Quality check results
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit fr doc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-10 13:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-09 18:11+0200\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"

# (pofilter) xmltags: Different XML tags
#. (itstool) path: section/p
#: C/gedit-full-screen.page:53
msgid ""
"You can also move your mouse cursor to the top of the screen, and wait for "
"the <gui>menu bar</gui> to appear. When the <gui>menu bar</gui> appears, "
"select the <gui>Leave Fullscreen</gui> button."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi déplacer le curseur de la souris en haut de l’écran et "
"attendre que la <gui>barre des menus</gui> apparaisse. Sélectionnez ensuite "
"le bouton <gui>Quitter le mode plein écran</gui>."

# (pofilter) xmltags: Different XML tags
#. (itstool) path: page/p
#: C/gedit-open-recent.page:20
msgid ""
"<app>gedit</app> provides easy access to your ten most recently-used files, "
"that have been previously opened in <app>gedit</app>. Here is how you can "
"open a recently-used file:"
msgstr ""
"<app>gedit</app> fournit un accès rapide aux dix fichiers les plus récemment "
"ouverts. Voici comment procéder :"

# (pofilter) accelerators: Added accelerator '_'
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-plugins-install.page:36
msgid ""
"Place the plugin files into the <file>/home/<var>username</var>/.local/share/"
"gedit/plugins</file> directory."
msgstr ""
"Placez les fichiers du greffon dans le dossier <file>/home/"
"<var>nom_utilisateur</var>/.local/share/gedit/plugins</file>."

# (pofilter) accelerators: Added accelerator '_'
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-plugins-install.page:39
msgid "Of course, replace the word <var>username</var> with your own username."
msgstr ""
"Bien sûr, remplacez le terme <var>nom_utilisateur</var> par votre propre nom "
"d’utilisateur."

# (pofilter) xmltags: Different XML tags
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-spellcheck.page:86
msgid ""
"<gui style=\"button\">Ignore</gui> allows you to bypass spell check for "
"<em>a</em> instance of current word."
msgstr ""
"<gui style=\"button\">Ignorer</gui> vous permet de passer la correction "
"orthographique pour l’instance présente du mot en cours d’étude."

# Retrait du caractère « deux-points », afin d’obtenir une meilleure lisibilité dans la documentation.
# (pofilter) xmltags: Different XML tags
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-spellcheck.page:94
msgid ""
"<gui style=\"button\">Change</gui> substitutes the misspelt or unrecognized "
"word with <em>a</em> chosen substitute from the <gui "
"style=\"menuitem\">Suggestions:</gui> list."
msgstr ""
"<gui style=\"button\">Remplacer</gui> substitue, à l’instance actuelle du "
"mot mal orthographié ou inconnu, un mot choisi dans la liste des <gui "
"style=\"menuitem\">Suggestions</gui>."

# Retrait du caractère « deux-points », afin d’obtenir une meilleure lisibilité dans la documentation.
# (pofilter) xmltags: Different XML tags
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-spellcheck.page:99
msgid ""
"<gui style=\"button\">Change all</gui> substitutes <em>all</em> misspelt or "
"unrecognized words with the chosen substitute from the <gui "
"style=\"menuitem\">Suggestions:</gui> list."
msgstr ""
"<gui style=\"button\">Tout remplacer</gui> substitue, à toutes les instances "
"du mot dans le texte, le mot choisi dans la liste des <gui "
"style=\"menuitem\">Suggestions</gui>."

# (pofilter) xmltags: Different XML tags
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-spellcheck.page:104
msgid ""
"<gui style=\"button\">Add word</gui> allows you to add the current word to "
"the <app>gedit</app> <gui>User dictionary</gui>. Adding custom words to the "
"<gui>User dictionary</gui> will allow <app>gedit</app> to recognize the word "
"in documents and thus will not be highlighted as a misspelt word."
msgstr ""
"<gui style=\"button\">Ajouter le mot</gui> vous permet d’ajouter le mot "
"actuel dans le <gui>Dictionnaire de l’utilisateur</gui> de <app>gedit</app>. "
"Ainsi, ce mot ne sera désormais plus désigné comme mal orthographié, quel "
"que soit le document traité."
Checks (xmltags) by pofilter