WARNING: This file is NOT suitable as a base for completing this translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of changed strings.
(…)
39#: ../org.gnumeric.gnumeric.desktop.in.h:5
40#, fuzzy
Spreadsheet;
42msgid "Spreadsheet;"
43msgstr "Foglio di calcolo"
(…)
45#: ../org.gnumeric.gnumeric.appdata.xml.in.h:1
46#, fuzzy
The Gnumeric Spreadsheet
48msgid "The Gnumeric Spreadsheet"
49msgstr "Gnumeric - Foglio di calcolo"
(…)
67#: ../org.gnumeric.gnumeric.appdata.xml.in.h:5
68#, fuzzy
The Gnumeric Team
70msgid "The Gnumeric Team"
71msgstr "Team di Gnumeric"
(…)
282#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:698
283#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6338 ../src/print-info.c:668
284#, fuzzy
&[TAB]
286msgid "TAB"
287msgstr "&[TAB]"
(…)
299#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:701
300#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6370 ../src/print-info.c:671
301#, fuzzy
&[DATE]
303msgid "DATE"
304msgstr "&[DATE]"
(…)
334#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:225
335#, fuzzy, c-format
(…)
349#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:237
350#, fuzzy, c-format
(…)
392#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:3
393#, fuzzy
394msgid "MS Excel™ (*.xls)"
395msgstr "MS Excel™ (*.xls)"
(…)
397#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:4
398#, fuzzy
399msgid "MS Excel™ 97/2000/XP"
400msgstr "MS Excel™ 97/2000/XP"
(…)
402#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:5
403#, fuzzy
404msgid "MS Excel™ 5.0/95"
405msgstr "MS Excel™ 5.0/95"
(…)
407#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:6
408#, fuzzy
409msgid "MS Excel™ 97/2000/XP & 5.0/95"
410msgstr "MS Excel™ 97/2000/XP & 5.0/95"
(…)
412#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:7
413#, fuzzy
414msgid "MS Excel™ 2003 SpreadsheetML"
415msgstr "MS Excel™"
(…)
438#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:257
439#, fuzzy
440msgid "Reading core properties..."
441msgstr "Modifica proprietà foglio"
(…)
443#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:274
444#, fuzzy
445msgid "Reading extended properties..."
446msgstr "Modifica proprietà foglio"
(…)
448#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:291
449#, fuzzy
450msgid "Reading custom properties..."
451msgstr "Proprietà"
(…)
453#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:372
454#, fuzzy, c-format
455msgid "Invalid number '%s' for node %s"
456msgstr "Numero di argomenti non valido"
(…)
458#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:484
459#, fuzzy, c-format
460msgid "Unknown color '%s'"
461msgstr "Foglio di calcolo «%s» sconosciuto"
(…)
483#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:382
484#, fuzzy, c-format
485msgid "'%s' is corrupt!"
486msgstr "%s è cifrato"
(…)
505#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:546
506#, fuzzy, c-format
507msgid "Unsigned integer '%s' is out of range, for attribute %s"
508msgstr "Numero di argomenti non valido"
(…)
510#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:550
511#, fuzzy, c-format
512msgid "Invalid unsigned integer '%s' for attribute %s"
513msgstr "Numero di argomenti non valido"
(…)
515#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:606
516#, fuzzy, c-format
517msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
518msgstr "Numero di argomenti non valido"
(…)
520#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:637 ../plugins/excel/xlsx-read.c:661
521#, fuzzy, c-format
522msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
523msgstr "Numero di argomenti non valido"
(…)
548#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1057
549#, fuzzy, c-format
550msgid "Unknown theme color %d"
551msgstr "Foglio di calcolo «%s» sconosciuto"
(…)
573#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1394
574#, fuzzy, c-format
575msgid "Invalid sst ref '%s'"
576msgstr "File modello non valido: %s"
(…)
578#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1562
579#, fuzzy, c-format
580msgid "Invalid cell %s"
581msgstr "File modello non valido: %s"
(…)
608#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3288
609#, fuzzy
610msgid "Unknown type of hyperlink"
611msgstr "Plugin sconosciuto"
(…)
626#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3900
627#, fuzzy, c-format
628msgid "Failed to define name: %s"
629msgstr "Errore nell'analizzare il nome «%s»"
(…)
631#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3962
632#, fuzzy
Unable to paresolve external into srelecationship
634msgid "Unable to resolve external relationship"
635msgstr "Impossibile incollare nella selezione"
(…)
642#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4181
643#, fuzzy, c-format
644msgid "Reading sheet '%s'..."
645msgstr "Gestisci fogli..."
(…)
647#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4189
648#, fuzzy
649msgid "Reading comments..."
650msgstr "Lettura del file in corso..."
(…)
652#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5333
653#, fuzzy
654msgid "Reading shared strings..."
655msgstr "Lettura del file in corso..."
(…)
657#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5342
658#, fuzzy
659msgid "Reading theme..."
660msgstr "Lettura del file in corso..."
(…)
662#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5351
663#, fuzzy
664msgid "Reading styles..."
665msgstr "Lettura del file in corso..."
(…)
667#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5356
668#, fuzzy
669msgid "Reading workbook..."
670msgstr "_Proteggere cartella di lavoro"
(…)
672#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5366
673#, fuzzy
674msgid "No workbook stream found."
675msgstr "Nessuno stream Workbooc o Book trovato."
(…)
682#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:347
683#, fuzzy, c-format
684msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
685msgstr "Tipo Python non supportato: %s"
(…)
687#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:614
688#: ../src/widgets/gnm-expr-entry.c:883
689#, fuzzy, c-format
690msgid "%s: %s"
691msgstr "%s (%s)"
(…)
724#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:947
725#, fuzzy, c-format
726msgid "Unable to open module file \"%s\"."
727msgstr "Impossibile aprire il file «%s»"
(…)
759#: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:1
760#, fuzzy
761msgid "Christian Date Functions"
762msgstr "Funzioni per database"
(…)
764#: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:2
765#, fuzzy
766msgid "Functions manipulating dates of the Christian liturgical calendar"
767msgstr "Funzioni per manipolare date e orari"
(…)
853#: ../plugins/fn-flt/plugin.xml.in.h:1
854#, fuzzy
InfFlormating Point Functions
856msgid "Floating Point Functions"
857msgstr "Funzioni per informazioni"
(…)
859#: ../plugins/fn-flt/plugin.xml.in.h:2
860#, fuzzy
Functions for manipulating floatruing pointh values
862msgid "Functions manipulating floating point value"
863msgstr "Funzioni per manipolare valori di verità"
(…)
865#: ../plugins/fn-flt/plugin.xml.in.h:3
866#, fuzzy
PFloasting Pointo %s
868msgid "Floating Point"
869msgstr "Incollare in %s"
(…)
883#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:111
884#, fuzzy
885msgid "Kislev"
886msgstr "File"
(…)
888#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:112
889#, fuzzy
890msgid "Tebet"
891msgstr "Testo"
(…)
893#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:112
894#, fuzzy
895msgid "Shebat"
896msgstr "Foglio"
(…)
910#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
911#, fuzzy
912msgid "Sivan"
913msgstr "Sans"
(…)
923#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
924#, fuzzy
925msgid "Elul"
926msgstr "U_guali"
(…)
936#: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:1
937#, fuzzy
938msgid "Hebrew Date Functions"
939msgstr "Funzioni per database"
(…)
941#: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:2
942#, fuzzy
943msgid "Functions manipulating Hebrew dates"
944msgstr "Funzioni per manipolare date e orari"
(…)
1056#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:1
1057#, fuzzy
Statistical Functions From R
1059msgid "Statistical Functions From R"
1060msgstr "Funzioni statistiche"
(…)
1106#: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:1
1107#, fuzzy
1108msgid "Time Series Analysis Functions"
1109msgstr "Funzion ingegneristiche"
(…)
1111#: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:2
1112#, fuzzy
1113msgid "Time Series Analysis"
1114msgstr "Analisi di Fourier"
(…)
1146#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:534 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:19
1147#, fuzzy, c-format
1148msgid "Could not run GNOME database configuration tool ('%s')"
1149msgstr "Impossibile eseguire lo strumento di configurazione database di GNOME"
(…)
1155#: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:3
1156#, fuzzy
1157msgid "Data Bases..."
1158msgstr "Database"
(…)
1165#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:355
1166#, fuzzy
1167msgid "Writing glpk file..."
1168msgstr "Salvataggio del file in corso..."
(…)
1170#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:60
1171#, fuzzy, c-format
1172msgid "The GLPK exporter is not available."
1173msgstr "L'intervallo dei criteri non è valido."
(…)
1175#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:535
1176#, fuzzy, c-format
1177msgid "Failed to create file for solution"
1178msgstr "Creazione del file temporaneo per l'invio fallita."
(…)
1180#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:544
1181#, fuzzy, c-format
1182msgid "Failed to create file for sensitivity report"
1183msgstr "Creazione del file temporaneo per l'invio fallita."
(…)
1284#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:10
1285#, fuzzy
1286msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment"
1287msgstr "LaTeX 2e (*.tex)"
(…)
1289#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:11
1290#, fuzzy
1291msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment of visible rows"
1292msgstr "LaTeX 2e (*.tex)"
(…)
1335#: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:4
1336#, fuzzy
1337msgid "LPSolve"
1338msgstr "LP Solve"
(…)
1344#: ../plugins/mps/mps.c:220
1345#, fuzzy
1346msgid "Invalid line in ROWS section"
1347msgstr "Sezione RIGHE non valida nel file."
(…)
1349#: ../plugins/mps/mps.c:229
1350#, fuzzy, c-format
1351msgid "Duplicate rows name %s"
1352msgstr "Duplicazione %s"
(…)
1354#: ../plugins/mps/mps.c:247
1355#, fuzzy
1356msgid "Duplicate objective row"
1357msgstr "Duplica oggetto"
(…)
1359#: ../plugins/mps/mps.c:257
1360#, fuzzy, c-format
1361msgid "Invalid row type %s"
1362msgstr "File modello non valido: %s"
(…)
1368#: ../plugins/mps/mps.c:296
1369#, fuzzy
1370msgid "Invalid marker"
1371msgstr "Nome di scenario non valido"
(…)
1378#: ../plugins/mps/mps.c:413
1379#, fuzzy, c-format
1380msgid "Invalid bounds type %s"
1381msgstr "File modello non valido: %s"
(…)
1418#: ../plugins/mps/mps.c:673
1419#, fuzzy
1420msgid "Objective function"
1421msgstr "Funzioni obiettivo:"
(…)
1440#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:104
1441#, fuzzy, c-format
1442msgid "This solver does not handle discrete variables."
1443msgstr "Il file Psion non è un file Sheet."
(…)
1445#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:111
1446#, fuzzy, c-format
1447msgid "This solver does not handle equality constraints."
1448msgstr "Il file Psion non è un file Sheet."
(…)
1455#: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:2
1456#, fuzzy
1457msgid "Nlsolve"
1458msgstr "LP-solve"
(…)
1472#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:652
1473#, fuzzy
1474msgid "General ODF error"
1475msgstr "Errore di tipo interno"
(…)
1477#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:706
1478#, fuzzy, c-format
1479msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
1480msgstr "Numero di argomenti non valido"
(…)
1503#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1124
1504#, fuzzy, c-format
1505msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
1506msgstr "Tipo di valore %d sconosciuto alla linea %d. Ignorato."
(…)
1512#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1140
1513#, fuzzy, c-format
1514msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
1515msgstr "Tipo di valore %d sconosciuto alla linea %d. Ignorato."
(…)
1521#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1161
1522#, fuzzy, c-format
1523msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
1524msgstr "Tipo di valore %d sconosciuto alla linea %d. Ignorato."
(…)
1531#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1184
1532#, fuzzy, c-format
1533msgid "Unable to open '%s'."
1534msgstr "Impossibile aprire «%s»"
(…)
1536#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1194
1537#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8761
1538#, fuzzy, c-format
1539msgid "Unable to load the file '%s'."
1540msgstr "Impossibile aprire il file «%s»"
(…)
1561#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1939
1562#, fuzzy, c-format
1563msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
1564msgstr "Tipo di valore %d sconosciuto alla linea %d. Ignorato."
(…)
1566#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2386
1567#, fuzzy, c-format
1568msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
1569msgstr "Impossibile anlizzare «%s» perché «%s»"
(…)
1571#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2488
1572#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4008
1573#, fuzzy, c-format
1574msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
1575msgstr "Tipo di valore %d sconosciuto alla linea %d. Ignorato."
(…)
1595#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2972
1596#, fuzzy, c-format
1597msgid "Undefined validation style encountered: %s"
1598msgstr "Tipo di valore %d sconosciuto alla linea %d. Ignorato."
(…)
1607#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3664
1608#, fuzzy, c-format
1609msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
1610msgstr "Tipo di valore %d sconosciuto alla linea %d. Ignorato."
(…)
1654#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4630
1655#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4636
1656#, fuzzy, c-format
1657msgid "Unable to parse gradient color: %s"
1658msgstr "Impossibile incollare nella selezione"
(…)
1664#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4677
1665#, fuzzy, c-format
1666msgid "Unable to parse hatch color: %s"
1667msgstr "Impossibile analizzare l'html."
(…)
1726#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6500
1727#, fuzzy, c-format
1728msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
1729msgstr "Tipo di valore %d sconosciuto alla linea %d. Ignorato."
(…)
1736#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6924
1737#, fuzzy, c-format
1738msgid "Unable to parse tab color '%s'"
1739msgstr "Impossibile aprire il file «%s»"
(…)
1741#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6935
1742#, fuzzy, c-format
1743msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
1744msgstr "Impossibile attivare l'URL «%s»"
(…)
1746#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7467
1747#, fuzzy, c-format
1748msgid ""
1749"Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
1750"instead."
1751msgstr "Tipo di valore %d sconosciuto alla linea %d. Ignorato."
(…)
1753#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7476
1754#, fuzzy, c-format
1755msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
1756msgstr "Tipo di valore %d sconosciuto alla linea %d. Ignorato."
(…)
1768#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8130
1769#, fuzzy, c-format
1770msgid "Invalid DB range '%s'"
1771msgstr "È stato fornito un intervallo di variabili non valido"
(…)
1848#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10853
1849#, fuzzy, c-format
1850msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"
1851msgstr "Impossibile anlizzare «%s» perché «%s»"
(…)
1853#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10858
1854#, fuzzy, c-format
1855msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"
1856msgstr "Impossibile anlizzare «%s» perché «%s»"
(…)
1914#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14213
1915#, fuzzy, c-format
1916msgid "Invalid metadata '%s'"
1917msgstr "File modello non valido: %s"
(…)
1959#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9103
1960#, fuzzy
1961msgid "Writing Sheets..."
1962msgstr "Gestisci _fogli..."
(…)
1968#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:1
1969#, fuzzy
1970msgid "Open Document Format"
1971msgstr "Proprietà del documento"
(…)
1977#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:3
1978#, fuzzy
1979msgid "Open Document Format (*.sxc, *.ods)"
1980msgstr "Open/Star Calc (*.sxc, *.ods)"
(…)
2010#: ../plugins/paradox/paradox.c:326
2011#, fuzzy
2012msgid "Cannot allocate memory for field definitions."
2013msgstr "Impossibile allocare memoria per il record."
(…)
2024#: ../plugins/paradox/paradox.c:354
2025#, fuzzy
2026msgid "Allocate memory for column name."
2027msgstr "Impossibile allocare memoria per il record."
(…)
2029#: ../plugins/paradox/paradox.c:355
2030#, fuzzy, c-format
2031msgid "Could not allocate memory for %d. field name."
2032msgstr "Impossibile allocare memoria per il record."
(…)
2059#: ../plugins/paradox/paradox.c:475
2060#, fuzzy
2061msgid "Could not create output file."
2062msgstr "Impossibile creare la finestra di dialogo «Vai a»."
(…)
2064#: ../plugins/paradox/paradox.c:484
2065#, fuzzy
2066msgid "Allocate memory for record data."
2067msgstr "Impossibile allocare memoria per il record."
(…)
2069#: ../plugins/paradox/paradox.c:485
2070#, fuzzy
2071msgid "Could not allocate memory for record data."
2072msgstr "Impossibile allocare memoria per il record."
(…)
2087#: ../plugins/paradox/paradox.c:586
2088#, fuzzy, c-format
2089msgid "Could not write record number %d."
2090msgstr "Impossibile creare il guru delle formule."
(…)
2100#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:3
2101#, fuzzy
2102msgid "Paradox database or primary index file (*.db, *.px)"
2103msgstr "Database o file indice primario Paradox"
(…)
2225#: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:3
2226#, fuzzy
2227msgid "Python console"
2228msgstr "Console Python Gnumeric"
(…)
2393#: ../plugins/sc/sc.c:110
2394#, fuzzy, c-format
2395msgid "On worksheet %s:"
2396msgstr "Cartella di lavoro:"
(…)
2398#: ../plugins/sc/sc.c:112
2399#, fuzzy
2400msgid "General SC import error"
2401msgstr "Errore di tipo interno"
(…)
2409#: ../plugins/sc/sc.c:386
2410#, fuzzy
2411msgid "The sheet is wider than Gnumeric can handle."
2412msgstr "Dove cercare."
(…)
2445#: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:2
2446#, fuzzy
2447msgid "Import/Export for MultiPlan (SYLK) files"
2448msgstr "Importa file MultiPlan (SYLK)"
(…)
2454#: ../plugins/sylk/sylk.c:252 ../plugins/sylk/sylk.c:261
2455#, fuzzy
2456msgid "Multiple expressions in the same cell"
2457msgstr "Espessioni multiple non sono supportate in questo contesto"
(…)
2533#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
2534#, fuzzy
2535msgid "This variable determines whether to autocorrect initial caps"
2536msgstr "Questa variabile deternima se il completamento automatico è attivato."
(…)
2538#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7
2539#, fuzzy
2540msgid "List of initial caps exceptions"
2541msgstr "Elenco delle eccezioni per la prima lettera"
(…)
2555#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
2556#, fuzzy
2557msgid "This variable determines whether to autocorrect first letters"
2558msgstr "Questa variabile deternima se il completamento automatico è attivato."
(…)
2560#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
2561#, fuzzy
2562msgid "List of First Letter Exception"
2563msgstr "Elenco delle eccezioni per la prima lettera"
(…)
2565#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
2566#, fuzzy
2567msgid ""
2568"The autocorrect engine does not capitalize the first letter of words "
2569"following strings in this list."
2570msgstr ""
2571"Il motore di correzione automatica non corregge la prima lettera per le "
2572"parole incluse in questa lista."
(…)
2578#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:14
2579#, fuzzy
2580msgid "This variable determines whether to autocorrect names of days"
2581msgstr "Questa variabile deternima se il completamento automatico è attivato."
(…)
2583#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:15
2584#, fuzzy
2585msgid "Autocorrect replace"
2586msgstr "Sostituzione correzione automatica"
(…)
2679#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:35
2680#, fuzzy
2681msgid "The configuration of GTKPrintSetting. Do not edit this variable."
2682msgstr "La configurazione di gnome-print. NON MODIFICARE QUESTA VARIABILE."
(…)
2756#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:49
2757#, fuzzy
2758msgid ""
2759"This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
2760"is to center pages horizontally."
2761msgstr ""
2762"Questo valore determina l'impostazione predefinita nella finestra di dialogo "
2763"\"Imposta pagina\" per centrare le pagine verticalemente. Usare la finestra "
2764"di dialogo per modificare questo valore."
(…)
2770#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:51
2771#, fuzzy
2772msgid ""
2773"This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
2774"is to center pages vertically."
2775msgstr ""
2776"Questo valore determina l'impostazione predefinita nella finestra di dialogo "
2777"\"Imposta pagina\" per centrare le pagine verticalemente. Usare la finestra "
2778"di dialogo per modificare questo valore."
(…)
2784#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:53
2785#, fuzzy
2786msgid ""
2787"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2788"print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2789msgstr ""
2790"Questo valore determina l'impostazione predefinita nella finestra di dialogo "
2791"\"Imposta pagina\" per stampare le linee della griglia. Usare la finestra di "
2792"dialogo per modificare questo valore."
(…)
2820#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:59
2821#, fuzzy
2822msgid ""
2823"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2824"to print row and column headers. Please use the Print Setup dialog to edit "
2825"this value."
2826msgstr ""
2827"Questo valore determina l'impostazione predefinita nella finestra di dialogo "
2828"\"Imposta pagina\" per stampare le linee della griglia. Usare la finestra di "
2829"dialogo per modificare questo valore."
(…)
2867#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:67
2868#, fuzzy
2869msgid ""
2870"This value determines the maximum number of pages that make up the width of "
2871"a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
2872"this width. This value can be changed in the Page Setup dialog."
2873msgstr ""
2874"Questo valore determina l'impostazione predefinita nella finestra di dialogo "
2875"\"Imposta pagina\" per stampare le linee della griglia. Usare la finestra di "
2876"dialogo per modificare questo valore."
(…)
2882#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:69
2883#, fuzzy
2884msgid ""
2885"This value determines the maximum number of pages that make up the height of "
2886"a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
2887"this height. This value can be changed in the Page Setup dialog."
2888msgstr ""
2889"Questo valore determina l'impostazione predefinita nella finestra di dialogo "
2890"\"Imposta pagina\" per stampare le linee della griglia. Usare la finestra di "
2891"dialogo per modificare questo valore."
(…)
2917#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:75
2918#, fuzzy
2919msgid "This string gives the default unit to be used in the page setup dialog."
2920msgstr ""
2921"L'intestazione predefinita per i nuovi documenti, modificabile usando la "
2922"finestra di dialogo per l'impostazione della pagine."
(…)
2948#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:81
2949#, fuzzy
2950msgid ""
2951"This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
2952"the end of the footer. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2953msgstr ""
2954"Questo valore determina l'impostazione predefinita nella finestra di dialogo "
2955"\"Imposta pagina\" per stampare le linee della griglia. Usare la finestra di "
2956"dialogo per modificare questo valore."
(…)
2958#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:82
2959#, fuzzy
2960msgid "Default Top Outside Margin"
2961msgstr "Stampa del titolo predefinita"
(…)
2963#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:83
2964#, fuzzy
2965msgid ""
2966"This value gives the default number of points from the top of a page to the "
2967"top of the header. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2968msgstr ""
2969"Questo valore determina l'impostazione predefinita nella finestra di dialogo "
2970"\"Imposta pagina\" per stampare le linee della griglia. Usare la finestra di "
2971"dialogo per modificare questo valore."
(…)
2973#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:84
2974#, fuzzy
2975msgid "Default Left Margin"
2976msgstr "Nome tipo di carattere predefinito"
(…)
2978#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:85
2979#, fuzzy
2980msgid ""
2981"This value gives the default number of points from the left of a page to the "
2982"left of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2983msgstr ""
2984"Questo valore determina l'impostazione predefinita nella finestra di dialogo "
2985"\"Imposta pagina\" per stampare le linee della griglia. Usare la finestra di "
2986"dialogo per modificare questo valore."
(…)
2988#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:86
2989#, fuzzy
2990msgid "Default Right Margin"
2991msgstr "Nome tipo di carattere predefinito"
(…)
2993#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:87
2994#, fuzzy
2995msgid ""
2996"This value gives the default number of points from the right of a page to "
2997"the right of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2998msgstr ""
2999"Questo valore determina l'impostazione predefinita nella finestra di dialogo "
3000"\"Imposta pagina\" per stampare le linee della griglia. Usare la finestra di "
3001"dialogo per modificare questo valore."
(…)
3003#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:88
3004#, fuzzy
3005msgid "Paper"
3006msgstr "Perl"
(…)
3008#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:89
3009#, fuzzy
3010msgid ""
3011"This is the default paper specification. Please use the Print Setup dialog "
3012"to edit this value."
3013msgstr ""
3014"Usare il dialogo \"Impostazioni di stampa\" per modificar questo valore."
(…)
3016#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:90
3017#, fuzzy
3018msgid "Paper orientation"
3019msgstr "Correlazione di Pearson"
(…)
3021#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:91
3022#, fuzzy
3023msgid ""
3024"This is the default paper orientation. Please use the Print Setup dialog to "
3025"edit this value."
3026msgstr ""
3027"Usare il dialogo \"Impostazioni di stampa\" per modificar questo valore."
(…)
3051#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:97
3052#, fuzzy
3053msgid ""
3054"Some dialogs contain only a single entry field that allows range selections "
3055"in the workbook. Setting this variable to TRUE directs selections to this "
3056"entry even if the entry does not have keyboard focus."
3057msgstr ""
3058"Alcune finestre di dialogo contengono solo un campo d'inserimento che "
3059"consente di selezionare degli intervalli nella cartella di lavoro. "
3060"Impostando a VERO questa variabile, si redirige la selezione direttamente a "
3061"tale campo anche se questo non ha il focus da tastiera."
(…)
3063#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:98
3064#, fuzzy
3065msgid "Text Export String Indicator"
3066msgstr "Qaulificatore di testo"
(…)
3068#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:99
3069#, fuzzy
3070msgid "Please use the Text Export dialog to edit this value."
3071msgstr ""
3072"Usare il dialogo \"Impostazioni di stampa\" per modificar questo valore."
(…)
3082#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:102
3083#, fuzzy
Text imExport (Loconfigurable)
3085msgid "Text Export Locale"
3086msgstr "Importazione da testo (configurabile)"
(…)
3088#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:103
3089#, fuzzy
3090msgid "Text Export Encoding"
3091msgstr "Qaulificatore di testo"
(…)
3093#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:104
3094#, fuzzy
3095msgid "Text Export String Quoting Rule"
3096msgstr "Qaulificatore di testo"
(…)
3098#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:105
3099#, fuzzy
3100msgid "Text Export Formatting Rule"
3101msgstr "Scelta formattazione per esportare:"
(…)
3107#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:107
3108#, fuzzy
3109msgid "Search & Replace Ignores Case"
3110msgstr "Cerca e sostituisci"
(…)
3112#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:108
3113#, fuzzy
3114msgid "Search & Replace ignores case as default"
3115msgstr "Cerca e sostituisci solo nel foglio in uso"
(…)
3117#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:109
3118#, fuzzy
3119msgid "Search & Replace Preserves Case"
3120msgstr "Cerca e sostituisci"
(…)
3122#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:110
3123#, fuzzy
3124msgid "Search & Replace preserves case as default"
3125msgstr "Cerca e sostituisci solo nel foglio in uso"
(…)
3127#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:111
3128#, fuzzy
3129msgid "Search & Replace Poses Query"
3130msgstr "Cerca e sostituisci"
(…)
3132#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:112
3133#, fuzzy
3134msgid "Search & Replace poses query before each change as default"
3135msgstr "Cerca e sostituisci solo nel foglio in uso"
(…)
3137#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:113
3138#, fuzzy
3139msgid "Search & Replace Whole Words Only"
3140msgstr "Cerca e sostituisci"
(…)
3142#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:114
3143#, fuzzy
3144msgid "Search & Replace replaces whole words only as default"
3145msgstr "Cerca e sostituisci solo nel foglio in uso"
(…)
3147#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:115
3148#, fuzzy
3149msgid "Search & Replace Scope"
3150msgstr "Cerca e sostituisci"
(…)
3158#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:117
3159#, fuzzy
3160msgid "Search & Replace Changes Strings"
3161msgstr "Cerca e sostituisci"
(…)
3163#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:118
3164#, fuzzy
3165msgid "Search & Replace changes cells containing strings as default"
3166msgstr "Cerca e sostituisci solo nel foglio in uso"
(…)
3168#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:119
3169#, fuzzy
3170msgid "Search & Replace Changes Expressions"
3171msgstr "Cerca espressioni"
(…)
3173#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:120
3174#, fuzzy
3175msgid "Search & Replace changes cells containing expressions as default"
3176msgstr "Cerca espressioni"
(…)
3178#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:121
3179#, fuzzy
3180msgid "Search & Replace Changes Other Values"
3181msgstr "Cerca altri valori"
(…)
3183#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:122
3184#, fuzzy
3185msgid "Search & Replace changes cells containing other values as default"
3186msgstr "Cerca e sostituisci solo nel foglio in uso"
(…)
3188#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:123
3189#, fuzzy
3190msgid "Search & Replace Changes Comments"
3191msgstr "Cerca e sostituisci"
(…)
3193#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:124
3194#, fuzzy
3195msgid "Search & Replace changes comments as default"
3196msgstr "Cerca e sostituisci solo nel foglio in uso"
(…)
3198#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:125
3199#, fuzzy
3200msgid "Search searches in results"
3201msgstr "Cerca risultati espressioni"
(…)
3203#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:126
3204#, fuzzy
3205msgid "Search searches in results as default"
3206msgstr "Cerca risultati espressioni"
(…)
3208#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:127
3209#, fuzzy
3210msgid "Search & Replace Keeps Strings as Strings"
3211msgstr "Cerca e sostituisci"
(…)
3219#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:129
3220#, fuzzy
3221msgid "Search & Replace Search Type"
3222msgstr "Cerca e sostituisci"
(…)
3230#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:131
3231#, fuzzy
3232msgid "Search & Replace Column Major"
3233msgstr "Cerca e sostituisci"
(…)
3235#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:132
3236#, fuzzy
3237msgid "Search & Replace proceeds in column major order as default"
3238msgstr "Cerca e sostituisci solo nel foglio in uso"
(…)
3240#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:133
3241#, fuzzy
3242msgid "Search & Replace Error Behavior"
3243msgstr "Cerca e sostituisci"
(…)
3255#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:2
3256#, fuzzy
3257msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text."
3258msgstr ""
3259"Stile della barra degli strumenti. Valori ammessi sono \"both\", "
3260"\"both_horiz\", \"icon\" e \"text\"."
(…)
3364#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:21
3365#, fuzzy
3366msgid "Default Number of rows in a sheet"
3367msgstr "Numero predefinito di fogli"
(…)
3375#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:23
3376#, fuzzy
3377msgid "Default Number of columns in a sheet"
3378msgstr "Numero predefinito di fogli"
(…)
3424#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:33
3425#, fuzzy
3426msgid "Standard toolbar position"
3427msgstr "Barra strumenti standard visibile"
(…)
3429#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:34
3430#, fuzzy
3431msgid ""
3432"This variable determines where the standard toolbar should be shown. 0 is "
3433"left, 1 is right, 2 is top."
3434msgstr ""
3435"Questa variabile determina se la barra degli strumenti standard debba essere "
3436"inizialmente visibile."
(…)
3450#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:37
3451#, fuzzy
3452msgid "Format toolbar position"
3453msgstr "Barra strumenti di formattazione visibile"
(…)
3455#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:38
3456#, fuzzy
3457msgid ""
3458"This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is "
3459"left, 1 is right, 2 is top."
3460msgstr ""
3461"Questa variabile determina se la barra degli strumenti di formattazione "
3462"debba essere inizialmente visibile."
(…)
3476#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:41
3477#, fuzzy
3478msgid "Object toolbar position"
3479msgstr "Barra strumenti degli oggetti visibile"
(…)
3481#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:42
3482#, fuzzy
3483msgid ""
3484"This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is "
3485"left, 1 is right, 2 is top."
3486msgstr ""
3487"Questa variabile determina se la barra degli strumenti degli oggetti debba "
3488"essere inizialmente visibile."
(…)
3490#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:43
3491#, fuzzy
3492msgid "Function Markers"
3493msgstr "Selettore delle funzioni"
(…)
3496#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:44
3497#, fuzzy
3498msgid ""
3499"This variable determines whether cells containing spreadsheet function are "
3500"marked."
3501msgstr "Questa variabile determina se i tasti di transizione sono attivati."
(…)
3503#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:45
3504#, fuzzy
3505msgid "Extension Markers"
3506msgstr "Intervallo di celle"
(…)
3509#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:46
3510#, fuzzy
3511msgid ""
3512"This variable determines whether cells with truncated content are marked."
3513msgstr "Questa variabile determina se i tasti di transizione sono attivati."
(…)
3529#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:50
3530#, fuzzy
3531msgid ""
3532"This variable determines the minimum number of characters required for "
3533"autocompletion."
3534msgstr ""
3535"Questo valore determina il numero massimo di voci nella lista di annulla/"
3536"ripristina."
(…)
3538#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:51
3539#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1069
3540#, fuzzy
3541msgid "Show Function Name Tooltips"
3542msgstr "La funzione non esiste"
(…)
3545#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:52
3546#, fuzzy
3547msgid "This variable determines whether to show function name tooltips."
3548msgstr "Questa variabile determina se i tasti di transizione sono attivati."
(…)
3550#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:53
3551#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1074
3552#, fuzzy
3553msgid "Show Function Argument Tooltips"
3554msgstr "Funzione/Argomento"
(…)
3557#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:54
3558#, fuzzy
3559msgid "This variable determines whether to show function argument tooltips."
3560msgstr "Questa variabile determina se i tasti di transizione sono attivati."
(…)
3562#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:55
3563#, fuzzy
3564msgid "Enter Direction"
3565msgstr "Direzione"
(…)
3668#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:72
3669#, fuzzy
Before an existing file is being overwritten, gGnumeric will present a warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that dialog the default button.
3674msgid ""
3675"Before an existing file is being overwritten, Gnumeric will present a "
3676"warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that "
3677"dialog the default button."
3678msgstr ""
3679"Prima che un file esistente sia sovrascritto, Gnumeric presenta un dialogo "
3680"di avviso. Impostare questa opzione per rendere la sovrascrittura l'azione "
3681"predefinita del dialogo."
(…)
3740#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:82
3741#, fuzzy
3742msgid ""
3743"When selecting a sort region in the sort dialog, sort clauses are "
3744"automatically added. This number determines the maximum number of clauses to "
3745"be added automatically."
3746msgstr ""
3747"Quando si seleziona una regioneda ordinare nella finestra di dialogo "
3748"relativa, le clausole di ricerca sono aggiunte automaticamente. Questo "
3749"valore determina in numero massimo di clausole da aggiungere automaticamente."
(…)
3810#: ../src/clipboard.c:489
3811#, fuzzy
3812msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
3813msgstr "Il contenuto può essere incollato solo per valore o per collegamento."
(…)
3901#: ../src/command-context.c:68
3902#, fuzzy, c-format
3903msgid "Would split merge %s"
3904msgstr "Impossibile importare %s."
(…)
3919#: ../src/commands.c:893
3920#, fuzzy, c-format
3921msgid "Inserting expression in %s"
3922msgstr "Espressione mancante"
(…)
3927#: ../src/commands.c:985
3928#, fuzzy, c-format
3929msgid "Editing style of %s"
3930msgstr "Modifica dello stile in %s"
(…)
3933#: ../src/commands.c:988
3934#, fuzzy, c-format
3935msgid "Typing \"%s\" in %s"
3936msgstr "Digitazione di «%s%s» in %s"
(…)
3944#: ../src/commands.c:1177
3945#, fuzzy, c-format
3946msgid "Inserting array expression in %s"
3947msgstr "Inserimento di %d riga prima di %s"
(…)
3949#: ../src/commands.c:1229
3950#, fuzzy, c-format
3951msgid "Creating a Data Table in %s"
3952msgstr "Crea un controllo scorrevole"
(…)
3969#: ../src/commands.c:1468
3970#, fuzzy, c-format
(…)
3987#: ../src/commands.c:1497
3988#, fuzzy, c-format
(…)
4051#: ../src/commands.c:1964
4052#, fuzzy, c-format
4053msgid "Setting Font Style of %s"
4054msgstr "Impostazione commento di %s"
(…)
4066#: ../src/commands.c:2020
4067#, fuzzy, c-format
(…)
4073#: ../src/commands.c:2024
4074#, fuzzy, c-format
(…)
4100#: ../src/commands.c:2040
4101#, fuzzy, c-format
(…)
4107#: ../src/commands.c:2044
4108#, fuzzy, c-format
(…)
4124#: ../src/commands.c:2079
4125#, fuzzy, c-format
4126msgid "Autofitting width of %s"
4127msgstr "Adattamento automatico riga %s"
(…)
4129#: ../src/commands.c:2079
4130#, fuzzy, c-format
4131msgid "Autofitting height of %s"
4132msgstr "Adattamento automatico riga %s"
(…)
4259#: ../src/commands.c:3206
4260#, fuzzy, c-format
4261msgid "Do you really want to paste %s copies?"
4262msgstr "Salvare la cartella di lavoro «%s»?"
(…)
4338#: ../src/commands.c:4953
4339#, fuzzy
4340msgid "Resizing sheet"
4341msgstr "Modifica nome foglio"
(…)
4358#: ../src/commands.c:5642
4359#, fuzzy, c-format
4360msgid "Changing workbook properties"
4361msgstr "Modifica proprietà foglio"
(…)
4388#: ../src/commands.c:5981 ../src/commands.c:5992
4389#, fuzzy
4390msgid "Defined Name"
4391msgstr "Definisci il nome"
(…)
4397#: ../src/commands.c:5990
4398#, fuzzy, c-format
4399msgid "'%s' is not allowed as defined name."
4400msgstr "«%s» è già definito nel foglio"
(…)
4416#: ../src/commands.c:6130
4417#, fuzzy, c-format
4418msgid "Remove Name %s"
4419msgstr "Definizione nome %s"
(…)
4425#: ../src/commands.c:6210
4426#, fuzzy, c-format
4427msgid "Change Scope of Name %s"
4428msgstr "Cancellazione commento di %s"
(…)
4462#: ../src/commands.c:6970
4463#, fuzzy
4464msgid "Reconfigure Object"
4465msgstr "Ridimensiona oggetto"
(…)
4475#: ../src/commands.c:7176
4476#, fuzzy
4477msgid "Changing Hyperlink"
4478msgstr "Modifica collegamento ipertestuale"
(…)
4480#: ../src/commands.c:7260
4481#, fuzzy, c-format
4482msgid "Changing hyperlink of %s"
4483msgstr "Modifica del formato di %s"
(…)
4485#: ../src/commands.c:7345
4486#, fuzzy
4487msgid "Configure List"
4488msgstr "Funzionalità base"
(…)
4490#: ../src/commands.c:7416
4491#, fuzzy
4492msgid "Set Frame Label"
4493msgstr "Crea un'etichetta"
(…)
4495#: ../src/commands.c:7487
4496#, fuzzy
4497msgid "Configure Button"
4498msgstr "Crea un pulsante di selezione"
(…)
4500#: ../src/commands.c:7568
4501#, fuzzy
4502msgid "Configure Radio Button"
4503msgstr "Crea un pulsante di selezione"
(…)
4505#: ../src/commands.c:7644
4506#, fuzzy
4507msgid "Configure Checkbox"
4508msgstr "Funzionalità base"
(…)
4510#: ../src/commands.c:7751 ../src/sheet-object-widget.c:1773
4511#, fuzzy
4512msgid "Configure Adjustment"
4513msgstr "Funzionalità base"
(…)
4519#: ../src/commands.c:7798 ../src/wbc-gtk.c:1674
4520#, fuzzy, c-format
4521msgid "Auto Filter blocked by %s"
4522msgstr "A_ggiungi filtro automatico"
(…)
4532#: ../src/commands.c:7840
4533#, fuzzy
4534msgid "Unable to create Autofilter"
4535msgstr "Impossibile analizzare l'html."
(…)
4537#: ../src/commands.c:7862
4538#, fuzzy, c-format
4539msgid "Add Autofilter to %s"
4540msgstr "A_ggiungi filtro automatico"
(…)
4542#: ../src/commands.c:7863
4543#, fuzzy, c-format
4544msgid "Extend Autofilter to %s"
4545msgstr "A_ggiungi filtro automatico"
(…)
4547#: ../src/commands.c:7876
4548#, fuzzy, c-format
4549msgid "Remove Autofilter from %s"
4550msgstr "Rimuovi filtro _automatico"
(…)
4650#: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
4651#, fuzzy
4652msgid "Options pricers"
4653msgstr "Opzioni"
(…)
4671#: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
4672#, fuzzy
Jean Breéfort
4674msgid "Jean Bréfort"
4675msgstr "Jean Brefort"
(…)
4765#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
4766#, fuzzy
Statistics and GUI masteguru
4768msgid "Statistics and GUI guru"
4769msgstr "Statistiche e maestro di interfaccia utente"
(…)
4795#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
4796#, fuzzy
4797msgid "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer"
4798msgstr "Risolutore, molte funzioni di cartella di lavoro e ???"
(…)
4992#: ../src/dialogs/dialog-about.c:455
4993#, fuzzy
4994msgid "Gnumeric is the result of"
4995msgstr "Gnumeric sul _Web"
(…)
5013#: ../src/dialogs/dialog-about.c:529
5014#, fuzzy
5015msgid "Report problems at"
5016msgstr "Fa rapporto di un problema"
(…)
5026#: ../src/dialogs/dialog-about.c:598
5027#, fuzzy
5028msgid "Visit the Gnumeric website"
5029msgstr "Esplora il sito web di Gnumeric"
(…)
5096#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:151
5097#, fuzzy
5098msgid "The input range is too small."
5099msgstr "L'intervallo d'ingresso non è valido."
(…)
5131#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:215
5132#, fuzzy
5133msgid "Could not create the Chi Squared Tests tool dialog."
5134msgstr "Impossibile creare la finestra di dialogo per lo strumento «Test F»."
(…)
5136#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:110
5137#, fuzzy
5138msgid "The categories range is not valid."
5139msgstr "L'intervallo dei criteri non è valido."
(…)
5141#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:117
5142#, fuzzy
5143msgid "The number of categories is invalid."
5144msgstr "L'intervallo d'ingresso non è valido."
(…)
5146#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:256
5147#, fuzzy
5148msgid "Could not create the Frequency Tool dialog."
5149msgstr "Impossibile creare la finestra di dialogo per lo strumento «Test F»."
(…)
5151#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:112
5152#, fuzzy
5153msgid "The time column is not valid."
5154msgstr "Il valore specificato in «» non è valido."
(…)
5160#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:134
5161#, fuzzy
5162msgid "The censorship column is not valid."
5163msgstr "L'intervallo dei criteri non è valido."
(…)
5173#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:163
5174#, fuzzy
5175msgid "The groups column is not valid."
5176msgstr "L'intervallo di uscita non è valido."
(…)
5186#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:480
5187#, fuzzy, c-format
5188msgid "Group %d"
5189msgstr "Raggruppa"
(…)
5196#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:541
5197#, fuzzy
5198msgid "From"
5199msgstr "Cornice"
(…)
5201#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:553
5202#, fuzzy
5203msgid "To"
5204msgstr "Alto"
(…)
5206#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:624
5207#, fuzzy
5208msgid "Could not create the Kaplan Meier Tool dialog."
5209msgstr ""
5210"Impossibile creare la finestra di dialogo per lo strumento «Campionamento»."
(…)
5212#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:199
5213#, fuzzy
5214msgid "Could not create the Normality Test Tool dialog."
5215msgstr "Impossibile creare la finestra di dialogo per lo strumento «Test F»."
(…)
5217#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:87
5218#, fuzzy
5219msgid "The predicted mean should be a number."
5220msgstr "Il testo da cercare è preso così come è."
(…)
5222#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:183
5223#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:140
5224#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:362
5225#, fuzzy
5226msgid "The first input range is invalid."
5227msgstr "L'intervallo d'ingresso non è valido."
(…)
5229#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:222
5230#, fuzzy
5231msgid "Could not create the Student-t Test Tool dialog."
5232msgstr "Impossibile creare la finestra di dialogo per lo strumento «Test F»."
(…)
5234#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:128
5235#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:148
5236#, fuzzy, c-format
5237msgid "An unexpected error has occurred."
5238msgstr "Si è verificato un errore non atteso: %d."
(…)
5240#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:169
5241#, fuzzy
5242msgid "Could not create the Principal Components Analysis Tool dialog."
5243msgstr ""
5244"Impossibile creare la finestra di dialogo per lo strumento «Analisi di "
5245"Fourier»."
(…)
5247#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:89
5248#, fuzzy
5249msgid "The predicted median should be a number."
5250msgstr "Il testo da cercare è preso così come è."
(…)
5252#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:159
5253#, fuzzy
5254msgid "The second input range is invalid."
5255msgstr "L'intervallo d'ingresso non è valido."
(…)
5257#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:171
5258#, fuzzy
5259msgid "The input ranges do not have the same shape."
5260msgstr "L'intervallo d'ingresso non è valido."
(…)
5262#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:255
5263#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:403
5264#, fuzzy
5265msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog."
5266msgstr "Impossibile creare la finestra di dialogo per lo strumento «Test F»."
(…)
5268#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:86
5269#, fuzzy
5270msgid "The input range for variable 1 is invalid."
5271msgstr "L'intervallo della variabile d'ingresso non è valido."
(…)
5273#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:91
5274#, fuzzy
5275msgid "The input range for variable 2 is invalid."
5276msgstr "L'intervallo della variabile d'ingresso non è valido."
(…)
5278#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:188
5279#, fuzzy
5280msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
5281msgstr ""
5282"Impossibile creare la finestra di dialogo per lo strumento «Analisi di "
5283"Fourier»."
(…)
5363#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1868
5364#, fuzzy
5365msgid "The requested number of samples is invalid."
5366msgstr "L'intervallo della lista non è valido."
(…)
5368#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1881
5369#, fuzzy
5370msgid "The requested period is invalid."
5371msgstr "L'intervallo della lista non è valido."
(…)
5373#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1889
5374#, fuzzy
5375msgid "The requested offset is invalid."
5376msgstr "L'intervallo della lista non è valido."
(…)
5378#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1898
5379#, fuzzy
5380msgid "The requested sample size is invalid."
5381msgstr ""
5382"La dimensione richesta per il campione è troppo grande per un campione "
5383"periodico."
(…)
5390#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2256
5391#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2269
5392#, fuzzy
5393msgid "The x variable range is invalid."
5394msgstr "L'intervallo della variabile d'ingresso non è valido."
(…)
5396#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2257
5397#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2270
5398#, fuzzy
5399msgid "The y variable range is invalid."
5400msgstr "L'intervallo della variabile d'ingresso non è valido."
(…)
5410#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2285
5411#, fuzzy
5412msgid "The x variable range is too small"
5413msgstr "L'intervallo della variabile d'ingresso non è valido."
(…)
5415#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2286
5416#, fuzzy
5417msgid "The y variable range is too small"
5418msgstr "L'intervallo della variabile d'ingresso non è valido."
(…)
5420#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2296
5421#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2309
5422#, fuzzy
5423msgid "The y variables range is invalid."
5424msgstr "L'intervallo della variabile d'ingresso non è valido."
(…)
5426#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2297
5427#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2310
5428#, fuzzy
5429msgid "The x variables range is invalid."
5430msgstr "L'intervallo della variabile d'ingresso non è valido."
(…)
5440#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2328
5441#, fuzzy
5442msgid "The confidence level is invalid."
5443msgstr "Il livello di confidenza dovrebbe essere compreso tra 0 ed 1."
(…)
5445#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2380
5446#, fuzzy
5447msgid "_Y variables:"
5448msgstr "Variabile _Y:"
(…)
5450#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2382
5451#, fuzzy
5452msgid "_X variable:"
5453msgstr "Variabili _X:"
(…)
5468#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2574
5469#, fuzzy
5470msgid "The given seasonal damping factor is invalid."
5471msgstr "L'intervallo della variabile d'ingresso non è valido."
(…)
5473#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2583
5474#, fuzzy
5475msgid "The given seasonal period is invalid."
5476msgstr "L'intervallo d'ingresso non è valido."
(…)
5478#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2594
5479#, fuzzy
5480msgid "The given growth damping factor is invalid."
5481msgstr "I criteri forniti non sono validi."
(…)
5483#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2606
5484#, fuzzy
5485msgid "The given damping factor is invalid."
5486msgstr "L'intervallo d'ingresso non è valido."
(…)
5494#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2935
5495#, fuzzy
5496msgid "The given interval is invalid."
5497msgstr "I criteri forniti non sono validi."
(…)
5499#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2945
5500#, fuzzy
5501msgid "The given offset is invalid."
5502msgstr "L'intervallo d'ingresso non è valido."
(…)
5509#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3231
5510#, fuzzy
5511msgid "The cutoff range is not valid."
5512msgstr "L'intervallo d'ingresso non è valido."
(…)
5573#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3675
5574#, fuzzy
5575msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
5576msgstr ""
5577"Il numero di righe di dati deve essere un multiplo del numero di repliche."
(…)
5635#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:284
5636#, fuzzy
5637msgid "Percentage:"
5638msgstr "Percentuale"
(…)
5640#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:289
5641#, fuzzy
5642msgid "Count:"
5643msgstr "Conteggio"
(…)
5645#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:348
5646#, fuzzy, c-format
5647msgid "Column %s (\"%s\")"
5648msgstr "Colonna %s"
(…)
5761#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:73
5762#, fuzzy, c-format
Do you want to save the workbook %s ?
5764msgid "Do you want to save the workbook %s?"
5765msgstr "Salvare la cartella di lavoro «%s»?"
(…)
5772#: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:163
5773#, fuzzy, c-format
5774msgid "Edit Cell Comment (%s)"
5775msgstr "Commento cella"
(…)
5777#: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:166
5778#, fuzzy, c-format
5779msgid "New Cell Comment (%s)"
5780msgstr "Commento cella"
(…)
5782#. xgettext: This refers to a "none underline"
5783#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:71
5784#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:867
5785#, fuzzy
5786msgctxt "underline"
5787msgid "None"
5788msgstr "Nessuno"
(…)
5790#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:72
5791#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:868
5792#, fuzzy
5793msgctxt "underline"
5794msgid "Single"
5795msgstr "Singolo"
(…)
5797#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
5798#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:869
5799#, fuzzy
5800msgctxt "underline"
5801msgid "Double"
5802msgstr "Doppio"
(…)
5804#. xgettext: This refers to a "single low underline"
5805#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
5806#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:870
5807#, fuzzy
5808msgctxt "underline"
5809msgid "Single Low"
5810msgstr "Singolo"
(…)
5812#. xgettext: This refers to a "double low underline"
5813#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:77
5814#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:871
5815#, fuzzy
5816msgctxt "underline"
5817msgid "Double Low"
5818msgstr "Doppio"
(…)
5859#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1747
5860#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4
5861#, fuzzy
5862msgid "Value:"
5863msgstr "Valore:"
(…)
5900#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:238
5901#, fuzzy
5902msgid "(defined)"
5903msgstr "Sottolineato"
(…)
5905#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:238
5906#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1195
5907#, fuzzy
5908msgid "(undefined)"
5909msgstr "Sottolineato"
(…)
5911#. without any expression
5912#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:575
5913#, fuzzy
5914msgid "Cell contains an error value."
5915msgstr "Non è consentito che la cella %s sia in bianco"
(…)
5917#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:576
5918#, fuzzy
5919msgid "Cell does not contain an error value."
5920msgstr "%s non contiene il nuovo valore."
(…)
5926#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:578
5927#, fuzzy
5928msgid "Cell does not contain whitespace."
5929msgstr "%s non contiene il nuovo valore."
(…)
5931#. with one expression
5932#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:580
5933#, fuzzy
5934msgid "Cell value is = x."
5935msgstr "Valore della cella"
(…)
5937#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:581
5938#, fuzzy
5939msgid "Cell value is ≠ x."
5940msgstr "Valore della cella"
(…)
5942#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:582
5943#, fuzzy
5944msgid "Cell value is > x."
5945msgstr "Valore della cella"
(…)
5947#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:583
5948#, fuzzy
5949msgid "Cell value is < x."
5950msgstr "Valore della cella"
(…)
5952#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:584
5953#, fuzzy
5954msgid "Cell value is ≧ x."
5955msgstr "Valore della cella"
(…)
5957#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:585
5958#, fuzzy
5959msgid "Cell value is ≦ x."
5960msgstr "Valore della cella"
(…)
5962#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:586
5963#, fuzzy
5964msgid "Expression x evaluates to TRUE."
5965msgstr "%s versione %s"
(…)
5971#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:588
5972#, fuzzy
5973msgid "Cell does not contain the string x."
5974msgstr "%s non contiene il nuovo valore."
(…)
6001#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:732
6002#, fuzzy
6003msgid "Set conditional formatting"
6004msgstr "Formattazione per colonna"
(…)
6006#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:748
6007#, fuzzy
6008msgid "Clear conditional formatting"
6009msgstr "Formattazione per colonna"
(…)
6015#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:812
6016#, fuzzy
6017msgid "Expand conditional formatting"
6018msgstr "Formattazione per colonna"
(…)
6114#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1271
6115#, fuzzy
6116msgid "Editing conditional formatting: "
6117msgstr "Modifica le informazioni descrittive"
(…)
6119#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1318
6120#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:1
6121#, fuzzy
6122msgid "Conditional Cell Formatting"
6123msgstr "Formattazione per colonna"
(…)
6195#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140
6196#, fuzzy
6197msgid "Filter"
6198msgstr "_Filtro"
(…)
6200#. end sub menu
6201#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
6202#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2352
6203#: ../src/tools/analysis-tools.c:220 ../src/tools/analysis-tools.c:2870
6204#, fuzzy
6205msgid "Row"
6206msgstr "_Riga"
(…)
6208#. end sub menu
6209#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
6210#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2344
6211#: ../src/tools/analysis-tools.c:220 ../src/tools/analysis-tools.c:2871
6212#, fuzzy
6213msgid "Column"
6214msgstr "Colonne"
(…)
6220#. Must be last
6221#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:145
6222#, fuzzy
6223msgid "Unused"
6224msgstr "Annulla"
(…)
6226#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:141
6227#, fuzzy
6228msgid "Create Data Table"
6229msgstr "Crea un controllo scorrevole"
(…)
6237#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:156
6238#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:160 ../src/dialogs/data-table.ui.h:1
6239#, fuzzy
6240msgid "Data Table"
6241msgstr "Database"
(…)
6243#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:170
6244#, fuzzy
6245msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
6246msgstr "Impossibile creare la finestra di dialogo «Simulazione»."
(…)
6252#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:595
6253#, fuzzy
6254msgid "<new name>"
6255msgstr "Nuove nome"
(…)
6265#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:970
6266#, fuzzy
6267msgid "This name is already in use!"
6268msgstr "Nome di scenario già in uso"
(…)
6270#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1155
6271#, fuzzy
6272msgid "content"
6273msgstr "contenuto"
(…)
6275#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1225
6276#, fuzzy
6277msgid "Paste Defined Names"
6278msgstr "Definizione nomi"
(…)
6304#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1258
6305#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2198
6306#, fuzzy
6307msgid "Keywords"
6308msgstr "Parole chiave:"
(…)
6334#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1544
6335#, fuzzy
6336msgid "This property value cannot be edited."
6337msgstr "Il contenuto di questa proprietà (testo)"
(…)
6357#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1817
6358#, fuzzy
6359msgid "Decimal Number"
6360msgstr "Numero"
(…)
6366#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1841
6367#, fuzzy
6368msgid "Date & Time"
6369msgstr "Data/Ora"
(…)
6371#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1882
6372#, fuzzy
6373msgid "Linked To"
6374msgstr "Collega a:"
(…)
6401#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2374
6402#, fuzzy
6403msgid "Could not create the Properties dialog."
6404msgstr "Impossibile creare la finestra di dialogo «Risolutore»."
(…)
6423#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:505
6424#, fuzzy
6425msgid "All Functions"
6426msgstr "Funzione"
(…)
6432#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:517
6433#, fuzzy
6434msgid "In Use"
6435msgstr "Dentro"
(…)
6437#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:690
6438#, fuzzy, c-format
6439msgid "%s evaluates to %s."
6440msgstr "%s versione %s"
(…)
6442#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:769
6443#, fuzzy
6444msgid "Arguments:"
6445msgstr "Allineamento"
(…)
6447#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:791
6448#, fuzzy
6449msgid "Note: "
6450msgstr "Nome: "
(…)
6452#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:804
6453#, fuzzy
6454msgid "Examples:"
6455msgstr "Campione"
(…)
6462#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:840
6463#, fuzzy
6464msgid ", "
6465msgstr " "
(…)
6467#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:870
6468#, fuzzy
6469msgid "Further information: "
6470msgstr "Informazioni sul sistema"
(…)
6472#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:872
6473#, fuzzy
6474msgid "online descriptions"
6475msgstr "Descrizione"
(…)
6485#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1384
6486#, fuzzy
6487msgid "Gnumeric Function Help Browser"
6488msgstr "Opzioni di Gnumeric"
(…)
6494#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:174
6495#, fuzzy
6496msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
6497msgstr "Inserire un nome di cella valido in «Imposta cella:»."
(…)
6499#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:186
6500#, fuzzy
6501msgid "The cell named in 'Set Cell:' must contain a formula!"
6502msgstr "La cella indicata in «Imposta cella:» non può contenere una formula."
(…)
6504#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:199
6505#, fuzzy
6506msgid "You should introduce a valid cell name in 'By Changing Cell:'!"
6507msgstr "Inserire un nome di cella valido in «Cambiando le celle:»:"
(…)
6509#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:212
6510#, fuzzy
6511msgid "The cell named in 'By changing cell' must not contain a formula."
6512msgstr ""
6513"La cella indicata in «Cambiando le celle:» non può contenere una formula."
(…)
6515#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:225
6516#, fuzzy
6517msgid "The value given in 'To Value:' is not valid."
6518msgstr "Il valore specificato in «» non è valido."
(…)
6655#: ../src/dialogs/dialog-password.c:59
6656#, fuzzy
Password :
6658msgid "Password:"
6659msgstr "Password:"
(…)
6665#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:273 ../src/gui-file.c:801
6666#, fuzzy
C_ancel
6668msgid "Cancel"
6669msgstr "A_nnulla"
(…)
6671#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:274
6672#, fuzzy
A_dd
6674msgid "Add"
6675msgstr "A_ggiungi"
(…)
6743#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:763
6744#, fuzzy
6745msgid "Length of Undo Descriptors"
6746msgstr "Lunghezza descrizione degli annullamenti"
(…)
6748#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:813
6749#, fuzzy
6750msgid "Sorting is Case-Sensitive"
6751msgstr "Ordinare distinguendo maiuscole/minuscole"
(…)
6753#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:866
6754#, fuzzy
6755msgid "Default Number of Rows in a Sheet"
6756msgstr "Numero predefinito di fogli"
(…)
6758#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:874
6759#, fuzzy
6760msgid "Default Number of Columns in a Sheet"
6761msgstr "Numero predefinito di fogli"
(…)
6763#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:881
6764#, fuzzy
6765msgid "By default, mark cells with spreadsheet functions"
6766msgstr "Seleziona tutte le celle del foglio"
(…)
6780#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1049
6781#, fuzzy
6782msgid "Enter _Moves Selection"
6783msgstr "Centra all'interno della _selezione"
(…)
6785#. xgettext : see https://en.wikipedia.org/wiki/X_Window_selection#Clipboard
6786#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1113
6787#, fuzzy
6788msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
6789msgstr "Preferire la selezione CLIPBOARD a PRIMARY"
(…)
6795#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1161
6796#, fuzzy
6797msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
6798msgstr "MAiuscole INiziali"
(…)
6800#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1165
6801#, fuzzy
6802msgid "Do _not correct:"
6803msgstr "No_n correggere:"
(…)
6864#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:787
6865#, fuzzy
6866msgid "points"
6867msgstr "Punto"
(…)
6869#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:791
6870#, fuzzy
6871msgid "inches"
6872msgstr "Finanza"
(…)
6878#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1577
6879#, fuzzy
6880msgid "Default date format"
6881msgstr "Stampa del titolo predefinita"
(…)
6883#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1583
6884#, fuzzy
6885msgid "Custom date format"
6886msgstr "Personalizzazione piè di pagina"
(…)
6888#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1615
6889#, fuzzy
6890msgid "Default time format"
6891msgstr "Stampa del titolo predefinita"
(…)
6893#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1621
6894#, fuzzy
6895msgid "Custom time format"
6896msgstr "Personalizzazione piè di pagina"
(…)
6919#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1885
6920#, fuzzy
6921msgid "Date format selection"
6922msgstr "A_datta automaticamente alla selezione"
(…)
6924#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1887
6925#, fuzzy
6926msgid "Time format selection"
6927msgstr "A_datta automaticamente alla selezione"
(…)
6929#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2174
6930#, fuzzy
6931msgid "Print as displayed"
6932msgstr "Stampa fallita"
(…)
6938#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2176
6939#, fuzzy
6940msgid "Print as dashes"
6941msgstr "Stampa dei fogli"
(…)
6947#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2210
6948#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:7
6949#, fuzzy
6950msgid "Do not print"
6951msgstr "No_n correggere:"
(…)
6953#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2211
6954#, fuzzy
6955msgid "Print in place"
6956msgstr "Stampa fallita"
(…)
6958#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2212
6959#, fuzzy
6960msgid "Print at end"
6961msgstr "_Area di stampa:"
(…)
6988#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:79 ../src/dialogs/dialog-recent.c:163
6989#, fuzzy, c-format
6990msgid ""
6991"<b>%s</b>\n"
6992"<small>Location: %s</small>"
6993msgstr "<small>Opzionale</small>"
(…)
6995#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:114
6996#, fuzzy
6997msgid "unknown"
6998msgstr "Sconosciuto"
(…)
7007#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:122
7008#, fuzzy, c-format
(…)
7014#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:125
7015#, fuzzy
7016msgid "a long time"
7017msgstr "Tempo massimo:"
(…)
7019#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:96
7020#, fuzzy
7021msgid "The matrix range is not valid."
7022msgstr "L'intervallo dei criteri non è valido."
(…)
7024#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:107
7025#, fuzzy
7026msgid "The matrix must be symmetric positive-definite."
7027msgstr "K deve essere un intero positivo."
(…)
7029#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:123
7030#, fuzzy
7031msgid "The number of random numbers requested is invalid."
7032msgstr "L'intervallo d'ingresso non è valido."
(…)
7034#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:218
7035#, fuzzy
7036msgid "Could not create the Correlated Random Tool dialog."
7037msgstr ""
7038"Impossibile creare la finestra di dialogo per lo strumento «Correlazione»."
(…)
7146#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:128
7147#, fuzzy
7148msgid "Exponential Power"
7149msgstr "Potenza esponenziale"
(…)
7384#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:194
7385#, fuzzy
Set Background Ccolor
7387msgid "Background color"
7388msgstr "Imposta colore dello sfondo"
(…)
7390#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:195
7391#, fuzzy
Pattern color
7393msgid "Pattern color"
7394msgstr "Motivo"
(…)
7396#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:197
7397#, fuzzy
RemTovep borders
7399msgid "Top border"
7400msgstr "Rimozione bordi"
(…)
7402#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:198
7403#, fuzzy
Bottom border
7405msgid "Bottom border"
7406msgstr "Basso"
(…)
7408#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:199
7409#, fuzzy
SLeft Bborders
7411msgid "Left border"
7412msgstr "Imposta bordi"
(…)
7414#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:200
7415#, fuzzy
Right tbo Lrdeftr
7417msgid "Right border"
7418msgstr "Destra a sinistra"
(…)
7420#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:201
7421#, fuzzy
Reverse Ddiagonal Stboripder
7423msgid "Reverse diagonal border"
7424msgstr "Bande diagonali inverse"
(…)
7426#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:202
7427#, fuzzy
Diagonal Stboripder
7429msgid "Diagonal border"
7430msgstr "Bande diagonali"
(…)
7452#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:3700
7453#, fuzzy
Stri_kethrough
7455msgid "Strikethrough"
7456msgstr "_Barrato"
(…)
7458#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:211
7459#, fuzzy
Scripting
7461msgid "Script"
7462msgstr "Scripting"
(…)
7464#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:212
7465#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:266
7466#, fuzzy
Size:
7468msgid "Size"
7469msgstr "Dimensione:"
(…)
7476#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:216
7477#, fuzzy
Vertical Aalignment
7479msgid "Vertical alignment"
7480msgstr "Allineamento verticale"
(…)
7482#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:217
7483#, fuzzy
7484msgid "Horizontal alignment"
7485msgstr "Allineamento orizzontale"
(…)
7487#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:218
7488#, fuzzy
DocumIndentation
7490msgid "Indentation"
7491msgstr "Documentazione"
(…)
7493#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:219
7494#, fuzzy
7495msgid "Rotation"
7496msgstr "_Posizione"
(…)
7506#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:222
7507#, fuzzy
Shrin_k -to -fit
7509msgid "Shrink-to-fit"
7510msgstr "Adatta alla dimensione della cella"
(…)
7513#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:224
7514#, fuzzy
Locked
7516msgid "Locked"
7517msgstr "Prot"
(…)
7528#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:228
7529#, fuzzy
7530msgid "Hyperlink"
7531msgstr "Co_llegamento ipertestuale"
(…)
7533#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:229
7534#, fuzzy
Input Mmessage
7536msgid "Input message"
7537msgstr "Messaggio di input"
(…)
7539#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:230
7540#, fuzzy
7541msgid "Conditional format"
7542msgstr "Livellamento _esponenziale..."
(…)
7544#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:255
7545#, fuzzy
7546msgid "Cells"
7547msgstr "Cella"
(…)
7549#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:256
7550#, fuzzy
Formatting
7552msgid "Formatting"
7553msgstr "Formato"
(…)
7555#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:257
7556#, fuzzy
7557msgid "Columns/Rows"
7558msgstr "Colonne"
(…)
7560#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:263
7561#, fuzzy
Variableous
7563msgid "Various"
7564msgstr "Variabili"
(…)
7570#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:273
7571#, fuzzy
Removed
7573msgid "Removed"
7574msgstr "Elimina"
(…)
7576#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:274
7577#, fuzzy
7578msgid "Changed"
7579msgstr "Cam_bia"
(…)
7585#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:358
7586#, fuzzy
None
7588msgid "No"
7589msgstr "Nessuno"
(…)
7606#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:380
7607#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:395
7608#, fuzzy
_Center
7610msgid "Center"
7611msgstr "_Centra"
(…)
7613#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:381
7614#, fuzzy
_Fill
7616msgid "Fill"
7617msgstr "_Riempi"
(…)
7619#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:382
7620#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:396 ../src/wbc-gtk-actions.c:3739
7621#, fuzzy
_Justify
7623msgid "Justify"
7624msgstr "_Giustificato"
(…)
7626#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:383
7627#, fuzzy
Center across _selection
7629msgid "Center across selection"
7630msgstr "Centra all'interno della _selezione"
(…)
7637#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:384
7638#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:397 ../src/wbc-gtk-actions.c:3728
7639#, fuzzy
_Distributed
7641msgid "Distributed"
7642msgstr "_Distribuito"
(…)
7668#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:404
7669#, fuzzy
7670msgid "Single low"
7671msgstr "Singolo"
(…)
7673#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:404
7674#, fuzzy
7675msgid "Double low"
7676msgstr "Doppio"
(…)
7678#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:408
7679#, fuzzy
Right -to L-left
7681msgid "Right-to-left"
7682msgstr "Destra a sinistra"
(…)
7684#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:408
7685#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:788
7686#, fuzzy
7687msgid "Auto"
7688msgstr "Autore:"
(…)
7690#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:408
7691#, fuzzy
Left -to R-right
7693msgid "Left-to-right"
7694msgstr "Sinistra a destra"
(…)
7696#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:526
7697#, fuzzy
Uno available row
7699msgid "Unavailable"
7700msgstr "riga non disponibile"
(…)
7709#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:721
7710#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:6
7711#, fuzzy
7712msgid "Location"
7713msgstr "_Posizione"
(…)
7719#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:740
7720#, fuzzy
7721msgid "New"
7722msgstr "_Vista..."
(…)
7748#. Translators: Table header for column with number of "Rows"
7749#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:742
7750#, fuzzy
7751msgctxt "sheetlist"
7752msgid "Rows"
7753msgstr "_Righe"
(…)
7755#. Translators: Table header for column with number of "Cols"
7756#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:752
7757#, fuzzy
7758msgctxt "sheetlist"
7759msgid "Cols"
7760msgstr "Costo"
(…)
7770#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1116
7771#, fuzzy, c-format
7772msgid "You may not call more than one sheet \"%s\"."
7773msgstr "Il nome «%s» è usato da più di un foglio"
(…)
7792#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:256
7793#, fuzzy
7794msgid "Set Object Name"
7795msgstr "Eliminazione oggetto"
(…)
7797#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:265
7798#, fuzzy
7799msgid "Set Object Print Property"
7800msgstr "Proprietà dell'oggetto riempito"
(…)
7802#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:273
7803#, fuzzy
7804msgid "Set Object Anchor Mode"
7805msgstr "Proprietà dell'oggetto riempito"
(…)
7807#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:279
7808#, fuzzy
7809msgid "Set Object Properties"
7810msgstr "Proprietà dell'oggetto riempito"
(…)
7862#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:311
7863#, fuzzy
7864msgid "Invalid variable range was given"
7865msgstr "È stato fornito un intervallo di variabili non valido"
(…)
7877#: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:161
7878#, fuzzy
7879msgid "Could not create the List Property dialog."
7880msgstr "Impossibile creare la finestra di dialogo «Risolutore»."
(…)
7886#: ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:233
7887#, fuzzy
Header
7889msgid "Head"
7890msgstr "Intestazione"
(…)
7896#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:354
7897#, fuzzy
7898msgid ""
7899"Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a "
7900"solver for Gnumeric?"
7901msgstr ""
7902"In cerca di un buon argomento per la tua tesi? Che ne pensi di scrivere un "
7903"risolutore quadratico per Gnumeric?"
(…)
7905#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:454
7906#, fuzzy
7907msgid "Changing solver parameters"
7908msgstr "Modifica proprietà foglio"
(…)
7910#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:548 ../src/tools/gnm-solver.c:1699
7911#, fuzzy
7912msgid "Feasible"
7913msgstr "Realizzabile"
(…)
7919#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:556
7920#, fuzzy
7921msgid "Infeasible"
7922msgstr "Realizzabile"
(…)
7924#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:560
7925#, fuzzy
7926msgid "Unbounded"
7927msgstr "Problema non limitato"
(…)
7929#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:590
7930#, fuzzy
7931msgid "Ready"
7932msgstr "Reale"
(…)
7934#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:593
7935#, fuzzy
7936msgid "Preparing"
7937msgstr "Sos_tituire:"
(…)
7939#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:596
7940#, fuzzy
7941msgid "Prepared"
7942msgstr "_Delimitati"
(…)
7948#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:603
7949#, fuzzy
7950msgid "Done"
7951msgstr "Nessuno"
(…)
7953#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:607 ../src/gui-util.c:1093
7954#, fuzzy
7955msgid "Error"
7956msgstr "Freccia"
(…)
7958#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:610
7959#, fuzzy
7960msgid "Cancelled"
7961msgstr "A_nnulla"
(…)
7963#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:683
7964#, fuzzy, c-format
%s %%s Report
7966msgid "%s %%s Report"
7967msgstr "Rapporto:"
(…)
7969#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:709
7970#, fuzzy
7971msgid "The chosen solver is not functional."
7972msgstr "Il livello di confidenza dovrebbe essere compreso tra 0 ed 1."
(…)
7982#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:836
7983#, fuzzy
7984msgid "Feasible solution created by solver.\n"
7985msgstr "Soluzione ottima creata dal risolutore.\n"
(…)
8017#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:71
8018#, fuzzy
8019msgid "_Split this column"
8020msgstr "S_epara questa colonna"
(…)
8040#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:174
8041#, fuzzy, c-format
(…)
8047#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:201
8048#, fuzzy
8049msgid "Format Selector"
8050msgstr "Formattazione oggetto"
(…)
8077#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:599
8078#, fuzzy
8079msgid "Auto fit"
8080msgstr "Riempimento automatico"
(…)
8082#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:622
8083#, fuzzy, c-format
8084msgid "If this checkbox is selected, column %i will be imported into Gnumeric."
8085msgstr ""
8086"Se questa casella di spunta è selezionta, la colonna verrà importata in "
8087"Gnumeric."
(…)
8089#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:630
8090#, fuzzy
8091msgid ""
8092"If this checkbox is selected, the width of the column will be adjusted to "
8093"the longest entry."
8094msgstr ""
8095"Se questa casella di spunta è selezionta, la colonna verrà importata in "
8096"Gnumeric."
(…)
8111#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:155
8112#, fuzzy, c-format
(…)
8196#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:195
8197#, fuzzy
8198msgid "Widgets"
8199msgstr "_Bordi"
(…)
8206#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:197
8207#, fuzzy
8208msgid "Auto Completion"
8209msgstr "Completamento automatico"
(…)
8211#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:198
8212#, fuzzy
8213msgid "Cell Markers"
8214msgstr "Intervallo di celle"
(…)
8290#. Group by Columns
8291#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:5 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:5
8292#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:6 ../src/dialogs/covariance.ui.h:6
8293#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:6
8294#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:5 ../src/dialogs/frequency.ui.h:6
8295#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:6 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:6
8296#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:5
8297#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:6 ../src/dialogs/rank.ui.h:6
8298#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:6 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:5
8299#, fuzzy
8300msgctxt "groupby"
8301msgid "_Columns"
8302msgstr "C_olonne"
(…)
8304#. Group by Rows
8305#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:7 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:7
8306#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:8 ../src/dialogs/covariance.ui.h:8
8307#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:8 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:7
8308#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:7 ../src/dialogs/frequency.ui.h:8
8309#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:8 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:7
8310#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:8 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:7
8311#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:8
8312#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:8 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:7
8313#, fuzzy
8314msgctxt "groupby"
8315msgid "_Rows"
8316msgstr "_Righe"
(…)
8399#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:5
8400#, fuzzy
8401msgid "equals"
8402msgstr "U_guali"
(…)
8404#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:6
8405#, fuzzy
8406msgid "does not equal"
8407msgstr "U_guali"
(…)
8409#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:7
8410#, fuzzy
8411msgid "is greater than"
8412msgstr "Creato il"
(…)
8434#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:13
8435#, fuzzy
8436msgid "ends with"
8437msgstr "Larghe_zza fissa"
(…)
8439#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:14
8440#, fuzzy
8441msgid "does not end with"
8442msgstr "La funzione non esiste"
(…)
8444#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:15
8445#, fuzzy
8446msgid "contains"
8447msgstr "contenuto"
(…)
8449#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:16
8450#, fuzzy
8451msgid "does not contain"
8452msgstr "%s non contiene il nuovo valore."
(…)
8454#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:2
8455#, fuzzy
8456msgid "Count or percentage:"
8457msgstr "P_ercentuali"
(…)
8584#: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:2
8585#, fuzzy
8586msgid "<b>Old Author:</b>"
8587msgstr "<b>Altro:</b>"
(…)
8589#: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:3
8590#, fuzzy
8591msgid "<b>New Author:</b>"
8592msgstr "<b>Altro:</b>"
(…)
8598#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:2
8599#, fuzzy
8600msgid "E_xpand"
8601msgstr "Espandi righe"
(…)
8603#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:3
8604#, fuzzy
8605msgid "Condition:"
8606msgstr "Con_dizione:"
(…)
8612#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:5
8613#, fuzzy
8614msgid "Number Format"
8615msgstr "Applica formati _numerici"
(…)
8621#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:12
8622#, fuzzy
8623msgid "Style Overlay:"
8624msgstr "Stile:"
(…)
8626#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:13
8627#, fuzzy
8628msgid "_Edit Style"
8629msgstr "Stile"
(…)
8635#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:2
8636#, fuzzy
8637msgid "Whole numbers"
8638msgstr "numero"
(…)
8640#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:3
8641#, fuzzy
8642msgid "Numbers"
8643msgstr "Numero"
(…)
8645#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:4
8646#, fuzzy
8647msgid "In a list"
8648msgstr "Un elenco basilare"
(…)
8666#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:8 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:16
8667#, fuzzy
8668msgid "Custom"
8669msgstr "Personali_zzato"
(…)
8740#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
8741#, fuzzy
8742msgid "D_istributed"
8743msgstr "_Distribuito"
(…)
8745#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:30
8746#, fuzzy
8747msgid "C_enter"
8748msgstr "Ce_ntrato"
(…)
8783#. Cell border
8784#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
8785#, fuzzy
8786msgctxt "border"
8787msgid "None"
8788msgstr "Nessuno"
(…)
8814#. Cell border line
8815#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55
8816#, fuzzy
8817msgctxt "line"
8818msgid "None"
8819msgstr "Nessuno"
(…)
9013#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:4
9014#, fuzzy
9015msgid "Locale:"
9016msgstr "Localizzazione origine:"
(…)
9063#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:15
9064#, fuzzy
9065msgid "Move selected field up in the sort order"
9066msgstr "Sposta i campi selezionati verso l'alto nel "
(…)
9068#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:16
9069#, fuzzy
9070msgid "Move the selected field down in the sort order"
9071msgstr "Sposta i campi selezionati verso il basso nel "
(…)
9073#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:17
9074#, fuzzy
9075msgid "Clear all fields from the sort specification"
9076msgstr "Pulisce tutti i campi di specifica di ordinamento"
(…)
9082#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:19
9083#, fuzzy
9084msgid ""
9085"Adds any fields in the range box to the left to the sort criteria or allows "
9086"selection of fields from a menu."
9087msgstr ""
9088"Aggiunge dei campi nella casella di intervallo a sinistra per i criteri di "
9089"ordinamento o consente la selezione dei campo da un menu."
(…)
9095#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:2
9096#, fuzzy
9097msgid "_Contingency Table:"
9098msgstr "_Sommario"
(…)
9112#. Group Columns
9113#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:3
9114#, fuzzy
9115msgctxt "group"
9116msgid "_Columns"
9117msgstr "C_olonne"
(…)
9119#. Group Rows
9120#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:5
9121#, fuzzy
9122msgctxt "group"
9123msgid "_Rows"
9124msgstr "_Righe"
(…)
9130#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:2
9131#, fuzzy
9132msgid "_Column width in pixels:"
9133msgstr "Larghezza _colonna (punti):"
(…)
9135#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:3
9136#, fuzzy
9137msgid "Column width in points:"
9138msgstr "Larghezza _colonna (punti):"
(…)
9197#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:14
9198#, fuzzy
9199msgid "SUM"
9200msgstr "RIEPILOGO"
(…)
9248#: ../src/dialogs/dao.ui.h:1
9249#, fuzzy
9250msgid "Values"
9251msgstr "Valore"
(…)
9253#: ../src/dialogs/dao.ui.h:2
9254#, fuzzy
9255msgid "Formulæ"
9256msgstr "_Formati"
(…)
9298#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:1
9299#, fuzzy
9300msgid "DataSlicer Guru : Gnumeric"
9301msgstr "Gnumeric - Tabella pivot"
(…)
9307#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:4
9308#, fuzzy
9309msgid "_Style"
9310msgstr "Stile"
(…)
9312#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:5
9313#, fuzzy
9314msgid "_Aggregation"
9315msgstr "_Iterazione"
(…)
9317#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:6
9318#, fuzzy
9319msgid "_Layout"
9320msgstr "Aspetto"
(…)
9322#: ../src/dialogs/data-table.ui.h:2
9323#, fuzzy
9324msgid "_Row Input:"
9325msgstr "In_gresso"
(…)
9327#: ../src/dialogs/data-table.ui.h:3
9328#, fuzzy
9329msgid "Co_lumn Input:"
9330msgstr "Colonne"
(…)
9336#: ../src/dialogs/define-name.ui.h:2 ../src/dialogs/function-select.ui.h:4
9337#, fuzzy
9338msgid "Erase the search entry."
9339msgstr "Dove cercare."
(…)
9412#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:3
9413#, fuzzy
9414msgid "Windows (carriage return + linefeed)"
9415msgstr ""
9416"UNIX (linefeed)\n"
9417"Macintosh (carriage return)\n"
9418"Windows (carriage return + linefeed)"
(…)
9420#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:4
9421#, fuzzy
9422msgid "Automatic (puts quotes where needed)"
9423msgstr ""
9424"Automatico (pone quando necessario)\n"
9425"Sempre\n"
9426"Mai"
(…)
9436#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:7
9437#, fuzzy
9438msgid "Space"
9439msgstr "S_pazio"
(…)
9441#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:8
9442#, fuzzy
9443msgid "Tab"
9444msgstr "Ta_bulazione"
(…)
9446#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:9
9447#, fuzzy
9448msgid "Bang (!)"
9449msgstr "Punto esclamati_vo (!)"
(…)
9451#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:10
9452#, fuzzy
9453msgid "Colon (:)"
9454msgstr "_Due punti (:)"
(…)
9456#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:11
9457#, fuzzy
9458msgid "Comma (,)"
9459msgstr "_Virgola (,)"
(…)
9461#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:12
9462#, fuzzy
9463msgid "Hyphen (-)"
9464msgstr "M_eno (-)"
(…)
9466#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:13
9467#, fuzzy
9468msgid "Pipe (|)"
9469msgstr "P_ipe (|)"
(…)
9471#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:14
9472#, fuzzy
9473msgid "Semicolon (;)"
9474msgstr "Pu_nto e virgola (;)"
(…)
9476#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:15
9477#, fuzzy
9478msgid "Slash (/)"
9479msgstr "Slas_h (/)"
(…)
9482#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:17
9483#, fuzzy
9484msgid "Transliterate"
9485msgstr "Modalità traslitterazione"
(…)
9487#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:18
9488#, fuzzy
9489msgid "Escape"
9490msgstr "Landau"
(…)
9492#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:20
9493#, fuzzy
9494msgid "Raw"
9495msgstr "_Riga"
(…)
9497#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:21
9498#, fuzzy
9499msgid "Preserve"
9500msgstr "_Preserva Maiuscolo/minuscolo"
(…)
9550#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:32
9551#, fuzzy
9552msgid "Choose export formatting:"
9553msgstr "Scelta formattazione per esportare:"
(…)
9555#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:33
9556#, fuzzy
9557msgid "Save as default formatting"
9558msgstr "Salva come impostazioni predefinite"
(…)
9560#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:34
9561#, fuzzy
9562msgid "Line _termination:"
9563msgstr "_Terminazione di riga:"
(…)
9582#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:39
9583#, fuzzy
9584msgid "_Locale"
9585msgstr "_Protetto"
(…)
9679#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:21
9680#, fuzzy
Each column in the text is separated by a &#x27amp;apos;separation&#x27amp;apos; character, e.g. a semicolon.
9684msgid ""
9685"Each column in the text is separated by a &apos;separation&apos; character, "
9686"e.g. a semicolon."
9687msgstr ""
9688"Ogni colonna nel testo è separata da un carattere \"di separazione\", ad "
9689"esempio un punto e virgola."
(…)
9748#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:35
9749#, fuzzy
9750msgid "_Space"
9751msgstr "S_pazio"
(…)
9753#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:36
9754#, fuzzy
9755msgid "_Tab"
9756msgstr "Ta_bulazione"
(…)
9758#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:37
9759#, fuzzy
9760msgid "_Comma (,)"
9761msgstr "_Virgola (,)"
(…)
9763#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:38
9764#, fuzzy
9765msgid "C_olon (:)"
9766msgstr "_Due punti (:)"
(…)
9772#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:40
9773#, fuzzy
9774msgid "_Hyphen (-)"
9775msgstr "M_eno (-)"
(…)
9836#. Columns in imported text
9837#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:56
9838#, fuzzy
9839msgctxt "import"
9840msgid "Columns"
9841msgstr "Colonne"
(…)
9885#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:12
9886#, fuzzy
9887msgid "_Fit Selection"
9888msgstr "A_datta alla selezione %"
(…)
9890#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:13
9891#, fuzzy
9892msgid "_Custom Percentage"
9893msgstr "P_ercentuali"
(…)
9903#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:1
9904#, fuzzy
9905msgid "Document Properties"
9906msgstr "Pr_oprietà..."
(…)
9984#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:24
9985#, fuzzy
DThe document autihonr
9987msgid "The document author"
9988msgstr "Documentazione"
(…)
9990#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
9991#, fuzzy
9992msgid "The document manager"
9993msgstr "Proprietà del documento"
(…)
9995#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:26
9996#, fuzzy
9997msgid "The document company"
9998msgstr "Proprietà del documento"
(…)
10000#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27
10001#, fuzzy
10002msgid "The document category"
10003msgstr "Pr_oprietà..."
(…)
10005#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:28
10006#, fuzzy
10007msgid "The document comments"
10008msgstr "Proprietà del documento"
(…)
10014#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:31
10015#, fuzzy
10016msgid "New Document Property:"
10017msgstr "Pr_oprietà..."
(…)
10023#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:33
10024#, fuzzy
10025msgid "Type: "
10026msgstr "Tipo:"
(…)
10076#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:50
10077#, fuzzy
10078msgid "page 6"
10079msgstr "pagina"
(…)
10092#. Group by Columns
10093#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:5 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:5
10094#, fuzzy
10095msgctxt "groupby"
10096msgid "C_olumns"
10097msgstr "C_olonne"
(…)
10099#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:9
10100#, fuzzy
10101msgid "Simple exponential smoothing (Hunter, 1986)"
10102msgstr "Livellamento esponenziale (%s)"
(…)
10104#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:10
10105#, fuzzy
10106msgid "Simple exponential smoothing (Roberts, 1959)"
10107msgstr "Livellamento esponenziale (%s)"
(…)
10109#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:11
10110#, fuzzy
10111msgid "Holt's trend corrected exponential smoothing"
10112msgstr ""
10113"Impossibile creare la finestra di dialogo per lo strumento «Livellamento "
10114"esponenziale»."
(…)
10124#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:15
10125#, fuzzy
10126msgid "_Damping factor (α):"
10127msgstr "Fattore di s_morzamento:"
(…)
10129#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:16
10130#, fuzzy
10131msgid "Growth damping factor (γ):"
10132msgstr "Fattore di s_morzamento:"
(…)
10134#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:17
10135#, fuzzy
10136msgid "Seasonal damping factor (δ):"
10137msgstr "Fattore di s_morzamento:"
(…)
10151#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:21 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:21
10152#, fuzzy
10153msgid "Denominator:"
10154msgstr "Fattore di s_morzamento:"
(…)
10271#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:1
10272#, fuzzy
10273msgid "Frequency Tables"
10274msgstr "Frequenza"
(…)
10283#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:11
10284#, fuzzy
10285msgid "Automatic Categories"
10286msgstr "_Scalatura automatica"
(…)
10288#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:12
10289#, fuzzy
10290msgid "_Maximum number of categories:"
10291msgstr "_Numero di _variabili:"
(…)
10293#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:13
10294#, fuzzy
10295msgid "_Predetermined categories\t"
10296msgstr "Classi _predeterminate"
(…)
10298#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:14
10299#, fuzzy
10300msgid "Category _range:"
10301msgstr "Categoria:"
(…)
10303#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:15
10304#, fuzzy
10305msgid "C_ategories"
10306msgstr "C_ategoria:"
(…)
10308#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:16 ../src/dialogs/histogram.ui.h:27
10309#, fuzzy
10310msgid "No chart"
10311msgstr "Nord"
(…)
10317#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:18 ../src/dialogs/histogram.ui.h:29
10318#, fuzzy
10319msgid "Column chart"
10320msgstr "Per colo_nna"
(…)
10330#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:21 ../src/dialogs/histogram.ui.h:34
10331#, fuzzy
10332msgid "_Graphs & Options"
10333msgstr "Opzioni di Gnumeric"
(…)
10398#: ../src/dialogs/goto.ui.h:2
10399#, fuzzy
10400msgid "Rows:"
10401msgstr "_Righe"
(…)
10403#: ../src/dialogs/goto.ui.h:3
10404#, fuzzy
10405msgid "Columns:"
10406msgstr "Colonne"
(…)
10408#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:1
10409#, fuzzy
10410msgid "Enter the format string for each section:"
10411msgstr "Inserire le stringhe di formattazione per ogni sezione:"
(…)
10425#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:5
10426#, fuzzy
10427msgid "Delete the selected fields and text"
10428msgstr "Cancella il contenuto delle celle selezionate"
(…)
10430#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:6
10431#, fuzzy
10432msgid "Delete Field"
10433msgstr "Elimina celle"
(…)
10443#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:11
10444#, fuzzy
10445msgid "Insert the page number"
10446msgstr "Num_ero della prima pagina:"
(…)
10452#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:13
10453#, fuzzy
10454msgid "Insert the total number of pages"
10455msgstr "Numero di argomenti non valido"
(…)
10457#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:14
10458#, fuzzy
10459msgid "Pages"
10460msgstr "Pagina"
(…)
10462#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:15
10463#, fuzzy
10464msgid "Insert the name of the current sheet"
10465msgstr "Rinomina il foglio corrente"
(…)
10467#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:17
10468#, fuzzy
10469msgid "Insert the name of the file"
10470msgstr "Il nome del foglio."
(…)
10472#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:19
10473#, fuzzy
10474msgid "Insert the path to the file"
10475msgstr "Importa del testo da un file"
(…)
10477#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:20
10478#, fuzzy
10479msgid "Path"
10480msgstr "Percorso "
(…)
10482#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:21
10483#, fuzzy
10484msgid "Insert a spreadsheet cell"
10485msgstr "Inserisce un foglio nuovo"
(…)
10496#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:11
10497#, fuzzy
10498msgid "C_alculated cutoffs"
10499msgstr "Classi _calcolate"
(…)
10501#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:12
10502#, fuzzy
10503msgid "_Number of cutoffs:"
10504msgstr "Numero di iterazioni"
(…)
10506#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:13
10507#, fuzzy
10508msgid "M_inimum cutoff:"
10509msgstr "Minimo"
(…)
10511#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:14
10512#, fuzzy
10513msgid "Ma_ximum cutoff:"
10514msgstr "(Ma_ssimo):"
(…)
10516#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:15
10517#, fuzzy
10518msgid "_Predetermined cutoffs"
10519msgstr "Classi _predeterminate"
(…)
10521#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:16
10522#, fuzzy
10523msgid "Cutoff _range:"
10524msgstr "Intervallo di _ingresso:"
(…)
10526#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:17
10527#, fuzzy
10528msgid "C_utoffs"
10529msgstr "Personali_zzato"
(…)
10567#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:30
10568#, fuzzy
10569msgid "Histogram chart"
10570msgstr "Istogramma"
(…)
10572#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:32
10573#, fuzzy
10574msgid "C_umulative answers"
10575msgstr "Percentuali _cumulative"
(…)
10609#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:8
10610#, fuzzy
10611msgid "Tip:"
10612msgstr "_Suggerimento:"
(…)
10614#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:9
10615#, fuzzy
10616msgid "Use default tip"
10617msgstr "_Usa predefinito"
(…)
10643#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:1
10644#, fuzzy
10645msgid "Kaplan Meier Estimates"
10646msgstr "Campionamento (%s)"
(…)
10648#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:2
10649#, fuzzy
10650msgid "_Time column:"
10651msgstr "Nascondi le colonne"
(…)
10657#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:4
10658#, fuzzy
10659msgid "Censor co_lumn:"
10660msgstr "Inserisci colonne"
(…)
10666#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6 ../src/print.c:1543
10667#, fuzzy
10668msgid "to:"
10669msgstr "Autore:"
(…)
10675#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:9
10676#, fuzzy
10677msgid "Groups column:"
10678msgstr "Raggruppa colonne %s"
(…)
10680#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:10
10681#, fuzzy
10682msgid "_Groups"
10683msgstr "Raggruppa"
(…)
10693#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:13
10694#, fuzzy
10695msgid "Show standard errors"
10696msgstr "Errori _standard"
(…)
10731#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:7
10732#, fuzzy
10733msgid "Population variances are:"
10734msgstr "Le _varianze delle popolazioni sono:"
(…)
10740#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:9
10741#, fuzzy
10742msgid "Variable _1 population variance:"
10743msgstr "Varianza popolazione variabile _1:"
(…)
10745#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:10
10746#, fuzzy
10747msgid "Variable _2 population variance:"
10748msgstr "Varianza popolazione variabile _2:"
(…)
10778#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:18
10779#, fuzzy
10780msgid "Hypothesized mean _difference:"
10781msgstr "_Differenza media ipotizzata:"
(…)
10809#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:9
10810#, fuzzy
10811msgid "Simple moving average"
10812msgstr "Media mobile"
(…)
10814#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:10
10815#, fuzzy
10816msgid "Cumulative moving average"
10817msgstr "Percentuali _cumulative"
(…)
10819#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:11
10820#, fuzzy
10821msgid "Weighted moving average"
10822msgstr "Media mobile..."
(…)
10832#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:15
10833#, fuzzy
10834msgid "Other offset"
10835msgstr "Altro valore"
(…)
10837#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:16
10838#, fuzzy
10839msgid "Central moving average"
10840msgstr "Media mobile"
(…)
10842#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:17
10843#, fuzzy
10844msgid "Prior moving average"
10845msgstr "Media mobile"
(…)
10884#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:11
10885#, fuzzy
10886msgid "_Predicted Mean:"
10887msgstr "E_segui in:"
(…)
10897#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3
10898#, fuzzy
10899msgid "<b>Paste type</b>"
10900msgstr "<b>Motivo</b>"
(…)
10948#. Cell operation while paste
10949#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16
10950#, fuzzy
10951msgctxt "operation"
10952msgid "_None"
10953msgstr "_Nessuna"
(…)
10971#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:21
10972#, fuzzy
10973msgid "<b>Region operation</b>"
10974msgstr "<b>Informazione</b>"
(…)
10991#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:26
10992#, fuzzy
10993msgid "Flip Hori_zontally"
10994msgstr "Riempi orizzontalmente"
(…)
11002#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:28
11003#, fuzzy
11004msgid "Fli_p Vertically"
11005msgstr "_Verticalmente"
(…)
11013#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:30
11014#, fuzzy
Column Wwidths
11016msgid "Column widths"
11017msgstr "Larghezza colonna"
(…)
11023#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:32
11024#, fuzzy
Row Hheights
11026msgid "Row heights"
11027msgstr "Altezza riga"
(…)
11042#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:36
11043#, fuzzy
<b>LocaOptions</b>
11045msgid "<b>Options</b>"
11046msgstr "<b>Posizione</b>"
(…)
11105#: ../src/dialogs/print.ui.h:2
11106#, fuzzy
11107msgid "<b>Paper:</b>"
11108msgstr "<b>Motivo</b>"
(…)
11110#: ../src/dialogs/print.ui.h:3
11111#, fuzzy
11112msgid "letter"
11113msgstr "Elimina"
(…)
11123#: ../src/dialogs/print.ui.h:6
11124#, fuzzy
11125msgid "Top margin:"
11126msgstr "Troppo grande"
(…)
11128#: ../src/dialogs/print.ui.h:7
11129#, fuzzy
11130msgid "Header:"
11131msgstr "_Intestazione:"
(…)
11133#: ../src/dialogs/print.ui.h:8
11134#, fuzzy
11135msgid "Left margin:"
11136msgstr "Sezione di _sinistra:"
(…)
11138#: ../src/dialogs/print.ui.h:9
11139#, fuzzy
11140msgid "Right margin:"
11141msgstr "Sezione di _destra:"
(…)
11143#: ../src/dialogs/print.ui.h:10
11144#, fuzzy
11145msgid "Footer:"
11146msgstr "_Piè di pagina:"
(…)
11148#: ../src/dialogs/print.ui.h:11
11149#, fuzzy
11150msgid "Bottom margin:"
11151msgstr "Basso"
(…)
11153#: ../src/dialogs/print.ui.h:12
11154#, fuzzy
11155msgid "Unit:"
11156msgstr "_Unità:"
(…)
11158#: ../src/dialogs/print.ui.h:13
11159#, fuzzy
11160msgid "<b>Center on page:</b>"
11161msgstr "<b>Centra nella pagina</b>"
(…)
11163#: ../src/dialogs/print.ui.h:14
11164#, fuzzy
11165msgid "<b>O_rientation:</b>"
11166msgstr "<b>Posizione:</b>"
(…)
11176#: ../src/dialogs/print.ui.h:17
11177#, fuzzy
11178msgid "Portrait"
11179msgstr "Vincolo"
(…)
11181#: ../src/dialogs/print.ui.h:18
11182#, fuzzy
11183msgid "Reverse portrait"
11184msgstr "Diagonale inversa"
(…)
11186#: ../src/dialogs/print.ui.h:19
11187#, fuzzy
11188msgid "Landscape"
11189msgstr "Landau"
(…)
11191#: ../src/dialogs/print.ui.h:20
11192#, fuzzy
11193msgid "Reverse landscape"
11194msgstr "Diagonale inversa"
(…)
11200#: ../src/dialogs/print.ui.h:23
11201#, fuzzy
11202msgid "_No scaling"
11203msgstr "Scalatura automatica"
(…)
11209#: ../src/dialogs/print.ui.h:25
11210#, fuzzy
11211msgid "_Automatic scaling:"
11212msgstr "_Scalatura automatica"
(…)
11214#: ../src/dialogs/print.ui.h:26
11215#, fuzzy
11216msgid "Scale to fit _horizontally on"
11217msgstr "Centra orizzontalmente"
(…)
11223#: ../src/dialogs/print.ui.h:29
11224#, fuzzy, no-c-format
11225msgid "% of normal size"
11226msgstr "% della dimensione _normale"
(…)
11228#: ../src/dialogs/print.ui.h:30
11229#, fuzzy
11230msgid "page(s)"
11231msgstr "pagine"
(…)
11233#: ../src/dialogs/print.ui.h:31
11234#, fuzzy
11235msgid "Scale"
11236msgstr "Campione"
(…)
11246#: ../src/dialogs/print.ui.h:34
11247#, fuzzy
11248msgid "Configure"
11249msgstr "Funzionalità base"
(…)
11275#: ../src/dialogs/print.ui.h:41
11276#, fuzzy
11277msgid "Print Area"
11278msgstr "_Area di stampa:"
(…)
11304#: ../src/dialogs/print.ui.h:48
11305#, fuzzy
11306msgid "Do not print with all sheets"
11307msgstr "Applica impostazioni di stampa a tutti i fogli"
(…)
11309#: ../src/dialogs/print.ui.h:49
11310#, fuzzy
11311msgid "_Errors:"
11312msgstr "Freccia"
(…)
11326#: ../src/dialogs/print.ui.h:54
11327#, fuzzy
11328msgid "Apply to all sheets of this _workbook."
11329msgstr "Applica a _tutti i fogli di questa cartella."
(…)
11343#: ../src/dialogs/quit.ui.h:3
11344#, fuzzy
11345msgid "Select all documents for saving"
11346msgstr "Formattazione per colonna"
(…)
11348#: ../src/dialogs/quit.ui.h:4
11349#, fuzzy
11350msgid "_Clear Selection"
11351msgstr "A_datta alla selezione %"
(…)
11353#: ../src/dialogs/quit.ui.h:5
11354#, fuzzy
11355msgid "Unselect all documents for saving"
11356msgstr "Formattazione per colonna"
(…)
11358#: ../src/dialogs/quit.ui.h:6
11359#, fuzzy
11360msgid "_Discard All"
11361msgstr "Scarta tutto"
(…)
11363#: ../src/dialogs/quit.ui.h:7
11364#, fuzzy
11365msgid "Discard changes in all files"
11366msgstr "Scarta tutto"
(…)
11368#: ../src/dialogs/quit.ui.h:8
11369#, fuzzy
11370msgid "Don't Quit"
11371msgstr "Non uscire"
(…)
11377#: ../src/dialogs/quit.ui.h:10
11378#, fuzzy
11379msgid "_Save Selected"
11380msgstr "Eliminato"
(…)
11386#: ../src/dialogs/quit.ui.h:12
11387#, fuzzy
11388msgid "Save"
11389msgstr "Campione"
(…)
11395#: ../src/dialogs/quit.ui.h:14
11396#, fuzzy
11397msgid "Save?"
11398msgstr "Salva tutto"
(…)
11400#: ../src/dialogs/quit.ui.h:15 ../src/dialogs/recent.ui.h:5
11401#, fuzzy
11402msgid "Document"
11403msgstr "Documentazione"
(…)
11409#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:1
11410#, fuzzy
11411msgid "Correlated Random Number Generator"
11412msgstr "Generazione numeri casuali"
(…)
11414#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:2
11415#, fuzzy
11416msgid "Co_variance Matrix"
11417msgstr "Covarianza"
(…)
11423#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:4
11424#, fuzzy
11425msgid "_Matrix:"
11426msgstr "Matrice"
(…)
11428#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:6
11429#, fuzzy
11430msgid "Number of _random numbers:"
11431msgstr "Numero voci di annullamento"
(…)
11465#: ../src/dialogs/recent.ui.h:1
11466#, fuzzy
11467msgid "Recently Used Documents"
11468msgstr "Usate di recente"
(…)
11474#: ../src/dialogs/recent.ui.h:3
11475#, fuzzy
11476msgid "Gnumeric files only"
11477msgstr "Opzioni di Gnumeric"
(…)
11479#: ../src/dialogs/recent.ui.h:4
11480#, fuzzy
11481msgid "Open document"
11482msgstr "Proprietà del documento"
(…)
11493#: ../src/dialogs/regression.ui.h:2
11494#, fuzzy
11495msgid "_Multiple linear regression"
11496msgstr "Errori multipli\n"
(…)
11518#: ../src/dialogs/regression.ui.h:12
11519#, fuzzy
11520msgid "Calculate residuals"
11521msgstr "Classi _calcolate"
(…)
11527#: ../src/dialogs/row-height.ui.h:2
11528#, fuzzy
11529msgid "_Row height in pixels:"
11530msgstr "Altezza _riga (pt.):"
(…)
11532#: ../src/dialogs/row-height.ui.h:3
11533#, fuzzy
11534msgid "Row height in points:"
11535msgstr "Altezza _riga (pt.):"
(…)
11561#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:16
11562#, fuzzy
11563msgid "Primary direction:"
11564msgstr "Direzione:"
(…)
11566#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:17
11567#, fuzzy
11568msgid "Row major"
11569msgstr "Per _riga"
(…)
11571#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:18
11572#, fuzzy
11573msgid "Column major"
11574msgstr "Per colo_nna"
(…)
11632#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:10
11633#, fuzzy
11634msgid "Result Cells:"
11635msgstr "Celle risulatato:"
(…)
11653#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:7
11654#, fuzzy
11655msgid "Replacing"
11656msgstr "Sos_tituire:"
(…)
11670#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:11
11671#, fuzzy
11672msgid "Search & Replace"
11673msgstr "Cerca e sostituisci"
(…)
11825#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:50
11826#, fuzzy
11827msgid "Save the current settings as default settings"
11828msgstr "Salva come impostazioni predefinite"
(…)
11861#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:58
11862#, fuzzy
11863msgid "Make _error expression"
11864msgstr "Epressione re_golare"
(…)
11866#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:59
11867#, fuzzy
Create =ERROR(\&amp;quot;...\&amp;quot;)
11869msgid "Create =ERROR(&quot;...&quot;)"
11870msgstr "Crea =ERROR(\"...\")"
(…)
11964#: ../src/dialogs/search.ui.h:34
11965#, fuzzy
11966msgid "Save settings as _default"
11967msgstr "Salva come impostazioni predefinite"
(…)
11981#: ../src/dialogs/search.ui.h:42
11982#, fuzzy
11983msgid "_Number"
11984msgstr "Numero"
(…)
11994#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:2
11995#, fuzzy
11996msgid "_Width in pixels:"
11997msgstr "Larghezza _colonna (punti):"
(…)
11999#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:3
12000#, fuzzy
12001msgid "_Height in pixels:"
12002msgstr "Altezza _riga (pt.):"
(…)
12008#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:5
12009#, fuzzy
12010msgid "_x-Offset in pixels:"
12011msgstr "Altezza _riga (pt.):"
(…)
12013#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:6
12014#, fuzzy
12015msgid "_y-Offset in pixels:"
12016msgstr "Altezza _riga (pt.):"
(…)
12024#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:9
12025#, fuzzy
12026msgid "_Name:"
12027msgstr "_Nome:"
(…)
12035#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:11
12036#, fuzzy
12037msgid "Width in points:"
12038msgstr "Larghezza _colonna (punti):"
(…)
12040#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:12
12041#, fuzzy
12042msgid "Height in points:"
12043msgstr "Altezza _riga (pt.):"
(…)
12045#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:13
12046#, fuzzy
12047msgid "x-Offset in points:"
12048msgstr "Altezza _riga (pt.):"
(…)
12050#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:14
12051#, fuzzy
12052msgid "y-Offset in points:"
12053msgstr "Altezza _riga (pt.):"
(…)
12055#: ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:1
12056#, fuzzy
Complarex
12058msgid "Compare"
12059msgstr "Complessi"
(…)
12061#: ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:4
12062#, fuzzy
First LSheetter
12064msgid "First Sheet"
12065msgstr "Prima lettera"
(…)
12067#: ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:5
12068#, fuzzy
NSewcond Sheet
12070msgid "Second Sheet"
12071msgstr "Nuovo foglio"
(…)
12073#: ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:7 ../src/dialogs/solver.ui.h:46
12074#, fuzzy
_Results
12076msgid "Results"
12077msgstr "_Risultati"
(…)
12079#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:1
12080#, fuzzy
12081msgid "Manage Sheets"
12082msgstr "Gestisci fogli..."
(…)
12089#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3
12090#, fuzzy
12091msgid "A_ppend"
12092msgstr "Aggiungi in fondo"
(…)
12094#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:4
12095#, fuzzy
12096msgid "Du_plicate"
12097msgstr "Duplica"
(…)
12099#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:5
12100#, fuzzy
12101msgid "Apply _Name Changes"
12102msgstr "Applica formati _numerici"
(…)
12104#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:6
12105#, fuzzy
12106msgid "_Show advanced sheet properties"
12107msgstr "Modifica proprietà foglio"
(…)
12109#: ../src/dialogs/sheet-rename.ui.h:1
12110#, fuzzy
12111msgid "Rename Sheet"
12112msgstr "Modifica nome foglio"
(…)
12114#: ../src/dialogs/sheet-rename.ui.h:2
12115#, fuzzy
Old Name:
12117msgid "Old Name:"
12118msgstr "Nome:"
(…)
12120#: ../src/dialogs/sheet-rename.ui.h:3
12121#, fuzzy
New Name:
12123msgid "New Name:"
12124msgstr "Nuove nome"
(…)
12126#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:1
12127#, fuzzy
12128msgid "Resize Sheet"
12129msgstr "Ridimensiona oggetto"
(…)
12131#. Number of
12132#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3
12133#, fuzzy
12134msgctxt "sheetsize"
12135msgid "Columns"
12136msgstr "Colonne"
(…)
12138#. Number of
12139#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5
12140#, fuzzy
12141msgctxt "sheetsize"
12142msgid "Rows"
12143msgstr "_Righe"
(…)
12145#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:6
12146#, fuzzy
12147msgid "Apply change to all sheets"
12148msgstr "Applica impostazioni di stampa a tutti i fogli"
(…)
12150#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:7
12151#, fuzzy
12152msgid "Check this to apply the new size to all sheets in the workbook"
12153msgstr "Applica a _tutti i fogli di questa cartella."
(…)
12163#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:3
12164#, fuzzy
12165msgid "Shuffle Method: "
12166msgstr "Metodo di campionamento: "
(…)
12168#. Shuffle method: Columns
12169#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:5
12170#, fuzzy
12171msgctxt "shuffle"
12172msgid "_Columns"
12173msgstr "C_olonne"
(…)
12175#. Shuffle method: Columns
12176#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:7
12177#, fuzzy
12178msgctxt "shuffle"
12179msgid "_Rows"
12180msgstr "_Righe"
(…)
12190#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:6 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:11
12191#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:362 ../src/tools/analysis-sign-test.c:365
12192#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:390 ../src/tools/analysis-sign-test.c:393
12193#, fuzzy
12194msgid "Sign Test"
12195msgstr "Alline a sinistra"
(…)
12205#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:8
12206#, fuzzy
12207msgid "Hypothesized _difference of medians:"
12208msgstr "_Differenza media ipotizzata:"
(…)
12210#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:1
12211#, fuzzy
12212msgid "Testing 1 Median"
12213msgstr "Verifica le differenze di due medie"
(…)
12215#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:13
12216#, fuzzy
12217msgid "_Predicted Median:"
12218msgstr "E_segui in:"
(…)
12238#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:5
12239#, fuzzy
12240msgid "<span weight=\"bold\">Rounds</span>"
12241msgstr "<b>Obiettivo</b>"
(…)
12243#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:6
12244#, fuzzy
12245msgid "<span weight=\"bold\">Limits</span>"
12246msgstr " <b>Limiti</b>"
(…)
12292#: ../src/dialogs/so-button.ui.h:1
12293#, fuzzy
12294msgid "Button Properties"
12295msgstr "Proprietà"
(…)
12315#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:1
12316#, fuzzy
12317msgid "List Properties"
12318msgstr "Proprietà"
(…)
12320#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:2
12321#, fuzzy
12322msgid "_Link:"
12323msgstr "Collegamento:"
(…)
12325#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:3
12326#, fuzzy
12327msgid "As value"
12328msgstr "Come v_alore"
(…)
12334#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:5
12335#, fuzzy
12336msgid "_Content:"
12337msgstr "_Sommario"
(…)
12351#: ../src/dialogs/solver.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:443
12352#: ../src/tools/gnm-solver.c:469
12353#, fuzzy
12354msgid "Int"
12355msgstr "Ingresso"
(…)
12357#: ../src/dialogs/solver.ui.h:5 ../src/tools/gnm-solver.c:444
12358#: ../src/tools/gnm-solver.c:470
12359#, fuzzy
12360msgid "Bool"
12361msgstr "Grassetto"
(…)
12407#: ../src/dialogs/solver.ui.h:17
12408#, fuzzy
12409msgid "_Non-Linear Model"
12410msgstr "Modello _lineare (LP/MILP)"
(…)
12412#: ../src/dialogs/solver.ui.h:18
12413#, fuzzy
12414msgid "_Assume Non-Negative"
12415msgstr "Assumi _non negativo"
(…)
12441#: ../src/dialogs/solver.ui.h:25
12442#, fuzzy
12443msgid "Re_place"
12444msgstr "Sos_tituire:"
(…)
12472#: ../src/dialogs/solver.ui.h:32
12473#, fuzzy
SGradient Borders:
12475msgid "Gradient order:"
12476msgstr "Imposta bordi"
(…)
12488#: ../src/dialogs/solver.ui.h:36
12489#, fuzzy
Case _Sensitiveity
12491msgid "_Sensitivity"
12492msgstr "Distingui maiuscole/minuscole"
(…)
12514#: ../src/dialogs/solver.ui.h:42
12515#, fuzzy
12516msgid "Solver Status:"
12517msgstr "Delimiatori"
(…)
12523#: ../src/dialogs/solver.ui.h:44
12524#, fuzzy
12525msgid "Objective Value:"
12526msgstr "Valore obiettivo"
(…)
12528#: ../src/dialogs/solver.ui.h:45
12529#, fuzzy
12530msgid "Elapsed Time:"
12531msgstr "Tempo massimo:"
(…)
12533#: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:1
12534#, fuzzy
12535msgid "Radiobutton Properties"
12536msgstr "Proprietà"
(…)
12550#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:8
12551#, fuzzy
12552msgid "_Horizontal"
12553msgstr "_Orizzontalmente"
(…)
12555#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:9
12556#, fuzzy
12557msgid "_Vertical"
12558msgstr "_Verticalmente"
(…)
12584#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:8
12585#, fuzzy
12586msgid "Tabulation Mode"
12587msgstr "Tabulazione"
(…)
12590#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:9
12591#, fuzzy
12592msgid "_Coordinate"
12593msgstr "_Coordinato"
(…)
12599#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:11
12600#, fuzzy
12601msgid "_Visual"
12602msgstr "_Visuale"
(…)
12604#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:12
12605#, fuzzy
12606msgid ""
12607"Use down for first source, right for second, and multiple sheets for third"
12608msgstr ""
12609"Usare freccia giù per la prima sorgente, freccia destra per la seconda e "
12610"fogli multipli per la terza"
(…)
12659#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:1
12660#, fuzzy
12661msgid "View Properties"
12662msgstr "Proprietà barra di scorrimento"
(…)
12736#: ../src/format-template.c:539
12737#, fuzzy
12738msgid "Error while opening autoformat template"
12739msgstr ""
12740"Errore durante il tentativo di caricare il modello di formattazione "
12741"automatica"
(…)
12743#: ../src/format-template.c:739
12744#, fuzzy, c-format
(…)
12757#: ../src/format-template.c:742
12758#, fuzzy, c-format
12759msgid "The target region is too small. It should be at least %s by %s"
12760msgstr ""
12761"La regione di destinazione è troppo piccola. Dovrebbe essere per lo meno %d "
12762"righe per %d colonne."
(…)
12764#: ../src/format-template.c:748
12765#, fuzzy, c-format
(…)
12776#: ../src/format-template.c:754
12777#, fuzzy, c-format
(…)
12849#. xgettext : see po-functions/README.translators
12850#: ../src/func-builtin.c:341
12851#, fuzzy
12852msgid "IF:conditional expression"
12853msgstr "Espressione non valida"
(…)
12855#. xgettext : see po-functions/README.translators
12856#: ../src/func-builtin.c:343
12857#, fuzzy
12858msgid "cond:condition"
12859msgstr "Con_dizione:"
(…)
12886#. xgettext: This represents a made-up translated function name.
12887#: ../src/func.c:870
12888#, fuzzy, c-format
12889msgid "unknown%d"
12890msgstr "Sconosciuto"
(…)
12904#: ../src/func.c:1107
12905#, fuzzy
12906msgid "Scalar, Blank, or Error"
12907msgstr "Scalare o errore"
(…)
12918#: ../src/gnm-commands-slicer.c:119
12919#, fuzzy, c-format
12920msgid "Refreshing DataSlicer in %s"
12921msgstr "Crea un controllo scorrevole"
(…)
12923#: ../src/gnm-graph-window.c:168
12924#, fuzzy
12925msgid "Fit"
12926msgstr "_Filtro"
(…)
12928#: ../src/gnm-graph-window.c:169
12929#, fuzzy
12930msgid "Fit Width"
12931msgstr "Larghe_zza fissa"
(…)
12933#: ../src/gnm-graph-window.c:170
12934#, fuzzy
12935msgid "Fit Height"
12936msgstr "Altezza riga"
(…)
12938#: ../src/gnm-graph-window.c:172
12939#, fuzzy
12940msgid "100%"
12941msgstr "_100 %"
(…)
12943#: ../src/gnm-graph-window.c:173
12944#, fuzzy
12945msgid "125%"
12946msgstr "12"
(…)
12948#: ../src/gnm-graph-window.c:174
12949#, fuzzy
12950msgid "150%"
12951msgstr "10"
(…)
12953#: ../src/gnm-graph-window.c:175
12954#, fuzzy
12955msgid "200%"
12956msgstr "20_0 %"
(…)
12958#: ../src/gnm-graph-window.c:176
12959#, fuzzy
12960msgid "300%"
12961msgstr "20_0 %"
(…)
12963#: ../src/gnm-graph-window.c:177
12964#, fuzzy
12965msgid "500%"
12966msgstr "_50 %"
(…)
12985#: ../src/gnm-plugin.c:174
12986#, fuzzy
No func_desc_load_stub method.\n
12988msgid "No load_stub method.\n"
12989msgstr "Nessun metodo \"func_desc_load\".\n"
(…)
12991#: ../src/gnm-plugin.c:281
12992#, fuzzy, c-format
(…)
13002#: ../src/gnm-plugin.c:497
13003#, fuzzy, c-format
13004msgid "Cannot read UI description from %s: %s"
13005msgstr "Impossibile leggere descrizione UI dal file XML «%s»."
(…)
13007#. xgettext : %d gives the number of actions. This is input to ngettext.
13008#: ../src/gnm-plugin.c:526
13009#, fuzzy, c-format
(…)
13015#: ../src/gnm-plugin.c:652
13016#, fuzzy
13017msgid "Invalid solver model type."
13018msgstr "Numero di argomenti non valido"
(…)
13024#: ../src/gnm-plugin.c:714
13025#, fuzzy, c-format
13026msgid "Solver Algorithm %s"
13027msgstr "Algoritmo:"
(…)
13064#. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for
13065#. * Advanced and Simple
13066#: ../src/gui-file.c:208 ../src/gui-file.c:338
13067#, fuzzy
13068msgid "Advanc_ed"
13069msgstr "Avanzate"
(…)
13071#: ../src/gui-file.c:211
13072#, fuzzy
13073msgid "Simpl_e"
13074msgstr "Semplice"
(…)
13076#: ../src/gui-file.c:308
13077#, fuzzy
13078msgid "Open Spreadsheet File"
13079msgstr "Foglio di calcolo"
(…)
13081#: ../src/gui-file.c:311
13082#, fuzzy
13083msgid "Import Data File"
13084msgstr "Importa file di _testo..."
(…)
13090#: ../src/gui-file.c:373
13091#, fuzzy
13092msgid "Text Files"
13093msgstr "File"
(…)
13099#: ../src/gui-file.c:381
13100#, fuzzy
13101msgid "Data Files"
13102msgstr "Database"
(…)
13121#: ../src/gui-file.c:533
13122#, fuzzy
13123msgid "Save the current workbook as"
13124msgstr "Salva la cartella di lavoro corrente"
(…)
13126#: ../src/gui-file.c:534
13127#, fuzzy
13128msgid "Export the current workbook or sheet to"
13129msgstr "Salva la cartella di lavoro corrente"
(…)
13131#: ../src/gui-file.c:649 ../src/gui-file.c:682
13132#, fuzzy
13133msgid "Untitled"
13134msgstr "Titolo:"
(…)
13188#: ../src/gui-util.c:1083
13189#, fuzzy
DQuescription
13191msgid "Question"
13192msgstr "Descrizione"
(…)
13209#: ../src/gui-util.h:150
13210#, fuzzy
msgctxt "Stock label_Open %s
13212msgctxt "Stock label"
13213msgid "_Open"
13214msgstr "Apre %s"
(…)
13216#: ../src/gui-util.h:153
13217#, fuzzy
13218msgctxt "Stock label"
13219msgid "_Save"
13220msgstr "Campione"
(…)
13222#: ../src/gui-util.h:156
13223#, fuzzy
13224msgctxt "Stock label"
13225msgid "Save _As"
13226msgstr "Salva tutto"
(…)
13228#: ../src/gui-util.h:159
13229#, fuzzy
msgctxt "Stock label_C_ancel
13231msgctxt "Stock label"
13232msgid "_Cancel"
13233msgstr "A_nnulla"
(…)
13235#: ../src/gui-util.h:162
13236#, fuzzy
msgctxt "Stock label_OrK
13238msgctxt "Stock label"
13239msgid "_OK"
13240msgstr "_O"
(…)
13242#: ../src/gutils.c:975
13243#, fuzzy, c-format
Unknown sheet \&#x27quot;%s'\
13245msgid "Unknown sheet \"%s\""
13246msgstr "Foglio «%s» sconosciuto"
(…)
13248#: ../src/gutils.c:995
13249#, fuzzy, c-format
13250msgid "Invalid export option \"%s\" for format %s"
13251msgstr "Numero di argomenti non valido"
(…)
13267#: ../src/item-bar.c:867
13268#, fuzzy
13269msgid "Width:"
13270msgstr "Larghe_zza fissa"
(…)
13272#: ../src/item-bar.c:867
13273#, fuzzy
13274msgid "Height:"
13275msgstr "Altezza riga"
(…)
13375#: ../src/libgnumeric.c:195
13376#, fuzzy
13377msgid "Gnumeric Options"
13378msgstr "Opzioni di Gnumeric"
(…)
13380#: ../src/libgnumeric.c:195
13381#, fuzzy
13382msgid "Show Gnumeric Options"
13383msgstr "Opzioni di Gnumeric"
(…)
13401#: ../src/main-application.c:76
13402#, fuzzy
13403msgid "Exit immediately after loading the selected books"
13404msgstr ""
13405"Esci subito dopo aver caricato le cartelle selezionate (utile per il test)."
(…)
13407#: ../src/main-application.c:110
13408#, fuzzy
13409msgid "[FILE ...]"
13410msgstr "FILE"
(…)
13445#: ../src/parser.y:499
13446#, fuzzy, c-format
13447msgid "Name '%s' does not exist"
13448msgstr "Non esiste alcun nome «%s» nel foglio «%s»"
(…)
13465#: ../src/parser.y:723
13466#, fuzzy, c-format
13467msgid "Name '%s' does not exist in workbook"
13468msgstr "Non esiste alcun nome «%s» nel foglio «%s»"
(…)
13475#: ../src/parser.y:797
13476#, fuzzy, c-format
13477msgid "Unknown workbook"
13478msgstr "Foglio di calcolo «%s» sconosciuto"
(…)
13551#: ../src/print-info.c:660 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:480
13552#, fuzzy
Title:
13554msgid "Title"
13555msgstr "Titolo:"
(…)
13557#: ../src/print-info.c:923
13558#, fuzzy, c-format
13559msgid "There is no object with name '%s'"
13560msgstr "Non ci sono dati da convertire"
(…)
13562#: ../src/print-info.c:940
13563#, fuzzy, c-format
13564msgid "Unknown paper size"
13565msgstr "Versione sconosciuta"
(…)
13567#: ../src/print-info.c:974
13568#, fuzzy
13569msgid "PDF export"
13570msgstr "Esporta"
(…)
13576#: ../src/print.c:988
13577#, fuzzy
13578msgid "Print Selection"
13579msgstr "A_datta alla selezione %"
(…)
13587#: ../src/print.c:1329
13588#, fuzzy
13589msgid "Preparing to preview"
13590msgstr "Anteprima di stampa"
(…)
13592#: ../src/print.c:1330
13593#, fuzzy
13594msgid "Preparing to print"
13595msgstr "Prepazione del salvataggio in corso..."
(…)
13602#: ../src/print.c:1421
13603#, fuzzy, c-format
13604msgid "Printing page %3d"
13605msgstr "Stampa fallita"
(…)
13625#: ../src/print.c:1499
13626#, fuzzy
13627msgid "Also print _hidden sheets"
13628msgstr "Applica impostazioni di stampa a tutti i fogli"
(…)
13630#: ../src/print.c:1507
13631#, fuzzy
13632msgid "A_ctive workbook sheet"
13633msgstr "Foglio att_ivo"
(…)
13635#: ../src/print.c:1512
13636#, fuzzy
13637msgid "_Workbook sheets:"
13638msgstr "Cartella di lavoro:"
(…)
13640#: ../src/print.c:1517
13641#, fuzzy
13642msgid "Current _selection only"
13643msgstr "Selezione colonna"
(…)
13657#: ../src/print.c:1858
13658#, fuzzy, c-format
13659msgid "Failed to create temporary file for printing: %s"
13660msgstr "Creazione del file temporaneo per l'invio fallita."
(…)
13662#: ../src/print.c:1876
13663#, fuzzy
13664msgid "Gnumeric Print Range"
13665msgstr "Console Python Gnumeric"
(…)
13667#: ../src/print.c:1892
13668#, fuzzy
13669msgid "Print to File"
13670msgstr "Stampa fallita"
(…)
13676#: ../src/search.c:130
13677#, fuzzy
13678msgid "The search text must be a number."
13679msgstr "Il testo da cercare è preso così come è."
(…)
13694#. xgettext: This is a C format string where %d will be replaced
13695#. by 1, 2, 3, or 4. A year will then be appended and we'll get
13696#. something like 3Q2005. If that makes no sense in your language,
13697#. translate to the empty string.
13698#: ../src/sheet-autofill.c:63
13699#, fuzzy, c-format
13700msgid "%dQ"
13701msgstr "%dC"
(…)
13703#: ../src/sheet-autofill.c:918
13704#, fuzzy
13705msgid "(empty)"
13706msgstr "Vuoto"
(…)
13708#: ../src/sheet-control-gui.c:2159 ../src/wbc-gtk-actions.c:377
13709#, fuzzy, c-format
(…)
13756#: ../src/sheet-control-gui.c:2284
13757#, fuzzy
13758msgid "Add _Comment..."
13759msgstr "Co_mmenti"
(…)
13765#: ../src/sheet-control-gui.c:2288
13766#, fuzzy
13767msgid "_Remove Comments"
13768msgstr "_Commenti"
(…)
13770#: ../src/sheet-control-gui.c:2291
13771#, fuzzy
13772msgid "Add _Hyperlink..."
13773msgstr "Aggiunta collegamento ipertestuale"
(…)
13775#: ../src/sheet-control-gui.c:2294
13776#, fuzzy
Edit _Hyperlink...
13778msgid "Edit _Hyperlink..."
13779msgstr "Modifica co_llegamento ipertestuale"
(…)
13785#: ../src/sheet-control-gui.c:2303
13786#, fuzzy
13787msgid "_Edit DataSlicer"
13788msgstr "Con_valida..."
(…)
13790#: ../src/sheet-control-gui.c:2306
13791#, fuzzy
13792msgid "_Refresh DataSlicer"
13793msgstr "Crea un controllo scorrevole"
(…)
13799#: ../src/sheet-control-gui.c:2319
13800#, fuzzy
13801msgid "Up"
13802msgstr "_Su"
(…)
13804#: ../src/sheet-control-gui.c:2322
13805#, fuzzy
13806msgid "Down"
13807msgstr "_Giu"
(…)
13809#. end sub menu
13810#: ../src/sheet-control-gui.c:2329
13811#, fuzzy
13812msgid "_Format All Cells..."
13813msgstr "_Formatta celle..."
(…)
13815#: ../src/sheet-control-gui.c:2331
13816#, fuzzy
13817msgid "C_onditional Formatting..."
13818msgstr "Livellamento _esponenziale..."
(…)
13820#: ../src/sheet-control-gui.c:2336
13821#, fuzzy
13822msgid "_Unmerge"
13823msgstr "_Unisci"
(…)
13825#: ../src/sheet-control-gui.c:2338 ../src/wbc-gtk-actions.c:2815
13826#, fuzzy
13827msgid "Auto Fit _Width"
13828msgstr "Larghe_zza fissa"
(…)
13830#: ../src/sheet-control-gui.c:2339 ../src/wbc-gtk-actions.c:2809
13831#, fuzzy
13832msgid "Auto Fit _Height"
13833msgstr "Altezza riga"
(…)
13840#: ../src/sheet-control-gui.c:2346 ../src/wbc-gtk-actions.c:2830
13841#, fuzzy
13842msgid "_Auto Fit Width"
13843msgstr "Larghe_zza fissa"
(…)
13855#. start sub menu
13856#: ../src/sheet-control-gui.c:2353
13857#, fuzzy
13858msgid "Hei_ght..."
13859msgstr "_Altezza..."
(…)
13861#: ../src/sheet-control-gui.c:2354 ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
13862#, fuzzy
13863msgid "_Auto Fit Height"
13864msgstr "Altezza riga"
(…)
13866#. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
13867#: ../src/sheet-control-gui.c:2489
13868#, fuzzy, c-format
(…)
13874#. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
13875#: ../src/sheet-control-gui.c:2494
13876#, fuzzy, c-format
(…)
13882#: ../src/sheet-control-gui.c:2497
13883#, fuzzy, c-format
(…)
13889#: ../src/sheet-control-gui.c:2499
13890#, fuzzy, c-format
(…)
13896#: ../src/sheet-control-gui.c:2505
13897#, fuzzy, c-format
(…)
13903#: ../src/sheet-control-gui.c:2507
13904#, fuzzy, c-format
(…)
13910#: ../src/sheet-control-gui.c:2510
13911#, fuzzy, c-format
(…)
13917#: ../src/sheet-control-gui.c:2517
13918#, fuzzy, c-format
(…)
13924#: ../src/sheet-control-gui.c:2519
13925#, fuzzy, c-format
(…)
13931#: ../src/sheet-control-gui.c:2523
13932#, fuzzy, c-format
(…)
13938#: ../src/sheet-control-gui.c:2530
13939#, fuzzy, c-format
(…)
13945#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
13946#: ../src/sheet-control-gui.c:2976
13947#, fuzzy, c-format
(…)
13953#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
13954#: ../src/sheet-control-gui.c:2979
13955#, fuzzy, c-format
(…)
13961#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
13962#: ../src/sheet-control-gui.c:2983
13963#, fuzzy, c-format
(…)
13969#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
13970#: ../src/sheet-control-gui.c:2986
13971#, fuzzy, c-format
(…)
13987#: ../src/sheet-merge.c:84
13988#, fuzzy, c-format
13989msgid ""
13990"There is already a merged region that intersects\n"
13991"%s!%s"
13992msgstr ""
13993"C'è già una regiona unita che interseca\n"
13994"%s!%s"
(…)
14032#: ../src/sheet-object.c:293 ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
14033#, fuzzy
14034msgid "Print"
14035msgstr "_Area di stampa:"
(…)
14043#: ../src/sheet-object-component.c:190
14044#, fuzzy
14045msgid "Save as"
14046msgstr "Salva tutto"
(…)
14048#: ../src/sheet-object-component.c:267 ../src/sheet-object-graph.c:406
14049#: ../src/sheet-object-image.c:343
14050#, fuzzy
14051msgid "_Save As Image"
14052msgstr "_Salva come immagine"
(…)
14054#: ../src/sheet-object-graph.c:287
14055#, fuzzy, c-format
Unknown imagerr format
14057msgid "Unknown image format"
14058msgstr "Errore sconosciuto"
(…)
14064#: ../src/sheet-object-graph.c:408
14065#, fuzzy
14066msgid "Copy to New Graph S_heet"
14067msgstr "Nuovo _foglio"
(…)
14069#: ../src/sheet-object-graph.c:784
14070#, fuzzy
14071msgid "Series as:"
14072msgstr "Serie in:"
(…)
14074#. Translators: Series as "Columns"
14075#: ../src/sheet-object-graph.c:790
14076#, fuzzy
14077msgctxt "graph"
14078msgid "Columns"
14079msgstr "Colonne"
(…)
14081#. Translators: Series as "Rows"
14082#: ../src/sheet-object-graph.c:792
14083#, fuzzy
14084msgctxt "graph"
14085msgid "Rows"
14086msgstr "_Righe"
(…)
14092#: ../src/sheet-object-graph.c:799
14093#, fuzzy
14094msgid "New graph sheet"
14095msgstr "Nuovo _foglio"
(…)
14110#: ../src/sheet-object-widget.c:923
14111#, fuzzy
14112msgid "Pressed Button"
14113msgstr "Crea un pulsante"
(…)
14115#: ../src/sheet-object-widget.c:938
14116#, fuzzy
14117msgid "Released Button"
14118msgstr "Pulsante radio"
(…)
14120#. FIXME: This text sucks:
14121#: ../src/sheet-object-widget.c:1437
14122#, fuzzy
14123msgid "Change widget"
14124msgstr "Cam_bia"
(…)
14126#: ../src/sheet-object-widget.c:1774
14127#, fuzzy
14128msgid "Adjustment Properties"
14129msgstr "Proprietà del documento"
(…)
14131#: ../src/sheet-object-widget.c:1924
14132#, fuzzy
14133msgid "Configure Scrollbar"
14134msgstr "Crea una barra di scorrimento"
(…)
14136#: ../src/sheet-object-widget.c:2030
14137#, fuzzy
14138msgid "Configure Spinbutton"
14139msgstr "Crea un pulsante di selezione"
(…)
14141#: ../src/sheet-object-widget.c:2031
14142#, fuzzy
14143msgid "Spinbutton Properties"
14144msgstr "Proprietà"
(…)
14146#: ../src/sheet-object-widget.c:2137
14147#, fuzzy
14148msgid "Configure Slider"
14149msgstr "Funzionalità base"
(…)
14151#: ../src/sheet-object-widget.c:2138
14152#, fuzzy
14153msgid "Slider Properties"
14154msgstr "Proprietà barra di scorrimento"
(…)
14161#. FIXME: This text sucks:
14162#: ../src/sheet-object-widget.c:2385
14163#, fuzzy
14164msgid "Clicking checkbox"
14165msgstr "Casella di spunta"
(…)
14171#. FIXME: This text sucks:
14172#: ../src/sheet-object-widget.c:2981
14173#, fuzzy
14174msgid "Clicking radiobutton"
14175msgstr "Crea un pulsante radio"
(…)
14180#: ../src/sheet-object-widget.c:3476
14181#, fuzzy
14182msgid "Clicking in list"
14183msgstr "Cancellazione di %s in %s"
(…)
14194#. Oh, yeah?
14195#: ../src/sheet.c:913
14196#, fuzzy
14197msgid ""
14198"This is a special version of Gnumeric. It has been compiled\n"
14199"with support for a very large number of columns. Access to the\n"
14200"column named TRUE may conflict with the constant of the same\n"
14201"name. Expect weirdness."
14202msgstr ""
14203"Questa è una versione speciale di Gnumeric, poichè è stata compilata\n"
14204"con il supporto per un numero molto esteso di colonne. Accedere alla\n"
14205"colonna di nome «TRUE» può creare conflitti con con la costante che\n"
14206"ha lo stesso nome. "
(…)
14224#: ../src/sheet.c:3831
14225#, fuzzy
14226msgid "Target region contains merged cells"
14227msgstr "La regione obiettivo contiene delle celle unite"
(…)
14229#: ../src/sheet.c:3897
14230#, fuzzy
14231msgid "cannot operate on merged cells"
14232msgstr "impossibile operare su celle unite"
(…)
14234#: ../src/sheet.c:3910
14235#, fuzzy
14236msgid "cannot operate on array formulæ"
14237msgstr "impossibile operare su formule di vettory"
(…)
14255#: ../src/ssconvert.c:81 ../src/ssdiff.c:53 ../src/ssgrep.c:158
14256#: ../src/ssindex.c:45
14257#, fuzzy
14258msgid "Display program version"
14259msgstr "Mostra la versione di Gnumeric"
(…)
14301#: ../src/ssconvert.c:148
14302#, fuzzy
14303msgid ""
14304"Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
14305"time"
14306msgstr ""
14307"Esporta un file per ogni foglio se l'esportatore supporta solo un foglio per "
14308"volta."
(…)
14310#: ../src/ssconvert.c:155
14311#, fuzzy
Export graphs Text
14313msgid "Export graphs"
14314msgstr "Esporta come testo"
(…)
14316#: ../src/ssconvert.c:162
14317#, fuzzy
List the available impage formaters
14319msgid "List the available image formats"
14320msgstr "Lista degli importatori disponibili"
(…)
14326#: ../src/ssconvert.c:176
14327#, fuzzy
14328msgid "Recalculate all cells before writing the result"
14329msgstr "Seleziona tutte le celle del foglio"
(…)
14335#: ../src/ssconvert.c:195
14336#, fuzzy
POutput viaste the clipboard
14338msgid "Output via the clipboard"
14339msgstr "Incolla gli appunti"
(…)
14345#: ../src/ssconvert.c:209
14346#, fuzzy
14347msgid "Goal seek areas"
14348msgstr "Ricerca obiettivo (%s)"
(…)
14358#: ../src/ssconvert.c:298 ../src/ssconvert.c:959
14359#, fuzzy
14360msgid "Cannot parse export options."
14361msgstr "Scelta formattazione per esportare:"
(…)
14377#: ../src/ssconvert.c:351
14378#, fuzzy, c-format
14379msgid "Selected exporter (%s) can only export one sheet at a time.\n"
14380msgstr ""
14381"Esporta un file per ogni foglio se l'esportatore supporta solo un foglio per "
14382"volta."
(…)
14389#: ../src/ssconvert.c:657
14390#, fuzzy, c-format
14391msgid "Adding sheets from %s\n"
14392msgstr "Aggiunta foglio"
(…)
14394#: ../src/ssconvert.c:753
14395#, fuzzy, c-format
14396msgid "Failed to create solver"
14397msgstr "Lettura intestazione DBF fallita."
(…)
14409#: ../src/ssconvert.c:784
14410#, fuzzy, c-format
14411msgid "Solver: %s\n"
14412msgstr "Risolutore"
(…)
14419#: ../src/ssconvert.c:1110
14420#, fuzzy, c-format
14421msgid "Failed to set cell %s\n"
14422msgstr "Errore nell'analizzare il nome «%s»"
(…)
14442#: ../src/ssconvert.c:1174
14443#, fuzzy, c-format
MisUsing exporter %ssio\n
14445msgid "Using exporter %s\n"
14446msgstr "Espressione mancante"
(…)
14467#: ../src/ssconvert.c:1223 ../src/ssconvert.c:1381
14468#, fuzzy, c-format
ReLoading %s faile...d\n
14470msgid "Loading %s failed\n"
14471msgstr "Lettura del file in corso..."
(…)
14473#: ../src/ssconvert.c:1277
14474#, fuzzy, c-format
14475msgid "Resizing to %dx%d\n"
14476msgstr "Modifica nome foglio"
(…)
14478#: ../src/ssconvert.c:1289
14479#, fuzzy, c-format
14480msgid "Resizing of sheet %s failed\n"
14481msgstr "Modifica nome foglio"
(…)
14516#: ../src/ssdiff.c:74
14517#, fuzzy
14518msgid "Output in xml format"
14519msgstr "Personalizzazione piè di pagina"
(…)
14521#: ../src/ssdiff.c:123
14522#, fuzzy, c-format
14523msgid "%s: Failed to read %s: %s\n"
14524msgstr "Impossibile creare il file «%s»\n"
(…)
14526#: ../src/ssdiff.c:172
14527#, fuzzy, c-format
14528msgid "Differences for sheet %s:\n"
14529msgstr "Cartella di lavoro:"
(…)
14531#: ../src/ssdiff.c:174
14532#, fuzzy, c-format
Sheet i%s premotectved.\n
14534msgid "Sheet %s removed.\n"
14535msgstr "Il foglio è protetto."
(…)
14537#: ../src/ssdiff.c:176
14538#, fuzzy, c-format
Sheet i%s protectadded.\n
14540msgid "Sheet %s added.\n"
14541msgstr "Il foglio è protetto."
(…)
14543#: ../src/ssdiff.c:185
14544#, fuzzy
Sheet isorder protecthanged.\n
14546msgid "Sheet order changed.\n"
14547msgstr "Il foglio è protetto."
(…)
14554#: ../src/ssdiff.c:203
14555#, fuzzy, c-format
14556msgid "Column %s changed.\n"
14557msgstr "Per colo_nna"
(…)
14564#: ../src/ssdiff.c:215
14565#, fuzzy, c-format
Cancell %s changed.\n
14567msgid "Cell %s changed.\n"
14568msgstr "Annulla modifica"
(…)
14585#: ../src/ssdiff.c:240
14586#, fuzzy, c-format
CNancmel %s changed.\n
14588msgid "Name %s changed.\n"
14589msgstr "Annulla modifica"
(…)
14610#: ../src/ssdiff.c:943
14611#, fuzzy, c-format
ssdindexff version '%s'\ndatadir := '%s'\nlibdir := '%s'\n
14616msgid ""
14617"ssdiff version '%s'\n"
14618"datadir := '%s'\n"
14619"libdir := '%s'\n"
14620msgstr ""
14621"ssindex versione «%s»\n"
14622"datadir := «%s»\n"
14623"libdir := «%s»\n"
(…)
14630#: ../src/ssdiff.c:968
14631#, fuzzy, c-format
14632msgid "%s: Failed to create output file: %s\n"
14633msgstr "Impossibile creare la finestra di dialogo «Vai a»."
(…)
14671#: ../src/ssgrep.c:123
14672#, fuzzy
14673msgid "Print the location of each match"
14674msgstr "Formatta la selezione come data"
(…)
14680#: ../src/ssgrep.c:137
14681#, fuzzy
14682msgid "Search results of expressions too"
14683msgstr "Cerca espressioni"
(…)
14693#: ../src/ssgrep.c:165
14694#, fuzzy
14695msgid "Match only whole words"
14696msgstr "Corrispondenza solo per parole in_tere"
(…)
14698#: ../src/ssgrep.c:172
14699#, fuzzy
14700msgid "Recalculate all cells"
14701msgstr "Ricalcola"
(…)
14703#: ../src/ssgrep.c:363
14704#, fuzzy
14705msgid "result"
14706msgstr "Risultato"
(…)
14708#: ../src/ssgrep.c:370
14709#, fuzzy
14710msgid "comment"
14711msgstr "commenti"
(…)
14713#: ../src/ssgrep.c:429
14714#, fuzzy
14715msgid "PATTERN INFILE..."
14716msgstr "FILE"
(…)
14718#: ../src/ssgrep.c:443
14719#, fuzzy, c-format
14720msgid ""
14721"version '%s'\n"
14722"datadir := '%s'\n"
14723"libdir := '%s'\n"
14724msgstr ""
14725"ssindex versione «%s»\n"
14726"datadir := «%s»\n"
14727"libdir := «%s»\n"
(…)
14729#: ../src/ssgrep.c:463
14730#, fuzzy, c-format
14731msgid "%s: Cannot read %s: %s\n"
14732msgstr "Impossibile creare il file «%s»\n"
(…)
14734#: ../src/ssgrep.c:493
14735#, fuzzy, c-format
14736msgid "%s: Missing pattern\n"
14737msgstr "Nome di file mancante."
(…)
14747#: ../src/ssindex.c:252 ../src/ssindex.c:272
14748#, fuzzy
14749msgid "INFILE..."
14750msgstr "FILE"
(…)
14776#: ../src/stf-export.c:777
14777#, fuzzy
14778msgid "Text (configurable)"
14779msgstr "Importazione da testo (configurabile)"
(…)
14799#: ../src/stf.c:192
14800#, fuzzy
14801msgid "This importer can only be used with a GUI."
14802msgstr "Il contenuto di questa proprietà (testo)"
(…)
14808#: ../src/stf.c:291
14809#, fuzzy, c-format
14810msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
14811msgstr ""
14812"È possibili analizzare solo una colonna di <b>ingresso</b> per volta, non %d"
(…)
14866#: ../src/tools/analysis-anova.c:120
14867#, fuzzy
14868msgid "ANOVA: Two-Factor Without Replication"
14869msgstr "Analisi varianza a due fattori senza replica"
(…)
14871#: ../src/tools/analysis-anova.c:122
14872#, fuzzy
14873msgid "/Summary/Count/Sum/Average/Variance"
14874msgstr "/Conteggio/Somma/Media/Varianza"
(…)
14890#: ../src/tools/analysis-anova.c:238
14891#, fuzzy
14892msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
14893msgstr "/ANALISI VARIANZA/Origine della variazione/Righe/Colonne/Errore/Totale"
(…)
14904#: ../src/tools/analysis-anova.c:458
14905#, fuzzy
14906msgid "ANOVA: Two-Factor Fixed Effects With Replication"
14907msgstr "Analisi varianza a due fattori con replica"
(…)
14915#: ../src/tools/analysis-anova.c:475 ../src/tools/analysis-anova.c:533
14916#, fuzzy
14917msgid "Subtotal"
14918msgstr "Subtotale per"
(…)
14930#: ../src/tools/analysis-anova.c:596
14931#, fuzzy
14932msgid "/Source of Variation/Factor A/Factor B/Interaction/Error/Total"
14933msgstr "/ANALISI VARIANZA/Origine della variazione/Righe/Colonne/Errore/Totale"
(…)
14945#: ../src/tools/analysis-anova.c:850
14946#, fuzzy
14947msgid "ANOVA"
14948msgstr "_Analisi varianza"
(…)
14954#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:96
14955#, fuzzy, c-format
14956msgid "Auto Expression (%s)"
14957msgstr "_Espressione:"
(…)
14959#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:113
14960#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:116
14961#, fuzzy
14962msgid "Auto Expression"
14963msgstr "Espressione"
(…)
15007#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:155
15008#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:334
15009#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:525
15010#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:791
15011#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1116
15012#: ../src/tools/analysis-frequency.c:144 ../src/tools/analysis-histogram.c:319
15013#: ../src/tools/analysis-tools.c:1198 ../src/tools/analysis-tools.c:3727
15014#, fuzzy, c-format
15015msgid "Row %d"
15016msgstr "Riga %s"
(…)
15076#: ../src/tools/analysis-frequency.c:150 ../src/tools/analysis-histogram.c:325
15077#: ../src/tools/analysis-tools.c:1204
15078#, fuzzy, c-format
15079msgid "Area %d"
15080msgstr "Area %i"
(…)
15082#: ../src/tools/analysis-frequency.c:269
15083#, fuzzy, c-format
15084msgid "Frequency Table (%s)"
15085msgstr "Varie tabelle di frequenza"
(…)
15087#: ../src/tools/analysis-frequency.c:288 ../src/tools/analysis-frequency.c:291
15088#, fuzzy
15089msgid "Frequency Table"
15090msgstr "Frequenza"
(…)
15110#. translator note: only translate the
15111#. "from" and "above" exclusive of
15112#. the quotation marks:
15113#: ../src/tools/analysis-histogram.c:279
15114#, fuzzy
15115msgid "\"from\" * General"
15116msgstr "Formatta come numero"
(…)
15129#: ../src/tools/analysis-histogram.c:413
15130#, fuzzy
15131msgid "Frequency Density"
15132msgstr "Frequenza"
(…)
15134#: ../src/tools/analysis-histogram.c:427 ../src/tools/analysis-histogram.c:441
15135#, fuzzy
15136msgid "Frequency"
15137msgstr "Frequenza"
(…)
15164#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:655
15165#, fuzzy, c-format
15166msgid "Kaplan-Meier (%s)"
15167msgstr "Campionamento (%s)"
(…)
15212#: ../src/tools/analysis-normality.c:163
15213#, fuzzy
15214msgid "Not normal"
15215msgstr "Normale"
(…)
15221#: ../src/tools/analysis-normality.c:190
15222#, fuzzy, c-format
15223msgid "Normality Test (%s)"
15224msgstr "Test T (%s)"
(…)
15226#: ../src/tools/analysis-normality.c:201 ../src/tools/analysis-normality.c:204
15227#, fuzzy
15228msgid "Normality Test"
15229msgstr "Formattazione celle"
(…)
15237#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:155
15238#, fuzzy, c-format
15239msgid "Student-t Test (%s)"
15240msgstr "Test T (%s)"
(…)
15242#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:166
15243#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:169
15244#, fuzzy
15245msgid "Student-t Test"
15246msgstr "Imposta testo"
(…)
15269#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:135
15270#, fuzzy
15271msgid "Percent of Trace"
15272msgstr "Percentuale"
(…)
15291#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:351 ../src/tools/analysis-sign-test.c:380
15292#, fuzzy, c-format
15293msgid "Sign Test (%s)"
15294msgstr "Test Z (%s)"
(…)
15316#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:537
15317#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:566
15318#, fuzzy, c-format
15319msgid "Wilcoxon Signed Rank Test (%s)"
15320msgstr "Test Z (%s)"
(…)
15396#: ../src/tools/analysis-tools.c:1383
15397#, fuzzy
15398msgid ""
15399"/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
15400"Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
15401"Critical two-tail"
15402msgstr ""
15403"/Media/Varianza nota/Osservazioni/Scarto medio ipotizzato/Scarto medio "
15404"osservato/Z/P (Z<=z) una coda/z critico una coda/P (Z<z) due code/z critico "
15405"due code"
(…)
15416#: ../src/tools/analysis-tools.c:1634
15417#, fuzzy
15418msgid ""
15419"/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
15420"Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
15421"tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
15422msgstr ""
15423"/Media/Varianza/Osservazioni//Scarto medio ipotizzato/Scarto medio osservato/"
15424"Varianza delle differenze/Differenza della media osservata/Differenze delle "
15425"varianze//Z/P (Z<=z) una coda/z critico una coda/"
(…)
15476#: ../src/tools/analysis-tools.c:2888
15477#, fuzzy
15478msgid ""
15479"/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
15480"Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
15481msgstr ""
15482"/OUTPUR RIEPILOGO//Statistiche della regressione/R multiplo/R al quadrato/R "
15483"al quadrato corretto/Errore standard/Osservazioni//ANALISI VARIANZA//"
15484"Regressione/Residuo/Totale///Intercetta"
(…)
15486#: ../src/tools/analysis-tools.c:2907
15487#, fuzzy
15488msgid "Response Variable"
15489msgstr "Variabile Y"
(…)
15495#: ../src/tools/analysis-tools.c:2948
15496#, fuzzy
15497msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
15498msgstr ""
15499"/Coefficienti/Errore standard/Stat t/Valore di significatività/Inferiore %"
15500"%0,0%s%%%%/Superiore %%0,0%s%%%%"
(…)
15502#. xgettext: this is an Excel-style number format. Use "..." quotes and do not translate the 0%
15503#: ../src/tools/analysis-tools.c:2954
15504#, fuzzy
15505msgid "\"Lower\" 0%"
15506msgstr "Inferiore"
(…)
15508#. xgettext: this is an Excel-style number format. Use "..." quotes and do not translate the 0%
15509#: ../src/tools/analysis-tools.c:2956
15510#, fuzzy
15511msgid "\"Upper\" 0%"
15512msgstr "Superiore"
(…)
15532#: ../src/tools/analysis-tools.c:3280
15533#, fuzzy
15534msgid "Constant"
15535msgstr "Vincolo"
(…)
15569#: ../src/tools/analysis-tools.c:4021
15570#, fuzzy
15571msgid "Ranks & Percentiles"
15572msgstr "Punteggio e Percentuale"
(…)
15587#: ../src/tools/analysis-tools.c:4034
15588#, fuzzy
15589msgid "Percentile Rank"
15590msgstr "Percentile"
(…)
15634#: ../src/tools/analysis-tools.c:4510
15635#, fuzzy
15636msgid "Fourier Transform"
15637msgstr "Serie di Fourier"
(…)
15639#: ../src/tools/analysis-tools.c:4518
15640#, fuzzy
15641msgid "/Real/Imaginary"
15642msgstr "Immaginario"
(…)
15675#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:350
15676#, fuzzy, c-format
15677msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
15678msgstr "Test T (%s)"
(…)
15700#: ../src/tools/data-shuffling.c:288
15701#, fuzzy
15702msgid "Shuffled"
15703msgstr "Metodo di campionamento: "
(…)
15710#: ../src/tools/filter.c:135
15711#, fuzzy
15712msgid "Filtered"
15713msgstr "_Filtro"
(…)
15719#: ../src/tools/filter.c:263
15720#, fuzzy, c-format
15721msgid "Advanced Filter (%s)"
15722msgstr "Filtro avanzato"
(…)
15724#: ../src/tools/gnm-solver.c:704
15725#, fuzzy, c-format
15726msgid "Invalid solver target"
15727msgstr "Numero di argomenti non valido"
(…)
15729#: ../src/tools/gnm-solver.c:716
15730#, fuzzy, c-format
15731msgid "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number"
15732msgstr "La cella obiettivo dovrebbe contenere una formula."
(…)
15734#: ../src/tools/gnm-solver.c:726
15735#, fuzzy, c-format
15736msgid "Invalid solver input range"
15737msgstr "Nome di scenario non valido"
(…)
15739#: ../src/tools/gnm-solver.c:737
15740#, fuzzy, c-format
15741msgid "Input cell %s contains a formula"
15742msgstr "La cella obiettivo dovrebbe contenere una formula."
(…)
15744#: ../src/tools/gnm-solver.c:752
15745#, fuzzy, c-format
15746msgid "Solver constraint #%d is invalid"
15747msgstr "L'intervallo della lista non è valido."
(…)
15749#: ../src/tools/gnm-solver.c:1174
15750#, fuzzy
15751msgid "Timeout"
15752msgstr "Ora"
(…)
15754#: ../src/tools/gnm-solver.c:1393
15755#, fuzzy, c-format
15756msgid "Failed to create file for linear program"
15757msgstr "Creazione del file temporaneo per l'invio fallita."
(…)
15759#: ../src/tools/gnm-solver.c:1402
15760#, fuzzy, c-format
15761msgid "Failed to create linear program file"
15762msgstr "Creazione del file temporaneo per l'invio fallita."
(…)
15773#: ../src/tools/gnm-solver.c:1675
15774#, fuzzy
15775msgid "Status"
15776msgstr "Stato"
(…)
15799#: ../src/tools/gnm-solver.c:1743
15800#, fuzzy
15801msgid "At limit"
15802msgstr "Limite"
(…)
15804#: ../src/tools/gnm-solver.c:1746
15805#, fuzzy
15806msgid "Outside bounds"
15807msgstr "Bordi esterni"
(…)
15809#: ../src/tools/gnm-solver.c:1761
15810#, fuzzy
15811msgid "Condition"
15812msgstr "Con_dizione:"
(…)
15814#: ../src/tools/gnm-solver.c:1766 ../src/tools/gnm-solver.c:1902
15815#, fuzzy
15816msgid "No constraints"
15817msgstr "Vincoli"
(…)
15819#: ../src/tools/gnm-solver.c:1859
15820#, fuzzy
Final\nValue
15822msgid ""
15823"Final\n"
15824"Value"
15825msgstr "Valore"
(…)
15833#: ../src/tools/gnm-solver.c:1861 ../src/tools/gnm-solver.c:1897
15834#, fuzzy
15835msgid ""
15836"Lower\n"
15837"Limit"
15838msgstr "Limite inferiore (95 %)"
(…)
15840#: ../src/tools/gnm-solver.c:1862 ../src/tools/gnm-solver.c:1898
15841#, fuzzy
15842msgid ""
15843"Upper\n"
15844"Limit"
15845msgstr "Limite superiore (95 %)"
(…)
15853#: ../src/tools/gnm-solver.c:1895
15854#, fuzzy
Constraint\nLHS
15856msgid ""
15857"Constraint\n"
15858"LHS"
15859msgstr "Vincolo"
(…)
15861#: ../src/tools/gnm-solver.c:1896
15862#, fuzzy
Constraint\nRHS
15864msgid ""
15865"Constraint\n"
15866"RHS"
15867msgstr "Vincolo"
(…)
15869#: ../src/tools/gnm-solver.c:1960
15870#, fuzzy
P_rogram
15872msgid "Program"
15873msgstr "P_rogramma"
(…)
15875#: ../src/tools/gnm-solver.c:1966
15876#, fuzzy
Case Sensitiveity
15878msgid "Sensitivity"
15879msgstr "Distingui maiuscole/minuscole"
(…)
15900#: ../src/tools/gnm-solver.c:3170
15901#, fuzzy, c-format
15902msgid "Unable to locate %s"
15903msgstr "Impossibile aprire «%s»"
(…)
15931#: ../src/tools/random-generator-cor.c:137
15932#, fuzzy, c-format
15933msgid "Correlated Random Numbers (%s)"
15934msgstr "Numeri casuali (%s)"
(…)
15936#: ../src/tools/random-generator-cor.c:148
15937#: ../src/tools/random-generator-cor.c:151
15938#, fuzzy
15939msgid "Correlated Random Numbers"
15940msgstr "Numeri casuali"
(…)
15942#: ../src/tools/random-generator.c:51
15943#, fuzzy
15944msgid "Generating Random Numbers..."
15945msgstr "Numeri casuali"
(…)
16024#: ../src/tools/simulation.c:255
16025#, fuzzy
16026msgid "Confidence (95%)"
16027msgstr "Confidenza (95 %)"
(…)
16029#: ../src/tools/simulation.c:256
16030#, fuzzy
16031msgid "Lower Limit (95%)"
16032msgstr "Limite inferiore (95 %)"
(…)
16034#: ../src/tools/simulation.c:257
16035#, fuzzy
16036msgid "Upper Limit (95%)"
16037msgstr "Limite superiore (95 %)"
(…)
16051#: ../src/tools/simulation.c:401
16052#, fuzzy
Maximum time exceeded. Simulation was not completed.
16054msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed."
16055msgstr "Tempo massimo superato. La simulazione non è stata completata. "
(…)
16093#: ../src/validation.c:73
16094#, fuzzy
16095msgid "Equal"
16096msgstr "U_guali"
(…)
16098#: ../src/validation.c:74
16099#, fuzzy
16100msgid "Not Equal"
16101msgstr "U_guali"
(…)
16103#: ../src/validation.c:75
16104#, fuzzy
16105msgid "Greater Than"
16106msgstr "Creato il"
(…)
16137#: ../src/validation.c:552
16138#, fuzzy, c-format
16139msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
16140msgstr "Non è consentito che la cella %s sia in bianco"
(…)
16142#: ../src/validation.c:563
16143#, fuzzy, c-format
16144msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
16145msgstr "Non è consentito che la cella %s sia in bianco"
(…)
16167#: ../src/validation.c:688
16168#, fuzzy, c-format
16169msgid "%s is out of permitted range"
16170msgstr "Non è consentito che la cella %s sia in bianco"
(…)
16204#: ../src/wbc-gtk-actions.c:207 ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
16205#, fuzzy
16206msgid "Set Print Area"
16207msgstr "_Area di stampa:"
(…)
16209#: ../src/wbc-gtk-actions.c:211
16210#, fuzzy, c-format
16211msgid "Set Print Area to %s"
16212msgstr "Direzione di stampa predefinita"
(…)
16214#: ../src/wbc-gtk-actions.c:230 ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
16215#, fuzzy
16216msgid "Clear Print Area"
16217msgstr "_Area di stampa:"
(…)
16277#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1407
16278#, fuzzy
16279msgid "Choose object file"
16280msgstr "Chiude il file corrente"
(…)
16290#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1665
16291#, fuzzy
16292msgid "Format as General"
16293msgstr "Formatta come numero"
(…)
16353#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
16354#, fuzzy
16355msgid "New From Template"
16356msgstr "Nome del modello"
(…)
16358#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
16359#, fuzzy
16360msgid "_New"
16361msgstr "_Vista..."
(…)
16395#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
16396#, fuzzy
Print pPre_view
16398msgid "Print Pre_view"
16399msgstr "Anteprima di stampa"
(…)
16409#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
16410#, fuzzy
16411msgid "Print Area & Breaks"
16412msgstr "_Area di stampa:"
(…)
16414#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
16415#, fuzzy
16416msgid "Full _History..."
16417msgstr "_Istogramma..."
(…)
16476#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
16477#, fuzzy
16478msgid "_Object"
16479msgstr "Oggettivo"
(…)
16485#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
16486#, fuzzy
16487msgid "Func_tion Wrapper"
16488msgstr "Selettore delle funzioni"
(…)
16490#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
16491#, fuzzy
16492msgid "_Name..."
16493msgstr "_Nome:"
(…)
16495#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
16496#, fuzzy
16497msgid "Insert a defined name"
16498msgstr "Inserisce un foglio nuovo"
(…)
16504#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
16505#, fuzzy
16506msgid "_Cells"
16507msgstr "Cella"
(…)
16509#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
16510#, fuzzy
16511msgid "_Text"
16512msgstr "Testo"
(…)
16534#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
16535#, fuzzy
16536msgid "_Statistics"
16537msgstr "Statistiche"
(…)
16539#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
16540#, fuzzy
16541msgid "_Descriptive Statistics"
16542msgstr "Statistica descrittiva"
(…)
16544#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
16545#, fuzzy
16546msgid "Fre_quency Tables"
16547msgstr "Frequenza"
(…)
16557#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
16558#, fuzzy
16559msgid "_One Sample Tests"
16560msgstr "Campioni _accoppiati (test T)..."
(…)
16566#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
16567#, fuzzy
16568msgid "_Two Sample Tests"
16569msgstr "Campioni _accoppiati (test T)..."
(…)
16571#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
16572#, fuzzy
16573msgid "Claims About Two Me_dians"
16574msgstr "Due _medie"
(…)
16576#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
16577#, fuzzy
16578msgid "Claims About Two _Means"
16579msgstr "Due _medie"
(…)
16581#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
16582#, fuzzy
16583msgid "_Multiple Sample Tests"
16584msgstr "Errori multipli\n"
(…)
16606#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
16607#, fuzzy
16608msgid "_Random Generators"
16609msgstr "Generazione _numeri casuali..."
(…)
16615#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
16616#, fuzzy
16617msgid "Import _Data"
16618msgstr "Dati d'ingresso"
(…)
16620#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
16621#, fuzzy
16622msgid "E_xport Data"
16623msgstr "Esporta come testo"
(…)
16625#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
16626#, fuzzy
16627msgid "Data S_licer"
16628msgstr "Con_valida..."
(…)
16642#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
16643#, fuzzy
16644msgid "_Functions"
16645msgstr "_Funzione:"
(…)
16647#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
16648#, fuzzy
16649msgid "Functions help"
16650msgstr "Funzione"
(…)
16672#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
16673#, fuzzy
16674msgid "Report problem"
16675msgstr "Fa rapporto di un problema"
(…)
16729#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
16730#, fuzzy
Re_name...
16732msgid "Re_name..."
16733msgstr "Rino_mina"
(…)
16739#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2322 ../src/wbc-gtk.c:553
16740#, fuzzy
16741msgid "Resize..."
16742msgstr "_Serie..."
(…)
16744#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
16745#, fuzzy
16746msgid "Change the size of the current sheet"
16747msgstr "Rinomina il foglio corrente"
(…)
16757#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2338
16758#, fuzzy
16759msgid "View _Properties..."
16760msgstr "Pr_oprietà..."
(…)
16762#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
16763#, fuzzy
16764msgid "Modify the view properties"
16765msgstr "Modifica le impostazioni della cartella di lavoro"
(…)
16783#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
16784#, fuzzy
16785msgid "Document Proper_ties..."
16786msgstr "Pr_oprietà..."
(…)
16788#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
16789#, fuzzy
16790msgid "Edit document properties"
16791msgstr "Proprietà del documento"
(…)
16793#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
16794#, fuzzy
16795msgid "Use the current selection as print area"
16796msgstr "Usa la selezione corrente per creare i nomi"
(…)
16802#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
16803#, fuzzy
16804msgid "Show Print Area"
16805msgstr "_Area di stampa:"
(…)
16835#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
16836#, fuzzy
16837msgid "_Formats & Hyperlinks"
16838msgstr "Inserisce un collegamento"
(…)
16840#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
16841#, fuzzy
16842msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
16843msgstr "Cancella il formato dalle celle selezionate"
(…)
16845#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
16846#, fuzzy
16847msgid "Delete the selected cells' comments"
16848msgstr "Cancella i commenti delle celle selezionate"
(…)
16854#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
16855#, fuzzy
16856msgid "A_ll Filtered Rows"
16857msgstr "Tutti i file"
(…)
16859#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432
16860#, fuzzy
16861msgid ""
16862"Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
16863"rows"
16864msgstr "Cancella i formati, i commenti e i contenuti delle celle selezionate"
(…)
16870#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
16871#, fuzzy
16872msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
16873msgstr "Cancella i formati, i commenti e i contenuti delle celle selezionate"
(…)
16879#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
16880#, fuzzy
16881msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
16882msgstr "Cancella i commenti delle celle selezionate"
(…)
16888#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
16889#, fuzzy
16890msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
16891msgstr "Cancella il contenuto delle celle selezionate"
(…)
16918#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2476
16919#, fuzzy
16920msgid "_Hyperlinks"
16921msgstr "Co_llegamento ipertestuale"
(…)
16923#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
16924#, fuzzy
16925msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
16926msgstr "Cancella i commenti delle celle selezionate"
(…)
16940#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
16941#, fuzzy
16942msgid "Arra_y"
16943msgstr "Seleziona _vettore"
(…)
16949#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
16950#, fuzzy
16951msgid "_Depends"
16952msgstr "Seleziona _dipendenze"
(…)
16958#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2527
16959#, fuzzy
16960msgid "_Inputs"
16961msgstr "In_gresso"
(…)
16967#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2534
16968#, fuzzy
16969msgid "Next _Object"
16970msgstr "Taglia oggetto"
(…)
16972#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536
16973#, fuzzy
16974msgid "Select the next sheet object"
16975msgstr "Seleziona tutti i fogli non vuoti per esportarli."
(…)
16985#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548 ../src/wbc-gtk.c:2830
16986#, fuzzy
16987msgid "Go to Bottom"
16988msgstr "Superiore ed inferiore"
(…)
16998#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
16999#, fuzzy
17000msgid "Go to the first data cell"
17001msgstr "Somma nella cella corrente"
(…)
17011#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2566
17012#, fuzzy
17013msgid "_Go to Cell..."
17014msgstr "_Vai alla cella..."
(…)
17032#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589
17033#, fuzzy
P_aste sSpecial...
17035msgid "P_aste Special..."
17036msgstr "Inco_lla speciale..."
(…)
17054#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
17055#, fuzzy
17056msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
17057msgstr "Modifica il commento delle celle selezionate"
(…)
17067#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
17068#, fuzzy
17069msgid "S_earch..."
17070msgstr "Cerca"
(…)
17076#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2625
17077#, fuzzy
17078msgid "Search _& Replace..."
17079msgstr "Cerca e sostituisci"
(…)
17093#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
17094#, fuzzy
17095msgid "Preferences..."
17096msgstr "Preferen_ze..."
(…)
17156#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
17157#, fuzzy
17158msgid "_New..."
17159msgstr "_Vista..."
(…)
17161#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
17162#, fuzzy
17163msgid "Insert a new Goffice component object"
17164msgstr "Rinomina il foglio corrente"
(…)
17166#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
17167#, fuzzy
17168msgid "_From File..."
17169msgstr "Processamento del file in corso..."
(…)
17183#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
17184#, fuzzy
17185msgid "Insert a comment"
17186msgstr "Inserisci colonne"
(…)
17192#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
17193#, fuzzy
17194msgid "Sort (_Descending)"
17195msgstr "Ordine decrescente"
(…)
17201#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
17202#, fuzzy
17203msgid "Sort (_Ascending)"
17204msgstr "Ordinare in senso ascendente"
(…)
17210#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
17211#, fuzzy
Current _dDate
17213msgid "Current _Date"
17214msgstr "_Data attuale"
(…)
17220#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2761
17221#, fuzzy
Current _tTime
17223msgid "Current _Time"
17224msgstr "_Ora attuale"
(…)
17230#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
17231#, fuzzy
Current dD_ate and tTime
17233msgid "Current D_ate and Time"
17234msgstr "Data ed ora a_ttuale"
(…)
17240#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2776
17241#, fuzzy
17242msgid "_Names..."
17243msgstr "_Nomi"
(…)
17257#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
17258#, fuzzy
17259msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
17260msgstr ""
17261"Commuta la direzione del foglio, da sinistra verso destra a destra verso "
17262"sinistra"
(…)
17264#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
17265#, fuzzy
17266msgid "_Format..."
17267msgstr "_Formato"
(…)
17273#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
17274#, fuzzy
17275msgid "_Conditional Formatting..."
17276msgstr "Livellamento _esponenziale..."
(…)
17278#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
17279#, fuzzy
17280msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
17281msgstr "Modifica la formattazione delle celle selezionate"
(…)
17283#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
17284#, fuzzy
17285msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
17286msgstr "Garantisce che le righe sono alte abbastanza da mostrare il contenuto"
(…)
17288#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2816
17289#, fuzzy
17290msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
17291msgstr ""
17292"Garantisce che le colonne sono larghe abbastanza da mostrare il contenuto"
(…)
17298#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2831
17299#, fuzzy
17300msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
17301msgstr ""
17302"Garantisce che le colonne sono larghe abbastanza da mostrare il contenuto"
(…)
17328#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2865
17329#, fuzzy
17330msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
17331msgstr "Garantisce che le righe sono alte abbastanza da mostrare il contenuto"
(…)
17403#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2922
17404#, fuzzy
_MCompanagre Sheets...
17406msgid "Compare Sheets..."
17407msgstr "Gestisci _fogli..."
(…)
17457#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2968
17458#, fuzzy
17459msgid "Fre_quency Tables..."
17460msgstr "Varie tabelle di frequenza"
(…)
17462#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2969
17463#, fuzzy
17464msgid "Frequency tables for non-numeric data"
17465msgstr "L'intervallo d'ingresso contiene dati non numerici."
(…)
17471#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2974
17472#, fuzzy
17473msgid "Various frequency tables for numeric data"
17474msgstr "Varie tabelle di frequenza"
(…)
17524#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3022
17525#, fuzzy
17526msgid "_Normality Tests..."
17527msgstr "_Formatta celle..."
(…)
17537#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3028
17538#, fuzzy
17539msgid "Testing the value of a mean"
17540msgstr "Verifica le differenze di due medie"
(…)
17542#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3035 ../src/wbc-gtk-actions.c:3082
17543#, fuzzy
17544msgid "_Sign Test..."
17545msgstr "Alline a sinistra"
(…)
17547#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3036 ../src/wbc-gtk-actions.c:3041
17548#, fuzzy
17549msgid "Testing the value of a median"
17550msgstr "Verifica le differenze di due medie"
(…)
17564#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3056
17565#, fuzzy
_Paired Samples: T-Test...
17567msgid "_Paired Samples..."
17568msgstr "Campioni _accoppiati (test T)..."
(…)
17570#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3057
17571#, fuzzy
Comparing two population varimeancs for two paired samples
17573msgid "Comparing two population means for two paired samples"
17574msgstr "Comparazione delle varianze di due popolazioni"
(…)
17576#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3062
17577#, fuzzy
Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test...
17579msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances..."
17580msgstr "Campioni disaccoppiati, _uguali varianze (test T)..."
(…)
17588#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3068
17589#, fuzzy
Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test...
17591msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances..."
17592msgstr "Campioni disaccoppiati, _diverse varianze (test T)..."
(…)
17600#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3074
17601#, fuzzy
Unpaired Samples, _UKnequalown Variances: T-Test...
17603msgid "Unpaired Samples, _Known Variances..."
17604msgstr "Campioni disaccoppiati, _diverse varianze (test T)..."
(…)
17606#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3075
17607#, fuzzy
Comparing two population means from populations with known variances
17609msgid "Comparing two population means from populations with known variances"
17610msgstr "Comparazione delle varianze di due popolazioni"
(…)
17681#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3143
17682#, fuzzy
17683msgid "T_ext to Columns..."
17684msgstr "_Testo a colonne..."
(…)
17698#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3153
17699#, fuzzy
17700msgid "_Table..."
17701msgstr "Tabella pi_vot..."
(…)
17707#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3158
17708#, fuzzy
17709msgid "E_xport into Other Format..."
17710msgstr "Ordinare preservando il formato"
(…)
17712#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3159
17713#, fuzzy
17714msgid "Export the current workbook or sheet"
17715msgstr "Salva la cartella di lavoro corrente"
(…)
17717#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3163
17718#, fuzzy
17719msgid "Export as _Text File..."
17720msgstr "Esporta come testo"
(…)
17722#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3164
17723#, fuzzy
17724msgid "Export the current sheet as a text file"
17725msgstr "Stampa il file corrente"
(…)
17727#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3168
17728#, fuzzy
17729msgid "Export as _CSV File..."
17730msgstr "Esporta come testo"
(…)
17732#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3169
17733#, fuzzy
17734msgid "Export the current sheet as a csv file"
17735msgstr "Stampa il file corrente"
(…)
17737#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3173 ../src/wbc-gtk.c:1765
17738#, fuzzy
17739msgid "Repeat Export"
17740msgstr "Import/Export"
(…)
17742#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3175 ../src/wbc-gtk.c:1761 ../src/wbc-gtk.c:1765
17743#, fuzzy
17744msgid "Repeat the last data export"
17745msgstr "Ripete l'azione precedente"
(…)
17782#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3201
17783#, fuzzy
17784msgid "_Uncorrelated..."
17785msgstr "_Correlazione..."
(…)
17791#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3206
17792#, fuzzy
17793msgid "_Correlated..."
17794msgstr "_Correlazione..."
(…)
17808#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3217
17809#, fuzzy
17810msgid "Fill to Right"
17811msgstr "Altezza riga"
(…)
17857#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3260
17858#, fuzzy
17859msgid "_Clear Advanced Filter"
17860msgstr "Filtro avanzato"
(…)
17878#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3272
17879#, fuzzy
17880msgid "Import data from a text file"
17881msgstr "Importa del testo da un file"
(…)
17883#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3276
17884#, fuzzy
17885msgid "Import _Other File..."
17886msgstr "Importa file di _testo..."
(…)
17888#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3277
17889#, fuzzy
17890msgid "Import data from a file"
17891msgstr "Importa del testo da un file"
(…)
17893#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3284
17894#, fuzzy
17895msgid "Add _Data Slicer"
17896msgstr "Con_valida..."
(…)
17898#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3285
17899#, fuzzy
17900msgid "Create a data slicer"
17901msgstr "Crea un controllo scorrevole"
(…)
17911#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3294
17912#, fuzzy
17913msgid "_Edit Data Slicer..."
17914msgstr "Con_valida..."
(…)
17916#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3295
17917#, fuzzy
17918msgid "Adjust a data slicer"
17919msgstr "Seleziona la directory root dei dati"
(…)
17930#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3309
17931#, fuzzy
17932msgid "_Function..."
17933msgstr "_Funzione:"
(…)
18052#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3416
18053#, fuzzy
18054msgid "Unmerge"
18055msgstr "Unisci"
(…)
18061#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3424
18062#, fuzzy
18063msgid "Format the selection as General"
18064msgstr "Formatta la selezione come numero"
(…)
18110#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3473
18111#, fuzzy
18112msgid "Add a border around the selection"
18113msgstr "Aggiunge un bordo alla selezione"
(…)
18149#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3505
18150#, fuzzy
Decrease Indentation
18152msgid "Decrease Indentation"
18153msgstr "Diminuisci rientro"
(…)
18159#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3512
18160#, fuzzy
Increase Indentation
18162msgid "Increase Indentation"
18163msgstr "Aumenta rientro"
(…)
18204#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3550
18205#, fuzzy
18206msgid "_Hide Zeros"
18207msgstr "Nascondi _zeri"
(…)
18281#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3616
18282#, fuzzy
Merge the selection into 1 cell, and center horizontally.
18284msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontally."
18285msgstr "Unisce la selezione in una cella e centra orizzontalmente."
(…)
18328#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3684
18329#, fuzzy
18330msgid "_Single Low Underline"
18331msgstr "_Doppia sottolineatura"
(…)
18333#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3686
18334#, fuzzy
18335msgid "Single Low Underline"
18336msgstr "Doppia sottolineatura"
(…)
18338#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3691
18339#, fuzzy
18340msgid "Double _Low Underline"
18341msgstr "Doppia sottolineatura"
(…)
18343#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3692
18344#, fuzzy
18345msgid "Double Low Underline"
18346msgstr "Doppia sottolineatura"
(…)
18348#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3698
18349#, fuzzy
_Stri_kethrough
18351msgid "_Strikethrough"
18352msgstr "_Barrato"
(…)
18370#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3726
18371#, fuzzy
Fill Hhorizontally
18373msgid "Fill horizontally"
18374msgstr "Riempi orizzontalmente"
(…)
18376#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3727
18377#, fuzzy
Justify Hhorizontally
18379msgid "Justify horizontally"
18380msgstr "Giustifica orizzontalmente"
(…)
18386#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3736
18387#, fuzzy
Align Ttop
18389msgid "Align top"
18390msgstr "Allinea in alto"
(…)
18392#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3737
18393#, fuzzy
Center Vvertically
18395msgid "Center vertically"
18396msgstr "Centra verticalmente"
(…)
18398#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3738
18399#, fuzzy
Align Bbottom
18401msgid "Align bottom"
18402msgstr "Allinea in basso"
(…)
18409#. Reuse "center" icon as I don't know what this one is
18410#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3741
18411#, fuzzy
18412msgid "Align distributed"
18413msgstr "_Distribuito"
(…)
18415#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3764 ../src/wbc-gtk-actions.c:3765
18416#, fuzzy
18417msgid "Horizontal Alignment"
18418msgstr "Allineamento orizzontale"
(…)
18485#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4096
18486#, fuzzy
_Redo
18488msgid "Redo"
18489msgstr "_Ripeti"
(…)
18499#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4361
18500#, fuzzy, c-format
Setting cFomment of %s
18502msgid "Setting Font %s"
18503msgstr "Impostazione commento di %s"
(…)
18505#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4421
18506#, fuzzy
18507msgid "Change font"
18508msgstr "Cam_bia"
(…)
18534#: ../src/wbc-gtk-edit.c:896
18535#, fuzzy
18536msgid "Remove format"
18537msgstr "Rimozione bordi"
(…)
18543#: ../src/wbc-gtk.c:546
18544#, fuzzy
_Manage Sheets...
18546msgid "Manage Sheets..."
18547msgstr "Gestisci _fogli..."
(…)
18565#: ../src/wbc-gtk.c:554
18566#, fuzzy
18567msgid "Select"
18568msgstr "S_eleziona"
(…)
18570#: ../src/wbc-gtk.c:555
18571#, fuzzy
18572msgid "Select (sorted)"
18573msgstr "_Pareto (ordinato)"
(…)
18579#: ../src/wbc-gtk.c:1344
18580#, fuzzy
18581msgid " - Gnumeric [Decimal]"
18582msgstr " - Gnumeric"
(…)
18588#: ../src/wbc-gtk.c:1346
18589#, fuzzy
18590msgid " - Gnumeric"
18591msgstr " - Gnumeric"
(…)
18593#: ../src/wbc-gtk.c:1511
18594#, fuzzy
18595msgid "Invalid format"
18596msgstr "Nome di scenario non valido"
(…)
18622#: ../src/wbc-gtk.c:1664
18623#, fuzzy, c-format
18624msgid "Extend _Auto Filter to %s"
18625msgstr "A_ggiungi filtro automatico"
(…)
18652#: ../src/wbc-gtk.c:1770
18653#, fuzzy
18654msgid "Remove _Data Slicer"
18655msgstr "Rimuovi un filtro"
(…)
18657#: ../src/wbc-gtk.c:1771
18658#, fuzzy
18659msgid "Create _Data Slicer"
18660msgstr "Crea un controllo scorrevole"
(…)
18662#: ../src/wbc-gtk.c:1773
18663#, fuzzy
18664msgid "Remove a Data Slicer"
18665msgstr "Crea un controllo scorrevole"
(…)
18667#: ../src/wbc-gtk.c:1774
18668#, fuzzy
18669msgid "Create a Data Slicer"
18670msgstr "Crea un controllo scorrevole"
(…)
18701#: ../src/wbc-gtk.c:2064
18702#, fuzzy
18703msgid "Enter in current cell"
18704msgstr "I_nserisci all'interno delle celle:"
(…)
18714#: ../src/wbc-gtk.c:2076
18715#, fuzzy
18716msgid "Enter in selected ranges"
18717msgstr "Cerca solo nell'intervallo specificato"
(…)
18719#: ../src/wbc-gtk.c:2078
18720#, fuzzy
18721msgid "Enter in selected ranges as array"
18722msgstr "Cerca solo nell'intervallo specificato"
(…)
18728#: ../src/wbc-gtk.c:2834
18729#, fuzzy
18730msgid "Go to Cell..."
18731msgstr "_Vai alla cella..."
(…)
18760#: ../src/wbc-gtk.c:3651
18761#, fuzzy
18762msgid "Display toolbar above sheets"
18763msgstr "Mostra intestazioni righe"
(…)
18765#: ../src/wbc-gtk.c:3652
18766#, fuzzy
18767msgid "Display toolbar to the left of sheets"
18768msgstr "Mostra intestazioni righe"
(…)
18770#: ../src/wbc-gtk.c:3653
18771#, fuzzy
18772msgid "Display toolbar to the right of sheets"
18773msgstr "Mostra intestazioni righe"
(…)
18775#: ../src/wbc-gtk.c:3681
18776#, fuzzy
18777msgid "Hide"
18778msgstr "_Nascondi"
(…)
18780#: ../src/wbc-gtk.c:3747
18781#, fuzzy
18782msgid "Standard Toolbar"
18783msgstr "Barra strumenti standard"
(…)
18785#: ../src/wbc-gtk.c:3748
18786#, fuzzy
18787msgid "Format Toolbar"
18788msgstr "Barra strumenti di formattazione"
(…)
18790#: ../src/wbc-gtk.c:3749
18791#, fuzzy
18792msgid "Object Toolbar"
18793msgstr "Barra strumenti degli oggetti"
(…)
18800#: ../src/wbc-gtk.c:4181
18801#, fuzzy, c-format
18802msgid "Content of %s"
18803msgstr "_Sommario"
(…)
18809#: ../src/wbc-gtk.c:4208
18810#, fuzzy
18811msgid "Insert Formula Below"
18812msgstr "Inserisci formula..."
(…)
18814#: ../src/wbc-gtk.c:4214
18815#, fuzzy
18816msgid "Insert Formula to Side"
18817msgstr "Inserisci formula..."
(…)
18865#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:496
18866#, fuzzy
Font Nname %s
18868msgid "Font name"
18869msgstr "Nome carattere %s"
(…)
18871#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:497
18872#, fuzzy
The name of the shelect.ed font
18874msgid "The name of the selected font"
18875msgstr "Il nome del foglio."
(…)
18893#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:546
18894#, fuzzy
FShontw style:
18896msgid "Show style"
18897msgstr "Stile del carattere:"
(…)
18899#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:547
18900#, fuzzy
DelWhether the selected cfont stylell is, shiftiowng others into their placbel
18902msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
18903msgstr "Elimina le celle selezionate, facendone scorrere altre al loro posto"
(…)
18905#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:562
18906#, fuzzy
Show size
18908msgid "Show size"
18909msgstr "Mostra"
(…)
18911#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:563
18912#, fuzzy
18913msgid "Whether selected font size is shown in the label"
18914msgstr "Sposta i campi selezionati verso il basso nel "
(…)
18916#: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:114
18917#, fuzzy
18918msgid "<Blank>"
18919msgstr "Nero"
(…)
18925#: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:47
18926#, fuzzy
_EnMove witer intoh cells:
18928msgid "Move with cells"
18929msgstr "I_nserisci all'interno delle celle:"
(…)
18931#: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:49
18932#, fuzzy
18933msgid "Absolute size and position"
18934msgstr "Ritardo per il ricalcolo automatico espressione"
(…)
18936#: ../src/widgets/gnm-workbook-sel.c:145
18937#, fuzzy, c-format
18938msgid ""
18939"%s\n"
18940"<small>%s</small>"
18941msgstr "<small>Opzionale</small>"
(…)
18943#: ../src/widgets/gnm-expr-entry.c:904
18944#, fuzzy, c-format
18945msgid "%s takes no arguments"
18946msgstr "%s non è vero."
(…)
18953#: ../src/widgets/gnm-expr-entry.c:919
18954#, fuzzy
18955msgid ""
18956"\n"
18957"\n"
18958"<i>Ctrl-F4 to close tooltip</i>"
18959msgstr "Completamento automatico"
(…)
18961#. xgettext: the first %s is a function name and
18962#. the second %s the function description
18963#: ../src/widgets/gnm-expr-entry.c:948
18964#, fuzzy, c-format
18965msgid "\t%s \t%s\n"
18966msgstr "%s (%s)"
(…)
18968#. xgettext: the first %s is a function name and
18969#. the second %s the function description
18970#: ../src/widgets/gnm-expr-entry.c:953
18971#, fuzzy, c-format
18972msgid "✓\t%s \t%s\n"
18973msgstr "%s (%s)"
(…)
18975#. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
18976#: ../src/widgets/gnm-expr-entry.c:966
18977#, fuzzy
18978msgid ""
18979"\n"
18980"\t<i>F4 to complete</i>"
18981msgstr "Completamento automatico"
(…)
18983#. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
18984#: ../src/widgets/gnm-expr-entry.c:969
18985#, fuzzy
18986msgid ""
18987"\n"
18988"\t<i>⇧F4 to select</i>"
18989msgstr "Completamento automatico"
(…)
19000#: ../src/widgets/gnm-text-view.c:285
19001#, fuzzy
19002msgid "Low Single"
19003msgstr "Singolo"
(…)
19013#: ../src/widgets/gnm-text-view.c:325
19014#, fuzzy
19015msgid "Light"
19016msgstr "Destra"
(…)
19018#: ../src/widgets/gnm-text-view.c:327
19019#, fuzzy
19020msgid "Medium"
19021msgstr "Mediana"
(…)
19023#: ../src/widgets/gnm-text-view.c:328
19024#, fuzzy
19025msgid "Semibold"
19026msgstr "Pieno"
(…)
19054#: ../src/workbook-cmd-format.c:172
19055#, fuzzy
19056msgid "A single selection is required."
19057msgstr "È richiesto il nome del foglio"
(…)
19067#: ../src/workbook-cmd-format.c:194
19068#, fuzzy
19069msgid "The range to be sorted may not contain any merged cells."
19070msgstr "La regione obiettivo contiene delle celle unite"
(…)
19102#: ../src/workbook-view.c:1113
19103#, fuzzy
19104msgid "An unexplained error happened while saving."
19105msgstr "Un errore non spiegato si è vericato nel salvataggio di «%s»"
(…)
19112#: ../src/workbook-view.c:1141
19113#, fuzzy, c-format
19114msgid "Can't open '%s' for writing"
19115msgstr "Impossibile aprire «%s» in scrittura: %s"
(…)
19117#: ../src/workbook-view.c:1417
19118#, fuzzy, c-format
Unsupported file format. for file \"%s\
19120msgid "Unsupported file format for file \"%s\""
19121msgstr "Formato di file non supportato."
(…)
19133#: ../src/workbook.c:1133
19134#, fuzzy
19135msgid "Graph"
19136msgstr "Raggruppa"
(…)
19138#: ../src/workbook.c:1678
19139#, fuzzy, c-format
(…)
19145#: ../src/workbook.c:1680
19146#, fuzzy, c-format
(…)
19152#.
19153#. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
19154#. * might be a compound operation. Lie.
19155#.
19156#: ../src/workbook.c:1686
19157#, fuzzy, c-format
(…)
19171#.
19172#. * This is most likely just a sheet delete, but it just
19173#. * might be a compound operation. Lie.
19174#.
19175#: ../src/workbook.c:1697
19176#, fuzzy, c-format
(…)
19203#: ../src/xml-sax-read.c:2381
19204#, fuzzy, c-format
19205msgid "Unknown filter operator \"%s\""
19206msgstr "Operatore sconosciuto"
(…)
19208#: ../src/xml-sax-read.c:2423
19209#, fuzzy
19210msgid "Missing filter type"
19211msgstr "Nome di file mancante."
(…)
19217#: ../src/xml-sax-read.c:2450
19218#, fuzzy, c-format
19219msgid "Unknown filter type \"%s\""
19220msgstr "info_type sconosciuto"
(…)
19222#: ../src/xml-sax-read.c:2471
19223#, fuzzy
19224msgid "Invalid filter, missing Area"
19225msgstr "Espressione non valida"
(…)
19236#: ../src/xml-sax-write.c:1755
19237#, fuzzy
19238msgid "Gnumeric XML uncompressed (*.xml)"
19239msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
(…)
19436#, fuzzy
(…)
19443#, fuzzy
(…)
19447#, fuzzy
(…)
19455#, fuzzy
(…)
19459#, fuzzy
(…)
19484#, fuzzy
(…)
19491#, fuzzy
(…)
19501#, fuzzy
(…)
19505#, fuzzy
(…)
19509#, fuzzy
(…)
19531#, fuzzy
(…)
19538#, fuzzy
(…)
19549#, fuzzy
(…)
19572#, fuzzy, c-format
(…)
19576#, fuzzy
(…)
19595#, fuzzy
(…)
19599#, fuzzy
(…)
19609#, fuzzy
(…)
19613#, fuzzy
(…)
19617#, fuzzy
(…)
19624#, fuzzy
(…)
19631#, fuzzy
(…)
19635#, fuzzy
(…)
19639#, fuzzy
(…)
19658#, fuzzy
(…)
19698#, fuzzy
(…)
19702#, fuzzy
(…)
19706#, fuzzy
(…)
19710#, fuzzy
(…)
19732#, fuzzy
(…)
19736#, fuzzy
(…)
19740#, fuzzy, c-format
(…)
19753#, fuzzy
(…)
19761#, fuzzy
(…)
19765#, fuzzy
(…)
19769#, fuzzy
(…)
19773#, fuzzy
(…)
19777#, fuzzy
(…)
19781#, fuzzy
(…)
19788#, fuzzy
(…)
19792#, fuzzy
(…)
19796#, fuzzy
(…)
19828#, fuzzy
(…)
19832#, fuzzy
(…)
19836#, fuzzy
(…)
19840#, fuzzy
(…)
19844#, fuzzy
(…)
19848#, fuzzy
(…)
19855#, fuzzy
(…)
19859#, fuzzy
(…)
19863#, fuzzy
(…)
19867#, fuzzy
(…)
19871#, fuzzy
(…)
19875#, fuzzy
(…)
19879#, fuzzy
(…)
19883#, fuzzy
(…)
19887#, fuzzy
(…)
19891#, fuzzy
(…)
19895#, fuzzy
(…)
19899#, fuzzy
(…)
19903#, fuzzy
(…)
19907#, fuzzy
(…)
19911#, fuzzy