsg-window.c:4631
7838#, fuzzy
7839msgid "does not exist"
7840msgstr "%s ne existe."
(…)
7842#: src/sendmsg-window.c:4663
7843#, fuzzy
7844msgid "not in current directory"
7845msgstr "Automaticmen selecter un altri tapete ex li actual fólder."
(…)
7855#: src/sendmsg-window.c:4844
7856#, fuzzy
7857msgid "Include file"
7858msgstr "Includer"
(…)
7860#. Translators: please do not translate Face.
7861#: src/sendmsg-window.c:5034
7862#, fuzzy, c-format
7863msgid "Could not load Face header file %s: %s"
7864msgstr "Ne successat cargar un file de GUI: %s"
(…)
7872#: src/sendmsg-window.c:5149
7873#, fuzzy
7874msgid "No Subject"
7875msgstr "Tema: "
(…)
7889#: src/sendmsg-window.c:5241
7890#, fuzzy
7891msgid "Message could be encrypted"
7892msgstr "Ciffrat missage"
(…)
7894#: src/sendmsg-window.c:5244
7895#, fuzzy
7896msgid "Send _encrypted"
7897msgstr "Ne successat inviar ciffrat data: %s"
(…)
7899#: src/sendmsg-window.c:5245
7900#, fuzzy
7901msgid "Send _unencrypted"
7902msgstr "Ínciffrat"
(…)
7935#: src/sendmsg-window.c:5459
7936#, fuzzy, c-format
7937msgid "Cannot import Autocrypt keys: %s"
7938msgstr "Processu ne successat (%s)"
(…)
7961#: src/sendmsg-window.c:5553
7962#, fuzzy, c-format
7963msgid "sending message with GPG mode %d"
7964msgstr "unlink %s ne successat: %s"
(…)
7966#: src/sendmsg-window.c:5583
7967#, fuzzy
7968msgid "Message could not be created"
7969msgstr "Li archive «%s» ne posset esser creat"
(…)
7971#: src/sendmsg-window.c:5585
7972#, fuzzy
7973msgid "Message could not be queued in outbox"
7974msgstr ""
7975"Ne successat gardar li file.\n"
7976"\n"
7977"%(error_message)s"
(…)
7979#: src/sendmsg-window.c:5587
7980#, fuzzy
7981msgid "Message could not be saved in sentbox"
7982msgstr "Li file ne posset esser salvat quam «%s»."
(…)
7984#: src/sendmsg-window.c:5589
7985#, fuzzy
7986msgid "Message could not be sent"
7987msgstr "Image sta inviat"
(…)
7989#: src/sendmsg-window.c:5591
7990#, fuzzy
7991msgid "Message could not be signed"
7992msgstr "Autosubscrit"
(…)
7994#: src/sendmsg-window.c:5593
7995#, fuzzy
7996msgid "Message could not be encrypted"
7997msgstr "Ciffrat missage"
(…)
7999#: src/sendmsg-window.c:5598
8000#, fuzzy, c-format
8001msgid ""
8002"Send failed: %s\n"
8003"%s"
8004msgstr "Ne successat inviar ciffrat data: %s"
(…)
8006#: src/sendmsg-window.c:5604
8007#, fuzzy, c-format
8008msgid "Send failed: %s"
8009msgstr "Ne successat inviar ciffrat data: %s"
(…)
8011#: src/sendmsg-window.c:5695
8012#, fuzzy, c-format
8013msgid "Could not postpone message: %s"
8014msgstr ""
8015"Ne successat gardar li file.\n"
8016"\n"
8017"%(error_message)s"
(…)
8019#: src/sendmsg-window.c:5716
8020#, fuzzy
8021msgid "Message postponed."
8022msgstr "ajornat"
(…)
8024#: src/sendmsg-window.c:5721
8025#, fuzzy
8026msgid "Could not postpone message."
8027msgstr "_Procrastinar"
(…)
8034#: src/sendmsg-window.c:6698
8035#, fuzzy, c-format
8036msgid "Reply to %s: %s"
8037msgstr "Response-a:"
(…)
8039#: src/sendmsg-window.c:6703
8040#, fuzzy, c-format
8041msgid "Forward message to %s: %s"
8042msgstr "Transmisser li actual missage"
(…)
8044#: src/sendmsg-window.c:6707
8045#, fuzzy, c-format
8046msgid "New message to %s: %s"
8047msgstr "Nov %s"
(…)
8053#: src/spell-check.c:222
8054#, fuzzy
8055msgid "Spell check"
8056msgstr "Controlar ortografie"
(…)
8058#: src/spell-check.c:349
8059#, fuzzy
8060msgid "C_hange"
8061msgstr "_Modificar"
(…)
8067#: src/spell-check.c:357
8068#, fuzzy
8069msgid "Change _All"
8070msgstr "Modificar..."
(…)
8081#: src/spell-check.c:367
8082#, fuzzy
8083msgid "Skip the current word"
8084msgstr "Omisser li actual album"
(…)
8086#: src/spell-check.c:372
8087#, fuzzy
8088msgid "I_gnore All"
8089msgstr "Gardar o_mni"
(…)
8095#: src/spell-check.c:379
8096#, fuzzy
8097msgid "_Learn"
8098msgstr "Plu information pri Crowdin"
(…)
8104#: src/spell-check.c:386
8105#, fuzzy
8106msgid "_Done"
8107msgstr "_Finit"
(…)
8109#: src/spell-check.c:387
8110#, fuzzy
8111msgid "Finish spell checking"
8112msgstr "Control de ortografie"
(…)
8118#: src/spell-check.c:1021
8119#, fuzzy, c-format
8120msgid "BalsaSpellCheck: Enchant Error: %s\n"
8121msgstr "errore - iconv: %s -> %s\n"
(…)
8123#: src/store-address.c:101
8124#, fuzzy
8125msgid "Store address: no addresses"
8126msgstr "Butíca Magnatune"
(…)
8128#: src/store-address.c:200
8129#, fuzzy
8130msgid "Store Address"
8131msgstr "Butíca eMusic"
(…)
8133#: src/store-address.c:241
8134#, fuzzy
8135msgid "No address book selected…"
8136msgstr "Adressarium GnomeCard"
(…)
8138#: src/store-address.c:254
8139#, fuzzy
8140msgid "Address could not be written to this address book."
8141msgstr "Adressarium GnomeCard"
(…)
8143#: src/store-address.c:257
8144#, fuzzy
8145msgid "Address book could not be accessed."
8146msgstr "Adressarium GnomeCard"
(…)
8148#: src/store-address.c:259
8149#, fuzzy
8150msgid "This mail address is already in this address book."
8151msgstr "Adressarium de Claws Mail"
(…)
8157#: src/store-address.c:285
8158#, fuzzy
Address Book:
8160msgid "Address Book:"
8161msgstr "Adressarium"
(…)
8163#: src/store-address.c:335
8164#, fuzzy
From:
8166msgid "From: "
8167msgstr "De:"
(…)
8189#: src/toolbar-factory.c:119
8190#, fuzzy
8191msgid "Continue"
8192msgstr "Continuar"
(…)
8218#: src/toolbar-factory.c:126
8219#, fuzzy
8220msgid ""
8221"Next\n"
8222"unread"
8223msgstr "Ínleet"
(…)
8225#: src/toolbar-factory.c:127
8226#, fuzzy
8227msgid ""
8228"Next\n"
8229"flagged"
8230msgstr "ne flaggat"
(…)
8232#: src/toolbar-factory.c:128
8233#, fuzzy
8234msgid ""
8235"Previous\n"
8236"part"
8237msgstr "< _Prec"
(…)
8239#: src/toolbar-factory.c:129
8240#, fuzzy
8241msgid ""
8242"Next\n"
8243"part"
8244msgstr "_Seq >"
(…)
8246#: src/toolbar-factory.c:130
8247#, fuzzy
8248msgid ""
8249"Trash /\n"
8250"Delete"
8251msgstr ""
8252"Li files ne posse esser movet in li Paper-corb. Esque deleter les "
8253"permanentmen ex li disco?"
(…)
8263#: src/toolbar-factory.c:133
8264#, fuzzy
8265msgid ""
8266"Request\n"
8267"MDN"
8268msgstr "Ínvalid demande"
(…)
8270#: src/toolbar-factory.c:134 ui/sendmsg-window.ui:30
8271#, fuzzy
8272msgid "Send"
8273msgstr "Inviar a"
(…)
8275#: src/toolbar-factory.c:135
8276#, fuzzy
8277msgid "Send queued"
8278msgstr "_Inviar e-post a..."
(…)
8280#: src/toolbar-factory.c:136
8281#, fuzzy
8282msgid "Exchange"
8283msgstr "Algoritmes de KEX (exchange de claves)"
(…)
8285#: src/toolbar-factory.c:137 src/toolbar-factory.c:167 ui/sendmsg-window.ui:36
8286#, fuzzy
8287msgid "Queue"
8288msgstr "Linea"
(…)
8302#: src/toolbar-factory.c:143
8303#, fuzzy
8304msgid ""
8305"Toggle\n"
8306"new"
8307msgstr "(De)marcar"
(…)
8309#: src/toolbar-factory.c:144
8310#, fuzzy
8311msgid "Mark all"
8312msgstr "_Marcar omni"
(…)
8314#: src/toolbar-factory.c:145
8315#, fuzzy
8316msgid ""
8317"All\n"
8318"headers"
8319msgstr "Cap-lineas"
(…)
8321#: src/toolbar-factory.c:146
8322#, fuzzy
CRecheck \ncryptographic signaturey
8324msgid ""
8325"Recheck\n"
8326"cryptography"
8327msgstr "Controlar li signature criptografic"
(…)
8329#: src/toolbar-factory.c:147
8330#, fuzzy
8331msgid ""
8332"Reset\n"
8333"Filter"
8334msgstr "Reverter li filtre"
(…)
8336#: src/toolbar-factory.c:148
8337#, fuzzy
8338msgid "Message Preview"
8339msgstr "_Previder"
(…)
8367#: src/toolbar-factory.c:476
8368#, fuzzy
8369msgid "Queue this message for sending"
8370msgstr "Inviante li missage med comande: %s\n"
(…)
8388#: src/toolbar-factory.c:717
8389#, fuzzy, c-format
8390msgid "Use Desktop _Default (%s)"
8391msgstr "Predefinit"
(…)
8393#: src/toolbar-factory.c:743
8394#, fuzzy
8395msgid "_Customize Toolbars…"
8396msgstr "Adjustar"
(…)
8398#: src/toolbar-prefs.c:121
8399#, fuzzy
8400msgid "Customize Toolbars"
8401msgstr "Adjustar"
(…)
8403#: src/toolbar-prefs.c:161
8404#, fuzzy
8405msgid "Compose window"
8406msgstr "Fenestre de composition"
(…)
8408#: src/toolbar-prefs.c:172
8409#, fuzzy
8410msgid "Toolbar options"
8411msgstr "Panel de _instrumentarium"
(…)
8413#: src/toolbar-prefs.c:181
8414#, fuzzy
8415msgid "_Wrap button labels"
8416msgstr "Monstrar _etiquettes de butones"
(…)
8418#: src/toolbar-prefs.c:351
8419#, fuzzy, c-format
8420msgid "Error displaying toolbar help: %s\n"
8421msgstr "Un errore ha evenit monstrante auxilie: %s"
(…)
8428#: src/toolbar-prefs.c:414
8429#, fuzzy
8430msgid "_Restore toolbar to standard buttons"
8431msgstr "Stil del panel de instrumentarium"
(…)
8433#. Style button
8434#: src/toolbar-prefs.c:417
8435#, fuzzy
8436msgid "Toolbar _style…"
8437msgstr "Stil de panel de _instrumentarium"
(…)
8439#: src/toolbar-prefs.c:435
8440#, fuzzy
8441msgid "Available buttons"
8442msgstr "_Butones"
(…)
8444#: src/toolbar-prefs.c:450
8445#, fuzzy
8446msgid "Current toolbar"
8447msgstr "Panel de _instrumentarium"
(…)
8449#: src/toolbar-prefs.c:468
8450#, fuzzy
8451msgid "Move selected item up"
8452msgstr "Exciser li selectet textu al Paperiere"
(…)
8454#: src/toolbar-prefs.c:478
8455#, fuzzy
8456msgid "Remove selected item from toolbar"
8457msgstr "Gardar li selectet playlist"
(…)
8463#: src/toolbar-prefs.c:492
8464#, fuzzy
8465msgid "Move selected item down"
8466msgstr "Gardar li selectet playlist"
(…)
8468#: src/xdg-folders.c:257
8469#, fuzzy
8470msgid "Balsa files migrated"
8471msgstr "Filtres"
(…)
8505#: src/xdg-folders.c:286
8506#, fuzzy
8507msgid "Error migrating Balsa files"
8508msgstr "Un errore evenit leente «%s»: %s"
(…)
8525#. Translators: main menu item - New address book
8526#: ui/ab-main.ui:10
8527#, fuzzy
8528msgctxt "address book"
8529msgid "_New"
8530msgstr "_Creation"
(…)
8532#: ui/ab-main.ui:13
8533#, fuzzy
_VCard Address Book (GnomeCard)
8535msgid "_VCard Address Book (GnomeCard)"
8536msgstr "Adressarium VCard (GnomeCard)"
(…)
8538#: ui/ab-main.ui:18
8539#, fuzzy
8540msgid "_External query (a program)"
8541msgstr "Programma"
(…)
8543#: ui/ab-main.ui:23
8544#, fuzzy
_LDIF Address Book
8546msgid "_LDIF Address Book"
8547msgstr "Adressarium LDIF"
(…)
8549#: ui/ab-main.ui:28
8550#, fuzzy
_LDAP Address Book
8552msgid "_LDAP Address Book"
8553msgstr "Adressarium LDAP"
(…)
8555#: ui/ab-main.ui:33
8556#, fuzzy
8557msgid "_GPE Address Book"
8558msgstr "_Adressarium..."
(…)
8568#: ui/ab-main.ui:57
8569#, fuzzy
8570msgid "_Entry"
8571msgstr "Element"
(…)
8573#: ui/ab-main.ui:60
8574#, fuzzy
8575msgid "_New Entry"
8576msgstr "Nov inscrition"
(…)
8578#: ui/ab-main.ui:65
8579#, fuzzy
8580msgid "_Delete Entry"
8581msgstr "Deleter ti-ci inscrition"
(…)
8587#. Translators: window menu item - New message or mailbox
8588#: ui/main-window.ui:7
8589#, fuzzy
8590msgctxt "window menu"
8591msgid "_New"
8592msgstr "_Creation"
(…)
8594#: ui/main-window.ui:11
8595#, fuzzy
8596msgid "Local mbox mailbox…"
8597msgstr "Local file mbox"
(…)
8599#: ui/main-window.ui:16
8600#, fuzzy
8601msgid "Local Maildir mailbox…"
8602msgstr "Lettre-bux"
(…)
8604#: ui/main-window.ui:21
8605#, fuzzy
8606msgid "Local MH mailbox…"
8607msgstr "Local fólder de MH"
(…)
8609#: ui/main-window.ui:33
8610#, fuzzy
8611msgid "Remote IMAP subfolder…"
8612msgstr "Lettre-bux IMAP"
(…)
8618#: ui/main-window.ui:50
8619#, fuzzy
8620msgid "_Get New Mail"
8621msgstr "Reciver postage"
(…)
8623#: ui/main-window.ui:56
8624#, fuzzy
8625msgid "_Send Queued Mail"
8626msgstr "_Inviar e-post a..."
(…)
8628#: ui/main-window.ui:62
8629#, fuzzy
8630msgid "Send and _Receive Mail"
8631msgstr "Inviar per li e-post..."
(…)
8633#: ui/main-window.ui:70 ui/message-window.ui:8
8634#, fuzzy
8635msgid "Page _Setup"
8636msgstr "Formate de págine"
(…)
8638#: ui/main-window.ui:75 ui/message-window.ui:13 ui/sendmsg-window.ui:59
8639#, fuzzy
_Print
8641msgid "_Print…"
8642msgstr "Printar"
(…)
8644#: ui/main-window.ui:83
8645#, fuzzy
_Address Book
8647msgid "_Address Book"
8648msgstr "Adressarium"
(…)
8663#: ui/main-window.ui:125
8664#, fuzzy
8665msgid "Select _Thread"
8666msgstr "Tema"
(…)
8672#: ui/main-window.ui:138
8673#, fuzzy
8674msgid "Find Ne_xt"
8675msgstr "Trovar se_quent"
(…)
8677#: ui/main-window.ui:144 ui/message-window.ui:46
8678#, fuzzy
8679msgid "Find in _Message"
8680msgstr "Trovar sur..."
(…)
8682#: ui/main-window.ui:152
8683#, fuzzy
F_ilters
8685msgid "F_ilters…"
8686msgstr "F_iltres"
(…)
8688#: ui/main-window.ui:157
8689#, fuzzy
8690msgid "_Export Filters…"
8691msgstr "Exportar quam..."
(…)
8693#: ui/main-window.ui:163
8694#, fuzzy
_Prefere_nces
8696msgid "_Preferences"
8697msgstr "Prefere_nties"
(…)
8699#: ui/main-window.ui:166
8700#, fuzzy
_Settings
8702msgid "_Settings…"
8703msgstr "_Parametres"
(…)
8705#: ui/main-window.ui:171
8706#, fuzzy
8707msgid "_Toolbars…"
8708msgstr "Paneles de _instrumentarium"
(…)
8710#: ui/main-window.ui:176
8711#, fuzzy
_Identities...
8713msgid "_Identities…"
8714msgstr "_Identitás..."
(…)
8720#: ui/main-window.ui:187
8721#, fuzzy
8722msgid "_Show Mailbox Tree"
8723msgstr "Monstrar li statu del árbor de labor"
(…)
8725#: ui/main-window.ui:193
8726#, fuzzy
8727msgid "Show Mailbox _Tabs"
8728msgstr "Lettre-bux"
(…)
8730#: ui/main-window.ui:198 ui/message-window.ui:57 ui/sendmsg-window.ui:169
8731#, fuzzy
8732msgid "Show Too_lbar"
8733msgstr "_Instrumentarium"
(…)
8735#: ui/main-window.ui:203
8736#, fuzzy
8737msgid "Show St_atus Bar"
8738msgstr "Monstrar li panel del _statu"
(…)
8740#: ui/main-window.ui:208
8741#, fuzzy
8742msgid "Show _Index Filter"
8743msgstr "Panel _láteral de filtre"
(…)
8745#: ui/main-window.ui:215 ui/message-window.ui:64
8746#, fuzzy
8747msgid "_Wrap"
8748msgstr "Rupter lineas"
(…)
8750#: ui/main-window.ui:222 ui/message-window.ui:71
8751#, fuzzy
8752msgid "_No Headers"
8753msgstr "Cap-lineas"
(…)
8755#: ui/main-window.ui:228 ui/message-window.ui:77
8756#, fuzzy
8757msgid "S_elected Headers"
8758msgstr "Mover s_electet subtitules"
(…)
8760#: ui/main-window.ui:234 ui/message-window.ui:83
8761#, fuzzy
8762msgid "All _Headers"
8763msgstr "Cap-lineas"
(…)
8765#: ui/main-window.ui:242
8766#, fuzzy
8767msgid "Th_read messages"
8768msgstr "C_elar"
(…)
8770#: ui/main-window.ui:249
8771#, fuzzy
8772msgid "E_xpand All"
8773msgstr "E_xpander omni nodes"
(…)
8775#: ui/main-window.ui:255
8776#, fuzzy
8777msgid "_Collapse All"
8778msgstr "_Contraer omni"
(…)
8788#: ui/main-window.ui:275 ui/message-window.ui:103
8789#, fuzzy
8790msgid "Zoom _100%"
8791msgstr "Scale de 100%"
(…)
8797#: ui/main-window.ui:285
8798#, fuzzy
8799msgid "_Hide Messages"
8800msgstr "Missages"
(…)
8806#: ui/main-window.ui:293
8807#, fuzzy
8808msgid "Un_deleted"
8809msgstr "Removet"
(…)
8815#: ui/main-window.ui:303
8816#, fuzzy
8817msgid "Un_read"
8818msgstr "De_minimisar omni"
(…)
8820#: ui/main-window.ui:313
8821#, fuzzy
8822msgid "Un_flagged"
8823msgstr "ne flaggat"
(…)
8829#: ui/main-window.ui:323
8830#, fuzzy
8831msgid "Un_answered"
8832msgstr "Resp_ondet"
(…)
8834#: ui/main-window.ui:329
8835#, fuzzy
8836msgid "_Reset Filter"
8837msgstr "Reverter li filtre"
(…)
8839#: ui/main-window.ui:355
8840#, fuzzy
8841msgid "Select _Filters…"
8842msgstr " Filtres "
(…)
8856#: ui/main-window.ui:384
8857#, fuzzy
8858msgid "_New…"
8859msgstr "_Creation"
(…)
8861#: ui/main-window.ui:396 ui/message-window.ui:122
8862#, fuzzy
Reply to _All...
8864msgid "Reply to _All…"
8865msgstr "Responder a _omni..."
(…)
8867#: ui/main-window.ui:402 ui/message-window.ui:128
8868#, fuzzy
Reply to _Group...
8870msgid "Reply to _Group…"
8871msgstr "Responder a _gruppe..."
(…)
8873#: ui/main-window.ui:428 ui/message-window.ui:147
8874#, fuzzy
8875msgid "_Next Part"
8876msgstr "_Seq >"
(…)
8878#: ui/main-window.ui:434 ui/message-window.ui:153
8879#, fuzzy
8880msgid "_Previous Part"
8881msgstr "< _Prec"
(…)
8883#: ui/main-window.ui:440 ui/message-window.ui:159
8884#, fuzzy
8885msgid "Save Current Part…"
8886msgstr "Gardar li actual CSS"
(…)
8888#: ui/main-window.ui:446 ui/message-window.ui:165
8889#, fuzzy
8890msgid "_View Source…"
8891msgstr "_Vider li fonte..."
(…)
8893#: ui/main-window.ui:452 ui/message-window.ui:171
8894#, fuzzy
8895msgid "Decrypt and check signatures"
8896msgstr "Automaticmen controlar nov versiones del programma"
(…)
8898#: ui/main-window.ui:466 ui/source-viewer.ui:27
8899#, fuzzy
8900msgid "_Select Text"
8901msgstr "Selecter"
(…)
8907#: ui/main-window.ui:479
8908#, fuzzy
8909msgid "_Toggle Flag"
8910msgstr "_Flaggar"
(…)
8912#: ui/main-window.ui:494
8913#, fuzzy
8914msgid "_New"
8915msgstr "_Creation"
(…)
8917#: ui/main-window.ui:514
8918#, fuzzy
_NGo
8920msgid "_Go"
8921msgstr "_No"
(…)
8931#: ui/main-window.ui:530 ui/message-window.ui:191
8932#, fuzzy
8933msgid "Next Unread Message"
8934msgstr "Ínleet missage"
(…)
8936#: ui/main-window.ui:536 ui/message-window.ui:197
8937#, fuzzy
8938msgid "Next Flagged Message"
8939msgstr "_Sequent missage"
(…)
8945#: ui/main-window.ui:550
8946#, fuzzy
_About Balsa
8948msgid "_About Balsa"
8949msgstr "Pri Balsa"
(…)
8951#: ui/sendmsg-window.ui:8
8952#, fuzzy
8953msgid "_Include File…"
8954msgstr "Includer"
(…)
8956#: ui/sendmsg-window.ui:13
8957#, fuzzy
8958msgid "_Attach File…"
8959msgstr "_Atachar un file"
(…)
8961#: ui/sendmsg-window.ui:18
8962#, fuzzy
8963msgid "I_nclude Messages…"
8964msgstr "I_ncluder:"
(…)
8966#: ui/sendmsg-window.ui:23
8967#, fuzzy
8968msgid "Attach _Messages…"
8969msgstr "Missage: %s"
(…)
8975#: ui/sendmsg-window.ui:54
8976#, fuzzy
8977msgid "Page S_etup"
8978msgstr "Formate de págine"
(…)
8988#: ui/sendmsg-window.ui:118
8989#, fuzzy
8990msgid "_Wrap Body"
8991msgstr "Largore:"
(…)
8993#: ui/sendmsg-window.ui:124
8994#, fuzzy
8995msgid "_Reflow Selected Text"
8996msgstr "Null textu es selectet"
(…)
8998#: ui/sendmsg-window.ui:132
8999#, fuzzy
9000msgid "Insert Si_gnature"
9001msgstr "Inserter li si_gnature"
(…)
9003#: ui/sendmsg-window.ui:138
9004#, fuzzy
9005msgid "_Quote Message(s)"
9006msgstr "Citation: "
(…)
9008#: ui/sendmsg-window.ui:145
9009#, fuzzy
9010msgid "C_heck Spelling"
9011msgstr "_Ortografie"
(…)
9013#: ui/sendmsg-window.ui:152
9014#, fuzzy
9015msgid "Select _Identity…"
9016msgstr "Identitá"
(…)
9018#: ui/sendmsg-window.ui:159
9019#, fuzzy
9020msgid "Edit with GNOME-Editor"
9021msgstr "_Pri Redactor de traductiones de GNOME"
(…)
9023#: ui/sendmsg-window.ui:165
9024#, fuzzy
9025msgid "_Show"
9026msgstr "_Monstrar"
(…)
9036#: ui/sendmsg-window.ui:186
9037#, fuzzy
9038msgid "R_eply To"
9039msgstr "R_enominar..."
(…)
9041#: ui/sendmsg-window.ui:191
9042#, fuzzy
9043msgid "F_cc"
9044msgstr "_Cc:"
(…)
9050#: ui/sendmsg-window.ui:204
9051#, fuzzy
9052msgid "_Request Disposition Notification"
9053msgstr " notification"
(…)
9055#: ui/sendmsg-window.ui:209
9056#, fuzzy
9057msgid "_Request Delivery Status Notification"
9058msgstr "Monstrar un _icone in li area de notificationes"
(…)
9060#: ui/sendmsg-window.ui:214
9061#, fuzzy
9062msgid "_Format = Flowed"
9063msgstr "_Formatar por:"
(…)
9065#: ui/sendmsg-window.ui:219
9066#, fuzzy
9067msgid "Send as plain text and _HTML"
9068msgstr "Rupter lineas de simplic textu:"
(…)
9070#: ui/sendmsg-window.ui:226
9071#, fuzzy
9072msgid "_Sign Message"
9073msgstr "Inregistrar se"
(…)
9075#: ui/sendmsg-window.ui:231
9076#, fuzzy
9077msgid "_Encrypt Message"
9078msgstr "Ciffrar..."
(…)
9080#: ui/sendmsg-window.ui:236
9081#, fuzzy
9082msgid "GnuPG uses _MIME mode"
9083msgstr "Mode GnuPG MIME"
(…)
9085#: ui/sendmsg-window.ui:242
9086#, fuzzy
9087msgid "GnuPG uses old _OpenPGP mode"
9088msgstr "Mode GnuPG OpenPGP"
(…)
9090#: ui/sendmsg-window.ui:248
9091#, fuzzy
9092msgid "S/MIME mode (_GpgSM)"
9093msgstr "Mode GpgSM S/MIME"
(…)
9099#: ui/source-viewer.ui:38
9100#, fuzzy
9101msgid "_Escape Special Characters"
9102msgstr "Caracteres special"
(…)
9107#, fuzzy, c-format
(…)
9114#, fuzzy, c-format
(…)
9118#, fuzzy
(…)
9122#, fuzzy, c-format
(…)
9126#, fuzzy, c-format
(…)
9139#, fuzzy, c-format
(…)
9143#, fuzzy
(…)
9147#, fuzzy, c-format
(…)
9151#, fuzzy, c-format
(…)
9155#, fuzzy, c-format
(…)
9161#, fuzzy, c-format
(…)
9165#, fuzzy, c-format
(…)
9169#, fuzzy, c-format
(…)
9178#, fuzzy
(…)
9182#, fuzzy
(…)
9186#, fuzzy
(…)
9193#, fuzzy
(…)
9200#, fuzzy, c-format
(…)
9204#, fuzzy
(…)
9208#, fuzzy
(…)
9212#, fuzzy
(…)
9216#, fuzzy
(…)
9228#, fuzzy, c-format
(…)
9234#, fuzzy, c-format
(…)
9240#, fuzzy
(…)
9246#, fuzzy, c-format
(…)
9250#, fuzzy, c-format
(…)
9254#, fuzzy, c-format
(…)
9258#, fuzzy, c-format
(…)
9262#, fuzzy, c-format
(…)
9275#, fuzzy
(…)
9279#, fuzzy
(…)
9283#, fuzzy, c-format
(…)
9287#, fuzzy, c-format
(…)
9296#, fuzzy
(…)
9300#, fuzzy
(…)
9307#, fuzzy
(…)
9311#, fuzzy
(…)
9315#, fuzzy
(…)
9319#, fuzzy
(…)
9323#, fuzzy
(…)
9327#, fuzzy
(…)
9331#, fuzzy
(…)
9345#, fuzzy
(…)
9349#, fuzzy
(…)
9356#, fuzzy
(…)
9360#, fuzzy, c-format
(…)
9364#, fuzzy
(…)
9368#, fuzzy, c-format
(…)
9372#, fuzzy
(…)
9376#, fuzzy, c-format
(…)
9380#, fuzzy
(…)
9387#, fuzzy
(…)
9394#, fuzzy
(…)
9398#, fuzzy
(…)
9405#, fuzzy
(…)
9409#, fuzzy
(…)
9413#, fuzzy
(…)
9417#, fuzzy
(…)
9429#, fuzzy
(…)
9433#, fuzzy
(…)
9440#, fuzzy
(…)
9444#, fuzzy
(…)
9448#, fuzzy
(…)
9452#, fuzzy
(…)
9462#, fuzzy, c-format
(…)
9466#, fuzzy, c-format
(…)
9470#, fuzzy, c-format
(…)
9474#, fuzzy
(…)
9478#, fuzzy
(…)
9482#, fuzzy
(…)
9489#, fuzzy, c-format
(…)
9497#, fuzzy
(…)
9501#, fuzzy
(…)
9508#, fuzzy
(…)
9512#, fuzzy
(…)
9516#, fuzzy
(…)
9520#, fuzzy
(…)
9524#, fuzzy
(…)
9528#, fuzzy
(…)
9538#, fuzzy
(…)
9545#, fuzzy
(…)
9549#, fuzzy
(…)
9553#, fuzzy
(…)
9557#, fuzzy
(…)
9561#, fuzzy
(…)
9565#, fuzzy
(…)
9569#, fuzzy
(…)
9573#, fuzzy
(…)
9577#, fuzzy
(…)
9581#, fuzzy
(…)
9585#, fuzzy
(…)
9589#, fuzzy
(…)
9596#, fuzzy
(…)
9600#, fuzzy
(…)
9604#, fuzzy
(…)
9608#, fuzzy
(…)
9612#, fuzzy
(…)
9616#, fuzzy
(…)
9620#, fuzzy
(…)
9624#, fuzzy
(…)
9628#, fuzzy
(…)
9632#, fuzzy
(…)
9642#, fuzzy
(…)
9646#, fuzzy
(…)
9650#, fuzzy
(…)
9654#, fuzzy
(…)
9661#, fuzzy
(…)
9674#, fuzzy
(…)
9678#, fuzzy
(…)
9682#, fuzzy
(…)
9689#, fuzzy
(…)
9693#, fuzzy
(…)
9697#, fuzzy
(…)
9701#, fuzzy
(…)
9705#, fuzzy
(…)
9709#, fuzzy
(…)
9713#, fuzzy
(…)
9717#, fuzzy
(…)
9721#, fuzzy
(…)
9725#, fuzzy
(…)
9729#, fuzzy
(…)
9733#, fuzzy
(…)
9737#, fuzzy
(…)
9741#, fuzzy
(…)
9745#, fuzzy
(…)
9749#, fuzzy
(…)
9753#, fuzzy
(…)
9757#, fuzzy
(…)
9761#, fuzzy
(…)
9765#, fuzzy
(…)
9769#, fuzzy
(…)
9773#, fuzzy
(…)
9777#, fuzzy
(…)
9781#, fuzzy
(…)
9785#, fuzzy
(…)
9789#, fuzzy
(…)
9793#, fuzzy
(…)
9797#, fuzzy
(…)
9801#, fuzzy
(…)
9805#, fuzzy
(…)
9809#, fuzzy
(…)
9813#, fuzzy
(…)
9817#, fuzzy
(…)
9827#, fuzzy
(…)
9831#, fuzzy
(…)
9835#, fuzzy
(…)
9839#, fuzzy
(…)
9843#, fuzzy
(…)
9847#, fuzzy
(…)
9851#, fuzzy
(…)
9855#, fuzzy
(…)
9859#, fuzzy
(…)
9866#, fuzzy
(…)
9870#, fuzzy
(…)
9877#, fuzzy
(…)
9884#, fuzzy
(…)
9888#, fuzzy
(…)
9892#, fuzzy
(…)
9899#, fuzzy
(…)
9903#, fuzzy
(…)
9907#, fuzzy
(…)
9911#, fuzzy, c-format
(…)
9915#, fuzzy
(…)
9919#, fuzzy
(…)
9923#, fuzzy
(…)
9929#, fuzzy, c-format
(…)
9935#, fuzzy
(…)
9942#, fuzzy
(…)
9946#, fuzzy
(…)
9950#, fuzzy
(…)
9954#, fuzzy
(…)
9963#, fuzzy
(…)
9970#, fuzzy
(…)
9977#, fuzzy
(…)
9981#, fuzzy
(…)
9985#, fuzzy
(…)
9989#, fuzzy
(…)
9993#, fuzzy
(…)
9997#, fuzzy
(…)
10001#, fuzzy
(…)
10005#, fuzzy
(…)
10009#, fuzzy
(…)
10013#, fuzzy
(…)
10017#, fuzzy
(…)
10021#, fuzzy
(…)
10025#, fuzzy
(…)
10029#, fuzzy
(…)
10033#, fuzzy
(…)
10037#, fuzzy
(…)
10041#, fuzzy
(…)
10048#, fuzzy
(…)
10052#, fuzzy
(…)
10058#, fuzzy, c-format
(…)
10062#, fuzzy, c-format
(…)
10066#, fuzzy
(…)
10070#, fuzzy
(…)
10074#, fuzzy, c-format
(…)
10078#, fuzzy
(…)
10082#, fuzzy
(…)
10086#, fuzzy
(…)
10090#, fuzzy, c-format
(…)
10094#, fuzzy
(…)
10098#, fuzzy
(…)
10102#, fuzzy