WARNING: This file is NOT suitable as a base for completing this translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of changed strings.
(…)
205#: src/application.rs:158
206#, fuzzy
_New Game
208msgid "New Game"
209msgstr "නව තරගය (_N)"
(…)
211#: src/application.rs:160
212#, fuzzy
213msgid "Are you sure you want to discard the current game?"
214msgstr "ඔබට විශ්වාසද ඔබට ඉවත් විමට අවශ්‍යද?"
(…)
216#: src/application.rs:164
217#, fuzzy
218msgid "Keep _Playing"
219msgstr "වාදනය කරමින්"
(…)
331#: src/scores/grid.rs:36
332#, fuzzy
_Scores
334msgid "Score"
335msgstr "ලකුණු (_S)"
(…)
365#: src/scores/scores_dialog.rs:45
366#, fuzzy
_High Scores
368msgid "High Scores"
369msgstr "ලකුණු (_S)"
(…)
419#: src/window.rs:148
420#, fuzzy
421msgid "_Wait for Robots"
422msgstr "සුසංගත රොබෝවරු"
(…)
428#: src/window.rs:212
429#, fuzzy
430msgid "_Preferences"
431msgstr "අභිප්‍රේත"
(…)
437#: src/window.rs:220
438#, fuzzy
_About Robots
440msgid "_About Robots"
441msgstr "සම්බන්ධව (_A)"
(…)
443#: src/window.rs:280
444#, fuzzy
445msgid "Level: {level}\tScore: {score}"
446msgstr "ලකුණු: %d"
(…)
448#: src/window.rs:286
449#, fuzzy, c-format
450msgid "(Remaining: %d)"
451msgstr "ඉතුරුව ඇති:"
(…)
453#, fuzzy
(…)
457#, fuzzy