WARNING: This file is NOT suitable as a base for completing this translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of changed strings.
(…)
21#: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:234
22#, fuzzy
File is corrupted.
24msgid "File is corrupted"
25msgstr ".اندرغله دوتنه"
(…)
31#: backend/comics/comics-document.c:229
32#, fuzzy
No supported images found in archive %s
34msgid "No supported images in archive"
35msgstr "ارشيو کې کوم انځور ونه موندل شو %s"
(…)
37#: backend/comics/comics-document.c:239
38#, fuzzy
No fimagles found in archive %s
40msgid "No files in archive"
41msgstr "ارشيو کې کوم انځور ونه موندل شو %s"
(…)
54#: backend/comics/comics-document.c:323
55#, fuzzy
Can not findget local path file in the zipor archive
57msgid "Can not get local path for archive"
58msgstr "په زېپ ارشيو کې دوتنه نه شي موندلی"
(…)
69#: backend/djvu/djvu-document.c:179
70#, fuzzy
DjVIu document has incorrect format
72msgid "DjVu document has incorrect format"
73msgstr "لاسوند ناسمه بڼه لري DVI"
(…)
81#: backend/djvu/djvudocument.evince-backend.desktop.in.in:4
82#: backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in:5
83#, fuzzy
DjvVu Documents
85msgid "DjVu Documents"
86msgstr "لاسوندونه Djvu"
(…)
276#: backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in:5
277#: backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.desktop.in.in:4
278#, fuzzy
PDTIFF Documents
280msgid "TIFF Documents"
281msgstr "لاسوندونه PDF"
(…)
291#: backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in:5
292#: backend/xps/xpsdocument.evince-backend.desktop.in.in:5
293#, fuzzy
XPDFS Documents
295msgid "XPS Documents"
296msgstr "لاسوندونه PDF"
(…)
302#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 shell/evince-menus.ui:127
303#, fuzzy
_First Pa_ge
305msgid "Fit Pa_ge"
306msgstr "لومړی مخ_"
(…)
308#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 shell/evince-menus.ui:132
309#, fuzzy
Fit _Width
311msgid "Fit _Width"
312msgstr "پلنوالی برابرول"
(…)
348#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437
349#, fuzzy
IDownvloalid document
351msgid "Download document"
352msgstr "ناسم لاسوند"
(…)
354#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450
355#, fuzzy
Print this document
357msgid "Print document"
358msgstr "دا لاسوند چاپول"
(…)
366#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:4
367#, fuzzy
View multi-page documents
369msgid "View multi-page documents"
370msgstr "ګڼ لاسوندونه ليدل"
(…)
386#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:19
387#, fuzzy
RAutomatically reload the document
389msgid "Automatically reload the document"
390msgstr "لاسوند بيالېښل"
(…)
420#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:41
421#, fuzzy
Adjullow links to change the zoom level.
423msgid "Allow links to change the zoom level."
424msgstr "د لويوالي کچه برابرول"
(…)
426#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:3
427#, fuzzy
FPrindt Previousew
429msgid "Print Preview"
430msgstr "مخکنی لټول"
(…)
436#: libdocument/ev-attachment.c:330 libdocument/ev-attachment.c:351
437#, fuzzy, c-format
Couldn't save attachment “%s”: %s
439msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s"
440msgstr "%s :نښلن نه شي ساتلی “%s”"
(…)
442#: libdocument/ev-attachment.c:400
443#, fuzzy, c-format
Couldn't open attachment “%s”: %s
445msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s"
446msgstr "%s :نښلن نه شي پرانيستلی “%s”"
(…)
448#: libdocument/ev-attachment.c:438
449#, fuzzy, c-format
Couldn't open attachment “%s”
451msgid "Couldn’t open attachment “%s”"
452msgstr "نښلن نه شي پرانيستلی “%s”"
(…)
472#: libdocument/ev-file-helpers.c:153
473#, fuzzy, c-format
Failed to create a temporary file “%s”: %s
475msgid "Failed to create a temporary file: %s"
476msgstr "%s :دوتنې په جوړولو کې پاتې راغی “%s” د"
(…)
478#: libdocument/ev-file-helpers.c:230
479#, fuzzy, c-format
Failed to create fa temporary dilre “%s”ctory: %s
481msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
482msgstr "%s :دوتنې په جوړولو کې پاتې راغی “%s” د"
(…)
505#: libmisc/ev-search-box.c:186 libmisc/ev-search-box.c:242
506#, fuzzy
Search optionstring
508msgid "Search options"
509msgstr "مزی پلټل"
(…)
532#: libview/ev-jobs.c:901
533#, fuzzy, c-format
Failed to create fthumbnail for page %s”: %sd
535msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
536msgstr "%s :دوتنې په جوړولو کې پاتې راغی “%s” د"
(…)
538#: libview/ev-jobs.c:2033
539#, fuzzy, c-format
Failed to print page %document: %s
541msgid "Failed to print page %d: %s"
542msgstr "لاسوند چاپولو کې پاتې راغی"
(…)
568#: libview/ev-print-operation.c:1214
569#, fuzzy
PRequested forinmating is not supported onby this printer.
571msgid "Requested format is not supported by this printer."
572msgstr ".په دې چاپګر باندې چاپونه منلې نه ده"
(…)
574#: libview/ev-print-operation.c:1277
575#, fuzzy
Invalid zipage fiselection
577msgid "Invalid page selection"
578msgstr "ناسم زېپ دوتنه"
(…)
751#: previewer/ev-previewer.c:46
752#, fuzzy
[FILE...]
754msgid "FILE"
755msgstr "[...دوتنه]"
(…)
757#: previewer/ev-previewer.c:188 previewer/ev-previewer.c:222
758#, fuzzy
GNOME Document VPreviewer
760msgid "GNOME Document Previewer"
761msgstr "جنومي لاسوند ليدانی"
(…)
767#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/ev-toolbar.c:219
768#, fuzzy
Select Ppage
770msgid "Select page"
771msgstr "مخ ټاکل"
(…)
782#: previewer/previewer.ui:7
783#, fuzzy
_Print
785msgid "_Print"
786msgstr "چاپول"
(…)
792#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:254
793#, fuzzy
_Previous Page
795msgid "Previous Page"
796msgstr "مخکنی مخ_"
(…)
798#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:258
799#, fuzzy
_Next Page
801msgid "Next Page"
802msgstr "راتلونکی مخ_"
(…)
812#: properties/ev-properties-view.c:61
813#, fuzzy
<b>Title:</b>
815msgid "Title:"
816msgstr "<b>:سرليک</b>"
(…)
822#: properties/ev-properties-view.c:63
823#, fuzzy
<b>Subject:</b>
825msgid "Subject:"
826msgstr "<b>:سرليک</b>"
(…)
828#: properties/ev-properties-view.c:64
829#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
830#, fuzzy
<b>Author:</b>
832msgid "Author:"
833msgstr "<b>:ليکوال</b>"
(…)
835#: properties/ev-properties-view.c:65
836#, fuzzy
<b>Keywords:</b>
838msgid "Keywords:"
839msgstr "<b>:اروييونه</b>"
(…)
845#: properties/ev-properties-view.c:67
846#, fuzzy
<b>Creator:</b>
848msgid "Creator:"
849msgstr "<b>:جوړوونکی</b>"
(…)
851#: properties/ev-properties-view.c:68
852#, fuzzy
<b>Created:</b>
854msgid "Created:"
855msgstr "<b>:جوړ شوی</b>"
(…)
857#: properties/ev-properties-view.c:69
858#, fuzzy
<b>Modified:</b>
860msgid "Modified:"
861msgstr "<b>:بدل شوی</b>"
(…)
863#: properties/ev-properties-view.c:70
864#, fuzzy
<b>Number of Pages:</b>
866msgid "Number of Pages:"
867msgstr "<b>:د مخونو شمېر</b>"
(…)
873#: properties/ev-properties-view.c:72
874#, fuzzy
<b>Format:</b>
876msgid "Format:"
877msgstr "<b>:بڼه</b>"
(…)
879#: properties/ev-properties-view.c:73
880#, fuzzy
<b>Security:</b>
882msgid "Security:"
883msgstr "<b>:خونديتوب</b>"
(…)
885#: properties/ev-properties-view.c:74
886#, fuzzy
<b>Paper Size:</b>
888msgid "Paper Size:"
889msgstr "<b>:د پاڼې کچ</b>"
(…)
905#: properties/ev-properties-view.c:312
906#, fuzzy, c-format
%.0f x× %.0f mm
908msgid "%.0f × %.0f mm"
909msgstr "%.0f x %.0f مم"
(…)
911#: properties/ev-properties-view.c:316
912#, fuzzy, c-format
%.2f x× %.2f inch
914msgid "%.2f × %.2f inch"
915msgstr "%.2f x %.2f اېنچه"
(…)
939#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
940#, fuzzy
DCocumment
942msgid "Comment"
943msgstr "لاسوند"
(…)
949#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
950#, fuzzy
_Help
952msgid "Help"
953msgstr "مرسته_"
(…)
975#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
976#, fuzzy
Unknown error
978msgid "Unknown"
979msgstr "ناپېژندلې تېروتنه"
(…)
985#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129
986#, fuzzy
Highlight color
988msgid "Highlight"
989msgstr "ځلېدو رنګ"
(…)
1003#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:152
1004#, fuzzy
Annotation Properties
1006msgid "Annotation Properties"
1007msgstr "ځانتياوې"
(…)
1029#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
1030#, fuzzy
_Open...
1032msgid "Open"
1033msgstr "...پرانيستل_"
(…)
1048#: shell/ev-annotations-toolbar.c:140
1049#, fuzzy
Highlight colortext
1051msgid "Highlight text"
1052msgstr "ځلېدو رنګ"
(…)
1058#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:340
1059#, fuzzy
Print
1061msgid "Print…"
1062msgstr "چاپول"
(…)
1064#: shell/evince-menus.ui:30
1065#, fuzzy
_Fullscreen
1067msgid "Fullscreen"
1068msgstr "ټوله پرده_"
(…)
1074#: shell/evince-menus.ui:42
1075#, fuzzy
Open in New _Window
1077msgid "New _Window"
1078msgstr "په نوې _کړکۍ کې پرانيستل"
(…)
1080#: shell/evince-menus.ui:48
1081#, fuzzy
Op_en a C_opy
1083msgid "Open a C_opy"
1084msgstr "لمېسه پر_انيستل"
(…)
1110#: shell/evince-menus.ui:82
1111#, fuzzy
FaRiledght to prinLeft dDocument
1113msgid "Right to Left Document"
1114msgstr "لاسوند چاپولو کې پاتې راغی"
(…)
1116#: shell/evince-menus.ui:88
1117#, fuzzy
Ro_tate _Left
1119msgid "Ro_tate ⤵"
1120msgstr "کيڼ چورلول_"
(…)
1126#: shell/evince-menus.ui:100
1127#, fuzzy
Prop_erties
1129msgid "Prop_erties"
1130msgstr "ځانتياوې"
(…)
1144#: shell/evince-menus.ui:118
1145#, fuzzy
_About Document Viewer
1147msgid "_About Document Viewer"
1148msgstr "لاسوند ليدانی"
(…)
1190#: shell/evince-menus.ui:199
1191#, fuzzy
_Save Image As...
1193msgid "_Save Image As…"
1194msgstr "...انځور ساتل په_"
(…)
1200#: shell/evince-menus.ui:211 shell/evince-menus.ui:282
1201#: shell/evince-menus.ui:305
1202#, fuzzy
Sav_Open Attachment
1204msgid "_Open Attachment"
1205msgstr "نښلن ساتل"
(…)
1207#: shell/evince-menus.ui:216 shell/evince-menus.ui:286
1208#: shell/evince-menus.ui:310
1209#, fuzzy
_Save Attachment As…
1211msgid "_Save Attachment As…"
1212msgstr "نښلن ساتل"
(…)
1230#: shell/evince-menus.ui:250
1231#, fuzzy
_First Page
1233msgid "First Page"
1234msgstr "لومړی مخ_"
(…)
1236#: shell/evince-menus.ui:262
1237#, fuzzy
_Last Page
1239msgid "Last Page"
1240msgstr "وروستی مخ_"
(…)
1262#: shell/evince-menus.ui:330
1263#, fuzzy
_Delete TBoolbkmark
1265msgid "_Delete Bookmark"
1266msgstr "توکپټه ړنګول_"
(…)
1273#. Create tree view
1274#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:137
1275#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:265
1276#, fuzzy
Loading...
1278msgid "Loading…"
1279msgstr "...لېښل کيږي"
(…)
1307#: shell/ev-password-view.c:253
1308#, fuzzy
_Unlock Document
1310msgid "_Unlock"
1311msgstr "لاسوند ناکولپول_"
(…)
1317#: shell/ev-password-view.c:300
1318#, fuzzy
_Forget password _immediately
1320msgid "Forget password _immediately"
1321msgstr "دستي له ياده ويستل_"
(…)
1323#: shell/ev-password-view.c:312
1324#, fuzzy
_Remember password until you _log out
1326msgid "Remember password until you _log out"
1327msgstr "تېرنويې تر وتون ياد ساتل_"
(…)
1329#: shell/ev-password-view.c:324
1330#, fuzzy
_Remember _forever
1332msgid "Remember _forever"
1333msgstr "تل ياد ساتل_"
(…)
1347#: shell/ev-properties-dialog.c:108
1348#, fuzzy
Document VLicewnser
1350msgid "Document License"
1351msgstr "لاسوند ليدانی"
(…)
1357#: shell/ev-properties-fonts.c:169
1358#, fuzzy, c-format
Gathering font information... %3d%%
1360msgid "Gathering font information… %3d%%"
1361msgstr "%3d%% ...د ليکبڼې خبرتياوې ټولول کيږي"
(…)
1375#: shell/ev-sidebar-annotations.c:360
1376#, fuzzy
The dDocument contains no pagennotations
1378msgid "Document contains no annotations"
1379msgstr "لاسوند مخونه نه لري"
(…)
1381#: shell/ev-sidebar-annotations.c:399
1382#, fuzzy, c-format
Page %sd
1384msgid "Page %d"
1385msgstr "مخ %s"
(…)
1413#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:502 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:503
1414#, fuzzy
_Remove from Tboolbkmark
1416msgid "Remove bookmark"
1417msgstr "له توکپټې ړنګول_"
(…)
1450#: shell/ev-toolbar.c:211
1451#, fuzzy
Side _Ppane
1453msgid "Side pane"
1454msgstr "څنګ _چوکاټ"
(…)
1456#: shell/ev-toolbar.c:227
1457#, fuzzy
EAnlnotargte the document
1459msgid "Annotate the document"
1460msgstr "لاسوند لويول"
(…)
1462#: shell/ev-toolbar.c:228
1463#, fuzzy
RelAnnotad the document
1465msgid "Annotate document"
1466msgstr "لاسوند بيالېښل"
(…)
1476#: shell/ev-toolbar.c:257
1477#, fuzzy
AdjusSet the zoom level
1479msgid "Set zoom level"
1480msgstr "د لويوالي کچه برابرول"
(…)
1490#: shell/ev-window.c:1762
1491#, fuzzy
The document contains onoly empty pages
1493msgid "The document contains only empty pages"
1494msgstr "لاسوند مخونه نه لري"
(…)
1496#: shell/ev-window.c:1990 shell/ev-window.c:2172
1497#, fuzzy, c-format
Unable to open document “%s”.
1499msgid "Unable to open document “%s”."
1500msgstr "لاسوند نه شي پرانيستلی"
(…)
1502#: shell/ev-window.c:2137
1503#, fuzzy, c-format
Failed to lLoading document from “%s”
1505msgid "Loading document from “%s”"
1506msgstr "لاسوند په لېښلو کې پاتې راغی “%s” د"
(…)
1518#: shell/ev-window.c:2329
1519#, fuzzy
Failed to cload reamote file “%s”: %s.
1521msgid "Failed to load remote file."
1522msgstr "%s :دوتنې په جوړولو کې پاتې راغی “%s” د"
(…)
1524#: shell/ev-window.c:2609
1525#, fuzzy, c-format
Reload theing document from %s
1527msgid "Reloading document from %s"
1528msgstr "لاسوند بيالېښل"
(…)
1530#: shell/ev-window.c:2639
1531#, fuzzy
Failed to printeload document.
1533msgid "Failed to reload document."
1534msgstr "لاسوند چاپولو کې پاتې راغی"
(…)
1540#: shell/ev-window.c:2890
1541#, fuzzy
_Open...
1543msgid "_Open"
1544msgstr "...پرانيستل_"
(…)
1546#: shell/ev-window.c:2965
1547#, fuzzy, c-format
Shravink theg document to %s
1549msgid "Saving document to %s"
1550msgstr "لاسوند وړول"
(…)
1552#: shell/ev-window.c:2968
1553#, fuzzy, c-format
Saveing Aattachment to %s
1555msgid "Saving attachment to %s"
1556msgstr "نښلن ساتل"
(…)
1591#: shell/ev-window.c:3275
1592#, fuzzy
SavCould not se a copy of thend current document
1594msgid "Could not send current document"
1595msgstr "د اوسني لاسوند يوه لمېسه ساتل"
(…)
1617#: shell/ev-window.c:3940
1618#, fuzzy, c-format
FailRed to load document “%s”?
1620msgid "Reload document “%s”?"
1621msgstr "لاسوند په لېښلو کې پاتې راغی “%s” د"
(…)
1627#: shell/ev-window.c:3944
1628#, fuzzy
_No
1630msgid "_No"
1631msgstr "نه"
(…)
1633#: shell/ev-window.c:3953
1634#, fuzzy, c-format
FSailved ta copy loadf document “%s” before closing?
1636msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
1637msgstr "لاسوند په لېښلو کې پاتې راغی “%s” د"
(…)
1647#: shell/ev-window.c:3961
1648#, fuzzy
Save a _Copy
1650msgid "Save a _Copy"
1651msgstr "لمېسه ساتل"
(…)
1681#: shell/ev-window.c:4194
1682#, fuzzy
© 1996-20207 The Evince authors
1684msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
1685msgstr "چاپرښتې ۱۹۹۶-۲۰۰۷ د اېوېنس ليکوالان"
(…)
1687#: shell/ev-window.c:4197
1688#, fuzzy
Evince Dis a simple document Vviewer for GNOME
1690msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
1691msgstr "اېوېنس لاسوند ليدانی"
(…)
1730#: shell/ev-window.c:7005
1731#, fuzzy
Couldn't find appropriate format to save image
1733msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
1734msgstr "د انځور ساتلو لپاره سمه بڼه ونه موندل شوه"
(…)
1752#: shell/ev-window-title.c:107
1753#, fuzzy
OpRecent Documents
1755msgid "Recent Documents"
1756msgstr "لاسوند پرانيستل"
(…)
1758#: shell/ev-window-title.c:151 shell/ev-window-title.c:153
1759#: shell/ev-window-title.c:158
1760#, fuzzy
Password rRequired
1762msgid "Password Required"
1763msgstr "تېرنويې اړينه ده"
(…)
1813#: shell/ev-zoom-action.c:61
1814#, fuzzy
3200%
1816msgid "3200%"
1817msgstr "۲۰۰٪"
(…)
1819#: shell/ev-zoom-action.c:62
1820#, fuzzy
6400%
1822msgid "6400%"
1823msgstr "۴۰۰٪"
(…)
1830#: shell/help-overlay.ui:17
1831#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowOpen Da document
1833msgctxt "shortcut window"
1834msgid "Open a document"
1835msgstr "لاسوند پرانيستل"
(…)
1837#: shell/help-overlay.ui:24
1838#, fuzzy
Savmsgctxt "shortcut windowOpen a copy of the current document
1840msgctxt "shortcut window"
1841msgid "Open a copy of the current document"
1842msgstr "د اوسني لاسوند يوه لمېسه ساتل"
(…)
1844#: shell/help-overlay.ui:31
1845#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowSave a copy of the current document
1847msgctxt "shortcut window"
1848msgid "Save a copy of the current document"
1849msgstr "د اوسني لاسوند يوه لمېسه ساتل"
(…)
1851#: shell/help-overlay.ui:38
1852#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowPrint thise current document
1854msgctxt "shortcut window"
1855msgid "Print the current document"
1856msgstr "دا لاسوند چاپول"
(…)
1858#: shell/help-overlay.ui:45
1859#, fuzzy
Makmsgctxt "shortcut windowClose the current document fill the window
1861msgctxt "shortcut window"
1862msgid "Close the current document window"
1863msgstr "په اوسني لاسوند کړکۍ ډکول"
(…)
1865#: shell/help-overlay.ui:52
1866#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowReload the document
1868msgctxt "shortcut window"
1869msgid "Reload the document"
1870msgstr "لاسوند بيالېښل"
(…)
1877#: shell/help-overlay.ui:65
1878#, fuzzy
Leavmsgctxt "shortcut windowToggle Ffullscreen
1880msgctxt "shortcut window"
1881msgid "Toggle fullscreen"
1882msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
(…)
1909#: shell/help-overlay.ui:106
1910#, fuzzy
Smsgctxt "shortcut windowSelect all the text intire a document
1912msgctxt "shortcut window"
1913msgid "Select all the text in a document"
1914msgstr "ټول لاسوند ښودل"
(…)
1931#: shell/help-overlay.ui:133 shell/help-overlay.ui:442
1932#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowZoom Iin
1934msgctxt "shortcut window"
1935msgid "Zoom in"
1936msgstr "لوډېرول"
(…)
1938#: shell/help-overlay.ui:140 shell/help-overlay.ui:449
1939#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowZoom Oout
1941msgctxt "shortcut window"
1942msgid "Zoom out"
1943msgstr "لوکمول"
(…)
1955#: shell/help-overlay.ui:161
1956#, fuzzy
Gmsgctxt &quot;shortcut windowFito page
1958msgctxt "shortcut window"
1959msgid "Fit page"
1960msgstr "مخ ته ورتلل"
(…)
1962#: shell/help-overlay.ui:168
1963#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowFit Wwidth
1965msgctxt "shortcut window"
1966msgid "Fit width"
1967msgstr "پلنوالی برابرول"
(…)
1974#: shell/help-overlay.ui:184
1975#, fuzzy
Relmsgctxt &quot;shortcut windowMoving around the document
1977msgctxt "shortcut window"
1978msgid "Moving around the document"
1979msgstr "لاسوند بيالېښل"
(…)
1981#: shell/help-overlay.ui:188 shell/help-overlay.ui:195
1982#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowMove acrossund visiteda pages
1984msgctxt "shortcut window"
1985msgid "Move around a page"
1986msgstr "په کتل شويو مخونو تېرېدل"
(…)
1993#: shell/help-overlay.ui:209 shell/help-overlay.ui:463
1994#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGo to previous page
1996msgctxt "shortcut window"
1997msgid "Go to previous page"
1998msgstr "مخکني مخ ته ورتلل"
(…)
2000#: shell/help-overlay.ui:216 shell/help-overlay.ui:456
2001#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGo to next page
2003msgctxt "shortcut window"
2004msgid "Go to next page"
2005msgstr "راتلونکي مخ ته ورتلل"
(…)
2007#: shell/help-overlay.ui:223
2008#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGo to page number
2010msgctxt "shortcut window"
2011msgid "Go to page number"
2012msgstr "مخ ته ورتلل"
(…)
2014#: shell/help-overlay.ui:230
2015#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGo to previous page (fast)
2017msgctxt "shortcut window"
2018msgid "Go to previous page (fast)"
2019msgstr "مخکني مخ ته ورتلل"
(…)
2021#: shell/help-overlay.ui:237
2022#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGo to next page (fast)
2024msgctxt "shortcut window"
2025msgid "Go to next page (fast)"
2026msgstr "راتلونکي مخ ته ورتلل"
(…)
2028#: shell/help-overlay.ui:244
2029#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGo to previous page visited
2031msgctxt "shortcut window"
2032msgid "Go to previous page visited"
2033msgstr "مخکني مخ ته ورتلل"
(…)
2035#: shell/help-overlay.ui:251
2036#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGo to next page visited
2038msgctxt "shortcut window"
2039msgid "Go to next page visited"
2040msgstr "راتلونکي مخ ته ورتلل"
(…)
2042#: shell/help-overlay.ui:258
2043#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGo to the beginning/extnd of a page
2045msgctxt "shortcut window"
2046msgid "Go to the beginning/end of a page"
2047msgstr "راتلونکي مخ ته ورتلل"
(…)
2049#: shell/help-overlay.ui:265
2050#, fuzzy
Smsgctxt "shortcut windowGo to the beginning of tirhe document
2052msgctxt "shortcut window"
2053msgid "Go to the beginning of the document"
2054msgstr "ټول لاسوند ښودل"
(…)
2056#: shell/help-overlay.ui:272
2057#, fuzzy
Smsgctxt "shortcut windowGo to the end of tirhe document
2059msgctxt "shortcut window"
2060msgid "Go to the end of the document"
2061msgstr "ټول لاسوند ښودل"
(…)
2063#: shell/help-overlay.ui:281
2064#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowDocument Vview and handling
2066msgctxt "shortcut window"
2067msgid "Document view and handling"
2068msgstr "لاسوند ليد"
(…)
2075#: shell/help-overlay.ui:292
2076#, fuzzy
_msgctxt "shortcut windowRemove from Tboolbkmark
2078msgctxt "shortcut window"
2079msgid "Remove bookmark"
2080msgstr "له توکپټې ړنګول_"
(…)
2097#: shell/help-overlay.ui:320
2098#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowDocument Vpropertiews
2100msgctxt "shortcut window"
2101msgid "Document properties"
2102msgstr "لاسوند ليد"
(…)
2109#: shell/help-overlay.ui:334
2110#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowHighlight colortext
2112msgctxt "shortcut window"
2113msgid "Highlight text"
2114msgstr "ځلېدو رنګ"
(…)
2116#: shell/help-overlay.ui:343
2117#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowFinding Ntext
2119msgctxt "shortcut window"
2120msgid "Finding text"
2121msgstr "راتلونکی لټول"
(…)
2123#: shell/help-overlay.ui:347
2124#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowShow or hide the toolsearch bar
2126msgctxt "shortcut window"
2127msgid "Show the search bar"
2128msgstr "توکپټه ښودل يا پټول"
(…)
2130#: shell/help-overlay.ui:354
2131#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGo to the next pseagrch result
2133msgctxt "shortcut window"
2134msgid "Go to the next search result"
2135msgstr "راتلونکي مخ ته ورتلل"
(…)
2137#: shell/help-overlay.ui:361
2138#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGo to the previous pseagrch result
2140msgctxt "shortcut window"
2141msgid "Go to the previous search result"
2142msgstr "مخکني مخ ته ورتلل"
(…)
2144#: shell/help-overlay.ui:370
2145#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowGeneral
2147msgctxt "shortcut window"
2148msgid "General"
2149msgstr "ټولګړي"
(…)
2205#: shell/main.c:71
2206#, fuzzy
The page label of the document to display.
2208msgid "The page label of the document to display."
2209msgstr ".د لاسوند هغه مخ چې وښودل شي"
(…)
2215#: shell/main.c:72
2216#, fuzzy
The page number of the document to display.
2218msgid "The page number of the document to display."
2219msgstr ".د لاسوند هغه مخ چې وښودل شي"
(…)
2253#: shell/main.c:81
2254#, fuzzy
[FILE...]
2256msgid "[FILE…]"
2257msgstr "[...دوتنه]"