WARNING: This file is NOT suitable as a base for completing this translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of changed strings.
(…)
38#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
39#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:6
40#, fuzzy
web;browser;internet;epiphany;
42msgid "web;browser;internet;epiphany;"
43msgstr "web;browser;internet;ynternet;blêder;webblêder;"
(…)
53#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:13
54#, fuzzy
Browse with care webt
56msgid "Browse with caret"
57msgstr "Blêdzje troch it web"
(…)
59#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:17
60#, fuzzy
Home page
62msgid "Home page"
63msgstr "Thússide"
(…)
69#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:22
70#, fuzzy
Selects the dDefault search engine
72msgid "Default search engine"
73msgstr "selektearret de standert sykmasine "
(…)
79#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:27
80#, fuzzy
msIncogctxt "shortcut windowSearch with defaulto search engine
83msgid "Incognito search engine"
84msgstr "Sykje mei standert sykmasine"
(…)
90#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:39
91#, fuzzy
SelecLists of the default search engines.
93msgid "List of the search engines."
94msgstr "selektearret de standert sykmasine "
(…)
105#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:50
106#, fuzzy
Enable Search Suggestions
108msgid "Enable Search Suggestions"
109msgstr "Syksugestjes"
(…)
273#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:143
274#, fuzzy
ThUse GNOME Prfojecnts
276msgid "Use GNOME fonts"
277msgstr "It GNOME Projekt"
(…)
337#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:178
338#, fuzzy
TDexfault Eencoding
340msgid "Default encoding"
341msgstr "Tekst Kodearing"
(…)
348#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:183
349#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:201
350#, fuzzy
Add Languages
352msgid "Languages"
353msgstr "Taal tafoegje"
(…)
369#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:193
370#, fuzzy
User agenamet
372msgid "User agent"
373msgstr "Brûkersnamme"
(…)
391#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:203
392#, fuzzy
Remove allmber passwords
394msgid "Remember passwords"
395msgstr "Alle wachtwurden fuortsmite"
(…)
479#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:252
480#, fuzzy
SelecLast upload directory
482msgid "Last upload directory"
483msgstr "Map selektearje"
(…)
485#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:253
486#, fuzzy
SKeep track of lecast upload directory
488msgid "Keep track of last upload directory"
489msgstr "Map selektearje"
(…)
491#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:257
492#, fuzzy
SelecLast download directory
494msgid "Last download directory"
495msgstr "Map selektearje"
(…)
529#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:277
530#, fuzzy
Enable WebExtensions
532msgid "Enable WebExtensions"
533msgstr "Útwreidingen"
(…)
541#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:282
542#, fuzzy
RemoActive selected WebExtensions
544msgid "Active WebExtensions"
545msgstr "Selektearre Webútwreiding fuortsmite"
(…)
577#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:304
578#, fuzzy
Web Aapplication Icadditional URLs
580msgid "Web application additional URLs"
581msgstr "Webapplikaasje Ikoan"
(…)
583#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:305
584#, fuzzy
LThe list of iURLs that should be openstalled by the web applications
586msgid "The list of URLs that should be opened by the web application"
587msgstr "List fan ynstallearre web applikaasjes"
(…)
691#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:394
692#, fuzzy
Last synchron tizmed: %stamp
694msgid "Last sync timestamp"
695msgstr "Foar it lêst syngroniseare: %s"
(…)
709#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:404
710#, fuzzy
DSync device name
712msgid "Sync device name"
713msgstr "Apparaat namme"
(…)
737#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:419
738#, fuzzy
NoEnable bookmarks syet?nc
740msgid "Enable bookmarks sync"
741msgstr "Noch gjin blêdwiizers?"
(…)
747#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:424
748#, fuzzy
Bookmarks sync thimes tampage
750msgid "Bookmarks sync timestamp"
751msgstr "Dizze side oan blêdwiizers tafoegje"
(…)
769#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:434
770#, fuzzy
REnableveal passwords sync
772msgid "Enable passwords sync"
773msgstr "Wachtwurd sichtber meitsje"
(…)
815#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:464
816#, fuzzy
ViEnablew open tabs sync
818msgid "Enable open tabs sync"
819msgstr "Iepen ljepblêden besjen"
(…)
977#: embed/ephy-about-handler.c:278
978#, fuzzy
List of installed web applications
980msgid "List of installed web apps"
981msgstr "List fan ynstallearre web applikaasjes"
(…)
997#: embed/ephy-about-handler.c:371
998#, fuzzy
You can add your favorite website by clicking <b>Install Site as Web Application…</b> within the page menu.
1002msgid ""
1003"You can add your favorite website by clicking <b>Install as Web App…</b> "
1004"within the page menu."
1005msgstr ""
1006"Jo kinne jo favorite webside tafoegje troch op <b>Ynstallear side as "
1007"webapplikaasje</b> yn it webside menu te klikken."
(…)
1047#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:310
1048#, fuzzy
A name isPIN required
1050msgid "PIN required"
1051msgstr "In namme is nedich"
(…)
1078#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:431
1079#, fuzzy
Select Pcerotifilcate
1081msgid "Select certificate"
1082msgstr "Profyl Selektearje"
(…)
1105#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:492
1106#, fuzzy
_Never Save
1108msgid "Never"
1109msgstr "_Nea Bewarje"
(…)
1111#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:493
1112#, fuzzy
For Session
1114msgid "For Session"
1115msgstr "Sesje"
(…)
1121#: embed/ephy-download.c:715 src/preferences/prefs-general-page.c:585
1122#, fuzzy
Select a dDirectory
1124msgid "Select a Directory"
1125msgstr "Map selektearje"
(…)
1131#: embed/ephy-download.c:765
1132#, fuzzy
Download rRequested
1134msgid "Download Requested"
1135msgstr "Delheljen oanfreege"
(…)
1183#. Translators: this means WebDriver control.
1184#: embed/ephy-embed.c:816
1185#, fuzzy
Web is being controlled by automation.
1187msgid "Web is being controlled by automation"
1188msgstr "Web wurd behearre troch automatisearings sêftguod."
(…)
1216#. TRANSLATORS: This string is part of the previous translatable string.
1217#. * It is appended for each extraneous mailto: URI email address. For
1218#. * example if you have mailto:foo@example.com,bar@example.com,baz@example.com
1219#. * it will show
1220#. * Send an email to “foo@example.com”, “bar@example.com”, “baz@example.com”
1221#. * when you hover such link, at the same place as regular URLs when you hover
1222#. * a link in a web page.
1223#.
1224#: embed/ephy-embed-utils.c:82
1225#, fuzzy, c-format
Load, “%s”
1227msgid ", “%s”"
1228msgstr "Oan it laden fan “%s”"
(…)
1234#. Title for the blank page
1235#: embed/ephy-embed-utils.h:32 src/resources/gtk/action-bar-start.blp:100
1236#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowNew tTab
1239msgid "New Tab"
1240msgstr "Nij ljepblêd"
(…)
1586#: embed/ephy-find-toolbar.c:326
1587#, fuzzy
Search SuggesOptions
1589msgid "Search Options"
1590msgstr "Syksugestjes"
(…)
1634#: embed/ephy-web-view.c:853
1635#, fuzzy
Page Unresponsive Page
1637msgid "Page Unresponsive"
1638msgstr "Fêstrûne Side"
(…)
1936#: lib/ephy-file-helpers.c:190
1937#, fuzzy
Homepage
1939msgid "Home"
1940msgstr "Thússide"
(…)
2129#: lib/ephy-web-app-utils.c:395
2130#, fuzzy, c-format
Failed to create directory %s”.
2132msgid "Failed to create directory %s"
2133msgstr "Koe map “%s” net oanmeitsje."
(…)
2135#: lib/ephy-web-app-utils.c:407
2136#, fuzzy, c-format
Failed to create d.app firlectory: %s”.
2138msgid "Failed to create .app file: %s"
2139msgstr "Koe map “%s” net oanmeitsje."
(…)
2192#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1127
2193#, fuzzy
The password of your FMozirefoxlla account seems to have been changed.
2195msgid "The password of your Mozilla account seems to have been changed."
2196msgstr "It wachtwurd fan jo Firefox account liket feroare te wêzen."
(…)
2274#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:149
2275#, fuzzy
msgSelectxt "shortcut windowClose current tabg
2278msgid "Select current tag"
2279msgstr "Aktyf ljeblêd slute"
(…)
2281#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:163
2282#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowRelmoadve current ptage
2285msgid "Remove current tag"
2286msgstr "Aktive side ferfarskje"
(…)
2288#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:308
2289#, fuzzy
ImportAdd Bookmarks
2291msgid "Add Bookmark"
2292msgstr "Blêdwiizers Ymportearje"
(…)
2380#. Translators: tooltip for the empty bookmark button
2381#: src/ephy-action-bar-end.c:402
2382#, fuzzy
Bookmark this pPage
2384msgid "Bookmark Page"
2385msgstr "Dizze side oan blêdwiizers tafoegje"
(…)
2387#. Translators: tooltip for the bookmarked button
2388#: src/ephy-action-bar-end.c:410
2389#, fuzzy
ImporEdit Bookmarks
2391msgid "Edit Bookmark"
2392msgstr "Blêdwiizers Ymportearje"
(…)
2399#: src/ephy-add-opensearch-engine-button.c:206
2400#, fuzzy, c-format
Add “%s” as Search Engines
2402msgid "Add “%s” as Search Engine"
2403msgstr "Sykmasinen"
(…)
2543#: src/ephy-header-bar.c:205
2544#, fuzzy
Exit Fullscreen
2546msgid "Exit Fullscreen"
2547msgstr "Folslein skerm"
(…)
2549#: src/ephy-history-dialog.c:264
2550#, fuzzy
Select Pr_Nofilne
2552msgid "Select _None"
2553msgstr "Profyl Selektearje"
(…)
2572#: src/ephy-history-dialog.c:884
2573#, fuzzy
Clear bBrowsing hHistory?
2575msgid "Clear Browsing History?"
2576msgstr "Blêdskiednis leechsmite?"
(…)
2590#: src/ephy-history-dialog.c:1107
2591#, fuzzy
SClearch hHistory
2593msgid "Clear History"
2594msgstr "Sykskiednis"
(…)
2600#. Translators: Notification policy for a specific site.
2601#: src/ephy-location-entry.c:1537 src/ephy-permission-popover.c:273
2602#, fuzzy
Notification Request
2604msgid "Notification Request"
2605msgstr "Notifikaasjes"
(…)
2611#: src/ephy-location-entry.c:1545
2612#, fuzzy
Microphone accRequesst
2614msgid "Microphone Request"
2615msgstr "Mikrofoan tagong"
(…)
2621#: src/ephy-location-entry.c:1553
2622#, fuzzy
Location accRequesst
2624msgid "Location Request"
2625msgstr "Lokaasje tagong"
(…)
2631#: src/ephy-location-entry.c:1561
2632#, fuzzy
Permission Request
2634msgid "Permission Request"
2635msgstr "Rjochten"
(…)
2681#: src/ephy-passwords-view.c:106
2682#, fuzzy
Password copied
2684msgid "Password copied"
2685msgstr "Wachtwurd"
(…)
2715#. Translators: Notification policy for a specific site.
2716#: src/ephy-permission-popover.c:275
2717#, fuzzy, c-format
The page at %s wantsould like to shend yow desktopu notifications.
2719msgid "The page at “%s” would like to send you notifications"
2720msgstr "De side op %s wol buroblêdnotifikaasjes sjen litte."
(…)
2722#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
2723#: src/ephy-permission-popover.c:280
2724#, fuzzy
Location aAccess Request
2726msgid "Location Access Request"
2727msgstr "Lokaasje tagong"
(…)
2729#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
2730#: src/ephy-permission-popover.c:282
2731#, fuzzy, c-format
The page at %s wantsould like to know your location.
2733msgid "The page at “%s” would like to know your location"
2734msgstr "De side op %s wol jo lokaasje witte."
(…)
2736#. Translators: Microphone policy for a specific site.
2737#: src/ephy-permission-popover.c:287
2738#, fuzzy
Microphone aAccess Request
2740msgid "Microphone Access Request"
2741msgstr "Mikrofoan tagong"
(…)
2743#. Translators: Microphone policy for a specific site.
2744#: src/ephy-permission-popover.c:289
2745#, fuzzy, c-format
The page at %s wantsould like to use your microphone.
2747msgid "The page at “%s” would like to use your microphone"
2748msgstr "De side op %s wol jo mikrofoan brûke."
(…)
2750#. Translators: Webcam policy for a specific site.
2751#: src/ephy-permission-popover.c:294
2752#, fuzzy
Webcam aAccess Request
2754msgid "Webcam Access Request"
2755msgstr "Webcam tagong"
(…)
2757#. Translators: Webcam policy for a specific site.
2758#: src/ephy-permission-popover.c:296
2759#, fuzzy, c-format
The page at %s wantsould like to use your webcam.
2761msgid "The page at “%s” would like to use your webcam"
2762msgstr "De side op %s wol jo webcam brûke."
(…)
2764#. Translators: Webcam and microphone policy for a specific site.
2765#: src/ephy-permission-popover.c:301
2766#, fuzzy
Webcam and Microphone aAccess Request
2768msgid "Webcam and Microphone Access Request"
2769msgstr "Mikrofoan tagong"
(…)
2771#. Translators: Webcam and microphone policy for a specific site.
2772#: src/ephy-permission-popover.c:303
2773#, fuzzy, c-format
The page at %s wantsould like to use your webcam and microphone.
2775msgid "The page at “%s” would like to use your webcam and microphone"
2776msgstr "De side op %s wol jo webcam en mikrofoan brûke."
(…)
2796#. Translators: Clipboard policy for a specific site.
2797#: src/ephy-permission-popover.c:326
2798#, fuzzy, c-format
The page at %s wantsould like to uacceses your weclipbcoam.rd
2800msgid "The page at “%s” would like to access your clipboard"
2801msgstr "De side op %s wol jo webcam brûke."
(…)
2819#. Label in certificate dialog when site is untrusted. %s is a URL.
2820#: src/ephy-security-dialog.c:184
2821#, fuzzy, c-format
This web site’s digital identification wais not issued by a trusted. Yorgu may have connected to aniz attacker pretending ton. be %s
2824msgid ""
2825"This web site’s digital identification is not trusted. You may have "
2826"connected to an attacker pretending to be %s"
2827msgstr ""
2828"Dizze webside harren identifikaasje is net útjûn troch in betrouwbere "
2829"organisaasje."
(…)
2844#. Label in certificate dialog on secure sites.
2845#: src/ephy-security-dialog.c:203
2846#, fuzzy
ThisYour Cconnection iseems Ntot Sbe secure
2848msgid "Your connection seems to be secure"
2849msgstr "Sizze Ferbining is Net Feilich"
(…)
2871#: src/ephy-security-dialog.c:521
2872#, fuzzy
Password sSaving
2874msgid "Password Saving"
2875msgstr "Wachtwurd bewarje"
(…)
2877#: src/ephy-security-dialog.c:522
2878#, fuzzy
Location aAccess
2880msgid "Location Access"
2881msgstr "Lokaasje tagong"
(…)
2883#: src/ephy-security-dialog.c:523
2884#, fuzzy
Microphone aAccess
2886msgid "Microphone Access"
2887msgstr "Mikrofoan tagong"
(…)
2889#: src/ephy-security-dialog.c:524
2890#, fuzzy
Webcam aAccess
2892msgid "Webcam Access"
2893msgstr "Webcam tagong"
(…)
3099#: src/ephy-window.c:2281
3100#, fuzzy
_Open Link
3102msgid "_Open Link"
3103msgstr "Keppeling Iepenje"
(…)
3113#: src/ephy-window.c:3063 src/resources/gtk/permission-popover.blp:47
3114#, fuzzy
_Deny
3116msgid "_Deny"
3117msgstr "Tagong ôfwize"
(…)
3119#: src/ephy-window.c:3064 src/resources/gtk/permission-popover.blp:60
3120#, fuzzy
_Allow
3122msgid "_Allow"
3123msgstr "Tagong tastean"
(…)
3125#: src/ephy-window.c:3267 src/ephy-window.c:4949
3126#, fuzzy
Leave Website?
3128msgid "Leave Website?"
3129msgstr "Webside"
(…)
3154#: src/ephy-window.c:3583
3155#, fuzzy
Set Web as your dDefault bBrowser?
3157msgid "Set as Default Browser?"
3158msgstr "Web as jo standert webblêder ynstelle?"
(…)
3182#: src/ephy-window.c:3937
3183#, fuzzy
Download starequested
3185msgid "Download started"
3186msgstr "Delheljen oanfreege"
(…)
3188#: src/ephy-window.c:4032
3189#, fuzzy
ReSaveal password?
3191msgid "Save password?"
3192msgstr "Wachtwurd sichtber meitsje"
(…)
3198#: src/ephy-window.c:4035
3199#, fuzzy
Not No_w
3201msgid "Not Now"
3202msgstr "No Net"
(…)
3204#: src/ephy-window.c:4036
3205#, fuzzy
_Never Save
3207msgid "Never Save"
3208msgstr "_Nea Bewarje"
(…)
3222#: src/ephy-window.c:5066
3223#, fuzzy
C_lose pTagebs
3225msgid "C_lose Tabs"
3226msgstr "Side slúte"
(…)
3228#: src/ephy-window.c:5176
3229#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowNew tab opened
3232msgid "New tab opened"
3233msgstr "Nij ljepblêd"
(…)
3239#: src/preferences/autofill-view.c:359
3240#, fuzzy
Delete All PasswoEntrdies?
3242msgid "Delete All Entries?"
3243msgstr "Alle Wachtwurden Fuortsmite?"
(…)
3281#: src/preferences/ephy-search-engine-listbox.c:105
3282#: src/preferences/prefs-general-page.c:942
3283#, fuzzy
SNew search Eengines
3285msgid "New search engine"
3286msgstr "Sykmasinen"
(…)
3288#: src/preferences/ephy-search-engine-listbox.c:156
3289#, fuzzy
A_dd Search Engines
3291msgid "A_dd Search Engine"
3292msgstr "Sykmasinen"
(…)
3363#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:350
3364#, fuzzy
SNo search Ssuggestions
3366msgid "No search suggestions"
3367msgstr "Syksugestjes"
(…)
3369#: src/preferences/extension-view.c:113
3370#, fuzzy
Remove selected WebExtension
3372msgid "Remove Extension"
3373msgstr "Selektearre Webútwreiding fuortsmite"
(…)
3399#: src/preferences/prefs-extensions-page.c:101
3400#, fuzzy
Remove Insetalectedl WebExtension?
3402msgid "Install WebExtension?"
3403msgstr "Selektearre Webútwreiding fuortsmite"
(…)
3405#: src/preferences/prefs-extensions-page.c:103
3406#, fuzzy, c-format
Do you want to instaleavel thi`%s website`?
3408msgid "Do you want to install `%s`?"
3409msgstr "Wolle jo dizze webside ferlitte?"
(…)
3415#: src/preferences/prefs-extensions-page.c:106
3416#, fuzzy
Installed on:
3418msgid "Install"
3419msgstr "Ynstallearre op:"
(…)
3451#: src/preferences/webapp-additional-urls-dialog.c:70
3452#, fuzzy
_Remove URL
3454msgid "Remove URL"
3455msgstr "_Fuortsmite"
(…)
3482#: src/resources/gtk/action-bar-end.blp:93
3483#, fuzzy
View oOpen tTabs
3485msgid "View Open Tabs"
3486msgstr "Iepen ljepblêden besjen"
(…)
3488#: src/resources/gtk/action-bar-end.blp:110 src/resources/gtk/action-bar.blp:67
3489#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:53
3490#, fuzzy
Import Bookmarks
3492msgid "Bookmarks"
3493msgstr "Blêdwiizers Ymportearje"
(…)
3495#: src/resources/gtk/action-bar-start.blp:17
3496#: src/resources/gtk/action-bar.blp:15
3497#, fuzzy
Go Back
3499msgid "Back"
3500msgstr "Werom gean"
(…)
3517#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:24
3518#, fuzzy
Personal Data
3520msgid "Personal"
3521msgstr "Persoanlike Gegevens"
(…)
3527#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:31
3528#, fuzzy
Last Name
3530msgid "Last Name"
3531msgstr "Namme"
(…)
3533#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:35
3534#, fuzzy
Full Name
3536msgid "Full Name"
3537msgstr "Namme"
(…)
3543#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:43
3544#, fuzzy
Usern Name
3546msgid "User Name"
3547msgstr "Brûkersnamme"
(…)
3561#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:63
3562#, fuzzy
msOrgctxt "shortcut wanindowNavigzation
3565msgid "Organization"
3566msgstr "Navigaasje"
(…)
3619#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:64
3620#: src/resources/gtk/bookmark-row.blp:42
3621#: src/resources/gtk/search-engine-row.blp:9
3622#, fuzzy
_Remove
3624msgid "Remove"
3625msgstr "_Fuortsmite"
(…)
3627#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:100
3628#, fuzzy
Add LanguTage
3630msgid "Add Tag"
3631msgstr "Taal tafoegje"
(…)
3633#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:112
3634#, fuzzy
Add new URLtag
3636msgid "Add new tag"
3637msgstr "Nije URL tafoegje"
(…)
3639#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:18
3640#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowEditing
3643msgid "Edit"
3644msgstr "Oan it oanpassen"
(…)
3650#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:38 src/resources/gtk/data-view.blp:18
3651#, fuzzy
Web oOptions
3653msgid "Options"
3654msgstr "Web opsjes"
(…)
3656#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:68
3657#, fuzzy
msgSearctxt "shortcut windowImport bookmarks
3660msgid "Search bookmarks"
3661msgstr "Blêdwiizers ymportearje"
(…)
3663#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:160
3664#, fuzzy
ImpNort Bookmarks
3666msgid "No Bookmarks"
3667msgstr "Blêdwiizers Ymportearje"
(…)
3669#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:161
3670#, fuzzy
VisitBookmarked pages will bappe listedar here
3672msgid "Bookmarked pages will appear here"
3673msgstr "Besochte siden wurde hjir sjen litten"
(…)
3675#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:180
3676#, fuzzy
I_mport
3678msgid "I_mport…"
3679msgstr "Y_mportearre"
(…)
3685#: src/resources/gtk/clear-data-view.blp:5
3686#, fuzzy
Website Data
3688msgid "Website Data"
3689msgstr "Webside"
(…)
3695#: src/resources/gtk/clear-data-view.blp:7
3696#, fuzzy
Remove selected WwebExsitension data
3698msgid "Remove selected website data"
3699msgstr "Selektearre Webútwreiding fuortsmite"
(…)
3701#: src/resources/gtk/clear-data-view.blp:8
3702#, fuzzy
Search pwerbsonalite data
3704msgid "Search website data"
3705msgstr "Om persoanlike gegevens sykje"
(…)
3707#: src/resources/gtk/clear-data-view.blp:9
3708#, fuzzy
No RWebsulitse Data Found
3710msgid "No Website Data Found"
3711msgstr "Gjin Resultaten Fûn"
(…)
3713#: src/resources/gtk/clear-data-view.blp:10
3714#, fuzzy
ViWebsite d pagesta will be listed here
3716msgid "Website data will be listed here"
3717msgstr "Besochte siden wurde hjir sjen litten"
(…)
3751#: src/resources/gtk/encoding-dialog.blp:57
3752#, fuzzy
TRexcent Encodings
3754msgid "Recent Encodings"
3755msgstr "Tekst Kodearing"
(…)
3757#: src/resources/gtk/encoding-dialog.blp:80
3758#, fuzzy
TRexlated Encodings
3760msgid "Related Encodings"
3761msgstr "Tekst Kodearing"
(…)
3763#: src/resources/gtk/encoding-dialog.blp:100
3764#, fuzzy
Show aAll…
3766msgid "Show All…"
3767msgstr "Alles sjen litte…"
(…)
3785#: src/resources/gtk/extension-view.blp:70
3786#, fuzzy
Remove selected WebExtension
3788msgid "Remove Extension…"
3789msgstr "Selektearre Webútwreiding fuortsmite"
(…)
3838#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:80
3839#, fuzzy
S_ynced Tabs
3841msgid "S_ynced Tabs"
3842msgstr "Syngronisearre Ljepblêden"
(…)
3877#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:124
3878#, fuzzy
No ReHisultsory Found
3880msgid "No History Found"
3881msgstr "Gjin Resultaten Fûn"
(…)
3891#: src/resources/gtk/lang-row.blp:46
3892#, fuzzy
Delete lLanguage
3894msgid "Delete Language"
3895msgstr "Taal fuortsmite"
(…)
3906#: src/resources/gtk/location-entry.blp:82
3907#, fuzzy
DView Availablete All Passwords?
3909msgid "View Available Passwords"
3910msgstr "Alle Wachtwurden Fuortsmite?"
(…)
3984#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:45
3985#, fuzzy
Histo_ry
3987msgid "Histo_ry"
3988msgstr "Skiednis"
(…)
3990#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:50
3991#, fuzzy
_Web Apageps
3993msgid "_Web Apps"
3994msgstr "Websiden"
(…)
3996#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:55
3997#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowInstall site as w_Web aApplication
4000msgid "Install as _Web App…"
4001msgstr "Ynstallear side as webapplikaasje"
(…)
4007#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:67
4008#, fuzzy
Text Enco_ding
4010msgid "Text Enco_ding…"
4011msgstr "Tekst Kodearing"
(…)
4017#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:77
4018#, fuzzy
Passw_ords
4020msgid "Passw_ords"
4021msgstr "Wachtwurden"
(…)
4039#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:106
4040#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowQuit
4043msgid "Quit"
4044msgstr "Ôfslute"
(…)
4046#: src/resources/gtk/password-popover.blp:21
4047#, fuzzy
Save Logink As?
4049msgid "Save Login?"
4050msgstr "Keppeling Bewarje as"
(…)
4062#: src/resources/gtk/password-popover.blp:71
4063#, fuzzy
N_ot No_w
4065msgid "N_ot Now"
4066msgstr "No Net"
(…)
4072#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:12
4073#, fuzzy
Remove aAll pPasswords
4075msgid "Remove All Passwords"
4076msgstr "Alle wachtwurden fuortsmite"
(…)
4082#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:14
4083#, fuzzy
No Passwords Found
4085msgid "No Passwords Found"
4086msgstr "Wachtwurden"
(…)
4100#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:67
4101#, fuzzy
_I_mport
4103msgid "_Import…"
4104msgstr "Y_mportearre"
(…)
4158#: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.blp:11
4159#, fuzzy
Add New Extensions
4161msgid "Add New Extension"
4162msgstr "Útwreidingen"
(…)
4191#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:9
4192#, fuzzy
Web Application
4194msgid "Web App"
4195msgstr "Webapplikaasje"
(…)
4225#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:65
4226#, fuzzy
Most _vVisited pPages
4228msgid "Most _Visited Pages"
4229msgstr "Faakst besochte websiden"
(…)
4231#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:76
4232#, fuzzy
_Blank pPage
4234msgid "_Blank Page"
4235msgstr "Lege side"
(…)
4241#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:109
4242#, fuzzy
Ask o_n Download
4244msgid "Ask o_n Download"
4245msgstr "Delhelje"
(…)
4247#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:115
4248#, fuzzy
_Download Folder
4250msgid "_Download Folder"
4251msgstr "Delhelje"
(…)
4253#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:155
4254#, fuzzy
Search Engines
4256msgid "Search Engine"
4257msgstr "Sykmasinen"
(…)
4259#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:159
4260#, fuzzy
Incognito Search Engines
4262msgid "Incognito Search Engine"
4263msgstr "Sykmasinen"
(…)
4309#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.blp:45
4310#, fuzzy
Choose a language:
4312msgid "Choose a language"
4313msgstr "In taal útsykje:"
(…)
4345#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:29
4346#, fuzzy
Search Su_ggestions
4348msgid "Search Su_ggestions"
4349msgstr "Syksugestjes"
(…)
4355#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:38
4356#, fuzzy
Website _Data
4358msgid "Website _Data"
4359msgstr "Webside"
(…)
4377#: src/resources/gtk/privacy-report.blp:29
4378#, fuzzy
_Websites
4380msgid "_Websites"
4381msgstr "Webside"
(…)
4397#: src/resources/gtk/privacy-report.blp:83
4398#, fuzzy
Show dDetails
4400msgid "Details"
4401msgstr "Details sjen litte"
(…)
4403#: src/resources/gtk/security-dialog.blp:20
4404#, fuzzy
_Security Warning
4406msgid "_Security"
4407msgstr "Feiligens Warskôging"
(…)
4413#: src/resources/gtk/security-dialog.blp:40
4414#, fuzzy
_Permissions
4416msgid "_Permissions"
4417msgstr "Rjochten"
(…)
4427#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:22
4428#, fuzzy
ImportAdd _Bookmarks
4430msgid "Add _Bookmark"
4431msgstr "Blêdwiizers Ymportearje"
(…)
4433#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:27
4434#, fuzzy
_Security & Permissions
4436msgid "_Security & Permissions"
4437msgstr "Rjochten"
(…)
4486#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.blp:24
4487#, fuzzy
Add new URL
4489msgid "Add URL"
4490msgstr "Nije URL tafoegje"
(…)
4519#: src/webapp-provider/ephy-webapp-provider.c:144
4520#, fuzzy, c-format
msgctxt "shortcut windowInstalling sithe as web application ‘%s’ (%s) failed: %s
4523msgid "Installing the web application ‘%s’ (%s) failed: %s"
4524msgstr "Ynstallear side as webapplikaasje"
(…)
4531#: src/webapp-provider/ephy-webapp-provider.c:185
4532#, fuzzy, c-format
The web application %s cdouldes not be creaxisted
4534msgid "The web application ‘%s’ does not exist"
4535msgstr "De applikaasje “%s” koe net oanmakke wurde"
(…)
4537#: src/webapp-provider/ephy-webapp-provider.c:190
4538#, fuzzy, c-format
The web application %s could not be crdealeted
4540msgid "The web application ‘%s’ could not be deleted"
4541msgstr "De applikaasje “%s” koe net oanmakke wurde"
(…)
4548#: src/webextension/ephy-web-extension.c:1027
4549#, fuzzy, c-format
Tmanifexst.json not found
4551msgid "manifest.json not found"
4552msgstr "Tekst net fûn"
(…)
4596#: src/window-commands.c:173 src/window-commands.c:569
4597#: src/window-commands.c:895 src/window-commands.c:935
4598#, fuzzy
_Select ProfFile
4600msgid "_Select File"
4601msgstr "Profyl Selektearje"
(…)
4639#: src/window-commands.c:731
4640#, fuzzy
GCSVDB File
4642msgid "CSV File"
4643msgstr "GVDB Triem"
(…)
4657#. Translators: Only translate the part before ".csv" (e.g. "passwords")
4658#: src/window-commands.c:1048
4659#, fuzzy
Ppasswords.csv
4661msgid "passwords.csv"
4662msgstr "Wachtwurden"
(…)
4672#: src/window-commands.c:1405
4673#, fuzzy
Reload Website?
4675msgid "Reload Website?"
4676msgstr "Webside"
(…)
4687#: src/window-commands.c:2008
4688#, fuzzy, c-format
The application “%s” could not be created: %s
4690msgid "The application “%s” could not be created: %s"
4691msgstr "De applikaasje “%s” koe net oanmakke wurde"
(…)
4697#: src/window-commands.c:2109
4698#, fuzzy, c-format
An application with the same named “%s” already exists., Rreplacing it will overwrite it.
4702msgid ""
4703"An application named “%s” already exists, replacing it will overwrite it"
4704msgstr ""
4705"In applikaasje mei deselde namme bestiet al. It sil mei it ferfangen "
4706"oerskreaun wurde."
(…)
4708#: src/window-commands.c:2114
4709#, fuzzy
_Replace
4711msgid "_Replace"
4712msgstr "Ferfange"
(…)
4714#: src/window-commands.c:2419
4715#, fuzzy
DScreenshownloadt finished
4717msgid "Screenshot finished"
4718msgstr "Klear mei Delheljen"
(…)
4732#: src/window-commands.c:3041
4733#, fuzzy
CEnable Caret bBrowsing histMoryde?
4735msgid "Enable Caret Browsing Mode?"
4736msgstr "Blêdskiednis leechsmite?"