WARNING: This file is NOT suitable as a base for completing this translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of changed strings.
(…)
21#: backend/comics/comics-document.c:190 backend/comics/comics-document.c:261
22#, fuzzy
File is corrupted.
24msgid "File is corrupted"
25msgstr ".اندرغله دوتنه"
(…)
31#: backend/comics/comics-document.c:256
32#, fuzzy
No supported images found in archive %s
34msgid "No supported images in archive"
35msgstr "ارشيو کې کوم انځور ونه موندل شو %s"
(…)
37#: backend/comics/comics-document.c:266
38#, fuzzy
No fimagles found in archive %s
40msgid "No files in archive"
41msgstr "ارشيو کې کوم انځور ونه موندل شو %s"
(…)
54#: backend/comics/comics-document.c:362
55#, fuzzy
Can not findget local path file in the zipor archive
57msgid "Can not get local path for archive"
58msgstr "په زېپ ارشيو کې دوتنه نه شي موندلی"
(…)
69#: backend/djvu/djvu-document.c:179
70#, fuzzy
DjVIu document has incorrect format
72msgid "DjVu document has incorrect format"
73msgstr "لاسوند ناسمه بڼه لري DVI"
(…)
81#: backend/djvu/djvudocument.evince-backend.desktop.in.in:4
82#: backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in:5
83#, fuzzy
DjvVu Documents
85msgid "DjVu Documents"
86msgstr "لاسوندونه Djvu"
(…)
274#: backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in:5
275#: backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.desktop.in.in:4
276#, fuzzy
PDTIFF Documents
278msgid "TIFF Documents"
279msgstr "لاسوندونه PDF"
(…)
289#: backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in:5
290#: backend/xps/xpsdocument.evince-backend.desktop.in.in:5
291#, fuzzy
XPDFS Documents
293msgid "XPS Documents"
294msgstr "لاسوندونه PDF"
(…)
306#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:4
307#, fuzzy
View multi-page documents
309msgid "View multi-page documents"
310msgstr "ګڼ لاسوندونه ليدل"
(…)
318#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:19
319#, fuzzy
Open in New _Window
321msgid "New Window"
322msgstr "په نوې _کړکۍ کې پرانيستل"
(…)
332#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:19
333#, fuzzy
RAutomatically reload the document
335msgid "Automatically reload the document"
336msgstr "لاسوند بيالېښل"
(…)
366#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:41
367#, fuzzy
Adjullow links to change the zoom level.
369msgid "Allow links to change the zoom level."
370msgstr "د لويوالي کچه برابرول"
(…)
372#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:3
373#, fuzzy
FPrindt Previousew
375msgid "Print Preview"
376msgstr "مخکنی لټول"
(…)
382#: libdocument/ev-attachment.c:330 libdocument/ev-attachment.c:351
383#, fuzzy, c-format
Couldn't save attachment “%s”: %s
385msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s"
386msgstr "%s :نښلن نه شي ساتلی “%s”"
(…)
388#: libdocument/ev-attachment.c:398
389#, fuzzy, c-format
Couldn't open attachment “%s”: %s
391msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s"
392msgstr "%s :نښلن نه شي پرانيستلی “%s”"
(…)
394#: libdocument/ev-attachment.c:437
395#, fuzzy, c-format
Couldn't open attachment “%s”
397msgid "Couldn’t open attachment “%s”"
398msgstr "نښلن نه شي پرانيستلی “%s”"
(…)
419#: libdocument/ev-file-helpers.c:158
420#, fuzzy, c-format
Failed to create a temporary file “%s”: %s
422msgid "Failed to create a temporary file: %s"
423msgstr "%s :دوتنې په جوړولو کې پاتې راغی “%s” د"
(…)
425#: libdocument/ev-file-helpers.c:235
426#, fuzzy, c-format
Failed to create fa temporary dilre “%s”ctory: %s
428msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
429msgstr "%s :دوتنې په جوړولو کې پاتې راغی “%s” د"
(…)
456#: libmisc/ev-search-box.c:187 libmisc/ev-search-box.c:243
457#, fuzzy
Search optionstring
459msgid "Search options"
460msgstr "مزی پلټل"
(…)
478#: libview/ev-jobs.c:658
479#, fuzzy, c-format
Failed to crender patge file “%s”d: %s
481msgid "Failed to render page %d: %s"
482msgstr "%s :دوتنې په جوړولو کې پاتې راغی “%s” د"
(…)
489#: libview/ev-jobs.c:918
490#, fuzzy, c-format
Failed to create fthumbnail for page %s”: %sd
492msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
493msgstr "%s :دوتنې په جوړولو کې پاتې راغی “%s” د"
(…)
495#: libview/ev-jobs.c:2343
496#, fuzzy, c-format
Failed to print page %document: %s
498msgid "Failed to print page %d: %s"
499msgstr "لاسوند چاپولو کې پاتې راغی"
(…)
535#: libview/ev-print-operation.c:2030
536#, fuzzy
PRequested forinmating is not supported onby this printer.
538msgid "Requested format is not supported by this printer."
539msgstr ".په دې چاپګر باندې چاپونه منلې نه ده"
(…)
541#: libview/ev-print-operation.c:2053
542#, fuzzy
Invalid zipage fiselection
544msgid "Invalid page selection"
545msgstr "ناسم زېپ دوتنه"
(…)
717#: previewer/ev-previewer.c:59
718#, fuzzy
[FILE...]
720msgid "FILE"
721msgstr "[...دوتنه]"
(…)
743#: previewer/ev-previewer.c:297 previewer/ev-previewer.c:317
744#, fuzzy
GNOME Document VPreviewer
746msgid "GNOME Document Previewer"
747msgstr "جنومي لاسوند ليدانی"
(…)
753#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/ev-toolbar.c:219
754#, fuzzy
Select Ppage
756msgid "Select page"
757msgstr "مخ ټاکل"
(…)
776#: previewer/previewer.ui:7
777#, fuzzy
_Print
779msgid "_Print"
780msgstr "چاپول"
(…)
786#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:254
787#, fuzzy
_Previous Page
789msgid "Previous Page"
790msgstr "مخکنی مخ_"
(…)
792#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:258
793#, fuzzy
_Next Page
795msgid "Next Page"
796msgstr "راتلونکی مخ_"
(…)
814#: properties/ev-properties-view.c:62
815#, fuzzy
<b>Title:</b>
817msgid "Title:"
818msgstr "<b>:سرليک</b>"
(…)
824#: properties/ev-properties-view.c:64
825#, fuzzy
<b>Subject:</b>
827msgid "Subject:"
828msgstr "<b>:سرليک</b>"
(…)
830#: properties/ev-properties-view.c:65
831#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
832#, fuzzy
<b>Author:</b>
834msgid "Author:"
835msgstr "<b>:ليکوال</b>"
(…)
837#: properties/ev-properties-view.c:66
838#, fuzzy
<b>Keywords:</b>
840msgid "Keywords:"
841msgstr "<b>:اروييونه</b>"
(…)
847#: properties/ev-properties-view.c:68
848#, fuzzy
<b>Creator:</b>
850msgid "Creator:"
851msgstr "<b>:جوړوونکی</b>"
(…)
853#: properties/ev-properties-view.c:69
854#, fuzzy
<b>Created:</b>
856msgid "Created:"
857msgstr "<b>:جوړ شوی</b>"
(…)
859#: properties/ev-properties-view.c:70
860#, fuzzy
<b>Modified:</b>
862msgid "Modified:"
863msgstr "<b>:بدل شوی</b>"
(…)
865#: properties/ev-properties-view.c:71
866#, fuzzy
<b>Number of Pages:</b>
868msgid "Number of Pages:"
869msgstr "<b>:د مخونو شمېر</b>"
(…)
875#: properties/ev-properties-view.c:73
876#, fuzzy
<b>Format:</b>
878msgid "Format:"
879msgstr "<b>:بڼه</b>"
(…)
881#: properties/ev-properties-view.c:74
882#, fuzzy
<b>Security:</b>
884msgid "Security:"
885msgstr "<b>:خونديتوب</b>"
(…)
891#: properties/ev-properties-view.c:76
892#, fuzzy
<b>Paper Size:</b>
894msgid "Paper Size:"
895msgstr "<b>:د پاڼې کچ</b>"
(…)
911#: properties/ev-properties-view.c:314
912#, fuzzy, c-format
%.0f x× %.0f mm
914msgid "%.0f × %.0f mm"
915msgstr "%.0f x %.0f مم"
(…)
917#: properties/ev-properties-view.c:318
918#, fuzzy, c-format
%.2f x× %.2f inch
920msgid "%.2f × %.2f inch"
921msgstr "%.2f x %.2f اېنچه"
(…)
937#: properties/ev-properties-view.c:437
938#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
939#, fuzzy
Unknown error
941msgid "Unknown"
942msgstr "ناپېژندلې تېروتنه"
(…)
952#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
953#, fuzzy
DCocumment
955msgid "Comment"
956msgstr "لاسوند"
(…)
962#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
963#, fuzzy
_Help
965msgid "Help"
966msgstr "مرسته_"
(…)
992#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129
993#, fuzzy
Highlight color
995msgid "Highlight"
996msgstr "ځلېدو رنګ"
(…)
1010#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153
1011#, fuzzy
Annotation Properties
1013msgid "Annotation Properties"
1014msgstr "ځانتياوې"
(…)
1036#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
1037#, fuzzy
_Open...
1039msgid "Open"
1040msgstr "...پرانيستل_"
(…)
1055#: shell/ev-annotations-toolbar.c:140
1056#, fuzzy
Highlight colortext
1058msgid "Highlight text"
1059msgstr "ځلېدو رنګ"
(…)
1065#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:351
1066#, fuzzy
Print
1068msgid "Print…"
1069msgstr "چاپول"
(…)
1071#: shell/evince-menus.ui:30
1072#, fuzzy
_Fullscreen
1074msgid "Fullscreen"
1075msgstr "ټوله پرده_"
(…)
1081#: shell/evince-menus.ui:42
1082#, fuzzy
Open in New _Window
1084msgid "New _Window"
1085msgstr "په نوې _کړکۍ کې پرانيستل"
(…)
1087#: shell/evince-menus.ui:48
1088#, fuzzy
Op_en a C_opy
1090msgid "Open a C_opy"
1091msgstr "لمېسه پر_انيستل"
(…)
1117#: shell/evince-menus.ui:82
1118#, fuzzy
FaRiledght to prinLeft dDocument
1120msgid "Right to Left Document"
1121msgstr "لاسوند چاپولو کې پاتې راغی"
(…)
1123#: shell/evince-menus.ui:88
1124#, fuzzy
Ro_tate _Left
1126msgid "Ro_tate ⤵"
1127msgstr "کيڼ چورلول_"
(…)
1133#: shell/evince-menus.ui:100
1134#, fuzzy
Prop_erties
1136msgid "Prop_erties"
1137msgstr "ځانتياوې"
(…)
1151#: shell/evince-menus.ui:118
1152#, fuzzy
_About Document Viewer
1154msgid "_About Document Viewer"
1155msgstr "لاسوند ليدانی"
(…)
1157#: shell/evince-menus.ui:127
1158#, fuzzy
_First Pa_ge
1160msgid "Fit Pa_ge"
1161msgstr "لومړی مخ_"
(…)
1163#: shell/evince-menus.ui:132
1164#, fuzzy
Fit _Width
1166msgid "Fit _Width"
1167msgstr "پلنوالی برابرول"
(…)
1213#: shell/evince-menus.ui:199
1214#, fuzzy
_Save Image As...
1216msgid "_Save Image As…"
1217msgstr "...انځور ساتل په_"
(…)
1223#: shell/evince-menus.ui:211 shell/evince-menus.ui:282
1224#: shell/evince-menus.ui:305
1225#, fuzzy
Sav_Open Attachment
1227msgid "_Open Attachment"
1228msgstr "نښلن ساتل"
(…)
1230#: shell/evince-menus.ui:216 shell/evince-menus.ui:286
1231#: shell/evince-menus.ui:310
1232#, fuzzy
_Save Attachment As…
1234msgid "_Save Attachment As…"
1235msgstr "نښلن ساتل"
(…)
1253#: shell/evince-menus.ui:250
1254#, fuzzy
_First Page
1256msgid "First Page"
1257msgstr "لومړی مخ_"
(…)
1259#: shell/evince-menus.ui:262
1260#, fuzzy
_Last Page
1262msgid "Last Page"
1263msgstr "وروستی مخ_"
(…)
1293#: shell/evince-menus.ui:330
1294#, fuzzy
_Delete TBoolbkmark
1296msgid "_Delete Bookmark"
1297msgstr "توکپټه ړنګول_"
(…)
1304#. Create tree view
1305#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:148
1306#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:276
1307#, fuzzy
Loading...
1309msgid "Loading…"
1310msgstr "...لېښل کيږي"
(…)
1338#: shell/ev-password-view.c:267
1339#, fuzzy
_Unlock Document
1341msgid "_Unlock"
1342msgstr "لاسوند ناکولپول_"
(…)
1348#: shell/ev-password-view.c:314
1349#, fuzzy
_Forget password _immediately
1351msgid "Forget password _immediately"
1352msgstr "دستي له ياده ويستل_"
(…)
1354#: shell/ev-password-view.c:326
1355#, fuzzy
_Remember password until you _log out
1357msgid "Remember password until you _log out"
1358msgstr "تېرنويې تر وتون ياد ساتل_"
(…)
1360#: shell/ev-password-view.c:338
1361#, fuzzy
_Remember _forever
1363msgid "Remember _forever"
1364msgstr "تل ياد ساتل_"
(…)
1378#: shell/ev-properties-dialog.c:108
1379#, fuzzy
Document VLicewnser
1381msgid "Document License"
1382msgstr "لاسوند ليدانی"
(…)
1388#: shell/ev-properties-fonts.c:169
1389#, fuzzy, c-format
Gathering font information... %3d%%
1391msgid "Gathering font information… %3d%%"
1392msgstr "%3d%% ...د ليکبڼې خبرتياوې ټولول کيږي"
(…)
1406#: shell/ev-sidebar-annotations.c:373
1407#, fuzzy
The dDocument contains no pagennotations
1409msgid "Document contains no annotations"
1410msgstr "لاسوند مخونه نه لري"
(…)
1412#: shell/ev-sidebar-annotations.c:410
1413#, fuzzy, c-format
Page %sd
1415msgid "Page %d"
1416msgstr "مخ %s"
(…)
1444#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:502 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:503
1445#, fuzzy
_Remove from Tboolbkmark
1447msgid "Remove bookmark"
1448msgstr "له توکپټې ړنګول_"
(…)
1497#: shell/ev-toolbar.c:211
1498#, fuzzy
Side _Ppane
1500msgid "Side pane"
1501msgstr "څنګ _چوکاټ"
(…)
1503#: shell/ev-toolbar.c:227
1504#, fuzzy
EAnlnotargte the document
1506msgid "Annotate the document"
1507msgstr "لاسوند لويول"
(…)
1509#: shell/ev-toolbar.c:228
1510#, fuzzy
RelAnnotad the document
1512msgid "Annotate document"
1513msgstr "لاسوند بيالېښل"
(…)
1523#: shell/ev-toolbar.c:257
1524#, fuzzy
AdjusSet the zoom level
1526msgid "Set zoom level"
1527msgstr "د لويوالي کچه برابرول"
(…)
1537#: shell/ev-window.c:1769
1538#, fuzzy
The document contains onoly empty pages
1540msgid "The document contains only empty pages"
1541msgstr "لاسوند مخونه نه لري"
(…)
1543#: shell/ev-window.c:2014 shell/ev-window.c:2196
1544#, fuzzy, c-format
Unable to open document “%s”.
1546msgid "Unable to open document “%s”."
1547msgstr "لاسوند نه شي پرانيستلی"
(…)
1549#: shell/ev-window.c:2161
1550#, fuzzy, c-format
Failed to lLoading document from “%s”
1552msgid "Loading document from “%s”"
1553msgstr "لاسوند په لېښلو کې پاتې راغی “%s” د"
(…)
1565#: shell/ev-window.c:2353
1566#, fuzzy
Failed to cload reamote file “%s”: %s.
1568msgid "Failed to load remote file."
1569msgstr "%s :دوتنې په جوړولو کې پاتې راغی “%s” د"
(…)
1571#: shell/ev-window.c:2634
1572#, fuzzy, c-format
Reload theing document from %s
1574msgid "Reloading document from %s"
1575msgstr "لاسوند بيالېښل"
(…)
1577#: shell/ev-window.c:2664
1578#, fuzzy
Failed to printeload document.
1580msgid "Failed to reload document."
1581msgstr "لاسوند چاپولو کې پاتې راغی"
(…)
1587#: shell/ev-window.c:2915
1588#, fuzzy
_Open...
1590msgid "_Open"
1591msgstr "...پرانيستل_"
(…)
1593#: shell/ev-window.c:2990
1594#, fuzzy, c-format
Shravink theg document to %s
1596msgid "Saving document to %s"
1597msgstr "لاسوند وړول"
(…)
1599#: shell/ev-window.c:2993
1600#, fuzzy, c-format
Saveing Aattachment to %s
1602msgid "Saving attachment to %s"
1603msgstr "نښلن ساتل"
(…)
1638#: shell/ev-window.c:3300
1639#, fuzzy
SavCould not se a copy of thend current document
1641msgid "Could not send current document"
1642msgstr "د اوسني لاسوند يوه لمېسه ساتل"
(…)
1664#: shell/ev-window.c:3969
1665#, fuzzy, c-format
FailRed to load document “%s”?
1667msgid "Reload document “%s”?"
1668msgstr "لاسوند په لېښلو کې پاتې راغی “%s” د"
(…)
1674#: shell/ev-window.c:3973
1675#, fuzzy
_No
1677msgid "_No"
1678msgstr "نه"
(…)
1680#: shell/ev-window.c:3982
1681#, fuzzy, c-format
FSailved ta copy loadf document “%s” before closing?
1683msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
1684msgstr "لاسوند په لېښلو کې پاتې راغی “%s” د"
(…)
1694#: shell/ev-window.c:3990
1695#, fuzzy
Save a _Copy
1697msgid "Save a _Copy"
1698msgstr "لمېسه ساتل"
(…)
1728#: shell/ev-window.c:4228
1729#, fuzzy
© 1996-200722 The Evince document viewer authors
1731msgid "© 1996–2022 The Evince document viewer authors"
1732msgstr "چاپرښتې ۱۹۹۶-۲۰۰۷ د اېوېنس ليکوالان"
(…)
1734#: shell/ev-window.c:4231
1735#, fuzzy
Evince Dis a simple document Vviewer for GNOME
1737msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
1738msgstr "اېوېنس لاسوند ليدانی"
(…)
1783#: shell/ev-window.c:7026
1784#, fuzzy
Couldn't find appropriate format to save image
1786msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
1787msgstr "د انځور ساتلو لپاره سمه بڼه ونه موندل شوه"
(…)
1805#: shell/ev-window-title.c:108
1806#, fuzzy
OpRecent Documents
1808msgid "Recent Documents"
1809msgstr "لاسوند پرانيستل"
(…)
1811#: shell/ev-window-title.c:154 shell/ev-window-title.c:156
1812#: shell/ev-window-title.c:161
1813#, fuzzy
Password rRequired
1815msgid "Password Required"
1816msgstr "تېرنويې اړينه ده"
(…)
1866#: shell/ev-zoom-action.c:61
1867#, fuzzy
3200%
1869msgid "3200%"
1870msgstr "۲۰۰٪"
(…)
1872#: shell/ev-zoom-action.c:62
1873#, fuzzy
6400%
1875msgid "6400%"
1876msgstr "۴۰۰٪"
(…)
1883#: shell/help-overlay.ui:17
1884#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowOpen Da document
1886msgctxt "shortcut window"
1887msgid "Open a document"
1888msgstr "لاسوند پرانيستل"
(…)
1890#: shell/help-overlay.ui:24
1891#, fuzzy
Savmsgctxt "shortcut windowOpen a copy of the current document
1893msgctxt "shortcut window"
1894msgid "Open a copy of the current document"
1895msgstr "د اوسني لاسوند يوه لمېسه ساتل"
(…)
1897#: shell/help-overlay.ui:31
1898#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowSave a copy of the current document
1900msgctxt "shortcut window"
1901msgid "Save a copy of the current document"
1902msgstr "د اوسني لاسوند يوه لمېسه ساتل"
(…)
1904#: shell/help-overlay.ui:38
1905#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowPrint thise current document
1907msgctxt "shortcut window"
1908msgid "Print the current document"
1909msgstr "دا لاسوند چاپول"
(…)
1911#: shell/help-overlay.ui:45
1912#, fuzzy
Makmsgctxt "shortcut windowClose the current document fill the window
1914msgctxt "shortcut window"
1915msgid "Close the current document window"
1916msgstr "په اوسني لاسوند کړکۍ ډکول"
(…)
1918#: shell/help-overlay.ui:52
1919#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowReload the document
1921msgctxt "shortcut window"
1922msgid "Reload the document"
1923msgstr "لاسوند بيالېښل"
(…)
1930#: shell/help-overlay.ui:65
1931#, fuzzy
Leavmsgctxt "shortcut windowToggle Ffullscreen
1933msgctxt "shortcut window"
1934msgid "Toggle fullscreen"
1935msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
(…)
1962#: shell/help-overlay.ui:106
1963#, fuzzy
Smsgctxt "shortcut windowSelect all the text intire a document
1965msgctxt "shortcut window"
1966msgid "Select all the text in a document"
1967msgstr "ټول لاسوند ښودل"
(…)
1984#: shell/help-overlay.ui:133 shell/help-overlay.ui:442
1985#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowZoom Iin
1987msgctxt "shortcut window"
1988msgid "Zoom in"
1989msgstr "لوډېرول"
(…)
1991#: shell/help-overlay.ui:140 shell/help-overlay.ui:449
1992#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowZoom Oout
1994msgctxt "shortcut window"
1995msgid "Zoom out"
1996msgstr "لوکمول"
(…)
2008#: shell/help-overlay.ui:161
2009#, fuzzy
Gmsgctxt &quot;shortcut windowFito page
2011msgctxt "shortcut window"
2012msgid "Fit page"
2013msgstr "مخ ته ورتلل"
(…)
2015#: shell/help-overlay.ui:168
2016#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowFit Wwidth
2018msgctxt "shortcut window"
2019msgid "Fit width"
2020msgstr "پلنوالی برابرول"
(…)
2027#: shell/help-overlay.ui:184
2028#, fuzzy
Relmsgctxt &quot;shortcut windowMoving around the document
2030msgctxt "shortcut window"
2031msgid "Moving around the document"
2032msgstr "لاسوند بيالېښل"
(…)
2034#: shell/help-overlay.ui:188 shell/help-overlay.ui:195
2035#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowMove acrossund visiteda pages
2037msgctxt "shortcut window"
2038msgid "Move around a page"
2039msgstr "په کتل شويو مخونو تېرېدل"
(…)
2046#: shell/help-overlay.ui:209 shell/help-overlay.ui:463
2047#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGo to previous page
2049msgctxt "shortcut window"
2050msgid "Go to previous page"
2051msgstr "مخکني مخ ته ورتلل"
(…)
2053#: shell/help-overlay.ui:216 shell/help-overlay.ui:456
2054#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGo to next page
2056msgctxt "shortcut window"
2057msgid "Go to next page"
2058msgstr "راتلونکي مخ ته ورتلل"
(…)
2060#: shell/help-overlay.ui:223
2061#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGo to page number
2063msgctxt "shortcut window"
2064msgid "Go to page number"
2065msgstr "مخ ته ورتلل"
(…)
2067#: shell/help-overlay.ui:230
2068#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGo to previous page (fast)
2070msgctxt "shortcut window"
2071msgid "Go to previous page (fast)"
2072msgstr "مخکني مخ ته ورتلل"
(…)
2074#: shell/help-overlay.ui:237
2075#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGo to next page (fast)
2077msgctxt "shortcut window"
2078msgid "Go to next page (fast)"
2079msgstr "راتلونکي مخ ته ورتلل"
(…)
2081#: shell/help-overlay.ui:244
2082#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGo to previous page visited
2084msgctxt "shortcut window"
2085msgid "Go to previous page visited"
2086msgstr "مخکني مخ ته ورتلل"
(…)
2088#: shell/help-overlay.ui:251
2089#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGo to next page visited
2091msgctxt "shortcut window"
2092msgid "Go to next page visited"
2093msgstr "راتلونکي مخ ته ورتلل"
(…)
2095#: shell/help-overlay.ui:258
2096#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGo to the beginning/extnd of a page
2098msgctxt "shortcut window"
2099msgid "Go to the beginning/end of a page"
2100msgstr "راتلونکي مخ ته ورتلل"
(…)
2102#: shell/help-overlay.ui:265
2103#, fuzzy
Smsgctxt "shortcut windowGo to the beginning of tirhe document
2105msgctxt "shortcut window"
2106msgid "Go to the beginning of the document"
2107msgstr "ټول لاسوند ښودل"
(…)
2109#: shell/help-overlay.ui:272
2110#, fuzzy
Smsgctxt "shortcut windowGo to the end of tirhe document
2112msgctxt "shortcut window"
2113msgid "Go to the end of the document"
2114msgstr "ټول لاسوند ښودل"
(…)
2116#: shell/help-overlay.ui:281
2117#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowDocument Vview and handling
2119msgctxt "shortcut window"
2120msgid "Document view and handling"
2121msgstr "لاسوند ليد"
(…)
2128#: shell/help-overlay.ui:292
2129#, fuzzy
_msgctxt "shortcut windowRemove from Tboolbkmark
2131msgctxt "shortcut window"
2132msgid "Remove bookmark"
2133msgstr "له توکپټې ړنګول_"
(…)
2155#: shell/help-overlay.ui:327
2156#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowDocument Vpropertiews
2158msgctxt "shortcut window"
2159msgid "Document properties"
2160msgstr "لاسوند ليد"
(…)
2167#: shell/help-overlay.ui:341
2168#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowHighlight colortext
2170msgctxt "shortcut window"
2171msgid "Highlight text"
2172msgstr "ځلېدو رنګ"
(…)
2174#: shell/help-overlay.ui:350
2175#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowFinding Ntext
2177msgctxt "shortcut window"
2178msgid "Finding text"
2179msgstr "راتلونکی لټول"
(…)
2181#: shell/help-overlay.ui:354
2182#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowShow or hide the toolsearch bar
2184msgctxt "shortcut window"
2185msgid "Show the search bar"
2186msgstr "توکپټه ښودل يا پټول"
(…)
2188#: shell/help-overlay.ui:361
2189#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGo to the next pseagrch result
2191msgctxt "shortcut window"
2192msgid "Go to the next search result"
2193msgstr "راتلونکي مخ ته ورتلل"
(…)
2195#: shell/help-overlay.ui:368
2196#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGo to the previous pseagrch result
2198msgctxt "shortcut window"
2199msgid "Go to the previous search result"
2200msgstr "مخکني مخ ته ورتلل"
(…)
2202#: shell/help-overlay.ui:377
2203#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGeneral
2205msgctxt "shortcut window"
2206msgid "General"
2207msgstr "ټولګړي"
(…)
2258#: shell/main.c:72
2259#, fuzzy
Open ia n New _Wwindow.
2261msgid "Open a new window."
2262msgstr "په نوې _کړکۍ کې پرانيستل"
(…)
2264#: shell/main.c:73
2265#, fuzzy
The page label of the document to display.
2267msgid "The page label of the document to display."
2268msgstr ".د لاسوند هغه مخ چې وښودل شي"
(…)
2274#: shell/main.c:74
2275#, fuzzy
The page number of the document to display.
2277msgid "The page number of the document to display."
2278msgstr ".د لاسوند هغه مخ چې وښودل شي"
(…)
2312#: shell/main.c:83
2313#, fuzzy
[FILE...]
2315msgid "[FILE…]"
2316msgstr "[...دوتنه]"