WARNING: This file is NOT suitable as a base for completing this translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of changed strings.
(…)
21#: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
22#, fuzzy
File is corrupted.
24msgid "File is corrupted"
25msgstr ".اندرغله دوتنه"
(…)
31#: backend/comics/comics-document.c:233
32#, fuzzy
No supported images found in archive %s
34msgid "No supported images in archive"
35msgstr "ارشيو کې کوم انځور ونه موندل شو %s"
(…)
37#: backend/comics/comics-document.c:238
38#, fuzzy
No fimagles found in archive %s
40msgid "No files in archive"
41msgstr "ارشيو کې کوم انځور ونه موندل شو %s"
(…)
54#: backend/comics/comics-document.c:323
55#, fuzzy
Can not findget local path file in the zipor archive
57msgid "Can not get local path for archive"
58msgstr "په زېپ ارشيو کې دوتنه نه شي موندلی"
(…)
69#: backend/djvu/djvu-document.c:179
70#, fuzzy
DjVIu document has incorrect format
72msgid "DjVu document has incorrect format"
73msgstr "لاسوند ناسمه بڼه لري DVI"
(…)
81#: backend/djvu/djvudocument.evince-backend.desktop.in.in:4
82#: backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in:5
83#, fuzzy
DjvVu Documents
85msgid "DjVu Documents"
86msgstr "لاسوندونه Djvu"
(…)
278#: backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in:5
279#: backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.desktop.in.in:4
280#, fuzzy
PDTIFF Documents
282msgid "TIFF Documents"
283msgstr "لاسوندونه PDF"
(…)
293#: backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in:5
294#: backend/xps/xpsdocument.evince-backend.desktop.in.in:5
295#, fuzzy
XPDFS Documents
297msgid "XPS Documents"
298msgstr "لاسوندونه PDF"
(…)
304#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 shell/evince-menus.ui:127
305#, fuzzy
_First Pa_ge
307msgid "Fit Pa_ge"
308msgstr "لومړی مخ_"
(…)
310#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 shell/evince-menus.ui:132
311#, fuzzy
Fit _Width
313msgid "Fit _Width"
314msgstr "پلنوالی برابرول"
(…)
350#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437
351#, fuzzy
IDownvloalid document
353msgid "Download document"
354msgstr "ناسم لاسوند"
(…)
356#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450
357#, fuzzy
Print this document
359msgid "Print document"
360msgstr "دا لاسوند چاپول"
(…)
368#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:4
369#, fuzzy
View multi-page documents
371msgid "View multi-page documents"
372msgstr "ګڼ لاسوندونه ليدل"
(…)
388#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:19
389#, fuzzy
RAutomatically reload the document
391msgid "Automatically reload the document"
392msgstr "لاسوند بيالېښل"
(…)
422#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:41
423#, fuzzy
Adjullow links to change the zoom level.
425msgid "Allow links to change the zoom level."
426msgstr "د لويوالي کچه برابرول"
(…)
428#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:3
429#, fuzzy
FPrindt Previousew
431msgid "Print Preview"
432msgstr "مخکنی لټول"
(…)
438#: libdocument/ev-attachment.c:330 libdocument/ev-attachment.c:351
439#, fuzzy, c-format
Couldn'’t save attachment “%s”: %s
441msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s"
442msgstr "%s :نښلن نه شي ساتلی “%s”"
(…)
444#: libdocument/ev-attachment.c:400
445#, fuzzy, c-format
Couldn'’t open attachment “%s”: %s
447msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s"
448msgstr "%s :نښلن نه شي پرانيستلی “%s”"
(…)
450#: libdocument/ev-attachment.c:438
451#, fuzzy, c-format
Couldn'’t open attachment “%s”
453msgid "Couldn’t open attachment “%s”"
454msgstr "نښلن نه شي پرانيستلی “%s”"
(…)
474#: libdocument/ev-file-helpers.c:158
475#, fuzzy, c-format
Failed to create a temporary file “%s”: %s
477msgid "Failed to create a temporary file: %s"
478msgstr "%s :دوتنې په جوړولو کې پاتې راغی “%s” د"
(…)
480#: libdocument/ev-file-helpers.c:235
481#, fuzzy, c-format
Failed to create fa temporary dilre “%s”ctory: %s
483msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
484msgstr "%s :دوتنې په جوړولو کې پاتې راغی “%s” د"
(…)
507#: libmisc/ev-search-box.c:186 libmisc/ev-search-box.c:242
508#, fuzzy
Search optionstring
510msgid "Search options"
511msgstr "مزی پلټل"
(…)
534#: libview/ev-jobs.c:901
535#, fuzzy, c-format
Failed to create fthumbnail for page “%s”: %sd
537msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
538msgstr "%s :دوتنې په جوړولو کې پاتې راغی “%s” د"
(…)
540#: libview/ev-jobs.c:2033
541#, fuzzy, c-format
Failed to print page %document: %s
543msgid "Failed to print page %d: %s"
544msgstr "لاسوند چاپولو کې پاتې راغی"
(…)
570#: libview/ev-print-operation.c:1214
571#, fuzzy
PRequested forinmating is not supported onby this printer.
573msgid "Requested format is not supported by this printer."
574msgstr ".په دې چاپګر باندې چاپونه منلې نه ده"
(…)
576#: libview/ev-print-operation.c:1277
577#, fuzzy
Invalid zipage fiselection
579msgid "Invalid page selection"
580msgstr "ناسم زېپ دوتنه"
(…)
765#: previewer/ev-previewer.c:46
766#, fuzzy
[FILE...]
768msgid "FILE"
769msgstr "[...دوتنه]"
(…)
771#: previewer/ev-previewer.c:188 previewer/ev-previewer.c:222
772#, fuzzy
GNOME Document VPreviewer
774msgid "GNOME Document Previewer"
775msgstr "جنومي لاسوند ليدانی"
(…)
781#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/ev-toolbar.c:219
782#, fuzzy
Select Ppage
784msgid "Select page"
785msgstr "مخ ټاکل"
(…)
796#: previewer/previewer.ui:7
797#, fuzzy
_Print
799msgid "_Print"
800msgstr "چاپول"
(…)
806#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:254
807#, fuzzy
_Previous Page
809msgid "Previous Page"
810msgstr "مخکنی مخ_"
(…)
812#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:258
813#, fuzzy
_Next Page
815msgid "Next Page"
816msgstr "راتلونکی مخ_"
(…)
826#: properties/ev-properties-view.c:62
827#, fuzzy
<b>Title:</b>
829msgid "Title:"
830msgstr "<b>:سرليک</b>"
(…)
836#: properties/ev-properties-view.c:64
837#, fuzzy
<b>Subject:</b>
839msgid "Subject:"
840msgstr "<b>:سرليک</b>"
(…)
842#: properties/ev-properties-view.c:65
843#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
844#, fuzzy
<b>Author:</b>
846msgid "Author:"
847msgstr "<b>:ليکوال</b>"
(…)
849#: properties/ev-properties-view.c:66
850#, fuzzy
<b>Keywords:</b>
852msgid "Keywords:"
853msgstr "<b>:اروييونه</b>"
(…)
859#: properties/ev-properties-view.c:68
860#, fuzzy
<b>Creator:</b>
862msgid "Creator:"
863msgstr "<b>:جوړوونکی</b>"
(…)
865#: properties/ev-properties-view.c:69
866#, fuzzy
<b>Created:</b>
868msgid "Created:"
869msgstr "<b>:جوړ شوی</b>"
(…)
871#: properties/ev-properties-view.c:70
872#, fuzzy
<b>Modified:</b>
874msgid "Modified:"
875msgstr "<b>:بدل شوی</b>"
(…)
877#: properties/ev-properties-view.c:71
878#, fuzzy
<b>Number of Pages:</b>
880msgid "Number of Pages:"
881msgstr "<b>:د مخونو شمېر</b>"
(…)
887#: properties/ev-properties-view.c:73
888#, fuzzy
<b>Format:</b>
890msgid "Format:"
891msgstr "<b>:بڼه</b>"
(…)
893#: properties/ev-properties-view.c:74
894#, fuzzy
<b>Security:</b>
896msgid "Security:"
897msgstr "<b>:خونديتوب</b>"
(…)
903#: properties/ev-properties-view.c:76
904#, fuzzy
<b>Paper Size:</b>
906msgid "Paper Size:"
907msgstr "<b>:د پاڼې کچ</b>"
(…)
923#: properties/ev-properties-view.c:314
924#, fuzzy, c-format
%.0f x× %.0f mm
926msgid "%.0f × %.0f mm"
927msgstr "%.0f x %.0f مم"
(…)
929#: properties/ev-properties-view.c:318
930#, fuzzy, c-format
%.2f x× %.2f inch
932msgid "%.2f × %.2f inch"
933msgstr "%.2f x %.2f اېنچه"
(…)
949#: properties/ev-properties-view.c:437
950#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
951#, fuzzy
Unknown error
953msgid "Unknown"
954msgstr "ناپېژندلې تېروتنه"
(…)
964#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
965#, fuzzy
DCocumment
967msgid "Comment"
968msgstr "لاسوند"
(…)
974#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
975#, fuzzy
_Help
977msgid "Help"
978msgstr "مرسته_"
(…)
1004#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129
1005#, fuzzy
Highlight color
1007msgid "Highlight"
1008msgstr "ځلېدو رنګ"
(…)
1022#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:152
1023#, fuzzy
Annotation Properties
1025msgid "Annotation Properties"
1026msgstr "ځانتياوې"
(…)
1048#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
1049#, fuzzy
_Open...
1051msgid "Open"
1052msgstr "...پرانيستل_"
(…)
1067#: shell/ev-annotations-toolbar.c:140
1068#, fuzzy
Highlight colortext
1070msgid "Highlight text"
1071msgstr "ځلېدو رنګ"
(…)
1077#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:340
1078#, fuzzy
Print…
1080msgid "Print…"
1081msgstr "چاپول"
(…)
1083#: shell/evince-menus.ui:30
1084#, fuzzy
_Fullscreen
1086msgid "Fullscreen"
1087msgstr "ټوله پرده_"
(…)
1093#: shell/evince-menus.ui:42
1094#, fuzzy
Open in New _Window
1096msgid "New _Window"
1097msgstr "په نوې _کړکۍ کې پرانيستل"
(…)
1099#: shell/evince-menus.ui:48
1100#, fuzzy
Op_en a C_opy
1102msgid "Open a C_opy"
1103msgstr "لمېسه پر_انيستل"
(…)
1129#: shell/evince-menus.ui:82
1130#, fuzzy
FaRiledght to prinLeft dDocument
1132msgid "Right to Left Document"
1133msgstr "لاسوند چاپولو کې پاتې راغی"
(…)
1135#: shell/evince-menus.ui:88
1136#, fuzzy
Ro_tate _Left⤵
1138msgid "Ro_tate ⤵"
1139msgstr "کيڼ چورلول_"
(…)
1145#: shell/evince-menus.ui:100
1146#, fuzzy
Prop_erties
1148msgid "Prop_erties"
1149msgstr "ځانتياوې"
(…)
1163#: shell/evince-menus.ui:118
1164#, fuzzy
_About Document Viewer
1166msgid "_About Document Viewer"
1167msgstr "لاسوند ليدانی"
(…)
1209#: shell/evince-menus.ui:199
1210#, fuzzy
_Save Image As...…
1212msgid "_Save Image As…"
1213msgstr "...انځور ساتل په_"
(…)
1219#: shell/evince-menus.ui:211 shell/evince-menus.ui:282
1220#: shell/evince-menus.ui:305
1221#, fuzzy
Sav_Open Attachment
1223msgid "_Open Attachment"
1224msgstr "نښلن ساتل"
(…)
1226#: shell/evince-menus.ui:216 shell/evince-menus.ui:286
1227#: shell/evince-menus.ui:310
1228#, fuzzy
_Save Attachment As…
1230msgid "_Save Attachment As…"
1231msgstr "نښلن ساتل"
(…)
1249#: shell/evince-menus.ui:250
1250#, fuzzy
_First Page
1252msgid "First Page"
1253msgstr "لومړی مخ_"
(…)
1255#: shell/evince-menus.ui:262
1256#, fuzzy
_Last Page
1258msgid "Last Page"
1259msgstr "وروستی مخ_"
(…)
1281#: shell/evince-menus.ui:330
1282#, fuzzy
_Delete TBoolbkmark
1284msgid "_Delete Bookmark"
1285msgstr "توکپټه ړنګول_"
(…)
1292#. Create tree view
1293#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:137
1294#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:265
1295#, fuzzy
Loading...…
1297msgid "Loading…"
1298msgstr "...لېښل کيږي"
(…)
1326#: shell/ev-password-view.c:267
1327#, fuzzy
_Unlock Document
1329msgid "_Unlock"
1330msgstr "لاسوند ناکولپول_"
(…)
1336#: shell/ev-password-view.c:314
1337#, fuzzy
_Forget password _immediately
1339msgid "Forget password _immediately"
1340msgstr "دستي له ياده ويستل_"
(…)
1342#: shell/ev-password-view.c:326
1343#, fuzzy
_Remember password until you _log out
1345msgid "Remember password until you _log out"
1346msgstr "تېرنويې تر وتون ياد ساتل_"
(…)
1348#: shell/ev-password-view.c:338
1349#, fuzzy
_Remember _forever
1351msgid "Remember _forever"
1352msgstr "تل ياد ساتل_"
(…)
1366#: shell/ev-properties-dialog.c:108
1367#, fuzzy
Document VLicewnser
1369msgid "Document License"
1370msgstr "لاسوند ليدانی"
(…)
1376#: shell/ev-properties-fonts.c:169
1377#, fuzzy, c-format
Gathering font information...… %3d%%
1379msgid "Gathering font information… %3d%%"
1380msgstr "%3d%% ...د ليکبڼې خبرتياوې ټولول کيږي"
(…)
1394#: shell/ev-sidebar-annotations.c:360
1395#, fuzzy
The dDocument contains no pagennotations
1397msgid "Document contains no annotations"
1398msgstr "لاسوند مخونه نه لري"
(…)
1400#: shell/ev-sidebar-annotations.c:399
1401#, fuzzy, c-format
Page %sd
1403msgid "Page %d"
1404msgstr "مخ %s"
(…)
1432#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:502 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:503
1433#, fuzzy
_Remove from Tboolbkmark
1435msgid "Remove bookmark"
1436msgstr "له توکپټې ړنګول_"
(…)
1469#: shell/ev-toolbar.c:211
1470#, fuzzy
Side _Ppane
1472msgid "Side pane"
1473msgstr "څنګ _چوکاټ"
(…)
1475#: shell/ev-toolbar.c:227
1476#, fuzzy
EAnlnotargte the document
1478msgid "Annotate the document"
1479msgstr "لاسوند لويول"
(…)
1481#: shell/ev-toolbar.c:228
1482#, fuzzy
RelAnnotad the document
1484msgid "Annotate document"
1485msgstr "لاسوند بيالېښل"
(…)
1495#: shell/ev-toolbar.c:257
1496#, fuzzy
AdjusSet the zoom level
1498msgid "Set zoom level"
1499msgstr "د لويوالي کچه برابرول"
(…)
1509#: shell/ev-window.c:1759
1510#, fuzzy
The document contains onoly empty pages
1512msgid "The document contains only empty pages"
1513msgstr "لاسوند مخونه نه لري"
(…)
1515#: shell/ev-window.c:2003 shell/ev-window.c:2185
1516#, fuzzy, c-format
Unable to open document “%s”.
1518msgid "Unable to open document “%s”."
1519msgstr "لاسوند نه شي پرانيستلی"
(…)
1521#: shell/ev-window.c:2150
1522#, fuzzy, c-format
Failed to lLoading document from “%s”
1524msgid "Loading document from “%s”"
1525msgstr "لاسوند په لېښلو کې پاتې راغی “%s” د"
(…)
1537#: shell/ev-window.c:2342
1538#, fuzzy
Failed to cload reamote file “%s”: %s.
1540msgid "Failed to load remote file."
1541msgstr "%s :دوتنې په جوړولو کې پاتې راغی “%s” د"
(…)
1543#: shell/ev-window.c:2623
1544#, fuzzy, c-format
Reload theing document from %s
1546msgid "Reloading document from %s"
1547msgstr "لاسوند بيالېښل"
(…)
1549#: shell/ev-window.c:2653
1550#, fuzzy
Failed to printeload document.
1552msgid "Failed to reload document."
1553msgstr "لاسوند چاپولو کې پاتې راغی"
(…)
1559#: shell/ev-window.c:2904
1560#, fuzzy
_Open...
1562msgid "_Open"
1563msgstr "...پرانيستل_"
(…)
1565#: shell/ev-window.c:2979
1566#, fuzzy, c-format
Shravink theg document to %s
1568msgid "Saving document to %s"
1569msgstr "لاسوند وړول"
(…)
1571#: shell/ev-window.c:2982
1572#, fuzzy, c-format
Saveing Aattachment to %s
1574msgid "Saving attachment to %s"
1575msgstr "نښلن ساتل"
(…)
1610#: shell/ev-window.c:3289
1611#, fuzzy
SavCould not se a copy of thend current document
1613msgid "Could not send current document"
1614msgstr "د اوسني لاسوند يوه لمېسه ساتل"
(…)
1636#: shell/ev-window.c:3958
1637#, fuzzy, c-format
FailRed to load document “%s”?
1639msgid "Reload document “%s”?"
1640msgstr "لاسوند په لېښلو کې پاتې راغی “%s” د"
(…)
1646#: shell/ev-window.c:3962
1647#, fuzzy
_No
1649msgid "_No"
1650msgstr "نه"
(…)
1652#: shell/ev-window.c:3971
1653#, fuzzy, c-format
FSailved ta copy loadf document “%s” before closing?
1655msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
1656msgstr "لاسوند په لېښلو کې پاتې راغی “%s” د"
(…)
1666#: shell/ev-window.c:3979
1667#, fuzzy
Save a _Copy
1669msgid "Save a _Copy"
1670msgstr "لمېسه ساتل"
(…)
1700#: shell/ev-window.c:4212
1701#, fuzzy
© 1996-–20207 The Evince authors
1703msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
1704msgstr "چاپرښتې ۱۹۹۶-۲۰۰۷ د اېوېنس ليکوالان"
(…)
1706#: shell/ev-window.c:4215
1707#, fuzzy
Evince Dis a simple document Vviewer for GNOME
1709msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
1710msgstr "اېوېنس لاسوند ليدانی"
(…)
1755#: shell/ev-window.c:6915
1756#, fuzzy
Couldn'’t find appropriate format to save image
1758msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
1759msgstr "د انځور ساتلو لپاره سمه بڼه ونه موندل شوه"
(…)
1777#: shell/ev-window-title.c:107
1778#, fuzzy
OpRecent Documents
1780msgid "Recent Documents"
1781msgstr "لاسوند پرانيستل"
(…)
1783#: shell/ev-window-title.c:153 shell/ev-window-title.c:155
1784#: shell/ev-window-title.c:160
1785#, fuzzy
Password rRequired
1787msgid "Password Required"
1788msgstr "تېرنويې اړينه ده"
(…)
1838#: shell/ev-zoom-action.c:61
1839#, fuzzy
3200%
1841msgid "3200%"
1842msgstr "۲۰۰٪"
(…)
1844#: shell/ev-zoom-action.c:62
1845#, fuzzy
6400%
1847msgid "6400%"
1848msgstr "۴۰۰٪"
(…)
1855#: shell/help-overlay.ui:17
1856#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowOpen Da document
1858msgctxt "shortcut window"
1859msgid "Open a document"
1860msgstr "لاسوند پرانيستل"
(…)
1862#: shell/help-overlay.ui:24
1863#, fuzzy
Savmsgctxt "shortcut windowOpen a copy of the current document
1865msgctxt "shortcut window"
1866msgid "Open a copy of the current document"
1867msgstr "د اوسني لاسوند يوه لمېسه ساتل"
(…)
1869#: shell/help-overlay.ui:31
1870#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowSave a copy of the current document
1872msgctxt "shortcut window"
1873msgid "Save a copy of the current document"
1874msgstr "د اوسني لاسوند يوه لمېسه ساتل"
(…)
1876#: shell/help-overlay.ui:38
1877#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowPrint thise current document
1879msgctxt "shortcut window"
1880msgid "Print the current document"
1881msgstr "دا لاسوند چاپول"
(…)
1883#: shell/help-overlay.ui:45
1884#, fuzzy
Makmsgctxt "shortcut windowClose the current document fill the window
1886msgctxt "shortcut window"
1887msgid "Close the current document window"
1888msgstr "په اوسني لاسوند کړکۍ ډکول"
(…)
1890#: shell/help-overlay.ui:52
1891#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowReload the document
1893msgctxt "shortcut window"
1894msgid "Reload the document"
1895msgstr "لاسوند بيالېښل"
(…)
1902#: shell/help-overlay.ui:65
1903#, fuzzy
Leavmsgctxt "shortcut windowToggle Ffullscreen
1905msgctxt "shortcut window"
1906msgid "Toggle fullscreen"
1907msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
(…)
1934#: shell/help-overlay.ui:106
1935#, fuzzy
Smsgctxt "shortcut windowSelect all the text intire a document
1937msgctxt "shortcut window"
1938msgid "Select all the text in a document"
1939msgstr "ټول لاسوند ښودل"
(…)
1956#: shell/help-overlay.ui:133 shell/help-overlay.ui:442
1957#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowZoom Iin
1959msgctxt "shortcut window"
1960msgid "Zoom in"
1961msgstr "لوډېرول"
(…)
1963#: shell/help-overlay.ui:140 shell/help-overlay.ui:449
1964#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowZoom Oout
1966msgctxt "shortcut window"
1967msgid "Zoom out"
1968msgstr "لوکمول"
(…)
1980#: shell/help-overlay.ui:161
1981#, fuzzy
Gmsgctxt "shortcut windowFito page
1983msgctxt "shortcut window"
1984msgid "Fit page"
1985msgstr "مخ ته ورتلل"
(…)
1987#: shell/help-overlay.ui:168
1988#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowFit Wwidth
1990msgctxt "shortcut window"
1991msgid "Fit width"
1992msgstr "پلنوالی برابرول"
(…)
1999#: shell/help-overlay.ui:184
2000#, fuzzy
Relmsgctxt "shortcut windowMoving around the document
2002msgctxt "shortcut window"
2003msgid "Moving around the document"
2004msgstr "لاسوند بيالېښل"
(…)
2006#: shell/help-overlay.ui:188 shell/help-overlay.ui:195
2007#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowMove acrossund visiteda pages
2009msgctxt "shortcut window"
2010msgid "Move around a page"
2011msgstr "په کتل شويو مخونو تېرېدل"
(…)
2018#: shell/help-overlay.ui:209 shell/help-overlay.ui:463
2019#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGo to previous page
2021msgctxt "shortcut window"
2022msgid "Go to previous page"
2023msgstr "مخکني مخ ته ورتلل"
(…)
2025#: shell/help-overlay.ui:216 shell/help-overlay.ui:456
2026#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGo to next page
2028msgctxt "shortcut window"
2029msgid "Go to next page"
2030msgstr "راتلونکي مخ ته ورتلل"
(…)
2032#: shell/help-overlay.ui:223
2033#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGo to page number
2035msgctxt "shortcut window"
2036msgid "Go to page number"
2037msgstr "مخ ته ورتلل"
(…)
2039#: shell/help-overlay.ui:230
2040#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGo to previous page (fast)
2042msgctxt "shortcut window"
2043msgid "Go to previous page (fast)"
2044msgstr "مخکني مخ ته ورتلل"
(…)
2046#: shell/help-overlay.ui:237
2047#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGo to next page (fast)
2049msgctxt "shortcut window"
2050msgid "Go to next page (fast)"
2051msgstr "راتلونکي مخ ته ورتلل"
(…)
2053#: shell/help-overlay.ui:244
2054#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGo to previous page visited
2056msgctxt "shortcut window"
2057msgid "Go to previous page visited"
2058msgstr "مخکني مخ ته ورتلل"
(…)
2060#: shell/help-overlay.ui:251
2061#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGo to next page visited
2063msgctxt "shortcut window"
2064msgid "Go to next page visited"
2065msgstr "راتلونکي مخ ته ورتلل"
(…)
2067#: shell/help-overlay.ui:258
2068#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGo to the beginning/extnd of a page
2070msgctxt "shortcut window"
2071msgid "Go to the beginning/end of a page"
2072msgstr "راتلونکي مخ ته ورتلل"
(…)
2074#: shell/help-overlay.ui:265
2075#, fuzzy
Smsgctxt "shortcut windowGo to the beginning of tirhe document
2077msgctxt "shortcut window"
2078msgid "Go to the beginning of the document"
2079msgstr "ټول لاسوند ښودل"
(…)
2081#: shell/help-overlay.ui:272
2082#, fuzzy
Smsgctxt "shortcut windowGo to the end of tirhe document
2084msgctxt "shortcut window"
2085msgid "Go to the end of the document"
2086msgstr "ټول لاسوند ښودل"
(…)
2088#: shell/help-overlay.ui:281
2089#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowDocument Vview and handling
2091msgctxt "shortcut window"
2092msgid "Document view and handling"
2093msgstr "لاسوند ليد"
(…)
2100#: shell/help-overlay.ui:292
2101#, fuzzy
_msgctxt "shortcut windowRemove from Tboolbkmark
2103msgctxt "shortcut window"
2104msgid "Remove bookmark"
2105msgstr "له توکپټې ړنګول_"
(…)
2122#: shell/help-overlay.ui:320
2123#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowDocument Vpropertiews
2125msgctxt "shortcut window"
2126msgid "Document properties"
2127msgstr "لاسوند ليد"
(…)
2134#: shell/help-overlay.ui:334
2135#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowHighlight colortext
2137msgctxt "shortcut window"
2138msgid "Highlight text"
2139msgstr "ځلېدو رنګ"
(…)
2141#: shell/help-overlay.ui:343
2142#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowFinding Ntext
2144msgctxt "shortcut window"
2145msgid "Finding text"
2146msgstr "راتلونکی لټول"
(…)
2148#: shell/help-overlay.ui:347
2149#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowShow or hide the toolsearch bar
2151msgctxt "shortcut window"
2152msgid "Show the search bar"
2153msgstr "توکپټه ښودل يا پټول"
(…)
2155#: shell/help-overlay.ui:354
2156#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGo to the next pseagrch result
2158msgctxt "shortcut window"
2159msgid "Go to the next search result"
2160msgstr "راتلونکي مخ ته ورتلل"
(…)
2162#: shell/help-overlay.ui:361
2163#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGo to the previous pseagrch result
2165msgctxt "shortcut window"
2166msgid "Go to the previous search result"
2167msgstr "مخکني مخ ته ورتلل"
(…)
2169#: shell/help-overlay.ui:370
2170#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGeneral
2172msgctxt "shortcut window"
2173msgid "General"
2174msgstr "ټولګړي"
(…)
2230#: shell/main.c:71
2231#, fuzzy
The page label of the document to display.
2233msgid "The page label of the document to display."
2234msgstr ".د لاسوند هغه مخ چې وښودل شي"
(…)
2240#: shell/main.c:72
2241#, fuzzy
The page number of the document to display.
2243msgid "The page number of the document to display."
2244msgstr ".د لاسوند هغه مخ چې وښودل شي"
(…)
2278#: shell/main.c:81
2279#, fuzzy
[FILE...…]
2281msgid "[FILE…]"
2282msgstr "[...دوتنه]"