WARNING: This file is NOT suitable as a base for completing this translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of changed strings.
(…)
22#: org.desktop.Balsa.desktop.in.in:3 org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:6
23#: balsa-mailto-handler.desktop.in.in:3 libbalsa/system-tray.c:102
24#, fuzzy
25msgid "Balsa"
26msgstr "Balsa: %s"
(…)
33#: org.desktop.Balsa.desktop.in.in:5 balsa-mailto-handler.desktop.in.in:5
34#, fuzzy
35msgid "Mail Client"
36msgstr "Ön qurğulu"
(…)
72#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:20
73#, fuzzy
Mmail Oprintionsg;
75msgid "mail printing;"
76msgstr "Poçt qurğuları"
(…)
90#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:31
91#, fuzzy
Filagter conEdition
93msgid "Filter Edition"
94msgstr "Bayraq vəziyyətləri"
(…)
109#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:47
110#, fuzzy
RPreferences:
112msgid "Preferences"
113msgstr "Nümunələr:"
(…)
123#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:59
124#, fuzzy
Spell cChecker
126msgid "Spell Checker"
127msgstr "İmla yoxlaması"
(…)
141#: libbalsa/address-book.c:311
142#, fuzzy
143msgid "Cannot connect to the server"
144msgstr "Vericiyə bağlana bilmir"
(…)
154#: libbalsa/address-book.c:316
155#, fuzzy
156msgid "Cannot find address in address book"
157msgstr "Ünvan dəftərində axtarış aparıla bilmir"
(…)
170#: libbalsa/address-book-carddav.c:455 libbalsa/address-book-ldap.c:1012
171#: libbalsa/server.c:342
172#, fuzzy
173msgid "Balsa passwords"
174msgstr "_Şifrə:"
(…)
223#: libbalsa/address-book-ldap.c:420
224#, fuzzy, c-format
ErrCannort opening LDAP address book '%s':\n %s
228msgid "Cannot open LDAP address book %s: %s"
229msgstr ""
230"Ünvan dəftəri '%s' açıla bilmir:\n"
231"%s"
(…)
233#: libbalsa/address-book-ldap.c:696
234#, fuzzy
SUndelfinectd locadtion programf fouser address book
236msgid "Undefined location of user address book"
237msgstr "Ünvan dəftəri üçün yükləmə proqramını seçin"
(…)
244#: libbalsa/address-book-osmo.c:155
245#, fuzzy, c-format
246msgid "Reading Osmo contacts failed: %s"
247msgstr "_Cütləri Sil"
(…)
249#: libbalsa/address.c:957
250#, fuzzy
D_Displayed Name:
252msgid "D_isplayed Name:"
253msgstr "_Göstərilən Ad:"
(…)
285#: libbalsa/address-view.c:194 src/balsa-mime-widget-message.c:744
286#: src/balsa-print-object-header.c:149 src/sendmsg-window.c:670
287#: src/sendmsg-window.c:3656
288#, fuzzy
CcC:
290msgid "CC:"
291msgstr "Köçür:"
(…)
298#: libbalsa/address-view.c:196
299#, fuzzy
_Reply To:
301msgid "Reply To:"
302msgstr "_Cavabla:"
(…)
304#: libbalsa/address-view.c:972
305#, fuzzy, c-format
Cannot load mailbAutoxcrypt keys: %s
307msgid "Cannot load Autocrypt keys: %s"
308msgstr "%s poçt qutusu yüklənə bilmir"
(…)
323#. Translators: #1 crypto protocol; #2 RFC 5322 internet address
324#: libbalsa/address-view.c:997
325#, fuzzy, c-format
326msgid "Cannot find any %s key for “%s”"
327msgstr "%s üçün açar alına bilmədi"
(…)
342#. paranoid, should never happen
343#: libbalsa/address-view.c:1087
344#, fuzzy, c-format
345msgid "cannot find a key for “%s”"
346msgstr "%s üçün açar alına bilmədi"
(…)
411#: libbalsa/autocrypt.c:568
412#, fuzzy
eLast seuropean
414msgid "Last seen"
415msgstr "şərqi avropa dilləri"
(…)
417#: libbalsa/autocrypt.c:574
418#, fuzzy
419msgid "Last Autocrypt message"
420msgstr "İsmarışı yaza bilmədim"
(…)
432#: libbalsa/autocrypt.c:830
433#, fuzzy, c-format
434msgid "insert user “%s” failed: %s"
435msgstr "Oxunan xəbərlər %s qovluğuna daşınır..."
(…)
469#: libbalsa/body.c:475
470#, fuzzy, c-format
471msgid "Cannot open %s: %s"
472msgstr "%s açıla bilmədi"
(…)
474#: libbalsa/body.c:603
475#, fuzzy
476msgid "Could not read embedded message"
477msgstr "İsmarışı yaza bilmədim"
(…)
491#. Translators: please do not translate DKIM
492#: libbalsa/dkim.c:403
493#, fuzzy
494msgid "no DKIM signature"
495msgstr "Imzayı yoxla"
(…)
497#. Translators: please do not translate DKIM
498#: libbalsa/dkim.c:407
499#, fuzzy
500msgid "DKIM signature"
501msgstr "Imzayı yoxla"
(…)
503#: libbalsa/dkim.c:407
504#, fuzzy
505msgid "DKIM signatures"
506msgstr "Imzayı yoxla"
(…)
508#. Translators: #1 reason for signature verification failure
509#: libbalsa/dkim.c:546
510#, fuzzy, c-format
511msgid "signature verification failed: %s"
512msgstr "gpgme imza yoxlaması bacarılmadı: %s"
(…)
514#. Translators: #1 date end time of signature expiry
515#: libbalsa/dkim.c:556
516#, fuzzy, c-format
Tthe signature is valid, but has expired. on %s
518msgid "the signature is valid, but has expired on %s"
519msgstr "Bu imza həqiqidir, yalnız vaxtı bitib."
(…)
579#. Translators: please do not translate DMARC
580#: libbalsa/dkim.c:1216
581#, fuzzy
582msgid "DMARC signature:"
583msgstr "Imzayı yoxla"
(…)
597#. Translators: please do not translate DKIM
598#: libbalsa/dkim.c:1234
599#, fuzzy
600msgid "No DKIM signatures"
601msgstr "Imzayı yoxla"
(…)
609#: libbalsa/dkim.c:1257
610#, fuzzy, c-format
611msgid ", created on %s"
612msgstr ""
613"\n"
614"Açarın yaradılma tarixi: %s"
(…)
616#: libbalsa/dkim.c:1267
617#, fuzzy, c-format
618msgid ", expired on %s"
619msgstr ""
620"\n"
621"Açarın yaradılma tarixi: %s"
(…)
623#: libbalsa/dkim.c:1269
624#, fuzzy, c-format
625msgid ", expires on %s"
626msgstr ""
627"\n"
628"Açarın yaradılma tarixi: %s"
(…)
630#: libbalsa/dkim.c:1289
631#, fuzzy
632msgid "valid"
633msgstr "[keçərsiz tarix]"
(…)
639#: libbalsa/dkim.c:1291 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:461
640#, fuzzy
641msgid "invalid"
642msgstr "[keçərsiz tarix]"
(…)
724#: libbalsa/dkim.c:1719
725#, fuzzy, c-format
Ccannot load mapublilboxc key: %s
727msgid "cannot load public key: %s"
728msgstr "%s poçt qutusu yüklənə bilmir"
(…)
744#: libbalsa/filter.c:270
745#, fuzzy, c-format
746msgid "Error when copying messages: %s"
747msgstr "İsmarışları köçürmə xətası"
(…)
749#: libbalsa/filter.c:280
750#, fuzzy, c-format
751msgid "Error when trashing messages: %s"
752msgstr "İsmarışları zibilə atma xətası"
(…)
754#: libbalsa/filter.c:293
755#, fuzzy, c-format
756msgid "Error when moving messages: %s"
757msgstr "İsmarışları daşıma xətası"
(…)
797#: libbalsa/filter-funcs.c:385
798#, fuzzy
_Body
800msgid "Body"
801msgstr "_Ana hissə"
(…)
803#: libbalsa/filter-funcs.c:390
804#, fuzzy, c-format
805msgid "Header:%s"
806msgstr "Başlıqsı_z"
(…)
844#: libbalsa/folder-scanners.c:507
845#, fuzzy, c-format
Could not connect to “%s (%s).”
847msgid "Could not connect to “%s”"
848msgstr "%s (%s) ilə bağlantı qurula bilmir "
(…)
866#. Translators: #1 signature crypto protocol; #2 status message
867#: libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:172
868#, fuzzy, c-format
869msgid "%s signature: %s"
870msgstr "Imzayı yoxla"
(…)
872#: libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:190
873#, fuzzy, c-format
874msgid " signature: %s"
875msgstr "Imzayı yoxla"
(…)
877#: libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:194
878#, fuzzy, c-format
879msgid ""
880"\n"
881"Signature validity: %s"
882msgstr ""
883"\n"
884"Hökmlülük vaxtı: %s"
(…)
945#: libbalsa/html.c:94
946#, fuzzy, c-format
947msgid "Could not get an HTML part: %s"
948msgstr "%s üçün xüsusi açar alına bilmədi"
(…)
950#: libbalsa/html.c:152
951#, fuzzy, c-format
952msgid "Could not convert HTML part to text: %s"
953msgstr "%s üçün xüsusi açar alına bilmədi"
(…)
974#: libbalsa/html-pref-db.c:140
975#, fuzzy
BalsaHTML Ppreferences
977msgid "HTML preferences"
978msgstr "Balsa qurğuları"
(…)
980#: libbalsa/html-pref-db.c:192 src/pref-manager.c:212
981#, fuzzy
982msgid "Sender"
983msgstr "Göndər"
(…)
1011#. Translators: #1 error message
1012#: libbalsa/html-pref-db.c:484
1013#, fuzzy, c-format
Cannot addelete duplicatabase entry: %s
1015msgid "Cannot delete database entry: %s"
1016msgstr "Qoşa giriş əlavə edilə bilməz"
(…)
1034#: libbalsa/identity.c:231
1035#, fuzzy, c-format
1036msgid "Error executing signature generator “%s”: "
1037msgstr "%s yükləmə xətası: %s\n"
(…)
1039#: libbalsa/identity.c:235
1040#, fuzzy, c-format
1041msgid "Error executing signature generator “%s”: %s"
1042msgstr "%s yükləmə xətası: %s\n"
(…)
1044#: libbalsa/identity.c:241
1045#, fuzzy, c-format
1046msgid "Cannot read signature file “%s”: "
1047msgstr "Hədəf poçt qutusu (%s) yazılmaq üçün açıla bilmədi"
(…)
1054#: libbalsa/identity.c:364 libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:181
1055#: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:357 libbalsa/smtp-server.c:334
1056#: src/ab-main.c:825 src/ab-window.c:141 src/address-book-config.c:274
1057#: src/address-book-config.c:386 src/address-book-config.c:429
1058#: src/balsa-app.c:91 src/balsa-app.c:164 src/balsa-index.c:2788
1059#: src/balsa-mblist.c:1893 src/balsa-message.c:1792
1060#: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:89 src/filter-edit-callbacks.c:1257
1061#: src/filter-edit-dialog.c:399 src/filter-edit-dialog.c:575
1062#: src/filter-export-dialog.c:81 src/filter-run-dialog.c:302
1063#: src/folder-conf.c:340 src/folder-conf.c:473 src/folder-conf.c:873
1064#: src/folder-conf.c:1122 src/mailbox-conf.c:203 src/mailbox-conf.c:225
1065#: src/mailbox-conf.c:241 src/mailbox-conf.c:726 src/mailbox-conf.c:780
1066#: src/pref-manager.c:3307 src/sendmsg-window.c:489 src/sendmsg-window.c:1542
1067#: src/sendmsg-window.c:2012 src/sendmsg-window.c:3399
1068#: src/sendmsg-window.c:4847 src/sendmsg-window.c:5153
1069#: src/sendmsg-window.c:5246 src/spell-check.c:392 src/store-address.c:204
1070#, fuzzy
_Cancel
1072msgid "_Cancel"
1073msgstr "Ləğv Et"
(…)
1095#. Translators: please do not translate Face.
1096#: libbalsa/identity.c:832
1097#, fuzzy
_F_oldacer Path:
1099msgid "_Face Path"
1100msgstr "_Qovluq cığırı:"
(…)
1107#. create the "General" tab
1108#: libbalsa/identity.c:860
1109#, fuzzy
1110msgid "General"
1111msgstr "Göndər"
(…)
1113#: libbalsa/identity.c:862
1114#, fuzzy
_Identity Nname:
1116msgid "_Identity name:"
1117msgstr "Şəxsiyyət _Adı:"
(…)
1119#: libbalsa/identity.c:864
1120#, fuzzy
_Full Nname:
1122msgid "_Full name:"
1123msgstr "_Tam Ad:"
(…)
1125#: libbalsa/identity.c:866
1126#, fuzzy
_Mailing Aaddress:
1128msgid "_Mailing address:"
1129msgstr "_Poçt Ünvanı:"
(…)
1131#: libbalsa/identity.c:868
1132#, fuzzy
Reply _Tto:
1134msgid "Reply _to:"
1135msgstr "_Cavabla:"
(…)
1141#. create the "Messages" tab
1142#: libbalsa/identity.c:874
1143#, fuzzy
Messages
1145msgid "Messages"
1146msgstr "İsmarış"
(…)
1152#: libbalsa/identity.c:878
1153#, fuzzy
Reply _Sstring:
1155msgid "Reply _string:"
1156msgstr "_Cavab Qatarı:"
(…)
1158#: libbalsa/identity.c:880
1159#, fuzzy
F_orward Sstring:
1161msgid "F_orward string:"
1162msgstr "Ö_türmə Qatarı:"
(…)
1172#: libbalsa/identity.c:890
1173#, fuzzy
request _Message Disposition Notification Rby deqfaueslts
1175msgid "request _Message Disposition Notification by default"
1176msgstr "İsmarış Çatma Bildirişi İstəkləri"
(…)
1178#: libbalsa/identity.c:899
1179#, fuzzy
1180msgid "SMT_P server:"
1181msgstr "_SMTP Vericisi:"
(…)
1183#. create the "Signature" tab
1184#: libbalsa/identity.c:903
1185#, fuzzy
1186msgid "Signature"
1187msgstr "İmza _Cığırı:"
(…)
1189#: libbalsa/identity.c:906
1190#, fuzzy
Signature _Ppath:
1192msgid "Signature _path"
1193msgstr "İmza _Cığırı:"
(…)
1195#: libbalsa/identity.c:909
1196#, fuzzy
_Execute Ssignature
1198msgid "_Execute signature"
1199msgstr "İmzanı _İcra Et"
(…)
1201#: libbalsa/identity.c:912
1202#, fuzzy
Incl_ude Ssignature
1204msgid "Incl_ude signature"
1205msgstr "İmzanı _Daxil Et"
(…)
1207#: libbalsa/identity.c:915
1208#, fuzzy
Include Ssignature Wwhen Ffor_warding
1210msgid "Include signature when for_warding"
1211msgstr "Ö_türərkən İmzanı Daxil Et"
(…)
1213#: libbalsa/identity.c:918
1214#, fuzzy
Include Ssignature Wwhen Rrep_lying
1216msgid "Include signature when rep_lying"
1217msgstr "_Cavab Verərkən İmzanı Daxil Et"
(…)
1219#: libbalsa/identity.c:921
1220#, fuzzy
_Add Ssignature Sseparator
1222msgid "_Add signature separator"
1223msgstr "İmza _Ayırıcısı Əlavə Et"
(…)
1225#: libbalsa/identity.c:924
1226#, fuzzy
Prepend Ssi_gnature
1228msgid "Prepend si_gnature"
1229msgstr "İm_zanı Önə Əlavə Et"
(…)
1235#: libbalsa/identity.c:932
1236#, fuzzy
1237msgid "sign messages by default"
1238msgstr "Ön qurğulu olaraq Daşıma-və-Buraxma ismarışları daşısın"
(…)
1240#: libbalsa/identity.c:935
1241#, fuzzy
1242msgid "encrypt messages by default"
1243msgstr "Ön qurğulu olaraq GPG ilə şifrələ"
(…)
1245#: libbalsa/identity.c:938
1246#, fuzzy
1247msgid "default protocol"
1248msgstr "Ön qurğulu"
(…)
1274#: libbalsa/identity.c:1074
1275#, fuzzy, c-format
1276msgid "Error selecting key: %s"
1277msgstr "%s göstərilməsi sırasında xəta: %s\n"
(…)
1283#: libbalsa/identity.c:1141
1284#, fuzzy, c-format
Error loreading file %s: %s\n
1286msgid "Error reading file %s: %s"
1287msgstr "%s yükləmə xətası: %s\n"
(…)
1301#. Translators: please do not translate Face.
1302#: libbalsa/identity.c:1181 src/balsa-message.c:1598
1303#, fuzzy, c-format
Error loading %sFace: %s\n
1305msgid "Error loading Face: %s"
1306msgstr "%s yükləmə xətası: %s\n"
(…)
1320#: libbalsa/identity.c:1603
1321#, fuzzy, c-format
Error displaying help for identities: %s\n
1323msgid "Error displaying help for identities: %s"
1324msgstr "Şəxsiyyətlər üçün yardım göstərilərkən xəta: %s\n"
(…)
1330#: libbalsa/identity.c:1646 libbalsa/smtp-server.c:335
1331#: src/address-book-config.c:275 src/address-book-config.c:384
1332#: src/address-book-config.c:427 src/filter-edit-callbacks.c:1258
1333#: src/filter-edit-dialog.c:576 src/filter-export-dialog.c:82
1334#: src/filter-run-dialog.c:303 src/folder-conf.c:474 src/folder-conf.c:874
1335#: src/main-window.c:3937 src/pref-manager.c:3308 src/toolbar-prefs.c:126
1336#: ui/ab-main.ui:70 ui/main-window.ui:543
1337#, fuzzy
_Help
1339msgid "_Help"
1340msgstr "Kömək"
(…)
1342#. Translators: button "New" identity
1343#: libbalsa/identity.c:1648
1344#, fuzzy
msgctxt "identity_New
1346msgctxt "identity"
1347msgid "_New"
1348msgstr "Yeni"
(…)
1359#: libbalsa/identity.c:2036
1360#, fuzzy
Benablsaed, Pno preferences
1362msgid "enabled, no preference"
1363msgstr "Balsa qurğuları"
(…)
1369#: libbalsa/identity.c:2068
1370#, fuzzy
1371msgid "GnuPG MIME mode"
1372msgstr "_GnuPG MIME modunu işlədir"
(…)
1374#: libbalsa/identity.c:2070
1375#, fuzzy
1376msgid "GnuPG OpenPGP mode"
1377msgstr "_GnuPG köhnə OpenPGP modunu işlədir"
(…)
1379#: libbalsa/identity.c:2072
1380#, fuzzy
1381msgid "GpgSM S/MIME mode"
1382msgstr "_GnuPG MIME modunu işlədir"
(…)
1384#: libbalsa/imap/auth-cram.c:47 libbalsa/imap/imap-auth.c:92
1385#: libbalsa/imap/imap-auth.c:143
1386#, fuzzy
Authentication fcaincelled
1388msgid "Authentication cancelled"
1389msgstr "Səlahiyyətləndirmə bacarılmadı"
(…)
1391#: libbalsa/imap/auth-gssapi.c:130
1392#, fuzzy
AUser nonyamoe requsired, authentication fcaincelled.
1394msgid "User name required, authentication cancelled"
1395msgstr "Adsız doğrulama iflas etdi."
(…)
1397#: libbalsa/imap/auth-gssapi.c:162
1398#, fuzzy, c-format
GSSAPI authentication failed.: %s
1400msgid "GSSAPI authentication failed: %s"
1401msgstr "GSSAPI doğrulaması iflas etdi."
(…)
1419#: libbalsa/imap/imap-handle.c:682
1420#, fuzzy, c-format
1421msgid "Connecting %s failed: %s"
1422msgstr ""
1423"%s-nin %s-yə adlandırılması iflas etdi:\n"
1424"%s"
(…)
1426#: libbalsa/imap/imap-handle.c:695 libbalsa/imap/imap-handle.c:715
1427#, fuzzy, c-format
1428msgid "TLS negotiation failed: %s"
1429msgstr "SSL bacarılmadı: %s"
(…)
1431#: libbalsa/imap/imap-handle.c:721
1432#, fuzzy
TLSSL requisred but not available.
1434msgid "TLS required but not available"
1435msgstr "SSL mövcud deyil."
(…)
1437#. it is not we, so it must be the server
1438#: libbalsa/imap/imap-handle.c:2309 libbalsa/imap/imap-handle.c:2327
1439#: libbalsa/imap/imap-handle.c:2343 libbalsa/imap/imap-handle.c:2374
1440#, fuzzy, c-format
1441msgid "IMAP response: %s"
1442msgstr "Poçt vericisi: %s\n"
(…)
1449#. IMAP host name + message
1450#: libbalsa/imap-server.c:213
1451#, fuzzy, c-format
1452msgid ""
1453"IMAP server %s alert:\n"
1454"%s"
1455msgstr "Poçt vericisi: %s\n"
(…)
1457#. IMAP host name + message
1458#: libbalsa/imap-server.c:217
1459#, fuzzy, c-format
1460msgid "IMAP server %s error: %s"
1461msgstr "Poçt vericisi: %s\n"
(…)
1463#: libbalsa/imap-server.c:466
1464#, fuzzy, c-format
Cannot connect to %server
1466msgid "Cannot connect to %s"
1467msgstr "Vericiyə bağlana bilmir"
(…)
1469#: libbalsa/imap-server.c:471 libbalsa/imap-server.c:476
1470#, fuzzy, c-format
1471msgid "Cannot connect to the server: %s"
1472msgstr "Vericiyə bağlana bilmir"
(…)
1479#: libbalsa/imap-server.c:882
1480#, fuzzy, c-format
Unsubscribing to “%s...” failed
1482msgid "subscribing to “%s” failed"
1483msgstr "%s üstündən qeydiyyatdan çıxılır..."
(…)
1485#: libbalsa/imap-server.c:898
1486#, fuzzy, c-format
Uunsubscribing tfrom “%s...” failed
1488msgid "unsubscribing from “%s” failed"
1489msgstr "%s üstündən qeydiyyatdan çıxılır..."
(…)
1495#: libbalsa/libbalsa.c:339
1496#, fuzzy
1497msgid "broken TLS certificate"
1498msgstr "IMAP TLS sertifikatı"
(…)
1500#: libbalsa/libbalsa.c:343
1501#, fuzzy
1502msgid "SSL/TLS certificate"
1503msgstr "IMAP TLS sertifikatı"
(…)
1509#: libbalsa/libbalsa.c:348
1510#, fuzzy
Accept & _Save
1512msgid "Accept & _Save"
1513msgstr "Qəbul Et və Qeyd Et"
(…)
1540#: libbalsa/libbalsa.c:399
1541#, fuzzy
Stherver certificate has expired
1543msgid "the certificate has expired"
1544msgstr "Verici vəsiqəsinin müddəti bitmişdir"
(…)
1546#: libbalsa/libbalsa.c:400
1547#, fuzzy
Stherver certificate has bexpien revoked
1549msgid "the certificate has been revoked"
1550msgstr "Verici vəsiqəsinin müddəti bitmişdir"
(…)
1569#: libbalsa/libbalsa.c:525
1570#, fuzzy
1571msgid "Invalid input format"
1572msgstr "[keçərsiz tarix]"
(…)
1588#: libbalsa/libbalsa.c:661
1589#, fuzzy, c-format
Cannot getplay isounfo ond file '“%s'”: %s
1591msgid "Cannot play sound file “%s”: %s"
1592msgstr "`%s' faylının mə'lumatları alına bilmədi: %s"
(…)
1594#: libbalsa/libbalsa-carddav.c:442
1595#, fuzzy
The signaerver returned isan invalid reply.
1597msgid "The server returned an invalid reply."
1598msgstr "Bu imza hökmsüzdür."
(…)
1612#. Translators: #1 error message
1613#: libbalsa/libbalsa-carddav.c:564
1614#, fuzzy, c-format
SenCardingDAV error: %s
1616msgid "CardDAV error: %s"
1617msgstr "Göndərmə xətası: %s"
(…)
1619#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:182
1620#, fuzzy
1621msgid "OpenPGP"
1622msgstr "_Aç"
(…)
1628#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:252
1629#, fuzzy
1630msgid "could not create context"
1631msgstr "gpgme məzmunu yaradıla bilmədi: %s"
(…)
1633#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:256
1634#, fuzzy, c-format
1635msgid "could not set protocol “%s”"
1636msgstr "%s qeyd edilə bilmədi:%s"
(…)
1638#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:301
1639#, fuzzy
1640msgid "failed to create a temporary folder"
1641msgstr "Müvəqqəti faylı yarada bilmədim !"
(…)
1654#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:392 libbalsa/libbalsa-gpgme.c:403
1655#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:504 libbalsa/libbalsa-gpgme.c:627
1656#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:720
1657#, fuzzy
1658msgid "could not get data from stream"
1659msgstr "gpgme fayldan mə'lumat ala bilmədi: %s"
(…)
1661#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:416 libbalsa/rfc3156.c:241 libbalsa/rfc3156.c:246
1662#: libbalsa/rfc3156.c:402 libbalsa/rfc3156.c:408
1663#, fuzzy
1664msgid "signature verification failed"
1665msgstr "gpgme imza yoxlaması bacarılmadı: %s"
(…)
1667#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:512 libbalsa/libbalsa-gpgme.c:636
1668#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:728
1669#, fuzzy
1670msgid "could not create new data object"
1671msgstr "gpgme yeni mə'lumat obyektini yarada bilmədi: %s"
(…)
1673#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:521
1674#, fuzzy
1675msgid "signing failed"
1676msgstr "Giriş iflas etdi."
(…)
1678#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:595
1679#, fuzzy
1680msgid "combined signing and encryption is defined only for RFC 2440"
1681msgstr "gpgme imzalaması və şifrələməsi bacarılmadı: %s"
(…)
1683#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:663
1684#, fuzzy
1685msgid "signing and encryption failed"
1686msgstr "gpgme imzalaması və şifrələməsi bacarılmadı: %s"
(…)
1688#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:665
1689#, fuzzy
1690msgid "encryption failed"
1691msgstr "gpgme şifrələmə bacarılmadı: %s"
(…)
1693#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:738 libbalsa/rfc3156.c:310 libbalsa/rfc3156.c:315
1694#, fuzzy
1695msgid "decryption failed"
1696msgstr "gpgme açılması bacarılmadı: %s"
(…)
1709#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:998
1710#, fuzzy, c-format
1711msgid "Could not find a key for “%s”"
1712msgstr "%s üçün açar alına bilmədi"
(…)
1714#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:1013
1715#, fuzzy, c-format
1716msgid "Multiple keys for “%s”"
1717msgstr "%s üçün açar alına bilmədi"
(…)
1728#: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:195
1729#, fuzzy, c-format
Select the private key for the signer “%s”
1731msgid "Select the private key for the signer “%s”"
1732msgstr "%s imzalayıcısı üçün xüsusi açarı seç"
(…)
1734#: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:200
1735#, fuzzy, c-format
Select the public key for the recipient “%s”
1737msgid "Select the public key for the recipient “%s”"
1738msgstr "%s alıcısı üçün ictimai açarı seçin"
(…)
1752#: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:276
1753#, fuzzy
1754msgid "User ID"
1755msgstr "İstifadəçi"
(…)
1762#: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:290
1763#, fuzzy
_Created
1765msgid "Created"
1766msgstr "Ya_rat"
(…)
1780#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
1781#: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:353
1782#, fuzzy
1783msgid "Enter Passphrase"
1784msgstr "Keçiş Frazası"
(…)
1786#: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:376
1787#, fuzzy, c-format
%s\nThe passphrase for this key was bad, please try again!\n\nKey: %s
1792msgid ""
1793"%s\n"
1794"The passphrase for this key was bad, please try again!\n"
1795"\n"
1796"Key: %s"
1797msgstr ""
1798"Bu açar üçün verilən şifrə səhvdir, xahiş edirik yenidən sınayın!\n"
1799"\n"
1800"Açar: %s"
(…)
1802#: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:381
1803#, fuzzy, c-format
%s\nPlease enter the passphrase for the secret key!\n\nKey: %s
1808msgid ""
1809"%s\n"
1810"Please enter the passphrase for the secret key!\n"
1811"\n"
1812"Key: %s"
1813msgstr ""
1814"Xahiş edirik, gizli açar üçün şifrə daxil edin!\n"
1815"\n"
1816"Açar: %s"
(…)
1822#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:216 libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:220
1823#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:484 libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:502
1824#, fuzzy, c-format
1825msgid "could not list keys for “%s”"
1826msgstr "%s üçün açarlar göstərilə bilmədi: %s"
(…)
1833#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:330 libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:375
1834#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:590 libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:797
1835#, fuzzy
1836msgid "cannot create data buffer"
1837msgstr "Müvəqqəti faylı yarada bilmədim !"
(…)
1869#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:703
1870#, fuzzy, c-format
1871msgid "Searching the key server failed: %s"
1872msgstr "Oxunan xəbərlər %s qovluğuna daşınır..."
(…)
1874#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:802
1875#, fuzzy, c-format
\nKo data for key with fingerprint: %s
1879msgid "no data for key with fingerprint %s"
1880msgstr ""
1881"\n"
1882"Açar barmaq izi: %s"
(…)
1884#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:813
1885#, fuzzy
1886msgid "reading key data failed"
1887msgstr "gpgme məzmunu yaradıla bilmədi: %s"
(…)
1931#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:909
1932#, fuzzy, c-format
(…)
1958#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:101 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:266
1959#, fuzzy
badKey status:
1961msgid "Key status:"
1962msgstr "pis vəziyyət"
(…)
1964#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:107 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:114
1965#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:272 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:280
1966#, fuzzy
1967msgid "User ID:"
1968msgstr "İstifadəçi"
(…)
1978#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:125 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:287
1979#, fuzzy
1980msgid "Key owner trust:"
1981msgstr ""
1982"\n"
1983"Yiyə e'tibarı: %s"
(…)
1993#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:164 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:312
1994#, fuzzy
_Name:
1996msgid "Name:"
1997msgstr "_Ad:"
(…)
1999#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:168 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:316
2000#, fuzzy
2001msgid "Serial number:"
2002msgstr "İsmarış Mənbəsi"
(…)
2009#. add button to show the full chain - copy the fingerprint as the key may be unref'ed...
2010#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:178
2011#, fuzzy
Svierverw certificate chas expiredn…
2013msgid "view certificate chain…"
2014msgstr "Verici vəsiqəsinin müddəti bitmişdir"
(…)
2035#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:347 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:720
2036#, fuzzy
Fingerprint:
2038msgid "Fingerprint:"
2039msgstr "Barmaq izi"
(…)
2052#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:361 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:734
2053#, fuzzy
2054msgid "invalid timestamp"
2055msgstr "[keçərsiz tarix]"
(…)
2057#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:363 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:736
2058#, fuzzy
SSLnot is unavailable.
2060msgid "not available"
2061msgstr "SSL mövcud deyil."
(…)
2063#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:367 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:740
2064#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:187 src/balsa-print-object-text.c:547
2065#, fuzzy
_Created:
2067msgid "Created:"
2068msgstr "Ya_rat"
(…)
2070#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:375 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:748
2071#, fuzzy
2072msgid "Expires:"
2073msgstr "Cavab verildi"
(…)
2079#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:455
2080#, fuzzy
2081msgid "expired"
2082msgstr "Cavab verildi"
(…)
2088#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:537
2089#, fuzzy
2090msgid "No"
2091msgstr "_Alıcı"
(…)
2101#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:781
2102#, fuzzy
Eencrypt
2104msgid "encrypt"
2105msgstr "Şifrələ"
(…)
2111#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:787
2112#, fuzzy
Aauthentication failed
2114msgid "authenticate"
2115msgstr "Səlahiyyətləndirmə bacarılmadı"
(…)
2134#: libbalsa/libbalsa-vfs.c:406 src/sendmsg-window.c:4639
2135#, fuzzy
%s isn'ot a regular file.
2137msgid "not a regular file"
2138msgstr "%s sıravi fayl deyil."
(…)
2149#: libbalsa/libbalsa-vfs.c:574
2150#, fuzzy, c-format
2151msgid "Open _part with %s"
2152msgstr "Bölməyi %s ilə göstər"
(…)
2178#: libbalsa/libbalsa-webdav.c:966
2179#, fuzzy
2180msgid "cannot create XPath context"
2181msgstr "gpgme məzmunu yaradıla bilmədi: %s"
(…)
2193#: libbalsa/mailbox.c:563
2194#, fuzzy, c-format
Bad local mailbox path \"“%s\”
2196msgid "Bad local mailbox path “%s”"
2197msgstr "Hökmsüz yerli poçt qutusu cığırı \"%s\""
(…)
2204#: libbalsa/mailbox.c:922
2205#, fuzzy, c-format
2206msgid "Applying filter rules to %s"
2207msgstr "Vasitə çubuğu yardımı göstərilə bilmədi: %s\n"
(…)
2209#: libbalsa/mailbox.c:1094
2210#, fuzzy, c-format
Copying from %d messages to %s...
2212msgid "Copying from %s to %s"
2213msgstr "%d ismarış %s üstünə daşınır..."
(…)
2215#: libbalsa/mailbox.c:2242
2216#, fuzzy
Remove duplicatedng messages from thsource selected mailbox failed
2218msgid "Removing messages from source mailbox failed"
2219msgstr "Seçili poçt qutusundakı cüt ismarışları sil"
(…)
2221#: libbalsa/mailbox.c:3213
2222#, fuzzy
from unknown
2224msgid "from unknown"
2225msgstr "namə'lum"
(…)
2231#: libbalsa/mailbox.c:4241
2232#, fuzzy, c-format
Setarching identity to u%se for parthisal messages
2234msgid "Searching %s for partial messages"
2235msgstr "Hazırkı ismarışda işlədiləcək şəxsiyyəti seç"
(…)
2237#: libbalsa/mailbox.c:4331
2238#, fuzzy
CReconstructinueg message
2240msgid "Reconstructing message"
2241msgstr "İsmarışa davam et"
(…)
2243#: libbalsa/mailbox.c:4600
2244#, fuzzy
2245msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
2246msgstr "Məktub qutusu açılanda öz-özünə ismarışı göstər"
(…)
2274#. helper macro for calling II in the context of a mailbox
2275#: libbalsa/mailbox_imap.c:625
2276#, fuzzy
Mmailbox
2278msgid "mailbox"
2279msgstr "Poçt qutusu"
(…)
2295#: libbalsa/mailbox_imap.c:1858
2296#, fuzzy
2297msgid "server"
2298msgstr "_Verici:"
(…)
2300#: libbalsa/mailbox_imap.c:2510 libbalsa/mailbox_imap.c:2581
2301#, fuzzy, c-format
2302msgid "Error fetching message from IMAP server: %s"
2303msgstr "İsmarışı yollama xətası, törəmə %d (%s) xətası ilə sonlandı."
(…)
2310#: libbalsa/mailbox_imap.c:2594
2311#, fuzzy
2312msgid "Cannot create temporary file"
2313msgstr "Müvəqqəti faylı yarada bilmədim !"
(…)
2315#: libbalsa/mailbox_imap.c:2618
2316#, fuzzy, c-format
2317msgid "Cannot write to temporary file %s"
2318msgstr "Müvəqqəti fayl %s açıla bilmir."
(…)
2334#: libbalsa/mailbox_local.c:616
2335#, fuzzy, c-format
2336msgid "Failed to read cache file %s: %s"
2337msgstr "keçici fayl \"%s\"ni yarada bilmədim"
(…)
2345#: libbalsa/mailbox_local.c:1301
2346#, fuzzy, c-format
2347msgid "Filtering %s"
2348msgstr "F_iltr:"
(…)
2350#: libbalsa/mailbox_local.c:1364
2351#, fuzzy, c-format
RPrepadring %s...
2353msgid "Preparing %s"
2354msgstr "%s oxunur ... "
(…)
2361#: libbalsa/mailbox_local.c:2144
2362#, fuzzy, c-format
2363msgid "Failed to sync mailbox “%s”"
2364msgstr "Poçt qutusu tapıla bilmədi"
(…)
2371#: libbalsa/mailbox_maildir.c:184
2372#, fuzzy, c-format
Could not create a MailDdir directory at %s (%s)
2374msgid "Could not create a Maildir directory at %s (%s)"
2375msgstr "%s (%s) mövqeyində Məktub Qovluğu cərgəsi yaradıla bilmədi"
(…)
2377#: libbalsa/mailbox_maildir.c:192 libbalsa/mailbox_maildir.c:201
2378#: libbalsa/mailbox_maildir.c:212
2379#, fuzzy, c-format
Could not create a MailDdir at %s (%s)
2381msgid "Could not create a Maildir at %s (%s)"
2382msgstr "%s (%s) mövqeyində Məktub Qovluğu yaradıla bilmədi"
(…)
2384#: libbalsa/mailbox_maildir.c:319 libbalsa/mailbox_mh.c:276
2385#, fuzzy, c-format
Could not remove “%s”:\n %s
2389msgid "Could not remove “%s”: %s"
2390msgstr ""
2391"%s silinə bilmədi:\n"
2392"%s"
(…)
2394#: libbalsa/mailbox_maildir.c:463 libbalsa/mailbox_mbox.c:656
2395#: libbalsa/mailbox_mh.c:504
2396#, fuzzy
2397msgid "Mailbox does not exist."
2398msgstr "Poçt qutusu yaradıldı."
(…)
2400#: libbalsa/mailbox_maildir.c:904 libbalsa/mailbox_mbox.c:1941
2401#: libbalsa/mailbox_mh.c:1084
2402#, fuzzy
2403msgid "Data copy error"
2404msgstr "Xətasız"
(…)
2406#: libbalsa/mailbox_mbox.c:172
2407#, fuzzy, c-format
Mailbox %s does not appear to be an Mmbox mailbox.
2409msgid "Mailbox %s does not appear to be an mbox mailbox."
2410msgstr "%s poçt qutusu hökmlü Mbox poçt qutusuna oxşamır."
(…)
2412#: libbalsa/mailbox_mbox.c:279
2413#, fuzzy, c-format
Could not remove %s:\n %s
2417msgid "Could not remove %s: %s"
2418msgstr ""
2419"%s silinə bilmədi:\n"
2420"%s"
(…)
2422#: libbalsa/mailbox_mbox.c:384
2423#, fuzzy, c-format
Could not writemov file %s:\n %s
2427msgid "Could not write file %s: %s"
2428msgstr ""
2429"%s silinə bilmədi:\n"
2430"%s"
(…)
2432#: libbalsa/mailbox_mbox.c:396
2433#, fuzzy, c-format
2434msgid "Failed to create temporary file “%s”: %s"
2435msgstr "keçici fayl \"%s\"ni yarada bilmədim"
(…)
2442#: libbalsa/mailbox_mbox.c:416
2443#, fuzzy, c-format
Could not savunlink file %s: %s
2445msgid "Could not unlink file %s: %s"
2446msgstr "%s qeyd edilə bilmədi:%s"
(…)
2448#: libbalsa/mailbox_mbox.c:665
2449#, fuzzy
2450msgid "Cannot open mailbox."
2451msgstr "%s poçt qutusu yüklənə bilmir"
(…)
2453#: libbalsa/mailbox_mbox.c:677
2454#, fuzzy
2455msgid "Mailbox is not in mbox format."
2456msgstr "Poçt qutusu yaradıldı."
(…)
2458#: libbalsa/mailbox_mbox.c:685
2459#, fuzzy
2460msgid "Cannot lock mailbox."
2461msgstr "%s poçt qutusu yüklənə bilmir"
(…)
2463#: libbalsa/mailbox_mbox.c:1897
2464#, fuzzy, c-format
2465msgid "%s: could not open %s."
2466msgstr "%s açıla bilmədi"
(…)
2468#: libbalsa/mailbox_mbox.c:1909
2469#, fuzzy, c-format
2470msgid "%s: could not get new MIME stream."
2471msgstr "gpgme mə'lumatı alına bilmədi: %s"
(…)
2473#: libbalsa/mailbox_mbox.c:1917
2474#, fuzzy, c-format
2475msgid "%s: %s is not in mbox format."
2476msgstr "%s bir poçt qutusu deyildir ."
(…)
2478#: libbalsa/mailbox_mh.c:157
2479#, fuzzy, c-format
Mailbox %s does not appear to be an MhH mailbox.
2481msgid "Mailbox %s does not appear to be an MH mailbox."
2482msgstr "%s poçt qutusu MH poçt qutusuna oxşamır."
(…)
2494#: libbalsa/mailbox_mh.c:1066
2495#, fuzzy
2496msgid "Cannot create message"
2497msgstr "İsmarışı yaza bilmədim"
(…)
2499#: libbalsa/mailbox_mh.c:1109
2500#, fuzzy
2501msgid "Message rename error"
2502msgstr "İsmarış Mənbəsi"
(…)
2504#: libbalsa/mailbox_pop3.c:241
2505#, fuzzy, c-format
2506msgid "Saving the POP3 message UID list failed: %s"
2507msgstr "Oxunan xəbərlər %s qovluğuna daşınır..."
(…)
2509#: libbalsa/mailbox_pop3.c:279 libbalsa/mailbox_pop3.c:303
2510#, fuzzy, c-format
2511msgid "Passing POP message to %s failed: %s"
2512msgstr "Oxunan xəbərlər %s qovluğuna daşınır..."
(…)
2514#: libbalsa/mailbox_pop3.c:308
2515#, fuzzy
2516msgid "Saving POP message failed"
2517msgstr "Oxunan xəbərlər %s qovluğuna daşınır..."
(…)
2519#: libbalsa/mailbox_pop3.c:327
2520#, fuzzy, c-format
2521msgid "Transferring POP message to %s failed: %s"
2522msgstr "Oxunan xəbərlər %s qovluğuna daşınır..."
(…)
2524#: libbalsa/mailbox_pop3.c:363
2525#, fuzzy, c-format
2526msgid "Message %lu of %lu (%s of %s)"
2527msgstr "%s-ə yeni ismarış: %s"
(…)
2529#: libbalsa/mailbox_pop3.c:426
2530#, fuzzy, c-format
2531msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s"
2532msgstr "İsmarışı yollama xətası, törəmə %d (%s) xətası ilə sonlandı."
(…)
2534#: libbalsa/mailbox_pop3.c:486 libbalsa/send.c:780
2535#, fuzzy, c-format
Cannot gload cert info onicate file '%s': %s
2537msgid "Cannot load certificate file %s: %s"
2538msgstr "`%s' faylının mə'lumatları alına bilmədi: %s"
(…)
2540#. connect server
2541#: libbalsa/mailbox_pop3.c:503 libbalsa/send.c:1025
2542#, fuzzy, c-format
Connecting to %s...…
2544msgid "Connecting %s…"
2545msgstr "%s ilə bağlantı qurulur..."
(…)
2547#: libbalsa/mailbox_pop3.c:505
2548#, fuzzy, c-format
2549msgid "POP3 mailbox %s: cannot connect %s: %s"
2550msgstr ""
2551"%s POP3 məktub qutusuna yetişmə xətası:\n"
2552"%s"
(…)
2554#. load message list
2555#: libbalsa/mailbox_pop3.c:518
2556#, fuzzy
PrLinst messages…
2558msgid "List messages…"
2559msgstr "İsmarışı çap et"
(…)
2561#: libbalsa/mailbox_pop3.c:520 libbalsa/mailbox_pop3.c:695
2562#, fuzzy, c-format
2563msgid "POP3 mailbox %s error: %s"
2564msgstr ""
2565"%s POP3 məktub qutusuna yetişmə xətası:\n"
2566"%s"
(…)
2573#: libbalsa/mailbox_pop3.c:643 libbalsa/send.c:1035
2574#, fuzzy, c-format
Connected to MTA%s
2576msgid "Connected to %s"
2577msgstr "MTA bağlantı qurulur"
(…)
2579#: libbalsa/mailbox_pop3.c:659
2580#, fuzzy, c-format
(…)
2587#: libbalsa/mailbox_pop3.c:670
2588#, fuzzy
Deleting Mmessages on server…
2590msgid "Deleting messages on server…"
2591msgstr "İsmarışların Silinməsi"
(…)
2593#: libbalsa/mailbox_pop3.c:705 libbalsa/send.c:1116
2594#, fuzzy
_Finnished
2596msgid "Finished"
2597msgstr "_Fincə"
(…)
2599#: libbalsa/message.c:698
2600#, fuzzy, c-format
2601msgid "Mailbox (%s) is read-only: cannot change flags."
2602msgstr "Mənbə məktub qutusu (%s) sırf oxunandır. İsmarışlar daşına bilməz"
(…)
2609#: libbalsa/misc.c:394
2610#, fuzzy
2611msgid "West European"
2612msgstr "şərqi avropa dilləri"
(…)
2614#: libbalsa/misc.c:396 libbalsa/misc.c:430
2615#, fuzzy
eEast eEuropean
2617msgid "East European"
2618msgstr "şərqi avropa dilləri"
(…)
2620#: libbalsa/misc.c:398
2621#, fuzzy
sSouth eEuropean
2623msgid "South European"
2624msgstr "cənubi avropa dilləri"
(…)
2626#: libbalsa/misc.c:400
2627#, fuzzy
nNorth eEuropean
2629msgid "North European"
2630msgstr "şimali avropa dilləri"
(…)
2636#: libbalsa/misc.c:404 libbalsa/misc.c:438
2637#, fuzzy
aArabic
2639msgid "Arabic"
2640msgstr "ərəbcə"
(…)
2642#: libbalsa/misc.c:406 libbalsa/misc.c:434
2643#, fuzzy
_Greek
2645msgid "Greek"
2646msgstr "_Yunanca"
(…)
2648#: libbalsa/misc.c:408 libbalsa/misc.c:436
2649#, fuzzy
_Hebrew
2651msgid "Hebrew"
2652msgstr "_Yəhudicə"
(…)
2654#: libbalsa/misc.c:410
2655#, fuzzy
_Turkish
2657msgid "Turkish"
2658msgstr "_Türkcə"
(…)
2660#: libbalsa/misc.c:412
2661#, fuzzy
nNordic
2663msgid "Nordic"
2664msgstr "nordik"
(…)
2670#: libbalsa/misc.c:416 libbalsa/misc.c:440
2671#, fuzzy
bBaltic
2673msgid "Baltic"
2674msgstr "baltik"
(…)
2676#: libbalsa/misc.c:418
2677#, fuzzy
cCeltic
2679msgid "Celtic"
2680msgstr "setik"
(…)
2682#: libbalsa/misc.c:420
2683#, fuzzy
2684msgid "West European (euro)"
2685msgstr "qərbi avropa (avro)"
(…)
2687#: libbalsa/misc.c:422
2688#, fuzzy
2689msgid "Russian"
2690msgstr "rus dili (koi)"
(…)
2692#: libbalsa/misc.c:424
2693#, fuzzy
_Ukrainian
2695msgid "Ukrainian"
2696msgstr "_Ukraynaca"
(…)
2698#: libbalsa/misc.c:426
2699#, fuzzy
jJapanese
2701msgid "Japanese"
2702msgstr "yaponca"
(…)
2704#: libbalsa/misc.c:428
2705#, fuzzy
_Korean
2707msgid "Korean"
2708msgstr "_Koreycə"
(…)
2710#: libbalsa/misc.c:717
2711#, fuzzy, c-format
2712msgid "fcntl failed: %s."
2713msgstr "SSL bacarılmadı: %s"
(…)
2719#: libbalsa/misc.c:740
2720#, fuzzy, c-format
Waiting for fcntl lock...… %d
2722msgid "Waiting for fcntl lock… %d"
2723msgstr "fcntl qıfılı üçün gözləyirəm... %d"
(…)
2729#: libbalsa/misc.c:777
2730#, fuzzy, c-format
Waiting for flock attempt...… %d
2732msgid "Waiting for flock attempt… %d"
2733msgstr "flock qıfıllama cəhdini gözləyirəm... %d"
(…)
2759#: libbalsa/rfc2445.c:385
2760#, fuzzy
(…)
2773#: libbalsa/rfc2445.c:415
2774#, fuzzy
msgctxt "ical_statusunknown
2776msgctxt "ical_status"
2777msgid "unknown"
2778msgstr "namə'lum"
(…)
2795#: libbalsa/rfc2445.c:444
2796#, fuzzy
msgctxt "ical_methodunknown
2798msgctxt "ical_method"
2799msgid "unknown"
2800msgstr "namə'lum"
(…)
2802#: libbalsa/rfc2445.c:445
2803#, fuzzy
msgctxt "ical_methodEvent Notification:
2805msgctxt "ical_method"
2806msgid "Event Notification"
2807msgstr "Xəbər vermə yolu:"
(…)
2814#: libbalsa/rfc2445.c:447
2815#, fuzzy
msgctxt "ical_methodReply to mailiEvengt liRequest
2817msgctxt "ical_method"
2818msgid "Reply to Event Request"
2819msgstr "Məktublaşma qrupuna cavab ver"
(…)
2826#: libbalsa/rfc2445.c:467
2827#, fuzzy
msgctxt "ical_partstatunknown
2829msgctxt "ical_partstat"
2830msgid "unknown"
2831msgstr "namə'lum"
(…)
2833#: libbalsa/rfc2445.c:468
2834#, fuzzy
2835msgctxt "ical_partstat"
2836msgid "needs action"
2837msgstr "Sual"
(…)
2839#: libbalsa/rfc2445.c:469
2840#, fuzzy
msgctxt "ical_Apartstataccept Onced
2842msgctxt "ical_partstat"
2843msgid "accepted"
2844msgstr "_Bir Dəfə Qəbul Et"
(…)
2846#: libbalsa/rfc2445.c:470
2847#, fuzzy
msgctxt &qunot;ical_partstatdefclined
2849msgctxt "ical_partstat"
2850msgid "declined"
2851msgstr "tə'yin edilməyib"
(…)
2858#: libbalsa/rfc2445.c:472
2859#, fuzzy
msgctxt "ical_Unpartstatdelegated
2861msgctxt "ical_partstat"
2862msgid "delegated"
2863msgstr "_Qurtar"
(…)
2914#: libbalsa/rfc2445.c:573
2915#, fuzzy
nevery
2917msgid "every "
2918msgstr "qətiyyən"
(…)
2981#. currently we don't support yearly rules with more than one BYDAY element or exactly 7 elements with all the weekdays
2982#. * (the "every day" case)
2983#: libbalsa/rfc2445.c:659 libbalsa/rfc2445.c:705 libbalsa/rfc2445.c:754
2984#: libbalsa/rfc2445.c:834 libbalsa/rfc2445.c:839 libbalsa/rfc2445.c:842
2985#, fuzzy
Corulde ntoto compile %sx
2987msgid "rule too complex"
2988msgstr "%s dərlənə bilmədi"
(…)
2990#. #1: the day of week (defined in the day_of_week context)
2991#: libbalsa/rfc2445.c:666
2992#, fuzzy, c-format
nevery %s
2994msgid "every %s"
2995msgstr "qətiyyən"
(…)
3099#. #1: day of week (defined in the day_of_week context)
3100#. #2: name of month (defined in the name_of_month context)
3101#: libbalsa/rfc2445.c:810
3102#, fuzzy, c-format
every %s onf %s
3104msgid "every %s of %s"
3105msgstr "%2$s üstündə %1$s"
(…)
3135#: libbalsa/rfc2445.c:864
3136#, fuzzy
msgctxt "ical_recurrenceminutesly
3138msgctxt "ical_recurrence"
3139msgid "minutely"
3140msgstr "dəqiqə"
(…)
3160#: libbalsa/rfc2445.c:1168
3161#, fuzzy
msgctxt "ical_roleunknown
3163msgctxt "ical_role"
3164msgid "unknown"
3165msgstr "namə'lum"
(…)
3187#: libbalsa/rfc3156.c:453 libbalsa/rfc3156.c:460
3188#, fuzzy
3189msgid "decryption and signature verification failed"
3190msgstr "gpgme açma və imza yoxlanması bacarılmadı: %s"
(…)
3206#: libbalsa/rfc3156.c:492
3207#, fuzzy
3208msgid ""
3209"The signature is valid but the key used to verify the signature has been "
3210"revoked."
3211msgstr ""
3212"Bu imza həqiqidir, yalnız imzanı yoxlamaq üçün işlədilən açarın vaxtı bitib."
(…)
3222#: libbalsa/rfc3156.c:498
3223#, fuzzy
This part is not a real PGP signature.
3225msgid "This part is not a real signature."
3226msgstr "Bu hissə həqiqi PGP imzası deyil."
(…)
3228#: libbalsa/rfc3156.c:500
3229#, fuzzy
3230msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine."
3231msgstr "Açar əksik olduğuna görə bu imza yoxlana bilmir."
(…)
3237#. Translators: #1 error source; #2 error message
3238#: libbalsa/rfc3156.c:509
3239#, fuzzy, c-format
An error prevented the signature verification.: %s: %s
3241msgid "An error prevented the signature verification: %s: %s"
3242msgstr "İmzanın yoxlanmasına xəta imkan vermədi."
(…)
3244#. Translators: #1 error message
3245#: libbalsa/rfc3156.c:512
3246#, fuzzy, c-format
An error prevented the signature verification.: %s
3248msgid "An error prevented the signature verification: %s"
3249msgstr "İmzanın yoxlanmasına xəta imkan vermədi."
(…)
3313#: libbalsa/send.c:186
3314#, fuzzy, c-format
3315msgid "SMTP server %s"
3316msgstr "_SMTP Vericisi:"
(…)
3318#: libbalsa/send.c:600
3319#, fuzzy, c-format
Message S%u of %urce
3321msgid "Message %u of %u"
3322msgstr "İsmarış Mənbəsi"
(…)
3329#: libbalsa/send.c:833
3330#, fuzzy
Sending Mail...
3332msgid "Sending Mail"
3333msgstr "Məktub Yollanır..."
(…)
3335#: libbalsa/send.c:943
3336#, fuzzy, c-format
WrSapve message line %s…
3338msgid "Save message in %s…"
3339msgstr "Xəbər sətirlərini qır"
(…)
3341#: libbalsa/send.c:951
3342#, fuzzy, c-format
3343msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
3344msgstr "Oxunan xəbərlər %s qovluğuna daşınır..."
(…)
3346#: libbalsa/send.c:988
3347#, fuzzy, c-format
Could not sSend theing message to SMTP server %s:\n% failed: %s\nMessage left in your outbox.\n
3352msgid ""
3353"Sending message to SMTP server %s failed: %s\n"
3354"Message left in your outbox."
3355msgstr ""
3356"İsmarış %s ünvanına göndərilə bilmədi:\n"
3357"%d: %s\n"
3358"İsmarış gedən qutunuzda qaldı.\n"
(…)
3360#: libbalsa/send.c:1100
3361#, fuzzy, c-format
3362msgid "Connecting SMTP server %s (%s) failed: %s"
3363msgstr ""
3364"%s-nin %s-yə adlandırılması iflas etdi:\n"
3365"%s"
(…)
3367#: libbalsa/send.c:1119
3368#, fuzzy, c-format
(…)
3375#: libbalsa/send.c:1270 libbalsa/send.c:1338
3376#, fuzzy, c-format
3377msgid "Cannot read %s: %s"
3378msgstr "İsmarışı yaza bilmədim"
(…)
3380#: libbalsa/send.c:1273 libbalsa/send.c:1341
3381#, fuzzy, c-format
3382msgid "Cannot read %s"
3383msgstr "İsmarışı yaza bilmədim"
(…)
3391#: libbalsa/send.c:1839 libbalsa/send.c:1937
3392#, fuzzy
(…)
3414#: libbalsa/server-config.c:90
3415#, fuzzy
3416msgid "_Remember user password in Secret Service"
3417msgstr "Şifrəni _yadda saxla"
(…)
3423#: libbalsa/server-config.c:92
3424#, fuzzy
3425msgid "_Remember user password"
3426msgstr "Şifrəni _yadda saxla"
(…)
3428#: libbalsa/server-config.c:93
3429#, fuzzy
3430msgid "_Remember certificate pass phrase"
3431msgstr "Vəsiqə Keçiş Frazsı"
(…)
3433#: libbalsa/server-config.c:120
3434#, fuzzy
3435msgid "_Basic"
3436msgstr "_Bcc"
(…)
3438#. server descriptive name
3439#: libbalsa/server-config.c:123
3440#, fuzzy
3441msgid "_Descriptive Name:"
3442msgstr "Açıq _Ad:"
(…)
3457#: libbalsa/server-config.c:153
3458#, fuzzy
_Authentication failed:
3460msgid "_Authentication:"
3461msgstr "Səlahiyyətləndirmə bacarılmadı"
(…)
3463#. user name and password
3464#: libbalsa/server-config.c:157 src/address-book-config.c:773
3465#, fuzzy
3466msgid "_User Name:"
3467msgstr "İ_stifadəci Adı:"
(…)
3469#: libbalsa/server-config.c:161 src/address-book-config.c:777
3470#, fuzzy
3471msgid "_Pass Phrase:"
3472msgstr "Keçiş Frazası"
(…)
3474#: libbalsa/server-config.c:174
3475#, fuzzy
3476msgid "_Advanced"
3477msgstr "Ə_lavə et"
(…)
3488#: libbalsa/server-config.c:181
3489#, fuzzy
Certificate sav_Filed:
3491msgid "Certificate _File:"
3492msgstr "Vəsiqə qeyd edildi"
(…)
3494#: libbalsa/server-config.c:190
3495#, fuzzy
3496msgid "Certificate _Pass Phrase:"
3497msgstr "Vəsiqə Keçiş Frazsı"
(…)
3504#: libbalsa/server-config.c:414
3505#, fuzzy
RTLS required
3507msgid "TLS required"
3508msgstr "Lazımi"
(…)
3522#: libbalsa/server-config.c:434
3523#, fuzzy
Rnone required
3525msgid "none required"
3526msgstr "Lazımi"
(…)
3544#: libbalsa/server-config.c:539
3545#, fuzzy
Undo
3547msgid "no"
3548msgstr "Geri Al"
(…)
3569#: libbalsa/server-config.c:565
3570#, fuzzy, c-format
Error lproadbing server %s: %s\n
3572msgid "Error probing server %s: %s"
3573msgstr "%s yükləmə xətası: %s\n"
(…)
3575#: libbalsa/smtp-server.c:248
3576#, fuzzy, c-format
3577msgid "Error displaying server help: %s\n"
3578msgstr "%s göstərilməsi sırasında xəta: %s\n"
(…)
3580#: libbalsa/smtp-server.c:329
3581#, fuzzy
3582msgid "SMTP Server"
3583msgstr "_SMTP Vericisi:"
(…)
3585#. split large messages
3586#: libbalsa/smtp-server.c:351
3587#, fuzzy
3588msgid "Sp_lit message larger than"
3589msgstr "Bu qismi almaq üçün ismarış yolla"
(…)
3603#: libbalsa/source-viewer.c:228 src/message-window.c:912
3604#, fuzzy, c-format
Error loadding from %s: %s\n
3606msgid "Error adding from %s: %s\n"
3607msgstr "%s yükləmə xətası: %s\n"
(…)
3609#: libbalsa/system-tray.c:99
3610#, fuzzy
3611msgid "Balsa: you have new mail"
3612msgstr "1 dənə yeni məktubunuz var."
(…)
3618#: libbalsa/x509-cert-widget.c:286
3619#, fuzzy, c-format
Ffingerprint: %s
3621msgid "fingerprint %s"
3622msgstr "Barmaq izi: %s"
(…)
3624#: libbalsa/x509-cert-widget.c:287
3625#, fuzzy, c-format
\canKnot load key with fingerprint %s: %s
3629msgid "cannot load key with fingerprint %s: %s"
3630msgstr ""
3631"\n"
3632"Açar barmaq izi: %s"
(…)
3642#: libbalsa/x509-cert-widget.c:497
3643#, fuzzy, c-format
<b>This certificate is valid</b>\nfrom %s\nto %s\n<b>Fingerprint:</b>\nSHA1: %s\nSHA256: %s
3649msgid ""
3650"<b>This certificate is valid</b>\n"
3651"from %s\n"
3652"to %s\n"
3653"<b>Fingerprint:</b>\n"
3654"SHA1: %s\n"
3655"SHA256: %s"
3656msgstr ""
3657"<b>Bu sertifikatın müddəti</b>\n"
3658"%s tarixindən\n"
3659"%s tarixinə dəkdir\n"
3660"<b>Barmaq izi:</b> %s"
(…)
3668#: libinit_balsa/assistant_helper.c:147
3669#, fuzzy, c-format
Could no’t create MHa directory at“%s”: %s (%s)
3671msgid "Couldn’t create a directory “%s”: %s"
3672msgstr "%s (%s) mövqeyində MH cərgəsi yaradıla bilmədi"
(…)
3698#: libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:61
3699#, fuzzy
3700msgid "_No"
3701msgstr "_Alıcı"
(…)
3703#: libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:109
3704#, fuzzy
3705msgid "Default Client"
3706msgstr "Ön qurğulu"
(…)
3728#: libinit_balsa/assistant_page_directory.c:83
3729#, fuzzy, c-format
Could not create a mailbox ofat patypeh “%s”.
3731msgid "Could not create mailbox at path “%s”."
3732msgstr "%s növündə poçt qutusu yaradıla bilmədi"
(…)
3745#: libinit_balsa/assistant_page_directory.c:181
3746#, fuzzy
Please verify the locations of your default mail files.\n These will be created if necessary.
3750msgid ""
3751"Please verify the locations of your default mail files. These will be "
3752"created if necessary."
3753msgstr ""
3754"Lütfən, poçt fayllarının məkanlarını göstər/doğrula .\n"
3755"Bunlar yoxsa yaradılacaqdır ."
(…)
3761#: libinit_balsa/assistant_page_finish.c:42
3762#, fuzzy
You'’ve successfully set up Balsa. Have fun!\n -- The Balsa development team
3766msgid ""
3767"You’ve successfully set up Balsa. Have fun!\n"
3768" -- The Balsa development team"
3769msgstr ""
3770"Balsanı qurmağı bacardın . Müvəffəqiyyətlər!\n"
3771" -- Balsa dəstəsi"
(…)
3796#: libinit_balsa/assistant_page_server.c:93
3797#, fuzzy
3798msgid "_Type of mail server:"
3799msgstr "Access type: mail-server\n"
(…)
3809#: libinit_balsa/assistant_page_server.c:105
3810#, fuzzy
3811msgid "Your _password:"
3812msgstr "_Şifrə:"
(…)
3818#: libinit_balsa/assistant_page_server.c:116
3819#, fuzzy
3820msgid "_Remember your password:"
3821msgstr "Şifrəni _yadda saxla"
(…)
3823#: libinit_balsa/assistant_page_server.c:149
3824#, fuzzy
UsServer Settings
3826msgid "Server Settings"
3827msgstr "İstifadəci Qurğuları"
(…)
3845#: libinit_balsa/assistant_page_user.c:91
3846#, fuzzy
3847msgid "_Local mail directory:"
3848msgstr "_Yerli Poçt Qovluğu:"
(…)
3854#: libinit_balsa/assistant_page_user.c:155
3855#, fuzzy
SDefaulect Identity
3857msgid "Default Identity"
3858msgstr "Şəxsiyyət Seç"
(…)
3898#: libnetclient/net-client.c:292
3899#, fuzzy
connection errlorst
3901msgid "connection lost"
3902msgstr "bağlantı xətası"
(…)
3913#: libnetclient/net-client.c:425
3914#, fuzzy, c-format
3915msgid "error loading certificate: %s"
3916msgstr "%s yükləmə xətası: %s\n"
(…)
3918#: libnetclient/net-client.c:433
3919#, fuzzy, c-format
3920msgid "error initializing key: %s"
3921msgstr "%s göstərilməsi sırasında xəta: %s\n"
(…)
3923#: libnetclient/net-client.c:493
3924#, fuzzy, c-format
Eerror loading %skey: %s\n
3926msgid "error loading key: %s"
3927msgstr "%s yükləmə xətası: %s\n"
(…)
3929#: libnetclient/net-client.c:535 libnetclient/net-client.c:574
3930#, fuzzy
Disnot connected
3932msgid "not connected"
3933msgstr "Xətdən Qopdu"
(…)
3939#: libnetclient/net-client.c:576
3940#, fuzzy
Cconnection to %is already clompressed
3942msgid "connection is already compressed"
3943msgstr "%s ilə bağlantı qapandı"
(…)
3950#. unexpected server reply
3951#: libnetclient/net-client-pop.c:336 libnetclient/net-client-pop.c:554
3952#: libnetclient/net-client-smtp.c:720 libnetclient/net-client-smtp.c:853
3953#, fuzzy, c-format
Mbaild server reply: %s\n
3955msgid "bad server reply: %s"
3956msgstr "Poçt vericisi: %s\n"
(…)
3962#: libnetclient/net-client-pop.c:546 libnetclient/net-client-pop.c:867
3963#, fuzzy, c-format
3964msgid "error: %s"
3965msgstr "Göndərmə xətası: %s"
(…)
3967#: libnetclient/net-client-pop.c:549
3968#, fuzzy
No error
3970msgid "error"
3971msgstr "Xətasız"
(…)
3973#: libnetclient/net-client-pop.c:612 libnetclient/net-client-smtp.c:509
3974#, fuzzy
Anonymo susitable authentication fmechaniled.sm
3976msgid "no suitable authentication mechanism"
3977msgstr "Adsız doğrulama iflas etdi."
(…)
4001#. Translators: #1 SMTP (RFC 5321) error code; #2 error message
4002#: libnetclient/net-client-smtp.c:836
4003#, fuzzy, c-format
Stransiendingt error %d: %s
4005msgid "transient error %d: %s"
4006msgstr "Göndərmə xətası: %s"
(…)
4008#. Translators: #1 SMTP (RFC 5321) error code; #2 error message
4009#: libnetclient/net-client-smtp.c:843
4010#, fuzzy, c-format
Aauthentication failure %d: %s
4012msgid "authentication failure %d: %s"
4013msgstr "Səlahiyyətləndirmə bacarılmadı"
(…)
4015#. Translators: #1 SMTP (RFC 5321) error code; #2 error message
4016#: libnetclient/net-client-smtp.c:847
4017#, fuzzy, c-format
Spermanendingt error %d: %s
4019msgid "permanent error %d: %s"
4020msgstr "Göndərmə xətası: %s"
(…)
4022#: libnetclient/net-client-utils.c:208
4023#, fuzzy, c-format
4024msgid "importing GSS service name %s failed: %s"
4025msgstr "_Cütləri Sil"
(…)
4041#: libnetclient/net-client-utils.c:318
4042#, fuzzy, c-format
could annot create GSS logpgmein recipiquents set: %s
4044msgid "cannot create GSS login request: %s"
4045msgstr "gpgme alıcılar dəstəsi yaradıla bilmədi: %s"
(…)
4047#: libnetclient/net-client-utils.c:383
4048#, fuzzy, c-format
Uunknown error code %u:%u
4050msgid "unknown error code %u:%u"
4051msgstr "Namə'lum xəta"
(…)
4053#: src/ab-main.c:207 src/ab-window.c:700
4054#, fuzzy
4055msgid " address book: "
4056msgstr "Ünvan rəhbəri"
(…)
4058#: src/ab-main.c:712
4059#, fuzzy
_Name:
4061msgid "_Name"
4062msgstr "_Ad:"
(…)
4064#: src/ab-main.c:728
4065#, fuzzy
_Address Book
4067msgid "_Address"
4068msgstr "Ünvan rəhbəri"
(…)
4074#: src/ab-main.c:953
4075#, fuzzy
_Browse...
4077msgid "Browse"
4078msgstr "_Gəz..."
(…)
4080#: src/ab-main.c:968 src/toolbar-factory.c:155
4081#, fuzzy
_Edit
4083msgid "Edit"
4084msgstr "_Düzəlt"
(…)
4086#: src/ab-main.c:1099
4087#, fuzzy
Balsa Address Book
4089msgid "Balsa Address Book"
4090msgstr "Ünvan rəhbəri"
(…)
4098#: src/ab-window.c:192 src/balsa-print-object-text.c:449
4099#, fuzzy
_Email Address:
4101msgid "Email Address"
4102msgstr "E_poçt Ünvanı:"
(…)
4104#. -- grid column 1 --
4105#. Entry widget for finding an address
4106#: src/ab-window.c:295
4107#, fuzzy
4108msgid "_Search for Name:"
4109msgstr "Axtılacaq Ad:"
(…)
4111#: src/ab-window.c:331
4112#, fuzzy
Run _Editor
4114msgid "Run _Editor"
4115msgstr "_Düzəlt"
(…)
4117#: src/ab-window.c:335
4118#, fuzzy
_Re-Iimport
4120msgid "_Re-import"
4121msgstr "_Yenidən İdxal Et"
(…)
4141#: src/ab-window.c:437
4142#, fuzzy, c-format
Could not slaveunch %s: %s
4144msgid "Could not launch %s: %s"
4145msgstr "%s qeyd edilə bilmədi:%s"
(…)
4147#: src/ab-window.c:729
4148#, fuzzy, c-format
Error opening address book '“%s'”:\n%s
4152msgid ""
4153"Error opening address book “%s”:\n"
4154"%s"
4155msgstr ""
4156"Ünvan dəftəri '%s' açıla bilmir:\n"
4157"%s"
(…)
4159#: src/address-book-config.c:187
4160#, fuzzy
TrSuggeast comultiplete addresses as:
4162msgid "Suggest complete addresses:"
4163msgstr "Çoxlu ünvanları bu cür anla:"
(…)
4173#: src/address-book-config.c:262 src/address-book-config.c:374
4174#, fuzzy, c-format
Modify %s Address Book
4176msgid "Modify %s Address Book"
4177msgstr "Ünvan Kitabçasını Dəyişdir"
(…)
4179#: src/address-book-config.c:266 src/address-book-config.c:377
4180#, fuzzy, c-format
Add %s Address Book
4182msgid "Add %s Address Book"
4183msgstr "Ünvan Kitabçası Əlavə Et"
(…)
4191#. mailbox name
4192#. may be NULL
4193#. mailbox name
4194#. may be NULL
4195#. address book name
4196#: src/address-book-config.c:286 src/address-book-config.c:437
4197#: src/address-book-config.c:493 src/address-book-config.c:572
4198#: src/address-book-config.c:641 src/address-book-config.c:765
4199#, fuzzy
A_ddress Book Name:
4201msgid "A_ddress Book Name:"
4202msgstr "Ünvan Kitabçası _Adı"
(…)
4204#: src/address-book-config.c:415
4205#, fuzzy
Modify Osmo Address Book
4207msgid "Modify Osmo Address Book"
4208msgstr "Ünvan Kitabçasını Dəyişdir"
(…)
4210#: src/address-book-config.c:419
4211#, fuzzy
Add Osmo Address Book
4213msgid "Add Osmo Address Book"
4214msgstr "Ünvan Kitabçası Əlavə Et"
(…)
4216#: src/address-book-config.c:502
4217#, fuzzy
Load program location:
4219msgid "Load program location:"
4220msgstr "Proqram mövqeyini yüklə"
(…)
4226#: src/address-book-config.c:518
4227#, fuzzy
Save program location:
4229msgid "Save program location:"
4230msgstr "Proqram mövqeyini qeyd et"
(…)
4236#: src/address-book-config.c:579
4237#, fuzzy
4238msgid "_LDAP Server URI"
4239msgstr "_SMTP Vericisi:"
(…)
4253#: src/address-book-config.c:600
4254#, fuzzy
4255msgid "_User Address Book DN"
4256msgstr "Ünvan Dəftərini Seç"
(…)
4262#: src/address-book-config.c:645 src/address-book-config.c:1166
4263#, fuzzy
4264msgid "GPE Address Book"
4265msgstr "Ünvan rəhbəri"
(…)
4278#: src/address-book-config.c:715
4279#, fuzzy
Authentoriczation failed
4281msgid "Authorization failed"
4282msgstr "Səlahiyyətləndirmə bacarılmadı"
(…)
4291#: src/address-book-config.c:720
4292#, fuzzy
No eError
4294msgid "Error"
4295msgstr "Xətasız"
(…)
4297#: src/address-book-config.c:769
4298#, fuzzy
D_Domain or URL:
4300msgid "D_omain or URL:"
4301msgstr "_Domen:"
(…)
4303#: src/address-book-config.c:788
4304#, fuzzy
_CardDAV address Bbook Nname:
4306msgid "_CardDAV address book name:"
4307msgstr "Ünvan dəftəri adı"
(…)
4322#: src/address-book-config.c:835 src/main-window.c:1049 src/main-window.c:4120
4323#, fuzzy, c-format
4324msgid "Error displaying help: %s\n"
4325msgstr "%s göstərilməsi sırasında xəta: %s\n"
(…)
4327#: src/address-book-config.c:1142
4328#, fuzzy
VvCard Address Book (GnomeCard)
4330msgid "vCard Address Book (GnomeCard)"
4331msgstr "VCard ünvan dəftəri (GnomeCard)"
(…)
4345#: src/address-book-config.c:1173
4346#, fuzzy
Osmo Address Book
4348msgid "Osmo Address Book"
4349msgstr "Ünvan rəhbəri"
(…)
4351#: src/address-book-config.c:1180
4352#, fuzzy
LCardDAPV Address Book
4354msgid "CardDAV Address Book"
4355msgstr "LDAP ünvan dəftəri"
(…)
4357#: src/balsa-app.c:55 src/balsa-app.c:142
4358#, fuzzy
_Remember password in Secret Service
4360msgid "_Remember password in Secret Service"
4361msgstr "Şifrəni _yadda saxla"
(…)
4388#: src/balsa-app.c:176
4389#, fuzzy
_Password:
4391msgid "Password:"
4392msgstr "_Şifrə:"
(…)
4394#: src/balsa-app.c:555
4395#, fuzzy, c-format
Couldn'’t open mailbox \"“%s\”
4397msgid "Couldn’t open mailbox “%s”"
4398msgstr "\"%s\" poçt qutusu açıla bilmədi"
(…)
4411#: src/balsa-index.c:1807
4412#, fuzzy, c-format
4413msgid "Move to Trash failed: %s"
4414msgstr "_Zibil Qutusuna At"
(…)
4416#: src/balsa-index.c:1971 ui/main-window.ui:390 ui/message-window.ui:116
4417#, fuzzy
_Reply…
4419msgid "_Reply…"
4420msgstr "Cavabla"
(…)
4422#: src/balsa-index.c:1973
4423#, fuzzy
Reply To _All...…
4425msgid "Reply To _All…"
4426msgstr "_Hamısını Cavabla..."
(…)
4428#: src/balsa-index.c:1975
4429#, fuzzy
Reply To _Group...…
4431msgid "Reply To _Group…"
4432msgstr "_Qrupu Cavabla..."
(…)
4434#: src/balsa-index.c:1977 ui/main-window.ui:408 ui/message-window.ui:134
4435#, fuzzy
_Forward Attached...…
4437msgid "_Forward Attached…"
4438msgstr "İlişdirərək Ö_tür..."
(…)
4440#: src/balsa-index.c:1979 ui/main-window.ui:414 ui/message-window.ui:140
4441#, fuzzy
Forward _Inline...…
4443msgid "Forward _Inline…"
4444msgstr "_Sətir İçi Ötür..."
(…)
4450#: src/balsa-index.c:1983 ui/main-window.ui:507
4451#, fuzzy
_Store Address…
4453msgid "_Store Address…"
4454msgstr "Ünvan Qeyd Et"
(…)
4484#: src/balsa-index.c:2257
4485#, fuzzy, c-format
(…)
4491#: src/balsa-index.c:2269
4492#, fuzzy, c-format
4493msgid "Copied to “%s”."
4494msgstr "%d ismarış %s üstünə daşınır..."
(…)
4496#: src/balsa-index.c:2270
4497#, fuzzy, c-format
4498msgid "Moved to “%s”."
4499msgstr "_Zibil Qutusuna At"
(…)
4501#: src/balsa-index.c:2361
4502#, fuzzy, c-format
4503msgid "Committing mailbox %s failed."
4504msgstr "Poçt qutusu %s-nin bərəbərləşdirilməsi iflas etdi."
(…)
4506#: src/balsa-index.c:2470
4507#, fuzzy, c-format
Cannot acprocess the message': %s body\n
4509msgid "Cannot process the message: %s"
4510msgstr "İsmarış cisminə çata bilmirəm\n"
(…)
4512#: src/balsa-index.c:2585
4513#, fuzzy, c-format
Cannot access the message' %u to pass btody\n %s
4515msgid "Cannot access message %u to pass to %s"
4516msgstr "İsmarış cisminə çata bilmirəm\n"
(…)
4518#: src/balsa-index.c:2612
4519#, fuzzy, c-format
4520msgid "Cannot read message %u to pass to %s"
4521msgstr "İsmarışı yaza bilmədim"
(…)
4523#: src/balsa-index.c:2783
4524#, fuzzy
4525msgid "Pipe message through a program"
4526msgstr "İsmarışlari \"procmail\" ilə Sü_z"
(…)
4536#: src/balsa-mblist.c:1732
4537#, fuzzy
_Other...…
4539msgid "_Other…"
4540msgstr "Baş_qa..."
(…)
4546#: src/balsa-mblist.c:2087
4547#, fuzzy
4548msgid "Other…"
4549msgstr "Baş_qa..."
(…)
4551#: src/balsa-message.c:261
4552#, fuzzy
4553msgid "Select message part to display"
4554msgstr "Bu qismi almaq üçün ismarış yolla"
(…)
4556#: src/balsa-message.c:313
4557#, fuzzy
_Wrapped
4559msgid "Wrapped"
4560msgstr "_Qır"
(…)
4562#: src/balsa-message.c:317
4563#, fuzzy
Host nNot found
4565msgid "Not found"
4566msgstr "Qovşaq tapıla bilmədi"
(…)
4588#: src/balsa-message.c:975
4589#, fuzzy
4590msgid "Save selected as…"
4591msgstr "Seçili olanı qeyd et..."
(…)
4593#: src/balsa-message.c:981
4594#, fuzzy
4595msgid "Save selected to folder…"
4596msgstr "Seçili olanı qeyd et..."
(…)
4598#: src/balsa-message.c:988
4599#, fuzzy
4600msgid "Save selected to folder and browse…"
4601msgstr "Seçili olanı qeyd et..."
(…)
4607#: src/balsa-message.c:1147 src/balsa-message.c:1159
4608#, fuzzy, c-format
4609msgid "Could not access message %u in mailbox “%s”."
4610msgstr "\"%s\" poçt qutusu açıla bilmədi"
(…)
4633#: src/balsa-message.c:1359
4634#, fuzzy
rfcRFC822 message
4636msgid "RFC822 message"
4637msgstr "rfc822 ismarışı"
(…)
4639#: src/balsa-message.c:1361
4640#, fuzzy, c-format
\"“%s\"” parts
4642msgid "“%s” parts"
4643msgstr "\"%s\" qisimlər"
(…)
4649#: src/balsa-message.c:1452
4650#, fuzzy, c-format
rfcRFC822 message (from %s, subject \"“%s\"”)
4652msgid "RFC822 message (from %s, subject “%s”)"
4653msgstr "rfc822 ismarışı (göndərən %s, mövzu \"%s\")"
(…)
4655#: src/balsa-message.c:1464
4656#, fuzzy
4657msgid "complete message"
4658msgstr "İsmarış yaz"
(…)
4665#: src/balsa-message.c:1492
4666#, fuzzy, c-format
4667msgid "part %s: %s"
4668msgstr "%s-ə cavab yaz: %s"
(…)
4670#: src/balsa-message.c:1506
4671#, fuzzy
4672msgid "encrypted: "
4673msgstr "şifrələnmiş qisimlər"
(…)
4675#: src/balsa-message.c:1646
4676#, fuzzy, c-format
4677msgid "Reading embedded message failed: %s"
4678msgstr "Oxunan xəbərlər %s qovluğuna daşınır..."
(…)
4680#: src/balsa-message.c:1654
4681#, fuzzy, c-format
4682msgid "Appending message to %s failed: %s"
4683msgstr "Oxunan xəbərlər %s qovluğuna daşınır..."
(…)
4685#: src/balsa-message.c:1683
4686#, fuzzy
4687msgid "_Save…"
4688msgstr "Qeyd Et"
(…)
4690#: src/balsa-message.c:1692 src/balsa-mime-widget-message.c:461
4691#, fuzzy
_Copy to folder:…
4693msgid "_Copy to folder…"
4694msgstr "Qovluğa köçür: "
(…)
4696#. Translators: save to folder and open the folder in standard file manager app
4697#: src/balsa-message.c:1703
4698#, fuzzy
4699msgid "Save and open folder…"
4700msgstr "Seçili olanı qeyd et..."
(…)
4706#: src/balsa-message.c:1854
4707#, fuzzy, c-format
4708msgid "%s message part"
4709msgstr "İsmarış hissələri"
(…)
4722#: src/balsa-message.c:2590 src/balsa-message.c:2732
4723#, fuzzy, c-format
MSessanding the Ddisposition Nnotification Rfailequed: %sts
4725msgid "Sending the disposition notification failed: %s"
4726msgstr "İsmarış Çatma Bildirişi İstəkləri"
(…)
4728#: src/balsa-message.c:2690
4729#, fuzzy, c-format
The sender of this mail, %s, requested \na Message Disposition Notification (MDN) to be returned to `“%s'”.\nDo you want to send this notification?
4734msgid ""
4735"The sender of this mail, %s, requested \n"
4736"a Message Disposition Notification (MDN) to be returned to “%s”.\n"
4737"Do you want to send this notification?"
4738msgstr ""
4739"Bu məktubu göndərən %s, \n"
4740"İsmarış Çatma Bildirişinin (MDN) `%s' ünvanına yollanmasını istəyib.\n"
4741"Bu xəbərdarlığı göndərmək istəyirsiniz?"
(…)
4754#: src/balsa-message.c:2928 src/balsa-message.c:3013 src/balsa-message.c:3139
4755#, fuzzy, c-format
4756msgid "Parsing a message part failed: %s"
4757msgstr "Oxunan xəbərlər %s qovluğuna daşınır..."
(…)
4763#: src/balsa-message.c:2943
4764#, fuzzy, c-format
4765msgid ""
4766"The message sent by %s with subject “%s” contains an encrypted part, but its "
4767"structure is invalid."
4768msgstr ""
4769"%s tərəfindən \"%s\" mövzusu altında göndərilən ismarış \"multipart/signed\" "
4770"qisminə malikdir, ama onun quruluşu hökmsüzdür. İmza, əgər mövcuddursa, "
4771"yoxlana bilməyəcək."
(…)
4773#: src/balsa-message.c:2951
4774#, fuzzy, c-format
4775msgid ""
4776"The message sent by %s with subject “%s” contains a PGP encrypted part, but "
4777"this crypto protocol is not available."
4778msgstr ""
4779"%s tərəfindən \"%s\" mövzusu altında göndərilən ismarış \"multipart/signed\" "
4780"qisminə malikdir, ama onun quruluşu hökmsüzdür. İmza, əgər mövcuddursa, "
4781"yoxlana bilməyəcək."
(…)
4783#: src/balsa-message.c:2964
4784#, fuzzy, c-format
4785msgid ""
4786"The message sent by %s with subject “%s” contains a S/MIME encrypted part, "
4787"but this crypto protocol is not available."
4788msgstr ""
4789"%s tərəfindən \"%s\" mövzusu altında göndərilən ismarış \"multipart/signed\" "
4790"qisminə malikdir, ama onun quruluşu hökmsüzdür. İmza, əgər mövcuddursa, "
4791"yoxlana bilməyəcək."
(…)
4793#: src/balsa-message.c:3031
4794#, fuzzy, c-format
4795msgid ""
4796"The message sent by %s with subject “%s” contains a signed part, but its "
4797"structure is invalid. The signature, if there is any, cannot be checked."
4798msgstr ""
4799"%s tərəfindən \"%s\" mövzusu altında göndərilən ismarış \"multipart/signed\" "
4800"qisminə malikdir, ama onun quruluşu hökmsüzdür. İmza, əgər mövcuddursa, "
4801"yoxlana bilməyəcək."
(…)
4803#: src/balsa-message.c:3044
4804#, fuzzy, c-format
4805msgid ""
4806"The message sent by %s with subject “%s” contains a %s signed part, but this "
4807"crypto protocol is not available."
4808msgstr ""
4809"%s tərəfindən \"%s\" mövzusu altında göndərilən ismarış \"multipart/signed\" "
4810"qisminə malikdir, ama onun quruluşu hökmsüzdür. İmza, əgər mövcuddursa, "
4811"yoxlana bilməyəcək."
(…)
4817#: src/balsa-message.c:3076
4818#, fuzzy
4819msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
4820msgstr ""
4821"kifayət olmayan hökmlülük/e'tibarlılığa sahib olan düzgün imza aşkar edildi"
(…)
4823#: src/balsa-message.c:3081 src/balsa-message.c:3206
4824#, fuzzy
4825msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
4826msgstr ""
4827"kifayət olmayan hökmlülük/e'tibarlılığa sahib olan düzgün imza aşkar edildi"
(…)
4829#: src/balsa-message.c:3091 src/balsa-message.c:3215
4830#, fuzzy, c-format
Checking the signature of the message sent by %s with subject \"“%s\"” returned:\n%s
4835msgid ""
4836"Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” "
4837"returned:\n"
4838"%s"
4839msgstr ""
4840"%s tərəfindən \"%s\" mövzusu altında göndərilən ismarışın imzasının "
4841"yoxlanmasının nəticəsləri:\n"
4842"%s"
(…)
4844#: src/balsa-message.c:3104
4845#, fuzzy, c-format
Checking the signature of the message sent by %s with subject \"“%s\"” failed with an error!
4849msgid ""
4850"Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” failed "
4851"with an error!"
4852msgstr ""
4853"%s tərəfindən \"%s\" mövzusu altında göndərilən ismarışın imzasının "
4854"yoxlanması xəta verərək bacarılmadı!"
(…)
4878#: src/balsa-mime-widget.c:221
4879#, fuzzy, c-format
4880msgid "Error reading message part: %s"
4881msgstr "İsmarışları zibilə atma xətası"
(…)
4893#: src/balsa-mime-widget.c:273
4894#, fuzzy
No open or view action defined in GNOME MIME for this content type
4896msgid "No open or view action defined for this content type"
4897msgstr ""
4898"GNOME MIME növlərində bu möhtəviyyat növü üçün heç bir açma ya da göstərme "
4899"əməliyyatı seçilməyib"
(…)
4901#: src/balsa-mime-widget.c:278
4902#, fuzzy
4903msgid "S_ave part"
4904msgstr "Bölməyi qeyd et"
(…)
4906#: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:49 src/sendmsg-window.c:877
4907#: src/sendmsg-window.c:1446
4908#, fuzzy, c-format
4909msgid "Could not launch application: %s"
4910msgstr "%s üçün xüsusi açar alına bilmədi"
(…)
4917#: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:158
4918#, fuzzy, c-format
4919msgid "Failed to create file “%s”: %s"
4920msgstr "keçici fayl \"%s\"ni yarada bilmədim"
(…)
4922#: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:207
4923#, fuzzy, c-format
4924msgid "Could not open folder %s: %s"
4925msgstr "%s açıla bilmədi"
(…)
4927#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:77 src/balsa-mime-widget-text.c:250
4928#, fuzzy, c-format
4929msgid "Could not save a text part: %s"
4930msgstr "%s qeyd edilə bilmədi:%s"
(…)
4932#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:83
4933#, fuzzy, c-format
4934msgid "Could not process GnuPG keys: %s"
4935msgstr "%s açıla bilmədi"
(…)
4961#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:207
4962#, fuzzy
4963msgid "decrypted"
4964msgstr "şifrələnmiş qisimlər"
(…)
4966#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:220
4967#, fuzzy
Chtrusteckd signature
4969msgid "trusted signature"
4970msgstr "Imzayı yoxla"
(…)
4972#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:223
4973#, fuzzy
Inlow trusert Ssi_gnature
4975msgid "low trust signature"
4976msgstr "_İmza Daxil Et"
(…)
4978#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:226
4979#, fuzzy
4980msgid "bad signature"
4981msgstr "İmza _Cığırı:"
(…)
4983#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:229
4984#, fuzzy
4985msgid "unknown signature status"
4986msgstr "Imzayı yoxla"
(…)
4996#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:353
4997#, fuzzy, c-format
4998msgid "Error importing key data: %s"
4999msgstr "İsmarışları zibilə atma xətası"
(…)
5001#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:353 src/sendmsg-window.c:1725
5002#, fuzzy
Uunknown error
5004msgid "unknown error"
5005msgstr "Namə'lum xəta"
(…)
5015#: src/balsa-mime-widget-image.c:196
5016#, fuzzy, c-format
5017msgid "Error loading attached image: %s\n"
5018msgstr "%s yükləmə xətası: %s\n"
(…)
5020#: src/balsa-mime-widget-message.c:156 src/balsa-print-object.c:90
5021#, fuzzy
Mmessage pheaderts
5023msgid "message headers"
5024msgstr "İsmarış hissələri"
(…)
5073#: src/balsa-mime-widget-message.c:301
5074#, fuzzy
5075msgid "Se_nd message to obtain this part"
5076msgstr "Bu qismi almaq üçün ismarış yolla"
(…)
5084#: src/balsa-mime-widget-message.c:364
5085#, fuzzy, c-format
5086msgid "Could not get a part: %s"
5087msgstr "%s üçün xüsusi açar alına bilmədi"
(…)
5089#: src/balsa-mime-widget-message.c:394
5090#, fuzzy, c-format
5091msgid "Sending the external body request failed: %s"
5092msgstr "Oxunan xəbərlər %s qovluğuna daşınır..."
(…)
5094#: src/balsa-mime-widget-message.c:453
5095#, fuzzy
Reply…
5097msgid "Reply…"
5098msgstr "Cavabla"
(…)
5130#: src/balsa-mime-widget-message.c:748 src/balsa-print-object-header.c:153
5131#, fuzzy
5132msgid "Sender:"
5133msgstr "Göndər"
(…)
5147#: src/balsa-mime-widget-text.c:590 src/balsa-mime-widget-text.c:1215
5148#, fuzzy
Open linextk
5150msgid "Open link"
5151msgstr "Növbətini aç"
(…)
5157#: src/balsa-mime-widget-text.c:627 src/balsa-mime-widget-text.c:1165
5158#, fuzzy
Save…
5160msgid "Save…"
5161msgstr "Qeyd Et"
(…)
5163#: src/balsa-mime-widget-text.c:635
5164#, fuzzy
Highlight strucitured tphrasexts
5166msgid "Highlight structured phrases"
5167msgstr "Sitatlanmış mətni işıqlandır"
(…)
5169#: src/balsa-mime-widget-text.c:872
5170#, fuzzy, c-format
Calling URL %s...…
5172msgid "Calling URL %s…"
5173msgstr "URL %s çağırılır... "
(…)
5175#: src/balsa-mime-widget-text.c:1132
5176#, fuzzy
Zoom _In
5178msgid "Zoom In"
5179msgstr "_Yaxınlaşdır"
(…)
5181#: src/balsa-mime-widget-text.c:1137
5182#, fuzzy
Zoom _Out
5184msgid "Zoom Out"
5185msgstr "_Uzaqlaşdır"
(…)
5187#: src/balsa-mime-widget-text.c:1142
5188#, fuzzy
Zoom _100%
5190msgid "Zoom 100%"
5191msgstr "_100% "
(…)
5193#: src/balsa-mime-widget-text.c:1151 ui/main-window.ui:119
5194#: ui/main-window.ui:336 ui/message-window.ui:38 ui/sendmsg-window.ui:110
5195#, fuzzy
5196msgid "Select _All"
5197msgstr "Hamısını seç"
(…)
5199#: src/balsa-mime-widget-text.c:1174
5200#, fuzzy
Print…
5202msgid "Print…"
5203msgstr "Çap Et"
(…)
5213#: src/balsa-mime-widget-text.c:1376
5214#, fuzzy
S_tore Address
5216msgid "S_tore Address"
5217msgstr "Ünvan Qeyd Et"
(…)
5219#: src/balsa-mime-widget-text.c:1382
5220#, fuzzy
_Full Name:
5222msgid "Full Name:"
5223msgstr "_Tam Ad:"
(…)
5225#: src/balsa-mime-widget-text.c:1383
5226#, fuzzy
_Nickn Name:
5228msgid "Nick Name:"
5229msgstr "_Ləqəb:"
(…)
5231#: src/balsa-mime-widget-text.c:1384
5232#, fuzzy
_First Name:
5234msgid "First Name:"
5235msgstr "_Ad:"
(…)
5237#: src/balsa-mime-widget-text.c:1385
5238#, fuzzy
_Last Name:
5240msgid "Last Name:"
5241msgstr "_Soyad:"
(…)
5243#: src/balsa-mime-widget-text.c:1386
5244#, fuzzy
O_rganization:
5246msgid "Organization:"
5247msgstr "_Təşkilat:"
(…)
5249#: src/balsa-mime-widget-text.c:1387
5250#, fuzzy
_Email Address:
5252msgid "Email Address:"
5253msgstr "E_poçt Ünvanı:"
(…)
5255#: src/balsa-mime-widget-text.c:1415
5256#, fuzzy, c-format
The message sent by %s with subject \"“%s\"” contains 8-bit characters, but no header describing the used codeset (converted to %s)
5260msgid ""
5261"The message sent by %s with subject “%s” contains 8-bit characters, but no "
5262"header describing the used codeset (converted to %s)"
5263msgstr ""
5264"%s tərəfindən \"%s\" mövzusu altında göndərilən ismarış 8-bit hərflər daxil "
5265"edir, amma işlədilən kod dəstəsini izah edən başlıq daxil etmir (%s-ə "
5266"çevirilib)"
(…)
5268#. Translators: #1 calendar message type
5269#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:67 src/balsa-print-object-text.c:533
5270#, fuzzy, c-format
5271msgid "This is an iTIP calendar “%s” message."
5272msgstr ""
5273"\n"
5274"--\n"
5275"Bu, ismarışın OpenPGP ilə imzalanmış qismidir:\n"
(…)
5282#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:186 src/balsa-print-object-text.c:546
5283#, fuzzy
O_rganizationer:
5285msgid "Organizer:"
5286msgstr "_Təşkilat:"
(…)
5288#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:188 src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:375
5289#: src/balsa-print-object-text.c:548
5290#, fuzzy
Startup:
5292msgid "Start:"
5293msgstr "Başlanğıc"
(…)
5300#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:193 src/balsa-print-object-text.c:553
5301#, fuzzy
O_Durganization:
5303msgid "Duration:"
5304msgstr "_Təşkilat:"
(…)
5306#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:199 src/balsa-print-object-text.c:559
5307#, fuzzy
Refecurrences:
5309msgid "Recurrence:"
5310msgstr "Nümunələr:"
(…)
5312#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:203 src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:377
5313#: src/balsa-print-object-text.c:563
5314#, fuzzy
NLotification:
5316msgid "Location:"
5317msgstr "Xəbər vermə yolu:"
(…)
5331#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:249 src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:378
5332#: src/balsa-print-object-text.c:586
5333#, fuzzy
5334msgid "Description:"
5335msgstr "Sual"
(…)
5341#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:273
5342#, fuzzy
_Accept Once
5344msgid "Accept"
5345msgstr "_Bir Dəfə Qəbul Et"
(…)
5347#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:285
5348#, fuzzy
_Accept Otenctatively
5350msgid "Accept tentatively"
5351msgstr "_Bir Dəfə Qəbul Et"
(…)
5378#: src/balsa-print-object-text.c:444
5379#, fuzzy
_Full Name:
5381msgid "Full Name"
5382msgstr "_Tam Ad:"
(…)
5384#: src/balsa-print-object-text.c:445
5385#, fuzzy
_Nickn Name:
5387msgid "Nick Name"
5388msgstr "_Ləqəb:"
(…)
5390#: src/balsa-print-object-text.c:446
5391#, fuzzy
_First Name:
5393msgid "First Name"
5394msgstr "_Ad:"
(…)
5396#: src/balsa-print-object-text.c:447
5397#, fuzzy
_Last Name:
5399msgid "Last Name"
5400msgstr "_Soyad:"
(…)
5402#: src/balsa-print-object-text.c:448
5403#, fuzzy
O_rganization:
5405msgid "Organization"
5406msgstr "_Təşkilat:"
(…)
5468#: src/filter-edit-callbacks.c:895
5469#, fuzzy, c-format
5470msgid "Error displaying condition help: %s\n"
5471msgstr "Vasitə çubuğu yardımı göstərilə bilmədi: %s\n"
(…)
5473#: src/filter-edit-callbacks.c:933
5474#, fuzzy
5475msgid "Match Fields"
5476msgstr "Poçt Faylları"
(…)
5530#: src/filter-edit-callbacks.c:1096
5531#, fuzzy
EFilterror ing using regular expressions is not yet implementaxed.
5533msgid "Filtering using regular expressions is not yet implemented."
5534msgstr "Qaydalı ifadə imlasında xəta"
(…)
5536#: src/filter-edit-callbacks.c:1113
5537#, fuzzy
5538msgid "Match when message date is in the interval:"
5539msgstr "Tarix bu aralıqda olanda:"
(…)
5557#: src/filter-edit-callbacks.c:1491 src/save-restore.c:1966
5558#, fuzzy
5559msgid "Filter with no condition was omitted"
5560msgstr "Filtrin şərtləri olmalıdır."
(…)
5562#: src/filter-edit-callbacks.c:1517
5563#, fuzzy, c-format
5564msgid "Error displaying filter help: %s\n"
5565msgstr "Vasitə çubuğu yardımı göstərilə bilmədi: %s\n"
(…)
5575#: src/filter-edit-callbacks.c:1855
5576#, fuzzy, c-format
Filter \"“%s\"” already exists.
5578msgid "Filter “%s” already exists."
5579msgstr "\"%s\" filtri onsuz da mövcuddur."
(…)
5622#: src/filter-edit-dialog.c:103
5623#, fuzzy
Colorsize
5625msgid "Colorize"
5626msgstr "Rənglər"
(…)
5648#. new button
5649#. Translators: button "New" filter
5650#: src/filter-edit-dialog.c:224
5651#, fuzzy
msgctxt "filter_New
5653msgctxt "filter"
5654msgid "_New"
5655msgstr "Yeni"
(…)
5662#. The filter op-code : "OR" or "AND" all the conditions
5663#: src/filter-edit-dialog.c:270
5664#, fuzzy
Operation between conditions:
5666msgid "Operation between conditions:"
5667msgstr "Vəziyyətlər arasındakı əməliyyat"
(…)
5674#. Translators: button "New" filter match
5675#: src/filter-edit-dialog.c:313
5676#, fuzzy
msgctxt "filter matchNe_w
5678msgctxt "filter match"
5679msgid "Ne_w"
5680msgstr "Ye_ni"
(…)
5700#: src/filter-edit-dialog.c:397
5701#, fuzzy
Use Sound...…
5703msgid "Use Sound…"
5704msgstr "Səs istifadə et ..."
(…)
5710#: src/filter-edit-dialog.c:415
5711#, fuzzy
Pop-up text:
5713msgid "Pop-up text:"
5714msgstr "Hoppanan mətn :"
(…)
5729#: src/filter-edit-dialog.c:507
5730#, fuzzy
Re_vert
5732msgid "Re_vert"
5733msgstr "Çevir"
(…)
5735#: src/filter-edit-dialog.c:557
5736#, fuzzy
A filter run dialog is open. Close it before you can modify filters.
5738msgid "A filter run dialog is open. Close it before you can modify filters."
5739msgstr ""
5740"Filtr icra pəncərəsi açıqdır, filtrləri dəyişmədən əvvəl bunu bağlamalısınız."
(…)
5742#: src/filter-edit-dialog.c:571
5743#, fuzzy
5744msgid "Filters"
5745msgstr "F_iltr:"
(…)
5747#: src/filter-edit-dialog.c:646
5748#, fuzzy, c-format
5749msgid "Filter “%s” has no condition."
5750msgstr "Filtrin şərtləri olmalıdır."
(…)
5765#: src/filter-export-dialog.c:77
5766#, fuzzy
_Export Filters
5768msgid "Export Filters"
5769msgstr "Filtrləri İ_xrac Et..."
(…)
5771#: src/filter-run-callbacks.c:186
5772#, fuzzy, c-format
5773msgid "Error displaying run filters help: %s\n"
5774msgstr "Vasitə çubuğu yardımı göstərilə bilmədi: %s\n"
(…)
5780#: src/filter-run-callbacks.c:239 src/filter-run-callbacks.c:261
5781#, fuzzy, c-format
5782msgid "Filter applied to “%s”."
5783msgstr "%d ismarış %s üstünə daşınır..."
(…)
5785#: src/filter-run-callbacks.c:298
5786#, fuzzy, c-format
The destination mailbox of the filter \"“%s\"” is \"“%s\"”.\nYou can'’t associate it with the same mailbox (that causes recursion).
5790msgid ""
5791"The destination mailbox of the filter “%s” is “%s”.\n"
5792"You can’t associate it with the same mailbox (that causes recursion)."
5793msgstr ""
5794"\"%s\" filtrinin hədəf poçt qutusu \"%s\"-dir.\n"
5795"Onu eyni poçt qutusu ilə əlaqələndirə bilməzsiniz. Bu döngü yaradır."
(…)
5797#: src/filter-run-callbacks.c:306
5798#, fuzzy, c-format
The filter \"“%s\"” is not compatible with the mailbox type of \"“%s\"”.\nThis happens for example when you use regular expressions match with IMAP mailboxes, it is done by a very slow method; if possible, use substring match instead.
5804msgid ""
5805"The filter “%s” is not compatible with the mailbox type of “%s”.\n"
5806"This happens for example when you use regular expressions match with IMAP "
5807"mailboxes, it is done by a very slow method; if possible, use substring "
5808"match instead."
5809msgstr ""
5810"\"%s\" filtri \"%s\" növündəki poçt qutuları ilə uyumlu deyil.\n"
5811"Bunun səbəbi, məsələn IMAP poçt qutuları ilə qaydalı ifadələr "
5812"işlədirsinizsə, bu çox yavaş bir yöntəmlə həll edilir. Mümkündürsə, onun "
5813"yerinə alt qatar uyğunlaşmasını işlədin."
(…)
5815#: src/filter-run-dialog.c:175
5816#, fuzzy
Balsa Filters of Mailbox:
5818msgid "Filters of Mailbox: "
5819msgstr "Poçt qutusunun Balsa Filtrləri"
(…)
5829#: src/filter-run-dialog.c:350
5830#, fuzzy
_RefApplowy Selected Text
5832msgid "_Apply Selected"
5833msgstr "_Seçili Mətni Yenidən Yığ"
(…)
5835#: src/filter-run-dialog.c:363
5836#, fuzzy
EAdit thed selected filter to mailbox
5838msgid "Add selected filter to mailbox"
5839msgstr "Seçili poçt qutusunu dəyişdir"
(…)
5841#: src/filter-run-dialog.c:375
5842#, fuzzy
Remove duplicated messages from the selected filter from mailbox
5844msgid "Remove selected filter from mailbox"
5845msgstr "Seçili poçt qutusundakı cüt ismarışları sil"
(…)
5847#: src/filter-run-dialog.c:425
5848#, fuzzy
5849msgid "Move selected filter up"
5850msgstr "Seçili olanı qeyd et..."
(…)
5852#: src/filter-run-dialog.c:438
5853#, fuzzy
5854msgid "Move selected filter down"
5855msgstr "Seçili olanı qeyd et..."
(…)
5857#: src/filter-run-dialog.c:447
5858#, fuzzy
5859msgid "A_pply Now!"
5860msgstr "_Cavabla"
(…)
5870#: src/folder-conf.c:107
5871#, fuzzy, c-format
5872msgid "Error displaying config help: %s\n"
5873msgstr "Vasitə çubuğu yardımı göstərilə bilmədi: %s\n"
(…)
5875#: src/folder-conf.c:197
5876#, fuzzy, c-format
5877msgid "Changing subscriptions failed: %s"
5878msgstr "gpgme şifrələmə bacarılmadı: %s"
(…)
5880#: src/folder-conf.c:320
5881#, fuzzy, c-format
RemCannote list IMAP folders: %set
5883msgid "Cannot list IMAP folders: %s"
5884msgstr "Uzaq IMAP qovluq dəstəsi"
(…)
5886#: src/folder-conf.c:373
5887#, fuzzy
_Subfolder of:
5889msgid "folder"
5890msgstr "_Altqovluğu:"
(…)
5892#: src/folder-conf.c:386
5893#, fuzzy
_Unsubscribed
5895msgid "subscribed"
5896msgstr "Qeydiyyatdan _Çıx"
(…)
5903#: src/folder-conf.c:415
5904#, fuzzy
5905msgid "Manage subscriptions"
5906msgstr "Sual"
(…)
5916#: src/folder-conf.c:472
5917#, fuzzy
5918msgid "C_reate"
5919msgstr "Ya_rat"
(…)
5929#: src/folder-conf.c:516
5930#, fuzzy
5931msgid "Always show _Inbox"
5932msgstr "_Həmişə GƏLƏNLƏRİ Göstər"
(…)
5934#: src/folder-conf.c:518
5935#, fuzzy
Pr_efix:
5937msgid "Pr_efix:"
5938msgstr "_Ön şəkilçi"
(…)
5960#: src/folder-conf.c:625
5961#, fuzzy, c-format
Select parent folder of “%s”
5963msgid "Select parent folder of “%s”"
5964msgstr "Əlaqəli qovluq seç"
(…)
5970#: src/folder-conf.c:714
5971#, fuzzy, c-format
Renaming INBOXnbox is special!\nYou will create a subfolder %s in %s\ncontaining the messages from INBOXnbox.\nINBOXnbox and its subfolders will remain.\nWhat would you like to do?
5978msgid ""
5979"Renaming Inbox is special!\n"
5980"You will create a subfolder %s in %s\n"
5981"containing the messages from Inbox.\n"
5982"Inbox and its subfolders will remain.\n"
5983"What would you like to do?"
5984msgstr ""
5985"GƏLƏNLƏRİN adını dəyişdirmək xüsusidir!\n"
5986"%s alt qovluğunu GƏLƏNLƏR qutusunun \n"
5987"ismarışlarını daxil edən %s içində yaradacaqsınız.\n"
5988"GƏLƏNLƏR və alt qovluqları qalacaqlar.\n"
5989"Nə etmək istəyirsiniz?"
(…)
5995#: src/folder-conf.c:725
5996#, fuzzy
Rename INBOXnbox
5998msgid "Rename Inbox"
5999msgstr "Gələnlərin Adını Dəyişdir"
(…)
6010#: src/folder-conf.c:803 src/folder-conf.c:1170
6011#, fuzzy, c-format
6012msgid "Folder creation failed. Reason: %s"
6013msgstr "gpgme şifrələmə bacarılmadı: %s"
(…)
6036#: src/folder-conf.c:919 src/folder-conf.c:1137
6037#, fuzzy
_Subfolder of:
6039msgid "Subfolder of:"
6040msgstr "_Altqovluğu:"
(…)
6042#: src/folder-conf.c:925
6043#, fuzzy
_Browse...…
6045msgid "_Browse…"
6046msgstr "_Gəz..."
(…)
6048#: src/folder-conf.c:941
6049#, fuzzy
Mailbox is read-only.
6051msgid "read-only"
6052msgstr "Poçt qutusu sırf-oxunandır ."
(…)
6070#: src/folder-conf.c:946
6071#, fuzzy
_Undelete
6073msgid "delete"
6074msgstr "_Qurtar"
(…)
6100#: src/folder-conf.c:1015
6101#, fuzzy
Quoteda:
6103msgid "Quota:"
6104msgstr "Sitatlandırılmış"
(…)
6131#: src/folder-conf.c:1077
6132#, fuzzy, c-format
This will remove the folder \"“%s\"” from the list.\nYou may use \"“New IMAP Folder\"” later to add this folder again.\n
6136msgid ""
6137"This will remove the folder “%s” from the list.\n"
6138"You may use “New IMAP Folder” later to add this folder again.\n"
6139msgstr ""
6140"Bu, \"%s\" qovluğunu siyahıdan siləcək.\n"
6141"\"Yeni IMAP Qovluğu\" ilə bu qovluğu yenidən əlavə edə bilərsiniz.\n"
(…)
6147#: src/folder-conf.c:1118
6148#, fuzzy
Create IMAP subfolder
6150msgid "Create IMAP subfolder"
6151msgstr "Alt qovluq yarat"
(…)
6168#: src/information-dialog.c:224
6169#, fuzzy
Information -— Balsa
6171msgid "Information — Balsa"
6172msgstr "Mə'lumat - Balsa"
(…)
6174#: src/information-dialog.c:228 src/main-window.c:4001
6175#, fuzzy
_C_lear
6177msgid "_Clear"
6178msgstr "_Təmizlə"
(…)
6203#: src/mailbox-conf.c:179
6204#, fuzzy, c-format
Mailbox \"“%s\"” is used by Balsa and I cannot remove it.\nIf you really want to remove it, assign its function\nto some other mailbox.
6209msgid ""
6210"Mailbox “%s” is used by Balsa and I cannot remove it.\n"
6211"If you really want to remove it, assign its function\n"
6212"to some other mailbox."
6213msgstr ""
6214"\"%s\" poçt qutusu Balsa tərəfindən işlədilir və silinə bilməz.\n"
6215"Onu yenə də silmək istəyirsinizsə, funksiyalarını başqa \n"
6216"poçt qutusuna tə'yin edin."
(…)
6218#: src/mailbox-conf.c:189
6219#, fuzzy, c-format
This will remove the mailbox \"“%s\"” from the list of mailboxes. You may also delete the disk file or files associated with this mailbox.\nIf you do not remove the file on disk you may \"“Add Mailbox\"” to access the mailbox again.\nWhat would you like to do?
6226msgid ""
6227"This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes. You may also "
6228"delete the disk file or files associated with this mailbox.\n"
6229"If you do not remove the file on disk you may “Add Mailbox” to access the "
6230"mailbox again.\n"
6231"What would you like to do?"
6232msgstr ""
6233"Bu, \"%s\" poçt qutusu poçt qutuları siyahısından siləcək.\n"
6234"Eyni anda bu poçt qutusu ilə əlaqəli diskdəki faylları da silə bilərsiniz.\n"
6235"Əgər diskdəki faylları indi silməsəniz \"Poçt qutusu əlavə et\" yoluyla bu "
6236"poçt qutusunu yenidən yetişə biləcəksiniz\n"
6237"Nə etmək istəyirsiniz?"
(…)
6247#: src/mailbox-conf.c:211
6248#, fuzzy, c-format
This will remove the mailbox \"“%s\"” and all its messages from your IMAP server. If %s has subfolders, it will still appear as a node in the folder tree.\nYou may use \"“New IMAP subfolder\"” later to add a mailbox with this name.\nWhat would you like to do?
6256msgid ""
6257"This will remove the mailbox “%s” and all its messages from your IMAP "
6258"server. If %s has subfolders, it will still appear as a node in the folder "
6259"tree.\n"
6260"You may use “New IMAP subfolder” later to add a mailbox with this name.\n"
6261"What would you like to do?"
6262msgstr ""
6263"Bu, \"%s\" poçt qutusunu və məzmununu IMAP vericinizdən siləcəkdir.\n"
6264"Əgər %s alt qovluqlara malikdirsə, qovluq ağacında düyün olaraq "
6265"görünəcəkdir.\n"
6266"Daha sonra \"Yeni IMAP alt qovluğu\" vasitəsiylə eyni adlı məktub qutusu "
6267"əlavə edə\n"
6268"biləcəksiniz.\n"
6269"Nə etmək istəyirsiniz?"
(…)
6275#: src/mailbox-conf.c:231
6276#, fuzzy, c-format
This will remove the mailbox \"“%s\"” from the list of mailboxes.\nYou may use \"“Add Mailbox\"” later to access this mailbox again.\nWhat would you like to do?
6281msgid ""
6282"This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes.\n"
6283"You may use “Add Mailbox” later to access this mailbox again.\n"
6284"What would you like to do?"
6285msgstr ""
6286"Bu, \"%s\" poçt qutusunu poçt qutuları siyahısından siləcəkdir.\n"
6287"\"Poçt qutusu əlavə et\" yoluyla o poçt qutusunu yenidən əlavə edə "
6288"bilərsiniz.\n"
6289"Nə etmək istəyirsiniz?"
(…)
6295#: src/mailbox-conf.c:283
6296#, fuzzy, c-format
6297msgid "Folder deletion failed. Reason: %s"
6298msgstr "gpgme şifrələmə bacarılmadı: %s"
(…)
6309#: src/mailbox-conf.c:715
6310#, fuzzy, c-format
Local %s Mailbox Problpem\n%rties
6314msgid "Local %s Mailbox Properties"
6315msgstr ""
6316"Yerli Poçt Problemi\n"
6317"%s"
(…)
6319#: src/mailbox-conf.c:716
6320#, fuzzy, c-format
New Local %s MH mailbox...
6322msgid "New Local %s Mailbox"
6323msgstr "Yerli MH poçt qutusu"
(…)
6325#: src/mailbox-conf.c:748
6326#, fuzzy
_Mailbox _Name:
6328msgid "_Mailbox Name:"
6329msgstr "Poçt Qutusu _Adı:"
(…)
6331#: src/mailbox-conf.c:776
6332#, fuzzy
6333msgid "Remote Mailbox Configurator"
6334msgstr "Poçt Qutusu Quraşdırıcısı"
(…)
6363#: src/mailbox-conf.c:868
6364#, fuzzy
_Identity:
6366msgid "_Identity:"
6367msgstr "Şəxsiyyət:"
(…)
6369#: src/mailbox-conf.c:886
6370#, fuzzy
6371msgid ""
6372"_Decrypt and check\n"
6373"signatures automatically:"
6374msgstr "gpgme açma və imza yoxlanması bacarılmadı: %s"
(…)
6392#: src/mailbox-conf.c:924
6393#, fuzzy
_EnaSublscribe check for new mail check
6395msgid "_Subscribe for new mail check"
6396msgstr "Yeni məktub yoxlamanı _fəallaşdır"
(…)
6398#: src/mailbox-conf.c:940
6399#, fuzzy
6400msgid "_Thread messages"
6401msgstr "Silinən ismarışları gizlət"
(…)
6411#: src/mailbox-node.c:454
6412#, fuzzy, c-format
Scanning %s. Please wait...…
6414msgid "Scanning %s. Please wait…"
6415msgstr "%s daranır. Xahiş edirik, gözləyin..."
(…)
6424#: src/mailbox-node.c:472
6425#, fuzzy, c-format
6426msgid "Scanning of %s failed: %s"
6427msgstr ""
6428"%s-nin %s-yə adlandırılması iflas etdi:\n"
6429"%s"
(…)
6431#. FIXME : Perhaps should we be able to apply filters on
6432#. folders (ie recurse on all mailboxes in it), but there are
6433#. problems of infinite recursion (when one mailbox being
6434#. filtered is also the destination of the filter action (eg a
6435#. copy)). So let's see that later :)
6436#: src/mailbox-node.c:957
6437#, fuzzy
You can apply filters only on mailbox\n
6439msgid "You can apply filters only on mailbox"
6440msgstr "Filtrləri ancaq poçt qutusuna tədbiq edə bilərsiniz\n"
(…)
6442#: src/mailbox-node.c:991
6443#, fuzzy
Local _mbox mailbox...…
6445msgid "Local _mbox mailbox…"
6446msgstr "Yerli _mbox poçt qutusu..."
(…)
6448#: src/mailbox-node.c:993
6449#, fuzzy
Local Mail_dir mailbox...…
6451msgid "Local Mail_dir mailbox…"
6452msgstr "Yerli Məktub _Cərgəsi poçt qutusu..."
(…)
6454#: src/mailbox-node.c:995
6455#, fuzzy
Local M_H mailbox...…
6457msgid "Local M_H mailbox…"
6458msgstr "Yerli M_H poçt qutusu"
(…)
6460#: src/mailbox-node.c:998
6461#, fuzzy
Remote IMAP _folder…
6463msgid "Remote IMAP _folder…"
6464msgstr "Uzaq IMAP qovluğu"
(…)
6466#: src/mailbox-node.c:1001
6467#, fuzzy
Remote IMAP _subfolder…
6469msgid "Remote IMAP _subfolder…"
6470msgstr "Uzaq İMAP alt qovluğu"
(…)
6472#. Translators: popup menu item "New" mailbox or folder
6473#: src/mailbox-node.c:1007
6474#, fuzzy
msgctxt "mailbox_New
6476msgctxt "mailbox"
6477msgid "_New"
6478msgstr "Yeni"
(…)
6485#: src/mailbox-node.c:1024
6486#, fuzzy
_Properties...…
6488msgid "_Properties…"
6489msgstr "_Xassələr..."
(…)
6507#: src/mailbox-node.c:1063
6508#, fuzzy
6509msgid "_Empty trash"
6510msgstr "Zibili Boşalt"
(…)
6516#: src/mailbox-node.c:1155
6517#, fuzzy, c-format
6518msgid "The path “%s” does not lead to a mailbox."
6519msgstr "\"%s\" poçt qutusu hökmlü bir poçt qutusuna oxşamır."
(…)
6521#: src/main.c:117 src/main.c:122 src/main.c:128 src/main.c:134 src/main.c:140
6522#, fuzzy, c-format
Balsa cannot open your \"“%s\"” mailbox.
6524msgid "Balsa cannot open your “%s” mailbox."
6525msgstr "Balsa \"%s\" poçt qutusunu aça bilmədi ."
(…)
6547#: src/main.c:354
6548#, fuzzy
6549msgid "Compressing mail folders…"
6550msgstr "Poçt qutusunu yenidən açıram ..."
(…)
6552#: src/main.c:609
6553#, fuzzy
Get new mail on start-up
6555msgid "Get new mail on start-up"
6556msgstr "Başlarkən təzə ePoçtu al"
(…)
6562#: src/main.c:613
6563#, fuzzy
Attach file at PATHURI
6565msgid "Attach file at URI"
6566msgstr "Faylı CIĞIR olaraq yapışdır"
(…)
6580#: src/main.c:619
6581#, fuzzy
Opens default Inbox on start-up
6583msgid "Opens default Inbox on start-up"
6584msgstr "Başlarkən ön qurğulu Gələnlər qutusunu açar"
(…)
6586#: src/main.c:621
6587#, fuzzy
6588msgid "Prints number unread and unsent messages"
6589msgstr "Hazırkı ismarışı çap et"
(…)
6591#: src/main.c:623
6592#, fuzzy
Show dversialogn
6594msgid "Show version"
6595msgstr "Dialoq göstər"
(…)
6605#: src/main-window.c:489
6606#, fuzzy
6607msgid "Subject or Sender Contains:"
6608msgstr "Mövzu"
(…)
6614#: src/main-window.c:491
6615#, fuzzy
Subject Contains:
6617msgid "Subject Contains:"
6618msgstr "Mövzu:"
(…)
6620#: src/main-window.c:492
6621#, fuzzy
Body fContains:
6623msgid "Body Contains:"
6624msgstr "Məzmun yazı növü"
(…)
6634#: src/main-window.c:1074
6635#, fuzzy
6636msgid "translator-credits"
6637msgstr ""
6638"Vasif İsmailoğlu <linuxaz@azerimail.net>\n"
6639"Mətin Əmirov <metin@karegen.com>"
(…)
6645#. license ?
6646#: src/main-window.c:1090
6647#, fuzzy
6648msgid "About Balsa"
6649msgstr "Balsa: %s"
(…)
6659#: src/main-window.c:1534
6660#, fuzzy, c-format
6661msgid "Removing duplicates failed: %s"
6662msgstr "_Cütləri Sil"
(…)
6664#: src/main-window.c:1540
6665#, fuzzy, c-format
(…)
6672#: src/main-window.c:1545
6673#, fuzzy
6674msgid "No duplicates found"
6675msgstr "Imzayı yoxla"
(…)
6689#: src/main-window.c:3058
6690#, fuzzy, c-format
6691msgid ""
6692"Unable to Open Mailbox!\n"
6693"%s."
6694msgstr "Poçt qutusunu qıfıllıya bilmədim!"
(…)
6696#: src/main-window.c:3088
6697#, fuzzy, c-format
Open withng %s
6699msgid "Opening %s"
6700msgstr "%s ilə aç"
(…)
6702#: src/main-window.c:3361 src/main-window.c:3516 src/main-window.c:3637
6703#: src/main-window.c:3647
6704#, fuzzy
Checking Mail...…
6706msgid "Checking Mail…"
6707msgstr "Məktub Yoxlanır..."
(…)
6709#: src/main-window.c:3599 src/main-window.c:3604 src/main-window.c:3637
6710#: src/main-window.c:3642
6711#, fuzzy
6712msgid "Mailboxes"
6713msgstr "_Poçt qutusu"
(…)
6715#: src/main-window.c:3600
6716#, fuzzy, c-format
6717msgid "IMAP mailbox: %s"
6718msgstr "Yerli MH poçt qutusu"
(…)
6720#: src/main-window.c:3605
6721#, fuzzy, c-format
6722msgid "Local mailbox: %s"
6723msgstr "Yerli MH poçt qutusu"
(…)
6725#: src/main-window.c:3683
6726#, fuzzy, c-format
(…)
6732#: src/main-window.c:3688
6733#, fuzzy
6734msgid "You have new mail."
6735msgstr "1 dənə yeni məktubunuz var."
(…)
6755#. Frame with Apply and Clear buttons
6756#: src/main-window.c:3987
6757#, fuzzy
6758msgid "Show only matching messages"
6759msgstr "İsmarışları zibilə atma xətası"
(…)
6761#. Frame with OK button
6762#: src/main-window.c:4008
6763#, fuzzy
6764msgid "Open next matching message"
6765msgstr "Növbəti bayraqlı ismarışı aç"
(…)
6771#: src/main-window.c:4034
6772#, fuzzy
6773msgid "_Wrap around"
6774msgstr "Gövdəni Qı_r"
(…)
6776#: src/main-window.c:4263
6777#, fuzzy, c-format
6778msgid "Could not open trash: %s"
6779msgstr "%s açıla bilmədi"
(…)
6781#: src/main-window.c:4383
6782#, fuzzy, c-format
Balsa: %s (read-only)
6784msgid "Balsa: %s (read-only)"
6785msgstr "Balsa: %s (sırf oxunan)"
(…)
6792#. xgettext: this is the first part of the message
6793#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
6794#: src/main-window.c:4933
6795#, fuzzy, c-format
6796msgid "Shown mailbox: %s "
6797msgstr "Yerli MH poçt qutusu"
(…)
6799#: src/main-window.c:4938
6800#, fuzzy, c-format
(…)
6821#: src/main-window.c:4993
6822#, fuzzy, c-format
6823msgid "The next unread message is in %s"
6824msgstr "Növbəti oxunmamış ismarışı aç"
(…)
6826#: src/main-window.c:4997
6827#, fuzzy, c-format
Do you want to corrselect the path%s?
6829msgid "Do you want to select %s?"
6830msgstr "Cığırı düzəltmək istəyirsiniz?"
(…)
6836#: src/message-window.c:815
6837#, fuzzy, c-format
6838msgid "Message from %s: %s"
6839msgstr "%s-ə yeni ismarış: %s"
(…)
6841#: src/pref-manager.c:208
6842#, fuzzy
6843msgid "Message number"
6844msgstr "İsmarış Mənbəsi"
(…)
6856#: src/pref-manager.c:1067
6857#, fuzzy
6858msgid "Default layout"
6859msgstr "Ön qurğulu"
(…)
6861#: src/pref-manager.c:1068
6862#, fuzzy
6863msgid "Wide message layout"
6864msgstr "Silinən ismarışları gizlət"
(…)
6870#: src/pref-manager.c:1077
6871#, fuzzy
6872msgid "Show next unread message"
6873msgstr "Növbəti oxunmamış ismarışı aç"
(…)
6875#: src/pref-manager.c:1078
6876#, fuzzy
6877msgid "Show next message"
6878msgstr "Sonrakı Xəbər"
(…)
6880#: src/pref-manager.c:1079
6881#, fuzzy
6882msgid "Close message window"
6883msgstr "Yazma pəncərəsi"
(…)
6902#: src/pref-manager.c:1143
6903#, fuzzy
6904msgid "Show in status bar"
6905msgstr "Siyahıda göstər"
(…)
6915#: src/pref-manager.c:1682
6916#, fuzzy
Remote POP3 mailbox...…
6918msgid "Remote POP3 mailbox…"
6919msgstr "Uzaq POP3 poçt qutusu ..."
(…)
6921#: src/pref-manager.c:1686 ui/main-window.ui:28
6922#, fuzzy
Remote IMAP folder…
6924msgid "Remote IMAP folder…"
6925msgstr "Uzaq IMAP qovluğu"
(…)
6927#: src/pref-manager.c:1947
6928#, fuzzy
Remote Mmailbox Sservers
6930msgid "Remote mailbox servers"
6931msgstr "Uzaqdakı poçt qutusu vericilərini sil"
(…)
6937#: src/pref-manager.c:1972
6938#, fuzzy
Mailbox Nname
6940msgid "Mailbox name"
6941msgstr "Poçt Qutusu Adı"
(…)
6947#: src/pref-manager.c:2016
6948#, fuzzy
6949msgid "Local mail directory"
6950msgstr "_Yerli Poçt Qovluğu:"
(…)
6956#: src/pref-manager.c:2043
6957#, fuzzy
6958msgid "Outgoing mail servers"
6959msgstr "Gedən Poçt"
(…)
6961#: src/pref-manager.c:2061
6962#, fuzzy
6963msgid "Server name"
6964msgstr "Axtılacaq Ad:"
(…)
6970#: src/pref-manager.c:2107
6971#, fuzzy
_Check mail automatically every:
6973msgid "_Check mail automatically every"
6974msgstr "_Avtomatik poçt yoxlama aralığı:"
(…)
6980#: src/pref-manager.c:2124
6981#, fuzzy
Check INBOXnbox _only
6983msgid "Check Inbox _only"
6984msgstr "_Ancaq Gələn Qutusunu yoxla"
(…)
6994#: src/pref-manager.c:2155
6995#, fuzzy
CNomptificatiosen about new messages
6997msgid "Notification about new messages"
6998msgstr "Yeni bir ismarış yaz"
(…)
7000#: src/pref-manager.c:2157
7001#, fuzzy
Display Progrmess Dialoge
7003msgid "Display message"
7004msgstr "İrəliləmə Dialoqunu Göstər"
(…)
7006#: src/pref-manager.c:2161
7007#, fuzzy
Play sound:
7009msgid "Play sound"
7010msgstr "Səs çal:"
(…)
7012#: src/pref-manager.c:2182
7013#, fuzzy
Message Ddisposition Nnotification Rrequests
7015msgid "Message disposition notification requests"
7016msgstr "İsmarış Çatma Bildirişi İstəkləri"
(…)
7018#: src/pref-manager.c:2187
7019#, fuzzy
When I receive a message and itwhose sender requested toa return a\nMessage Disposition Notification (MDN), send it in the following cases:
7023msgid ""
7024"When I receive a message whose sender requested a Message Disposition "
7025"Notification (MDN), send it if:"
7026msgstr ""
7027"Göndəricisinin İsmarış Çatma Bildirişi istədiyi bir ismarış aldığımda,\n"
7028"bildirişi bu hallarda yolla:"
(…)
7030#: src/pref-manager.c:2195
7031#, fuzzy
The message header looks clean\n (the notify-to address is equal to the return path,\ and I am in the \"“To:\"” or \"“CcC:\"” list).
7036msgid ""
7037"The message header looks clean (the notify-to address is the return path, "
7038"and I am in the “To:” or “CC:” list)."
7039msgstr ""
7040"Bu ismarışın başlıqları təmiz görünür\n"
7041"(xəbərdar etmə ünvanı dönüş cığırına bərabərdir,\n"
7042"Mən \"Alıcı:\" ya da \"Cc\" siyahısındayam)."
(…)
7048#: src/pref-manager.c:2233
7049#, fuzzy
Word Wwrap
7051msgid "Word wrap"
7052msgstr "Kəlimə Qırması"
(…)
7054#: src/pref-manager.c:2236
7055#, fuzzy
Wrap Ooutgoing Ttext at:
7057msgid "Wrap outgoing text at"
7058msgstr "Gedən xəbərlərin metnini qır :"
(…)
7064#: src/pref-manager.c:2264
7065#, fuzzy
Other Ooptions
7067msgid "Other options"
7068msgstr "Diqər Qurğular"
(…)
7070#: src/pref-manager.c:2266
7071#, fuzzy
Reply Pprefix:
7073msgid "Reply prefix:"
7074msgstr "Cavablama Şəkilçisi:"
(…)
7092#: src/pref-manager.c:2281
7093#, fuzzy
_ChSecknd queued mail automatically every:
7095msgid "_Send queued mail automatically every"
7096msgstr "_Avtomatik poçt yoxlama aralığı:"
(…)
7102#: src/pref-manager.c:2293
7103#, fuzzy
Don't iInclude HTML parts as text when replying or forwarding mail
7105msgid "Include HTML parts as text when replying or forwarding"
7106msgstr ""
7107"Məktub çatdırıldığı və ya cavablandırıldığı vaxt HTML qisimləri mətn olaraq "
7108"daxil edilməsin"
(…)
7118#: src/pref-manager.c:2318
7119#, fuzzy
Select allhow message counts in current mailbox list
7121msgid "Show message counts in mailbox list"
7122msgstr "Hazırkı qutudakı bütün ismarışları seç"
(…)
7132#: src/pref-manager.c:2331
7133#, fuzzy
Page Up/Page Down keys scroll mtessagext by:
7135msgid "Page Up/Page Down keys scroll text by"
7136msgstr "PageUp/PageDown ismarışı bu qədər sürüşdürür:"
(…)
7146#: src/pref-manager.c:2358
7147#, fuzzy
7148msgid "After moving a message:"
7149msgstr "İsmarışları daşıma xətası"
(…)
7151#: src/pref-manager.c:2379
7152#, fuzzy
7153msgid "Sorting and threading"
7154msgstr "İlgəkləmə"
(…)
7156#: src/pref-manager.c:2381
7157#, fuzzy
7158msgid "Default sort column:"
7159msgstr "Ön qurğulu"
(…)
7161#: src/pref-manager.c:2389
7162#, fuzzy
7163msgid "Thread messages by default"
7164msgstr "Ön qurğulu olaraq Daşıma-və-Buraxma ismarışları daşısın"
(…)
7166#: src/pref-manager.c:2391
7167#, fuzzy
7168msgid "Expand threads on open"
7169msgstr "Açılanda poçt qutusu ağacını genişlət"
(…)
7184#: src/pref-manager.c:2433
7185#, fuzzy
Message Ffont:
7187msgid "Message font:"
7188msgstr "İsmarış Yazı Növü"
(…)
7190#: src/pref-manager.c:2440
7191#, fuzzy
Subject font:
7193msgid "Subject font:"
7194msgstr "Mövzu:"
(…)
7196#. Quoted text regular expression
7197#. and RFC2646-style flowed text
7198#: src/pref-manager.c:2480
7199#, fuzzy
Quoted and Fflowed Ttext
7201msgid "Quoted and flowed text"
7202msgstr "Sitatlanmış və Məhdudlaşdırılmış Mətn"
(…)
7208#: src/pref-manager.c:2486
7209#, fuzzy
Quoted Ttext Rregular Eexpression:
7211msgid "Quoted text regular expression:"
7212msgstr "Mahdudlaşdırma Qaydalı İfadələri"
(…)
7214#: src/pref-manager.c:2489
7215#, fuzzy
Wrap Outgoing Text at:
7217msgid "Wrap text at"
7218msgstr "Gedən xəbərlərin metnini qır :"
(…)
7220#: src/pref-manager.c:2508
7221#, fuzzy, c-format
FHTTP cache sitze: %s\n
7223msgid "HTTP cache size: %s"
7224msgstr "FTP saytı: %s\n"
(…)
7226#. handling of multipart/alternative
7227#: src/pref-manager.c:2541
7228#, fuzzy
Display of Mmultipart/Aalternative Pparts
7230msgid "Display of multipart/alternative parts"
7231msgstr "Multipart/Alternative Hissələrin Göstərilməsi"
(…)
7233#: src/pref-manager.c:2545
7234#, fuzzy
pPrefer text/plain over htmlHTML
7236msgid "Prefer text/plain over HTML"
7237msgstr "html yerinə mətn/xam işlət"
(…)
7239#. Translators: per-sender database of exceptions over global HTTP
7240#. * preferences (display HTML vs. plain, auto-load external items)
7241#: src/pref-manager.c:2550
7242#, fuzzy
OManage rexceptions…
7244msgid "Manage exceptions…"
7245msgstr "Alınanda"
(…)
7251#: src/pref-manager.c:2577
7252#, fuzzy
Message Ccolors
7254msgid "Message colors"
7255msgstr "İsmarış Rəngləri"
(…)
7262#: src/pref-manager.c:2600
7263#, fuzzy
Link Ccolor
7265msgid "Link color"
7266msgstr "Körpü Rəngi"
(…)
7272#: src/pref-manager.c:2617 src/pref-manager.c:3230
7273#, fuzzy
NFormalt
7275msgid "Format"
7276msgstr "Normal"
(…)
7291#: src/pref-manager.c:2645
7292#, fuzzy
display as \"“?\”
7294msgid "display as “?”"
7295msgstr "\"?\" olaraq göstər"
(…)
7297#: src/pref-manager.c:2653
7298#, fuzzy
display using codeset
7300msgid "display in codeset"
7301msgstr "kod dəstəsi olaraq göstər"
(…)
7303#: src/pref-manager.c:2678
7304#, fuzzy
Information Mmessages
7306msgid "Information messages"
7307msgstr "Bilgiləndirme İsmarışları"
(…)
7309#: src/pref-manager.c:2682
7310#, fuzzy
Information Mmessages:
7312msgid "Information messages:"
7313msgstr "Bilgiləndirme İsmarışları"
(…)
7315#: src/pref-manager.c:2686
7316#, fuzzy
Warning Mmessages:
7318msgid "Warning messages:"
7319msgstr "Xəbərdarlıqlar"
(…)
7321#: src/pref-manager.c:2690
7322#, fuzzy
Error Mmessages:
7324msgid "Error messages:"
7325msgstr "Xəta İsmarışları"
(…)
7327#: src/pref-manager.c:2694
7328#, fuzzy
Fatal Eerror Mmessages:
7330msgid "Fatal error messages:"
7331msgstr "Ağır Xəta İsmarışları"
(…)
7333#: src/pref-manager.c:2698
7334#, fuzzy
Debug Mmessages:
7336msgid "Debug messages:"
7337msgstr "Xəta Həlli İsmarışları"
(…)
7339#: src/pref-manager.c:2714
7340#, fuzzy
Display Pprogress Ddialog
7342msgid "Display progress dialog"
7343msgstr "İrəliləmə Dialoqunu Göstər"
(…)
7345#: src/pref-manager.c:2715
7346#, fuzzy
Display Pprogress Ddialog when sending messages
7348msgid "Display progress dialog when sending messages"
7349msgstr "İrəliləmə Dialoqunu Göstər"
(…)
7355#: src/pref-manager.c:2738 src/pref-manager.c:3356
7356#, fuzzy
Address Bbooks
7358msgid "Address books"
7359msgstr "Ünvan dəftərləri"
(…)
7361#: src/pref-manager.c:2766
7362#, fuzzy
Address Bbook Nname
7364msgid "Address book name"
7365msgstr "Ünvan dəftəri adı"
(…)
7375#: src/pref-manager.c:2824
7376#, fuzzy
Miscellaneous Sspelling Ssettings
7378msgid "Miscellaneous spelling settings"
7379msgstr "Müxtəlif İmla Qurğuları"
(…)
7389#: src/pref-manager.c:2846
7390#, fuzzy
ToolbStart-up options
7392msgid "Start-up options"
7393msgstr "Vasitə çubuğu seçimləri"
(…)
7395#: src/pref-manager.c:2849
7396#, fuzzy
Open Inbox upon start-up
7398msgid "Open Inbox upon start-up"
7399msgstr "Başlanğıcda Gələnlər Qutusunu aç"
(…)
7401#: src/pref-manager.c:2851
7402#, fuzzy
Check mail upon start-up
7404msgid "Check mail upon start-up"
7405msgstr "Başlanğıcda təzə poçt üçün bax"
(…)
7411#: src/pref-manager.c:2871
7412#, fuzzy
7413msgid "Folder scanning"
7414msgstr "IMAP Qovluq Daranması"
(…)
7416#: src/pref-manager.c:2874
7417#, fuzzy
Choose depth 1 for fast start-up; this defers scanning some folders.\n To see more of the tree at start-up, choose a greater depth.
7421msgid ""
7422"Choose depth 1 for fast start-up; this defers scanning some folders. To see "
7423"more of the tree at start-up, choose a greater depth."
7424msgstr ""
7425"Cəld başlanğıc üçün 1 seçin; bu bə'zi qovluqların daranmasını sonraya "
7426"saxlayır.\n"
7427"Ağacın daha böyük hissəsini başlanğıcda görmək üçün, daha böyük dərinlik "
7428"seçin."
(…)
7430#: src/pref-manager.c:2881
7431#, fuzzy
7432msgid "Scan local folders to depth"
7433msgstr "Ağacın daranma dərinliyi"
(…)
7435#: src/pref-manager.c:2890
7436#, fuzzy
7437msgid "Scan IMAP folders to depth"
7438msgstr "Ağacın daranma dərinliyi"
(…)
7444#: src/pref-manager.c:2915
7445#, fuzzy
Empty Ttrash on exit
7447msgid "Empty trash on exit"
7448msgstr "Çıxışda Zibil Qutusunu boşalt"
(…)
7450#: src/pref-manager.c:2919
7451#, fuzzy
Automatically cClose mailbox if unused more than
7453msgid "Close mailbox if unused more than"
7454msgstr "Məktub qutusunu bu qədər müddət işlədilməzsə bağla: "
(…)
7464#: src/pref-manager.c:2955
7465#, fuzzy
Deleting Mmessages
7467msgid "Deleting messages"
7468msgstr "İsmarışların Silinməsi"
(…)
7480#: src/pref-manager.c:2968
7481#, fuzzy
7482msgid "Hide messages marked as deleted"
7483msgstr "%d ismarış silinmiş olaraq işarətlənir.."
(…)
7489#: src/pref-manager.c:2973
7490#, fuzzy
7491msgid "Expunge deleted messages when mailbox is closed"
7492msgstr "Məktub qutusu açılanda öz-özünə ismarışı göstər"
(…)
7494#: src/pref-manager.c:2977
7495#, fuzzy
7496msgid "…and if unused more than"
7497msgstr "Məktub qutusunu bu qədər müddət işlədilməzsə bağla:"
(…)
7499#: src/pref-manager.c:3195
7500#, fuzzy
Mail Ooptions
7502msgid "Mail options"
7503msgstr "Poçt qurğuları"
(…)
7513#: src/pref-manager.c:3214
7514#, fuzzy
TooDisplbary options
7516msgid "Display options"
7517msgstr "Vasitə çubuğu seçimləri"
(…)
7519#: src/pref-manager.c:3218
7520#, fuzzy
7521msgid "Sort and thread"
7522msgstr "İlgəkləmə"
(…)
7532#: src/pref-manager.c:3234
7533#, fuzzy
Status Mmessages
7535msgid "Status messages"
7536msgstr "Hal İsmarışları"
(…)
7547#: src/pref-manager.c:3366
7548#, fuzzy
Start-up
7550msgid "Start-up"
7551msgstr "Başlanğıc"
(…)
7553#: src/print-gtk.c:93 src/print-gtk.c:340
7554#, fuzzy, c-format
Retrieving MessPage %d of %d
7556msgid "Page %d of %d"
7557msgstr "İsmarışlar Alınır... %d / %d"
(…)
7559#: src/print-gtk.c:126
7560#, fuzzy
7561msgid "Signed and encrypted"
7562msgstr "gpgme imzalaması və şifrələməsi bacarılmadı: %s"
(…)
7564#: src/print-gtk.c:128
7565#, fuzzy
Signed
7567msgid "Signed"
7568msgstr "İmzala"
(…)
7570#: src/print-gtk.c:131
7571#, fuzzy
Encrypted
7573msgid "Encrypted"
7574msgstr "Şifrələ"
(…)
7583#. Translate to the default units to use for presenting
7584#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
7585#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
7586#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
7587#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
7588#.
7589#: src/print-gtk.c:486
7590#, fuzzy
Ddefault:mm
7592msgid "default:mm"
7593msgstr "Ön qurğulu"
(…)
7603#: src/print-gtk.c:620
7604#, fuzzy
_Header fFont:
7606msgid "_Header Font:"
7607msgstr "Başlıq yazı növü"
(…)
7609#: src/print-gtk.c:621
7610#, fuzzy
B_ody fFont:
7612msgid "B_ody Font:"
7613msgstr "Məzmun yazı növü"
(…)
7615#: src/print-gtk.c:622
7616#, fuzzy
_Footer fFont:
7618msgid "_Footer Font:"
7619msgstr "Altlıq yazı növü"
(…)
7621#. syntax highlighting
7622#: src/print-gtk.c:625
7623#, fuzzy
Highlight cited textng
7625msgid "Highlighting"
7626msgstr "Sitatlanmış mətni işıqlandır"
(…)
7628#: src/print-gtk.c:628
7629#, fuzzy
Highlight _cited text
7631msgid "Highlight _cited text"
7632msgstr "Sitatlanmış mətni işıqlandır"
(…)
7634#: src/print-gtk.c:632
7635#, fuzzy
Highlight _strucitured tphrasexts
7637msgid "Highlight _structured phrases"
7638msgstr "Sitatlanmış mətni işıqlandır"
(…)
7640#. margins
7641#: src/print-gtk.c:637
7642#, fuzzy
mMarginals
7644msgid "Margins"
7645msgstr "məhdudiyyətli"
(…)
7663#: src/print-gtk.c:790
7664#, fuzzy, c-format
7665msgid "Error printing message: %s"
7666msgstr "İsmarışları zibilə atma xətası"
(…)
7681#: src/save-restore.c:798
7682#, fuzzy
The option not to recognize \"“format=flowed\"” text has been removed.
7684msgid "The option not to recognize “format=flowed” text has been removed."
7685msgstr "Seçim \"format=flowed\" mətnini tanımadığı üçün mətn silinmişdir."
(…)
7687#: src/save-restore.c:1066
7688#, fuzzy
The option not to send \"“format=flowed\&quo” t;ext is now on the Options menu of the compose window.
7692msgid ""
7693"The option not to send “format=flowed” text is now on the Options menu of "
7694"the compose window."
7695msgstr ""
7696"\"format=flowed\" göndərməmə seçimi artıq yazma pəncərəsinin Qurğular "
7697"menyusunda yer alır."
(…)
7711#. Translators: please use the initial letter of each language as
7712#. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators
7713#. * cannot be found.
7714#: src/sendmsg-window.c:181
7715#, fuzzy
_Brazilian Portuguese
7717msgid "_Brazilian Portuguese"
7718msgstr "_Braziliya dili"
(…)
7776#: src/sendmsg-window.c:196
7777#, fuzzy
_German (Swiss)
7779msgid "_German (Swiss)"
7780msgstr "_Almanca"
(…)
7798#: src/sendmsg-window.c:201
7799#, fuzzy
7800msgid "_Japanese (JIS)"
7801msgstr "_Yaponca"
(…)
7827#: src/sendmsg-window.c:208
7828#, fuzzy
_Portuguese
7830msgid "_Portuguese"
7831msgstr "_Portuqalca"
(…)
7837#: src/sendmsg-window.c:210
7838#, fuzzy
7839msgid "_Russian"
7840msgstr "rus dili (koi)"
(…)
7842#: src/sendmsg-window.c:211
7843#, fuzzy
7844msgid "_Serbian"
7845msgstr "_Almanca"
(…)
7879#: src/sendmsg-window.c:263
7880#, fuzzy
7881msgid "Attachment"
7882msgstr "_Əlavələr"
(…)
7888#: src/sendmsg-window.c:263
7889#, fuzzy
7890msgid "Reference"
7891msgstr "Nümunələr:"
(…)
7893#: src/sendmsg-window.c:477
7894#, fuzzy
(No snamender)
7896msgid "(No name)"
7897msgstr "(namə'lum göndərən)"
(…)
7899#: src/sendmsg-window.c:483
7900#, fuzzy, c-format
The message to '“%s'” is modified.\nSave message to Draftbox?
7904msgid ""
7905"The message to “%s” is modified.\n"
7906"Save message to Draftbox?"
7907msgstr ""
7908"'%s'-ya yollanacaq ismarış dəyişdirilib.\n"
7909"İsmarış Layihələr Qutusuna qeyd edilsin?"
(…)
7911#: src/sendmsg-window.c:695
7912#, fuzzy, c-format
7913msgid "Editing failed: %s"
7914msgstr "gpgme imzalaması bacarılmadı: %s"
(…)
7916#: src/sendmsg-window.c:706 src/sendmsg-window.c:4825
7917#, fuzzy, c-format
Cannot gread t info onhe file '“%s'”: %s
7919msgid "Cannot read the file “%s”: %s"
7920msgstr "`%s' faylının mə'lumatları alına bilmədi: %s"
(…)
7922#: src/sendmsg-window.c:805
7923#, fuzzy
GnomeNOME editor is not defined in your preferred applications.
7925msgid "GNOME editor is not defined in your preferred applications."
7926msgstr "Tə'minatlarınız arasında ön qurğulu Gnome editoru müəyyən edilməyib."
(…)
7928#: src/sendmsg-window.c:814
7929#, fuzzy, c-format
7930msgid "Could not create temporary file: %s"
7931msgstr "%s müvəqqəti faylı yaradıla bilmədi"
(…)
7937#: src/sendmsg-window.c:1403
7938#, fuzzy, c-format
Saying yes will not send the file `“%s'” itself, but just a MIME message/external-body reference. Note that the recipient must have proper permissions to see the `real'“real” file.\n\nDo you really want to attach this file as reference?
7945msgid ""
7946"Saying yes will not send the file “%s” itself, but just a MIME message/"
7947"external-body reference. Note that the recipient must have proper "
7948"permissions to see the “real” file.\n"
7949"\n"
7950"Do you really want to attach this file as reference?"
7951msgstr ""
7952"Bəli demək `%s' faylının özünü yollamayacaq, təkcə MIME ismarışı/xarici-"
7953"cismi referensi xaric. Unutmayın ki, alıcının mütləq `həqiqi' faylı "
7954"görəbilmə səlahiyyəti olmalıdır.\n"
7955"\n"
7956"Bu faylı həqiqətən də referens olaraq yollamaq istəyirsiniz?"
(…)
7962#: src/sendmsg-window.c:1537
7963#, fuzzy
Choose character set
7965msgid "Choose character set"
7966msgstr "Hərf kodlamasını seçin"
(…)
7968#: src/sendmsg-window.c:1545
7969#, fuzzy, c-format
7970msgid ""
7971"File\n"
7972"%s\n"
7973"is not encoded in US-ASCII or UTF-8.\n"
7974"Please choose the character set used to encode the file."
7975msgstr ""
7976"Bu fayl US-ASCII ya da UTF-8 olaraq kodlanmayıb.\n"
7977"Xahiş edirik, bu faylı oxumaq üçün hərf kodlamasını seçin."
(…)
7988#: src/sendmsg-window.c:1686 src/sendmsg-window.c:5193
7989#, fuzzy
7990msgid "(no subject)"
7991msgstr "(Mövzusuz)"
(…)
7993#: src/sendmsg-window.c:1765
7994#, fuzzy
7995msgid "forwarded message"
7996msgstr "Hazırkı ismarışı ötür"
(…)
7998#: src/sendmsg-window.c:1770
7999#, fuzzy, c-format
8000msgid "Message from %s, subject: “%s”"
8001msgstr "rfc822 ismarışı (göndərən %s, mövzu \"%s\")"
(…)
8007#: src/sendmsg-window.c:1942
8008#, fuzzy
_Open…
8010msgid "Open…"
8011msgstr "_Aç"
(…)
8048#: src/sendmsg-window.c:2668
8049#, fuzzy
8050msgid "Mode"
8051msgstr "_Daşı"
(…)
8053#: src/sendmsg-window.c:2691
8054#, fuzzy
8055msgid "Description"
8056msgstr "Sual"
(…)
8058#: src/sendmsg-window.c:2992
8059#, fuzzy, c-format
8060msgid "Could not save attachment: %s"
8061msgstr "%s qeyd edilə bilmədi:%s"
(…)
8063#: src/sendmsg-window.c:3066
8064#, fuzzy
(No subject)
8066msgid "No subject"
8067msgstr "(Mövzusuz)"
(…)
8069#: src/sendmsg-window.c:3115
8070#, fuzzy
8071msgid "decrypted: "
8072msgstr "şifrələnmiş qisimlər"
(…)
8084#: src/sendmsg-window.c:3131
8085#, fuzzy, c-format
signlined %s parts
8087msgid "inlined %s part"
8088msgstr "imzalı qisimlər"
(…)
8090#: src/sendmsg-window.c:3133
8091#, fuzzy, c-format
attached a%s filepart
8093msgid "attached %s part"
8094msgstr "fayl olaraq ilişdir"
(…)
8096#: src/sendmsg-window.c:3214
8097#, fuzzy, c-format
8098msgid "message from %s, subject “%s”"
8099msgstr "rfc822 ismarışı (göndərən %s, mövzu \"%s\")"
(…)
8101#: src/sendmsg-window.c:3342
8102#, fuzzy
Qquoted
8104msgid "quoted"
8105msgstr "Sitatlandırılmış"
(…)
8107#: src/sendmsg-window.c:3347 src/sendmsg-window.c:3350
8108#, fuzzy
8109msgid "quoted attachment"
8110msgstr "_Əlavələr"
(…)
8112#: src/sendmsg-window.c:3394
8113#, fuzzy
Select parents folder quotation
8115msgid "Select parts for quotation"
8116msgstr "Əlaqəli qovluq seç"
(…)
8169#: src/sendmsg-window.c:3945
8170#, fuzzy
8171msgid "Could not save message."
8172msgstr "İsmarış sona əlavə edilə bilmədi"
(…)
8174#: src/sendmsg-window.c:3952
8175#, fuzzy, c-format
8176msgid "Could not open draftbox: %s"
8177msgstr "%s açıla bilmədi"
(…)
8179#: src/sendmsg-window.c:3981
8180#, fuzzy
8181msgid "Message saved."
8182msgstr "İsmarış"
(…)
8184#: src/sendmsg-window.c:4610 src/sendmsg-window.c:4622
8185#: src/sendmsg-window.c:4630 src/sendmsg-window.c:4638
8186#: src/sendmsg-window.c:4662
8187#, fuzzy, c-format
Could not openattach the file %s: %s.\n
8189msgid "Could not attach the file %s: %s."
8190msgstr "%s faylı açıla bilmədi.\n"
(…)
8196#: src/sendmsg-window.c:4631
8197#, fuzzy
8198msgid "does not exist"
8199msgstr "Poçt qutusu yaradıldı."
(…)
8217#. Translators: please do not translate Face.
8218#: src/sendmsg-window.c:5034
8219#, fuzzy, c-format
8220msgid "Could not load Face header file %s: %s"
8221msgstr "keçici fayl \"%s\"ni yarada bilmədim"
(…)
8223#. Translators: please do not translate Face.
8224#: src/sendmsg-window.c:5037
8225#, fuzzy, c-format
8226msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
8227msgstr "keçici fayl \"%s\"ni yarada bilmədim"
(…)
8229#: src/sendmsg-window.c:5149
8230#, fuzzy
No Subject
8232msgid "No Subject"
8233msgstr "Mövzu"
(…)
8235#: src/sendmsg-window.c:5154
8236#, fuzzy
_Send
8238msgid "_Send"
8239msgstr "Göndər"
(…)
8241#: src/sendmsg-window.c:5179
8242#, fuzzy
SeYou did not specidentitfy a subjecto use for this message
8244msgid "You did not specify a subject for this message"
8245msgstr "Hazırkı ismarışda işlədiləcək şəxsiyyəti seç"
(…)
8251#: src/sendmsg-window.c:5241
8252#, fuzzy
8253msgid "Message could be encrypted"
8254msgstr "Ünvan dəftərinə yetişilə bilmədi."
(…)
8256#: src/sendmsg-window.c:5244
8257#, fuzzy
8258msgid "Send _encrypted"
8259msgstr "şifrələnmiş qisimlər"
(…)
8261#: src/sendmsg-window.c:5245
8262#, fuzzy
8263msgid "Send _unencrypted"
8264msgstr "şifrələnmiş qisimlər"
(…)
8302#: src/sendmsg-window.c:5519
8303#, fuzzy
SYou selected the IdOpentPGP security to use for theis message.\n
8305msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
8306msgstr "Hazırkı ismarışda işlədiləcək şəxsiyyəti seç"
(…)
8319#: src/sendmsg-window.c:5533
8320#, fuzzy
You selected OpenPGP mode for a message with attachments. In this mode, only the first part will be signed and/or encrypted. You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do you really want to proceed?
8326msgid ""
8327"You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
8328"you really want to proceed?"
8329msgstr ""
8330"Əlavələri olan bir ismarış üçün OpenPGP seçdiniz. Bu modda, ismarışın ancaq "
8331"ilk hissəsi imzalanacaq və/ya da şifrələnəcəkdir. Əgər bütün ismarışın "
8332"qorunması arzu edilirsə, MIME modu seçilməlidir. Həqiqətən də davam etmək "
8333"istəyirsiniz?"
(…)
8335#: src/sendmsg-window.c:5553
8336#, fuzzy, c-format
sending message with gpgGPG mode %d
8338msgid "sending message with GPG mode %d"
8339msgstr "ismarış %d gpg modu ilə göndərilir"
(…)
8341#: src/sendmsg-window.c:5583
8342#, fuzzy
8343msgid "Message could not be created"
8344msgstr "Ünvan dəftərinə yetişilə bilmədi."
(…)
8350#: src/sendmsg-window.c:5587
8351#, fuzzy
8352msgid "Message could not be saved in sentbox"
8353msgstr "Ünvan dəftərinə yetişilə bilmədi."
(…)
8355#: src/sendmsg-window.c:5589
8356#, fuzzy
8357msgid "Message could not be sent"
8358msgstr "Ünvan dəftərinə yetişilə bilmədi."
(…)
8360#: src/sendmsg-window.c:5591
8361#, fuzzy
8362msgid "Message could not be signed"
8363msgstr "Ünvan dəftərinə yetişilə bilmədi."
(…)
8365#: src/sendmsg-window.c:5593
8366#, fuzzy
8367msgid "Message could not be encrypted"
8368msgstr "Ünvan dəftərinə yetişilə bilmədi."
(…)
8370#: src/sendmsg-window.c:5598
8371#, fuzzy, c-format
8372msgid ""
8373"Send failed: %s\n"
8374"%s"
8375msgstr "SSL bacarılmadı: %s"
(…)
8377#: src/sendmsg-window.c:5604
8378#, fuzzy, c-format
8379msgid "Send failed: %s"
8380msgstr "SSL bacarılmadı: %s"
(…)
8382#: src/sendmsg-window.c:5695
8383#, fuzzy, c-format
8384msgid "Could not postpone message: %s"
8385msgstr "İsmarış sona əlavə edilə bilmədi"
(…)
8387#: src/sendmsg-window.c:5716
8388#, fuzzy
8389msgid "Message postponed."
8390msgstr "İsmarış Yazı Növü"
(…)
8392#: src/sendmsg-window.c:5721
8393#, fuzzy
8394msgid "Could not postpone message."
8395msgstr "İsmarış sona əlavə edilə bilmədi"
(…)
8397#: src/sendmsg-window.c:5933
8398#, fuzzy, c-format
8399msgid "Error starting spell checker: %s"
8400msgstr "%s göstərilməsi sırasında xəta: %s\n"
(…)
8425#: src/spell-check.c:349
8426#, fuzzy
C_hange...
8428msgid "C_hange"
8429msgstr "_Dəyişdir..."
(…)
8435#: src/spell-check.c:357
8436#, fuzzy
Change... _All
8438msgid "Change _All"
8439msgstr "Dəyişdir..."
(…)
8441#: src/spell-check.c:359
8442#, fuzzy
Replace all occurrences of the current word with the selected suggestion
8445msgid ""
8446"Replace all occurrences of the current word with the selected suggestion"
8447msgstr "Hazırkı kəlmənin bütün nüsxələrini təklif edilən kəlməylə əvəz et"
(…)
8498#: src/store-address.c:241
8499#, fuzzy
No address book selected....…
8501msgid "No address book selected…"
8502msgstr "Heç bir ünvan dəftəri seçili deyil..."
(…)
8520#: src/store-address.c:285
8521#, fuzzy
Address Book:
8523msgid "Address Book:"
8524msgstr "Ünvan rəhbəri"
(…)
8526#: src/store-address.c:335
8527#, fuzzy
From:
8529msgid "From: "
8530msgstr "Yazan:"
(…)
8596#: src/toolbar-factory.c:128
8597#, fuzzy
8598msgid ""
8599"Previous\n"
8600"part"
8601msgstr "Əvvəlki Qisim"
(…)
8603#: src/toolbar-factory.c:129
8604#, fuzzy
8605msgid ""
8606"Next\n"
8607"part"
8608msgstr "Sonrakı Qisim"
(…)
8636#: src/toolbar-factory.c:135
8637#, fuzzy
_Send Qqueued Mail
8639msgid "Send queued"
8640msgstr "_Növbədəki xəbərləri göndər"
(…)
8646#: src/toolbar-factory.c:137 src/toolbar-factory.c:167 ui/sendmsg-window.ui:36
8647#, fuzzy
8648msgid "Queue"
8649msgstr "_Hazırla"
(…)
8683#: src/toolbar-factory.c:146
8684#, fuzzy
8685msgid ""
8686"Recheck\n"
8687"cryptography"
8688msgstr "Imzayı yoxla"
(…)
8690#: src/toolbar-factory.c:147
8691#, fuzzy
8692msgid ""
8693"Reset\n"
8694"Filter"
8695msgstr "Balsa Süzgəcləri"
(…)
8697#: src/toolbar-factory.c:148
8698#, fuzzy
Message Preview
8700msgid "Message Preview"
8701msgstr "İsmarış Nümayişi"
(…)
8719#: src/toolbar-factory.c:153
8720#, fuzzy
Expunge failed
8722msgid "Expunge"
8723msgstr "Öyrənmə bacarılmadı"
(…)
8725#: src/toolbar-factory.c:154
8726#, fuzzy
Empty \nTrash
8728msgid ""
8729"Empty\n"
8730"Trash"
8731msgstr "Zibili Boşalt"
(…)
8733#: src/toolbar-factory.c:476
8734#, fuzzy
8735msgid "Queue this message for sending"
8736msgstr "Gedənlər qutusundakı bu ismarışı yollamaq üşün hazırla"
(…)
8759#: src/toolbar-factory.c:743
8760#, fuzzy
_Customize Toolbars…
8762msgid "_Customize Toolbars…"
8763msgstr "Vasitə Çubuqlarını Xüsusiləşdir"
(…)
8808#: src/toolbar-prefs.c:468
8809#, fuzzy
8810msgid "Move selected item up"
8811msgstr "Seçili olanı qeyd et..."
(…)
8813#: src/toolbar-prefs.c:478
8814#, fuzzy
8815msgid "Remove selected item from toolbar"
8816msgstr "Seçili olanı qeyd et..."
(…)
8822#: src/toolbar-prefs.c:492
8823#, fuzzy
8824msgid "Move selected item down"
8825msgstr "Seçili olanı qeyd et..."
(…)
8827#: src/xdg-folders.c:257
8828#, fuzzy
Balsa Ffiles migraters Exportd
8830msgid "Balsa files migrated"
8831msgstr "Balsa Filtr İxracı"
(…)
8879#: ui/ab-main.ui:4 ui/main-window.ui:4 ui/message-window.ui:4
8880#: ui/sendmsg-window.ui:4 ui/source-viewer.ui:4
8881#, fuzzy
8882msgid "_File"
8883msgstr "F_iltr:"
(…)
8885#. Translators: main menu item - New address book
8886#: ui/ab-main.ui:10
8887#, fuzzy
msgctxt "address book_New
8889msgctxt "address book"
8890msgid "_New"
8891msgstr "Yeni"
(…)
8893#: ui/ab-main.ui:13
8894#, fuzzy
_VCard Address Book (GnomeCard)
8896msgid "_VCard Address Book (GnomeCard)"
8897msgstr "VCard ünvan dəftəri (GnomeCard)"
(…)
8899#: ui/ab-main.ui:18
8900#, fuzzy
_External query (a program)
8902msgid "_External query (a program)"
8903msgstr "Xarici sorğu (tə'minat)"
(…)
8905#: ui/ab-main.ui:23
8906#, fuzzy
_LDIF Address Book
8908msgid "_LDIF Address Book"
8909msgstr "LDIF Ünvan Dəftəri"
(…)
8911#: ui/ab-main.ui:28
8912#, fuzzy
_LDAP Address Book
8914msgid "_LDAP Address Book"
8915msgstr "LDAP ünvan dəftəri"
(…)
8917#: ui/ab-main.ui:33
8918#, fuzzy
8919msgid "_GPE Address Book"
8920msgstr "Ünvan rəhbəri"
(…)
8922#: ui/ab-main.ui:39 ui/main-window.ui:343
8923#, fuzzy
_Properties...
8925msgid "_Properties"
8926msgstr "_Xassələr..."
(…)
8936#: ui/ab-main.ui:60
8937#, fuzzy
_New IdeEntitry
8939msgid "_New Entry"
8940msgstr "Yeni Şəxsiyyət"
(…)
8942#: ui/ab-main.ui:65
8943#, fuzzy
_Delete Entry
8945msgid "_Delete Entry"
8946msgstr "_Sil"
(…)
8952#. Translators: window menu item - New message or mailbox
8953#: ui/main-window.ui:7
8954#, fuzzy
msgctxt "window menu_New
8956msgctxt "window menu"
8957msgid "_New"
8958msgstr "Yeni"
(…)
8960#: ui/main-window.ui:11
8961#, fuzzy
Local mbox mailbox...…
8963msgid "Local mbox mailbox…"
8964msgstr "Yerli mbox poçt qutusu..."
(…)
8966#: ui/main-window.ui:16
8967#, fuzzy
Local Maildir mailbox...…
8969msgid "Local Maildir mailbox…"
8970msgstr "Yerli Məktub Qovluğu poçt qutusu..."
(…)
8972#: ui/main-window.ui:21
8973#, fuzzy
Local MH mailbox...…
8975msgid "Local MH mailbox…"
8976msgstr "Yerli MH poçt qutusu"
(…)
8978#: ui/main-window.ui:33
8979#, fuzzy
Remote IMAP subfolder…
8981msgid "Remote IMAP subfolder…"
8982msgstr "Uzaq İMAP alt qovluğu"
(…)
9004#: ui/main-window.ui:75 ui/message-window.ui:13 ui/sendmsg-window.ui:59
9005#, fuzzy
_Print…
9007msgid "_Print…"
9008msgstr "Çap Et"
(…)
9010#: ui/main-window.ui:83
9011#, fuzzy
_Address Book
9013msgid "_Address Book"
9014msgstr "Ünvan rəhbəri"
(…)
9024#: ui/main-window.ui:113 ui/main-window.ui:460 ui/message-window.ui:32
9025#: ui/sendmsg-window.ui:98 ui/source-viewer.ui:19
9026#, fuzzy
9027msgid "_Copy"
9028msgstr "_Ana hissə"
(…)
9030#: ui/main-window.ui:125
9031#, fuzzy
Selected _Threaders:
9033msgid "Select _Thread"
9034msgstr "Seçili başlıqlar :"
(…)
9036#: ui/main-window.ui:132
9037#, fuzzy
_Finnishd
9039msgid "_Find"
9040msgstr "_Fincə"
(…)
9046#: ui/main-window.ui:144 ui/message-window.ui:46
9047#, fuzzy
_SFignd in _Message
9049msgid "Find in _Message"
9050msgstr "_İsmarışı İmzala"
(…)
9052#: ui/main-window.ui:152
9053#, fuzzy
F_ilter:s…
9055msgid "F_ilters…"
9056msgstr "F_iltr:"
(…)
9058#: ui/main-window.ui:157
9059#, fuzzy
_Export Filters…
9061msgid "_Export Filters…"
9062msgstr "Filtrləri İ_xrac Et..."
(…)
9064#: ui/main-window.ui:163
9065#, fuzzy
R_Preferences:
9067msgid "_Preferences"
9068msgstr "Nümunələr:"
(…)
9070#: ui/main-window.ui:166
9071#, fuzzy
User _Settings…
9073msgid "_Settings…"
9074msgstr "İstifadəci Qurğuları"
(…)
9076#: ui/main-window.ui:171
9077#, fuzzy
_Toolbars...…
9079msgid "_Toolbars…"
9080msgstr "_Vasitə çubuqları..."
(…)
9082#: ui/main-window.ui:176
9083#, fuzzy
_Identities...…
9085msgid "_Identities…"
9086msgstr "_Şəxsiyyətlər..."
(…)
9104#: ui/main-window.ui:203
9105#, fuzzy
9106msgid "Show St_atus Bar"
9107msgstr "Siyahıda göstər"
(…)
9109#: ui/main-window.ui:208
9110#, fuzzy
Show _Index Fin lister
9112msgid "Show _Index Filter"
9113msgstr "Siyahıda göstər"
(…)
9131#: ui/main-window.ui:242
9132#, fuzzy
9133msgid "Th_read messages"
9134msgstr "Silinən ismarışları gizlət"
(…)
9160#: ui/main-window.ui:285
9161#, fuzzy
9162msgid "_Hide Messages"
9163msgstr "Silinən ismarışları gizlət"
(…)
9165#: ui/main-window.ui:288 ui/main-window.ui:488
9166#, fuzzy
9167msgid "_Deleted"
9168msgstr "_Sil"
(…)
9170#: ui/main-window.ui:293
9171#, fuzzy
9172msgid "Un_deleted"
9173msgstr "Silindi"
(…)
9175#: ui/main-window.ui:298
9176#, fuzzy
9177msgid "_Read"
9178msgstr "Yenidən Et"
(…)
9180#: ui/main-window.ui:303
9181#, fuzzy
9182msgid "Un_read"
9183msgstr "Oxunmamış"
(…)
9185#: ui/main-window.ui:313
9186#, fuzzy
9187msgid "Un_flagged"
9188msgstr "_Bayraqlı"
(…)
9190#: ui/main-window.ui:318 ui/main-window.ui:500
9191#, fuzzy
9192msgid "_Answered"
9193msgstr "Oxun_mamış"
(…)
9195#: ui/main-window.ui:323
9196#, fuzzy
9197msgid "Un_answered"
9198msgstr "Şi_frə"
(…)
9200#: ui/main-window.ui:329
9201#, fuzzy
9202msgid "_Reset Filter"
9203msgstr "Balsa Süzgəcləri"
(…)
9205#: ui/main-window.ui:355
9206#, fuzzy
9207msgid "Select _Filters…"
9208msgstr "Yazı Növünü Seç"
(…)
9214#: ui/main-window.ui:367
9215#, fuzzy
9216msgid "E_xpunge Deleted Messages"
9217msgstr "Silinen %d xəbərlərini həqiqətən də silim mi?"
(…)
9223#: ui/main-window.ui:384
9224#, fuzzy
_New…
9226msgid "_New…"
9227msgstr "Yeni"
(…)
9229#: ui/main-window.ui:396 ui/message-window.ui:122
9230#, fuzzy
Reply to _All...…
9232msgid "Reply to _All…"
9233msgstr "Hamısına Cav_abla..."
(…)
9235#: ui/main-window.ui:402 ui/message-window.ui:128
9236#, fuzzy
Reply to _Group...…
9238msgid "Reply to _Group…"
9239msgstr "_Qrupa Cavabla..."
(…)
9241#: ui/main-window.ui:428 ui/message-window.ui:147
9242#, fuzzy
9243msgid "_Next Part"
9244msgstr "Sonrakı Qisim"
(…)
9246#: ui/main-window.ui:434 ui/message-window.ui:153
9247#, fuzzy
9248msgid "_Previous Part"
9249msgstr "Əvvəlki Qisim"
(…)
9251#: ui/main-window.ui:440 ui/message-window.ui:159
9252#, fuzzy
Save Current Part...…
9254msgid "Save Current Part…"
9255msgstr "Hazırkı Qismi Qed Et..."
(…)
9257#: ui/main-window.ui:446 ui/message-window.ui:165
9258#, fuzzy
_View Source…
9260msgid "_View Source…"
9261msgstr "_Mənbəni Göstər"
(…)
9263#: ui/main-window.ui:452 ui/message-window.ui:171
9264#, fuzzy
9265msgid "Decrypt and check signatures"
9266msgstr "gpgme açma və imza yoxlanması bacarılmadı: %s"
(…)
9276#: ui/main-window.ui:479
9277#, fuzzy
9278msgid "_Toggle Flag"
9279msgstr "Işarətlə"
(…)
9285#: ui/main-window.ui:514
9286#, fuzzy
9287msgid "_Go"
9288msgstr "_Alıcı"
(…)
9306#: ui/main-window.ui:546
9307#, fuzzy
_Contents
9309msgid "_Contents"
9310msgstr "Məzmun"
(…)
9316#: ui/sendmsg-window.ui:8
9317#, fuzzy
_Include File...…
9319msgid "_Include File…"
9320msgstr "Fayl _daxil..."
(…)
9322#: ui/sendmsg-window.ui:13
9323#, fuzzy
_Attach File...…
9325msgid "_Attach File…"
9326msgstr "Fayl _əlavə et..."
(…)
9328#: ui/sendmsg-window.ui:18
9329#, fuzzy
I_nclude Message(s)…
9331msgid "I_nclude Messages…"
9332msgstr "İsmarış(ları) _Daxil et"
(…)
9334#: ui/sendmsg-window.ui:23
9335#, fuzzy
Attach _Message(s)…
9337msgid "Attach _Messages…"
9338msgstr "_İsmarış(ları) Yapışdır"
(…)
9340#: ui/sendmsg-window.ui:46
9341#, fuzzy
9342msgid "_Save"
9343msgstr "Qeyd Et"
(…)
9377#: ui/sendmsg-window.ui:152
9378#, fuzzy
Select _Identity…
9380msgid "Select _Identity…"
9381msgstr "Şəxsiyyət Seç"
(…)
9383#: ui/sendmsg-window.ui:159
9384#, fuzzy
_Edit with GnomeNOME-Editor
9386msgid "Edit with GNOME-Editor"
9387msgstr "Gnome editoru ilə _aç"
(…)
9393#: ui/sendmsg-window.ui:176
9394#, fuzzy
F_rom:
9396msgid "F_rom"
9397msgstr "_Göndərən:"
(…)
9403#: ui/sendmsg-window.ui:186
9404#, fuzzy
R_Reply To
9406msgid "R_eply To"
9407msgstr "_Cavabla"
(…)
9409#: ui/sendmsg-window.ui:191
9410#, fuzzy
F_cc:
9412msgid "F_cc"
9413msgstr "F_cc:"
(…)
9423#: ui/sendmsg-window.ui:209
9424#, fuzzy
_Request Delivery Statusposition Notification
9426msgid "_Request Delivery Status Notification"
9427msgstr "Çatma Bildirişini _İstə"
(…)
9445#: ui/sendmsg-window.ui:236
9446#, fuzzy
_GnuPG uses _MIME mode
9448msgid "GnuPG uses _MIME mode"
9449msgstr "_GnuPG MIME modunu işlədir"
(…)
9451#: ui/sendmsg-window.ui:242
9452#, fuzzy
_GnuPG uses old _OpenPGP mode
9454msgid "GnuPG uses old _OpenPGP mode"
9455msgstr "_GnuPG köhnə OpenPGP modunu işlədir"
(…)
9469#, fuzzy, c-format
(…)
9473#, fuzzy, c-format
(…)
9477#, fuzzy, c-format
(…)
9481#, fuzzy, c-format
(…)
9488#, fuzzy, c-format
(…)
9492#, fuzzy, c-format
(…)
9512#, fuzzy, c-format
(…)
9516#, fuzzy, c-format
(…)
9520#, fuzzy, c-format
(…)
9548#, fuzzy
(…)
9555#, fuzzy, c-format
(…)
9559#, fuzzy
(…)
9566#, fuzzy
(…)
9578#, fuzzy, c-format
(…)
9584#, fuzzy, c-format
(…)
9592#, fuzzy, c-format
(…)
9600#, fuzzy, c-format
(…)
9635#, fuzzy, c-format
(…)
9664#, fuzzy
(…)
9668#, fuzzy
(…)
9672#, fuzzy
(…)
9709#, fuzzy
(…)
9763#, fuzzy, c-format
(…)
9770#, fuzzy, c-format
(…)
9779#, fuzzy
(…)
9804#, fuzzy
(…)
9808#, fuzzy
(…)
9862#, fuzzy
(…)
9869#, fuzzy
(…)
9993#, fuzzy
(…)
10003#, fuzzy
(…)
10019#, fuzzy
(…)
10032#, fuzzy
(…)
10043#, fuzzy
(…)
10053#, fuzzy
(…)
10057#, fuzzy
(…)
10061#, fuzzy
(…)
10065#, fuzzy
(…)
10069#, fuzzy
(…)
10073#, fuzzy
(…)
10077#, fuzzy
(…)
10081#, fuzzy
(…)
10085#, fuzzy
(…)
10089#, fuzzy
(…)
10093#, fuzzy
(…)
10097#, fuzzy
(…)
10101#, fuzzy
(…)
10105#, fuzzy
(…)
10109#, fuzzy
(…)
10113#, fuzzy
(…)
10117#, fuzzy
(…)
10124#, fuzzy
(…)
10128#, fuzzy
(…)
10132#, fuzzy
(…)
10136#, fuzzy
(…)
10164#, fuzzy
(…)
10198#, fuzzy
(…)
10202#, fuzzy
(…)
10206#, fuzzy
(…)
10210#, fuzzy
(…)
10217#, fuzzy, c-format
(…)
10304#, fuzzy
(…)
10350#, fuzzy
(…)
10354#, fuzzy, c-format
(…)
10364#, fuzzy
(…)
10413#, fuzzy, c-format
(…)
10417#, fuzzy
(…)
10460#, fuzzy
(…)
10464#, fuzzy
(…)
10483#, fuzzy
(…)
10593#, fuzzy
(…)
10601#, fuzzy
(…)
10605#, fuzzy
(…)
10633#, fuzzy
(…)
10684#, fuzzy