WARNING: This file is NOT suitable as a base for completing this translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of changed strings.
(…)
40#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:20
41#, fuzzy
Devices and lLocations View
43msgid "Devices and Locations View"
44msgstr "Uređaji i lokacije"
(…)
60#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9
61#, fuzzy
Excluded plocartitions URIs
63msgid "Excluded locations URIs"
64msgstr "Lokacije izdvojenih particija"
(…)
66#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10
67#, fuzzy
A list of URIs for plocartitions to be excluded from scanning.
69msgid "A list of URIs for locations to be excluded from scanning."
70msgstr "Spisak adresa particija koje će biti izdvojene iz pretraživanja."
(…)
88#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30
89#, fuzzy
Window sMaximized
91msgid "Window Maximized"
92msgstr "Veličina prozora"
(…)
113#: data/gtk/help-overlay.ui:27
114#, fuzzy
_msgctxt "shortcut windowQuit
116msgctxt "shortcut window"
117msgid "Quit"
118msgstr "_Izlaz"
(…)
135#: data/gtk/help-overlay.ui:50
136#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowScan Ffolder
138msgctxt "shortcut window"
139msgid "Scan folder"
140msgstr "Pregledaj fasciklu…"
(…)
159#: data/gtk/menus.ui:21
160#, fuzzy
Go to _pParent fFolder
162msgid "Go to _Parent Folder"
163msgstr "Idi u _roditeljsku fasciklu"
(…)
165#: data/gtk/menus.ui:27
166#, fuzzy
Zoom _iIn
168msgid "Zoom _In"
169msgstr "U_većaj"
(…)
171#: data/gtk/menus.ui:31
172#, fuzzy
Zoom _oOut
174msgid "Zoom _Out"
175msgstr "U_manji"
(…)
177#: data/ui/baobab-excluded-row.ui:7
178#, fuzzy
Scan Remotve Folder
180msgid "Remove Folder"
181msgstr "Pregledaj udaljenu fasciklu…"
(…)
227#: data/ui/baobab-main-window.ui:29
228#, fuzzy
_About Disk Usage Analyzer
230msgid "_About Disk Usage Analyzer"
231msgstr "Alat za analizu upotrebe diska"
(…)
233#: data/ui/baobab-main-window.ui:45 src/baobab-window.vala:571
234#, fuzzy
Devices &andmp; lLocations
236msgid "Devices & Locations"
237msgstr "Uređaji i lokacije"
(…)
255#: data/ui/baobab-main-window.ui:259
256#, fuzzy
_Rings Chart
258msgid "_Rings Chart"
259msgstr "Prstenasti dijagram"
(…)
261#: data/ui/baobab-main-window.ui:273
262#, fuzzy
_Treemap Chart
264msgid "_Treemap Chart"
265msgstr "Dijagram stabla"
(…)
299#. Translators: when the last modified time is "days" days ago
300#: src/baobab-cellrenderers.vala:43
301#, fuzzy, c-format
(…)
310#. Translators: when the last modified time is "months" months ago
311#: src/baobab-cellrenderers.vala:48
312#, fuzzy, c-format
(…)
321#. Translators: when the last modified time is "years" years ago
322#: src/baobab-cellrenderers.vala:52
323#, fuzzy, c-format
(…)
353#: src/baobab-location.vala:73
354#, fuzzy
Home fFolder
356msgid "Home Folder"
357msgstr "Lični direktorij"
(…)
380#: src/baobab-window.vala:210
381#, fuzzy
Could not analyze volume.
383msgid "Could not analyze volume"
384msgstr "Ne mogu analizirati sadržaj."
(…)
394#: src/baobab-window.vala:346
395#, fuzzy
Failed to opentrash file
397msgid "Failed to trash file"
398msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke."
(…)
400#: src/baobab-window.vala:623
401#, fuzzy
Could not scan folder \"%s\
403msgid "Could not scan folder"
404msgstr "Ne mogu da analiziram disk „%s“"
(…)
415#: src/baobab-window.vala:679
416#, fuzzy, c-format
\"%s\" is not a valid folder
418msgid "“%s” is not a valid folder"
419msgstr "\"%s\" nije direktorijum"