WARNING: This file is NOT suitable as a base for completing this translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of changed strings.
(…)
167#: src/application.rs:251
168#, fuzzy
© The Fractal Team
170msgid "© The Fractal Team"
171msgstr "Fractal taldea"
(…)
534#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:408
535#: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:494
536#: src/identity_verification_view/cancelled_page.ui:46
537#: src/identity_verification_view/completed_page.ui:48
538#: src/identity_verification_view/room_left_page.ui:44
539#, fuzzy
_Done
541msgid "_Done"
542msgstr "Eginda"
(…)
591#: src/components/dialogs/auth/in_browser_page.ui:73
592#: src/login/in_browser_page.ui:74
593#, fuzzy
Contin_ue
595msgid "Contin_ue"
596msgstr "Jarraitu"
(…)
610#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:308
611#, fuzzy
The provided username or password is invalid.
613msgid "The password is invalid."
614msgstr "Emandako erabiltzaile-izena edo pasahitza baliogabea da."
(…)
616#: src/components/dialogs/auth/mod.rs:310 src/login/in_browser_page.rs:127
617#, fuzzy
An unknownexpected error occurred.
619msgid "An unexpected error occurred."
620msgstr "Errore ezezagun bat gertatu da."
(…)
861#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}',
862#. this is a variable name. The count cannot be zero.
863#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:377
864#, fuzzy
(…)
871#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}',
872#. this is a variable name. The count cannot be zero.
873#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:385
874#, fuzzy
(…)
896#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}',
897#. this is a variable name. The count cannot be zero.
898#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:426
899#, fuzzy
(…)
906#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}',
907#. this is a variable name. The count cannot be zero.
908#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:434
909#, fuzzy
(…)
940#: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:470
941#, fuzzy
ProDemote
943msgid "Demote"
944msgstr "Jaso mailaz"
(…)
1004#: src/components/dialogs/room_preview.rs:349
1005#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:187
1006#, fuzzy
Rejquecst an Invite
1008msgid "Request an Invite"
1009msgstr "Baztertu gonbidapena"
(…)
1122#. Translators: As in, 'The room member requested an invite'.
1123#: src/components/user_page.rs:352
1124#, fuzzy
msgctxt "memberRejquecsted an Invite
1126msgctxt "member"
1127msgid "Requested an Invite"
1128msgstr "Baztertu gonbidapena"
(…)
1136#: src/components/user_page.rs:388
1137#, fuzzy
SDend Newy Request
1139msgid "Deny Request"
1140msgstr "Bidali eskari berria"
(…)
1784#: src/login/homeserver_page.rs:254 src/login/mod.rs:300 src/login/mod.rs:324
1785#: src/login/mod.rs:370 src/login/mod.rs:387
1786#, fuzzy
Could not sendt up locatgion
1788msgid "Could not set up login"
1789msgstr "Ezin da kokalekua bidali"
(…)
1805#: src/login/in_browser_page.rs:100
1806#, fuzzy
Could not open fileURL
1808msgid "Could not open URL"
1809msgstr "Ezin da fitxategia ireki"
(…)
1811#: src/login/in_browser_page.ui:55
1812#, fuzzy
PClick on the button below asend follow the steps in the browser
1814msgid "Click on the button below and follow the steps in the browser"
1815msgstr "Jarraitu nabigatzaileko urratsak"
(…)
1855#: src/login/mod.rs:585
1856#, fuzzy
VeAuthorificzation Completed
1858msgid "Authorization Completed"
1859msgstr "Egiaztatzea osatu da"
(…)
1909#: src/secret/linux.rs:532
1910#, fuzzy
An unknownexpected error occurred when accessing the secret storage file.
1912msgid "An unexpected error occurred when accessing the secret storage file."
1913msgstr ""
1914"Errore ezezaguna gertatu da ezkutuko biltegiratze-fitxategia atzitzean."
(…)
1936#: src/secret/linux.rs:544
1937#, fuzzy
An unknownexpected error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal backend.
1941msgid ""
1942"An unexpected error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal "
1943"backend."
1944msgstr ""
1945"Errore ezezaguna gertatu da D-Bus ezkutuko atariaren motorrarekin aritzean."
(…)
1955#: src/secret/linux.rs:563 src/secret/linux.rs:578
1956#, fuzzy
An unknownexpected error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service.
1959msgid ""
1960"An unexpected error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service."
1961msgstr "Errore ezezaguna gertatu da D-Bus ezkutuko zerbitzuarekin aritzean."
(…)
2041#: src/session/model/room/join_rule.rs:259
2042#, fuzzy
Only invited users, and users can krequest anock invite
2044msgid "Only invited users, and users can request an invite"
2045msgstr ""
2046"Gonbidatutako erabiltzaileak soilik, eta erabiltzaileek atea jo dezakete"
(…)
2052#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}',
2053#. this is a variable name.
2054#: src/session/model/room/join_rule.rs:275
2055#, fuzzy
Members of {room}, and users can krequest anock invite
2057msgid "Members of {room}, and users can request an invite"
2058msgstr "{room} gelaren kideak soilik, eta erabiltzaileek atea jo dezakete"
(…)
2110#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
2111#. variable name.
2112#: src/session/model/room_list/mod.rs:330
2113#, fuzzy
Could not join room {room_name}. Try again later.
2115msgid "Could not join room {room_name}"
2116msgstr "Ezin izan da {room_name} gelarekin elkartu. Saiatu berriro geroago."
(…)
2118#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
2119#. variable name.
2120#: src/session/model/room_list/mod.rs:362
2121#, fuzzy
YCou’vld not request beean invited to jroinom <b>{room_name}</b>
2123msgid "Could not request an invite to room {room_name}"
2124msgstr "<b>{room_name}</b> gelarekin bat egitera gonbidatu zaituzte"
(…)
2130#: src/session/model/sidebar_data/section/name.rs:83
2131#, fuzzy
SInvitend New Requests
2133msgid "Invite Requests"
2134msgstr "Bidali eskari berria"
(…)
2372#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:160
2373#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:233
2374#, fuzzy
Enable…
2376msgid "Enable…"
2377msgstr "Gaitu"
(…)
2391#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:184
2392#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:252
2393#, fuzzy
Reset…
2395msgid "Reset…"
2396msgstr "Berrezarri"
(…)
2406#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:204
2407#, fuzzy
Verify…
2409msgid "Verify…"
2410msgstr "Egiaztatu"
(…)
2446#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.rs:272
2447#, fuzzy
Recover…
2449msgid "Recover…"
2450msgstr "Berreskuratu"
(…)
2456#: src/session/view/account_settings/encryption_page/mod.ui:5
2457#, fuzzy
Enable Encryption
2459msgid "Encryption"
2460msgstr "Gaitu zifratzea"
(…)
2718#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:89
2719#, fuzzy
_CreMatnage Account
2721msgid "Manage Account"
2722msgstr "_Sortu kontua"
(…)
2737#. Translators: local refers to the ID, not the session.
2738#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:137
2739#, fuzzy
CLopycal Session ID
2741msgid "Local Session ID"
2742msgstr "Kopiatu saioaren IDa"
(…)
2744#. Translators: local refers to the ID, not the session.
2745#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:140
2746#, fuzzy
Copy Local Session ID
2748msgid "Copy Local Session ID"
2749msgstr "Kopiatu saioaren IDa"
(…)
2751#. Translators: local refers to the ID, not the session.
2752#: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:142
2753#, fuzzy
SLocal session ID copied to clipboard
2755msgid "Local session ID copied to clipboard"
2756msgstr "Saioaren IDa arbelean kopiatu da"
(…)
2861#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.rs:232
2862#, fuzzy
Could not change notmedifa previcationews setting
2864msgid "Could not change media previews setting"
2865msgstr "Ezin da jakinarazpenen ezarpena aldatu"
(…)
2867#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.rs:289
2868#, fuzzy
Could not openable avatars for ilnvites
2870msgid "Could not enable avatars for invites"
2871msgstr "Ezin da avatarraren fitxategia ireki"
(…)
2873#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.rs:291
2874#, fuzzy
Could not opdisablen avatars for ilnvites
2876msgid "Could not disable avatars for invites"
2877msgstr "Ezin da avatarraren fitxategia ireki"
(…)
2930#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:44
2931#, fuzzy
JShow in all Rrooms
2933msgid "Show in all rooms"
2934msgstr "Elkartu gelarekin"
(…)
2940#: src/session/view/account_settings/safety_page/mod.ui:58
2941#, fuzzy
All mHidessages in all rooms
2943msgid "Hide in all rooms"
2944msgstr "Gela guztietako mezu guztiak"
(…)
2975#. Translators: As in 'The session is not verified'.
2976#. Translators: As in 'A verified session'.
2977#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_row.ui:60
2978#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:119
2979#, fuzzy
VNot verified
2981msgid "Not verified"
2982msgstr "Egiaztatua"
(…)
2984#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:210
2985#, fuzzy
Session srettingsamed
2987msgid "Session renamed"
2988msgstr "Saio-ezarpenak"
(…)
2990#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:214
2991#, fuzzy
Could not storename session
2993msgid "Could not rename session"
2994msgstr "Ezin izan da saioa biltegiratu"
(…)
2996#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.rs:244
2997#, fuzzy
Could not disconnect dsevssiceon “{device_name}”
2999msgid "Could not disconnect session “{device_name}”"
3000msgstr "Ezin izan da “{device_name}” gailua deskonektatu"
(…)
3002#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.ui:22
3003#, fuzzy
Matrix Session ID
3005msgid "Matrix Session ID"
3006msgstr "Saioaren IDa"
(…)
3008#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.ui:24
3009#, fuzzy
Copy Matrix Session ID
3011msgid "Copy Matrix Session ID"
3012msgstr "Kopiatu saioaren IDa"
(…)
3014#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.ui:25
3015#, fuzzy
Matrix userssion ID copied to clipboard
3017msgid "Matrix session ID copied to clipboard"
3018msgstr "Matrix erabiltzailearen IDa arbelean kopiatu da"
(…)
3020#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.ui:37
3021#, fuzzy
Public Name
3023msgid "Public Name"
3024msgstr "Publikoa"
(…)
3026#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.ui:64
3027#, fuzzy
Last Sedited %cn
3029msgid "Last Seen"
3030msgstr "Azken edizioa: %c"
(…)
3032#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.ui:86
3033#, fuzzy
ULasert Location
3035msgid "Last Location"
3036msgstr "Erabiltzaile-kokalekua"
(…)
3038#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.ui:120
3039#: src/session/view/account_settings/user_session/user_session_subpage.ui:130
3040#, fuzzy
Disconnect Session
3042msgid "Disconnect"
3043msgstr "Deskonektatu saioa"
(…)
3079#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:189
3080#, fuzzy
YoRequ’vest beean invited to join <b>{room_name}</b>
3082msgid "Request an invite to {room_name}"
3083msgstr "<b>{room_name}</b> gelarekin bat egitera gonbidatu zaituzte"
(…)
3108#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
3109#. is a variable name.
3110#: src/session/view/content/invite.rs:239 src/session/view/sidebar/row.rs:721
3111#, fuzzy
Could not accept invitation for {room}. Try again later.
3113msgid "Could not accept invitation for {room}"
3114msgstr ""
3115"Ezin izan da {room} gelaren gonbidapena onartu. Saiatu berriro geroago."
(…)
3117#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
3118#. is a variable name.
3119#: src/session/view/content/invite.rs:278 src/session/view/sidebar/row.rs:711
3120#, fuzzy
Could not decline invitation for {room}. Try again later.
3122msgid "Could not decline invitation for {room}"
3123msgstr "Ezin izan da {room} gelaren gonbidapena ukatu. Saiatu berriro geroago."
(…)
3133#: src/session/view/content/invite_request.rs:168
3134#, fuzzy
Could not retraccept inviterification request
3136msgid "Could not retract invite request"
3137msgstr "Ezin izan da egiaztatze-eskaera onartu"
(…)
3139#: src/session/view/content/invite_request.ui:12
3140#: src/session/view/content/invite_request.ui:37
3141#: src/session/view/content/mod.ui:50
3142#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:367
3143#, fuzzy
(…)
3150#: src/session/view/content/invite_request.ui:107
3151#, fuzzy
{Youser} requested to bean invited to this room.
3153msgid "You requested an invite to this room"
3154msgstr "{user} erabiltzaileak gela honetan sartzeko gonbidapena eskatu du."
(…)
3471#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:93
3472#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:405
3473#, fuzzy
There is are no mewer vmbers ion of this room
3475msgid "There are no members in this room"
3476msgstr "Gela honen bertsio berriagoa dago"
(…)
3580#. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'.
3581#: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:342
3582#, fuzzy
Upgrade…
3584msgid "Upgrade…"
3585msgstr "Eguneratu"
(…)
3700#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these
3701#. are variable names.
3702#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:235
3703#, fuzzy
(…)
3775#: src/session/view/content/room_details/join_rule_subpage.ui:98
3776#, fuzzy
Allow GInvite Requests
3778msgid "Allow Invite Requests"
3779msgstr "Onartu gonbidatuak"
(…)
3801#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:120
3802#, fuzzy
(…)
3833#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:404
3834#: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:52
3835#, fuzzy
RNoom Membermsgid_plural "Room Members
3838msgid "No Room Members"
3839msgstr "Gelakidea"
(…)
3841#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:409
3842#, fuzzy
InvitedNo Room Membermsgid_plural "Invited Room Members
3845msgid "No Invited Room Members"
3846msgstr "Gonbidatutako gelakidea"
(…)
3848#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:410
3849#, fuzzy
There is are no invitewd mer vmbers ion of this room
3851msgid "There are no invited members in this room"
3852msgstr "Gela honen bertsio berriagoa dago"
(…)
3854#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:414
3855#, fuzzy
BannedNo Room Membermsgid_plural "Banned Room Members
3858msgid "No Banned Room Members"
3859msgstr "Debekatutako gelakidea"
(…)
3861#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:415
3862#, fuzzy
There is are no bannewd mer vmbers ion of this room
3864msgid "There are no banned members in this room"
3865msgstr "Gela honen bertsio berriagoa dago"
(…)
3871#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:420
3872#, fuzzy
There are no invite requests a inewer version of this room
3874msgid "There are no invite requests in this room"
3875msgstr "Gela honen bertsio berriagoa dago"
(…)
4031#. Translators: As in 'Stable version'.
4032#: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:85
4033#, fuzzy
EnStable
4035msgid "Stable"
4036msgstr "Gaitu"
(…)
4353#: src/session/view/content/room_history/message_row/visual_media.rs:789
4354#: src/utils/media/image/mod.rs:875
4355#, fuzzy
An unknownexpected error occurred.
4357msgid "An unexpected error occurred"
4358msgstr "Errore ezezagun bat gertatu da."
(…)
4502#. Translators: this is a date and a time in 12h format.
4503#. For example, "May 5 at 01:20 PM".
4504#. Do not change the time format as it will follow the system settings.
4505#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: <https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html>
4506#: src/session/view/content/room_history/member_timestamp/row.rs:109
4507#, fuzzy
%B %-e at %I∶:%M %p
4509msgid "%B %-e at %I:%M %p"
4510msgstr "%B %-e, %I∶%M %p"
(…)
4512#. Translators: this is a date and a time in 24h format.
4513#. For example, "May 5 at 13:20".
4514#. Do not change the time format as it will follow the system settings.
4515#. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: <https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html>
4516#: src/session/view/content/room_history/member_timestamp/row.rs:115
4517#, fuzzy
%B %-e at %H∶:%M
4519msgid "%B %-e at %H:%M"
4520msgstr "%B %-e, %H∶%M"
(…)
4532#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
4533#. variable name.
4534#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1054
4535#: src/session/view/sidebar/row.rs:733
4536#, fuzzy
Could not fjorgetin {room}
4538msgid "Could not join {room}"
4539msgstr "Ezin izan da {room} gela ahaztu"
(…)
4743#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
4744#. variable name.
4745#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are
4746#. variable names.
4747#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:115
4748#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:203
4749#, fuzzy
{usender} invited yo{user}.
4751msgid "{sender} invited {user}."
4752msgstr "{user} erabiltzaileak gonbidatu zaitu"
(…)
4769#. Translators: Do NOT translate the content between
4770#. '{' and '}', these are variable names.
4771#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:176
4772#, fuzzy
{usender} was banned {user}.
4774msgid "{sender} banned {user}."
4775msgstr "{user} erabiltzailea debekatu da."
(…)
4777#. Translators: Do NOT translate the content between
4778#. '{' and '}', these are variable names.
4779#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:185
4780#, fuzzy
{usender} was unbanned {user}.
4782msgid "{sender} unbanned {user}."
4783msgstr "{user} erabiltzaileari debekua kendu zaio."
(…)
4797#. Translators: Do NOT translate the content between
4798#. '{' and '}', these are variable names.
4799#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:218
4800#, fuzzy
{user} rejdectlined the invite.
4802msgid "{user} declined the invite."
4803msgstr "{user} erabiltzaileak gonbidapena baztertu du."
(…)
4805#. Translators: Do NOT translate the content between
4806#. '{' and '}', these are variable names.
4807#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:227
4808#, fuzzy
{usender} rejectvoked the invitation for {user}.
4810msgid "{sender} revoked the invitation for {user}."
4811msgstr "{user} erabiltzaileak gonbidapena baztertu du."
(…)
4827#. Translators: Do NOT translate the content between
4828#. '{' and '}', these are variable names.
4829#: src/session/view/content/room_history/state/content.rs:252
4830#, fuzzy
{sender} denied {user} retracted their’s request to be invited to this room.
4832msgid "{sender} denied {user}’s request to be invited to this room."
4833msgstr ""
4834"{user} erabiltzaileak gela honetan sartzeko gonbidapena bertan behera utzi "
4835"du."
(…)
5148#: src/session/view/sidebar/mod.ui:37
5149#, fuzzy
Dec_line
5151msgid "Dec_line"
5152msgstr "Ukatu"
(…)
5158#: src/session/view/sidebar/mod.ui:54
5159#, fuzzy
_Mark as RUnread
5161msgid "_Mark as Unread"
5162msgstr "_Markatu irakurrita gisa"
(…)
5308#: src/session_list/mod.rs:200
5309#, fuzzy
An unexpected error happened durwhile accessing the verificdata directon process.y
5311msgid "An unexpected error happened while accessing the data directory"
5312msgstr "Espero ez zen errorea gertatu da egiaztatze-prozesuan."
(…)
5329#: src/shortcuts.ui:26
5330#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowClose RWindoomw
5333msgctxt "shortcut window"
5334msgid "Close Window"
5335msgstr "Itxi gela"
(…)
5343#: src/shortcuts.ui:39
5344#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowOpen the next rRoom wWith uUnread mMessages in the list
5347msgctxt "shortcut window"
5348msgid "Open Room With Unread Messages"
5349msgstr "Ireki irakurri gabeko mezuak dituen zerrendako hurrengo gela"
(…)
5376#: src/user_facing_error.rs:18
5377#, fuzzy
The cConnection timed out. Try again later.
5379msgid "Connection timed out."
5380msgstr "Konexioaren denbora-muga gainditu da. Saiatu berriro geroago."
(…)
5390#: src/user_facing_error.rs:27
5391#, fuzzy
The aAccount is deactivated.
5393msgid "Account deactivated."
5394msgstr "Kontu hau desaktibatuta dago."
(…)
5408#: src/user_facing_error.rs:59
5409#, fuzzy
No IUnexpecternetd connection error.
5411msgid "Unexpected connection error."
5412msgstr "Ez dago interneteko konexiorik"
(…)
5422#: src/user_facing_error.rs:77
5423#, fuzzy
This is Inot a valid URL.
5425msgid "Invalid URL."
5426msgstr "Hau ez da baliozko URLa."
(…)
5428#: src/user_facing_error.rs:78
5429#, fuzzy
Could not disconnvect to ther homeserver.
5431msgid "Could not discover homeserver."
5432msgstr "Ezin izan da zerbitzariarekin konektatu."
(…)
5442#: src/utils/matrix/mod.rs:177
5443#, fuzzy
Could not logaccess the session toutkens
5445msgid "Could not access the session tokens"
5446msgstr "Ezin izan da saioa amaitu"
(…)
5448#: src/utils/media/image/mod.rs:873
5449#, fuzzy
Image fileormat not supported
5451msgid "Image format not supported"
5452msgstr "Irudi-fitxategia ez da onartzen"