WARNING: This file is NOT suitable as a base for completing this translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of changed strings.
(…)
27#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in.in:4
28#: data/org.gnome.Sudoku.metainfo.xml.in.in:8
29#, fuzzy
Test your selogic skillsf in the classis number gridc puzzle
31msgid "Test yourself in the classic puzzle"
32msgstr "Probatu zure logika-gaitasuna zenbaki-sare honetan"
(…)
140#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:100
141#, fuzzy
true if the window is maximizfullscreden
143msgid "true if the window is fullscreen"
144msgstr "egia leihoa maximizatuta badago"
(…)
150#: data/org.gnome.Sudoku.metainfo.xml.in.in:10
151#, fuzzy
Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for Spudokuzzle lovers. Based on the popular Japanese game, it comes with a simple, unobtrusive interface that makes playing Sudoku fun for players of anyll skill level.
156msgid ""
157"GNOME Sudoku is a must-install for puzzle lovers. Based on the popular "
158"Japanese game, it comes with a simple interface that makes playing Sudoku "
159"fun for players of all skill level."
160msgstr ""
161"Jokatu logikako joko japoniar ospetsua. Sudoku-zaleek GNOME Sudoku "
162"instalatuta eduki beharko lukete. Interfaze xumekoa (eta trabarik egiten ez "
163"duena) edozer mailatan trebetasuna duten jokalarientzako prestatuta dago."
(…)
177#: data/org.gnome.Sudoku.metainfo.xml.in.in:19
178#, fuzzy
SCreate artnd psolaying thve custom puzzles yfroum have screatedch.
180msgid "Create and solve custom puzzles from scratch."
181msgstr "Hasi sortu duzun puzzle pertsonalizatua jokatzen"
(…)
263#: src/blueprints/game-view.blp:79
264#, fuzzy
Play Custom PuzzlGame
266msgid "Play Custom Game"
267msgstr "Jokatu puzzle pertsonalizatua"
(…)
269#: src/blueprints/menu-button.blp:7
270#, fuzzy
_New PuzzlGame…
272msgid "_New Game…"
273msgstr "Puzzle _berria…"
(…)
275#: src/blueprints/menu-button.blp:12
276#, fuzzy
Cu_Resetom Puzzle
278msgid "_Reset Puzzle"
279msgstr "Puzzle pertsonalizatua"
(…)
297#: src/blueprints/menu-button.blp:54
298#, fuzzy
_High_lighter
300msgid "_Highlighter"
301msgstr "_Nabarmentzailea"
(…)
363#: src/blueprints/preferences-dialog.blp:25
364#, fuzzy
msgctxt "General PreferencesShow Earmark _Possibilities
366msgctxt "General Preferences"
367msgid "Show Earmark _Possibilities"
368msgstr "Erakutsi auk_erak"
(…)
370#: src/blueprints/preferences-dialog.blp:31
371#, fuzzy
_msgctxt "Preferences DialogWarnings
373msgctxt "Preferences Dialog"
374msgid "Warnings"
375msgstr "_Abisuak"
(…)
382#: src/blueprints/preferences-dialog.blp:39
383#, fuzzy
Smsgctxt "Warnimplng Pre ferences_Earmark Warnings
385msgctxt "Warning Preferences"
386msgid "_Earmark Warnings"
387msgstr "O_hartxo sinpleak"
(…)
389#: src/blueprints/preferences-dialog.blp:45
390#, fuzzy
msgctxt "Preferences DialogHigh_lighter
392msgctxt "Preferences Dialog"
393msgid "Highlighter"
394msgstr "_Nabarmentzailea"
(…)
406#: src/blueprints/preferences-dialog.blp:58
407#, fuzzy
msgctxt "High_lighter PreferencesHighlight _Block
409msgctxt "Highlighter Preferences"
410msgid "Highlight _Block"
411msgstr "_Nabarmentzailea"
(…)
453#: src/blueprints/start-view.blp:32
454#, fuzzy
Select Puzzle Difficulty
456msgid "Select Puzzle Difficulty"
457msgstr "Hautatu zailtasuna"
(…)
459#: src/blueprints/start-view.blp:50
460#, fuzzy
msgctxt "Difficulty_Custom Puzzle
462msgctxt "Difficulty"
463msgid "_Custom"
464msgstr "Puzzle pertsonalizatua"
(…)
466#: src/blueprints/start-view.blp:64
467#, fuzzy
msgctxt "Difficulty_Easy
469msgctxt "Difficulty"
470msgid "_Easy"
471msgstr "_Erraza"
(…)
473#: src/blueprints/start-view.blp:77
474#, fuzzy
msgctxt "Difficulty_Medium
476msgctxt "Difficulty"
477msgid "_Medium"
478msgstr "Ta_rtekoa"
(…)
480#: src/blueprints/start-view.blp:90
481#, fuzzy
msgctxt "Difficulty_Hard
483msgctxt "Difficulty"
484msgid "_Hard"
485msgstr "_Zaila"
(…)
487#: src/blueprints/start-view.blp:103
488#, fuzzy
msgctxt "Difficulty_Very Hard
490msgctxt "Difficulty"
491msgid "_Very Hard"
492msgstr "_Oso zaila"
(…)
514#: src/blueprints/shortcuts-window.blp:30
515#, fuzzy
msgctxt "Shortcuts WindowClear Cell
517msgctxt "Shortcuts Window"
518msgid "Clear Cell"
519msgstr "Garbitu"
(…)
531#: src/blueprints/shortcuts-window.blp:45
532#, fuzzy
msgctxt "Shortcuts WindowPause
534msgctxt "Shortcuts Window"
535msgid "Pause"
536msgstr "Pausatu"
(…)
543#: src/blueprints/shortcuts-window.blp:55
544#, fuzzy
msgctxt "Shortcuts WindowNumber of Puzzlickesr
546msgctxt "Shortcuts Window"
547msgid "Number Picker"
548msgstr "Puzzle kopurua"
(…)
560#: src/blueprints/shortcuts-window.blp:70
561#, fuzzy
Cmsgctxt "Shortcuts WindowResetom Puzzle
563msgctxt "Shortcuts Window"
564msgid "Reset Puzzle"
565msgstr "Puzzle pertsonalizatua"
(…)
572#: src/blueprints/shortcuts-window.blp:79
573#, fuzzy
msgctxt "Shortcuts WindowGo Back
575msgctxt "Shortcuts Window"
576msgid "Go Back"
577msgstr "Atzera"
(…)
594#: src/blueprints/shortcuts-window.blp:99
595#, fuzzy
_msgctxt "Shortcuts WindowWarnings
597msgctxt "Shortcuts Window"
598msgid "Warnings"
599msgstr "_Abisuak"
(…)
601#: src/blueprints/shortcuts-window.blp:104
602#, fuzzy
msgctxt "Shortcuts WindowHigh_lighter
604msgctxt "Shortcuts Window"
605msgid "Highlighter"
606msgstr "_Nabarmentzailea"
(…)
608#: src/blueprints/shortcuts-window.blp:109
609#, fuzzy
msgctxt "Shortcuts WindowPrint _Current Puzzle…
611msgctxt "Shortcuts Window"
612msgid "Print Current Puzzle"
613msgstr "Inprimatu _uneko puzzle…"
(…)
625#: src/blueprints/shortcuts-window.blp:124
626#, fuzzy
msgctxt "Shortcuts WindowQuit
628msgctxt "Shortcuts Window"
629msgid "Quit"
630msgstr "Irten"
(…)
632#: src/blueprints/shortcuts-window.blp:129
633#, fuzzy
_msgctxt "Shortcuts WindowHelp
635msgctxt "Shortcuts Window"
636msgid "Help"
637msgstr "_Laguntza"
(…)
639#: src/blueprints/shortcuts-window.blp:134
640#, fuzzy
Mamsgctxt "Shortcuts Win dowMenu
642msgctxt "Shortcuts Window"
643msgid "Menu"
644msgstr "Menu nagusia"
(…)
693#. TRANSLATORS: %s is a localized time string in minute(s)
694#: src/gnome-sudoku.vala:267
695#, fuzzy, c-format
Well done, you completed the puzzle in %s and miset a nute!mw persgid_pluronal "Well done, you completed the puzzle in %d minutbest!
698msgid "Well done, you completed the puzzle in %s and set a new personal best!"
699msgstr "Ongi eginda! Puzzlea minutu %d-ean osatuta!"
(…)
701#. TRANSLATORS: %s is a localized time string in minute(s)
702#: src/gnome-sudoku.vala:274
703#, fuzzy, c-format
Well done, you completed the puzzle in %d minute!msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!
706msgid "Well done, you completed the puzzle in %s!"
707msgstr "Ongi eginda! Puzzlea minutu %d-ean osatuta!"
(…)
709#: src/gnome-sudoku.vala:279
710#, fuzzy
Well done, you completed the puzzle in %d minute!msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!
713msgid "Well done, you completed the puzzle!"
714msgstr "Ongi eginda! Puzzlea minutu %d-ean osatuta!"