WARNING: This file is NOT suitable as a base for completing this translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of changed strings.
(…)
50#. (itstool) path: section/p
51#: C/ab-conf.page:21
52#, fuzzy
The balsa<app>Balsa</app> addressbook supports input from programs. Thus, you can use (no importing needed!) for example your pine or mutt addressbook. The mutt mailer (<link href=\"http://www.mutt.org/\">www.mutt.org</link>) uses an identical system to retrieve addresses from programs.
58msgid ""
59"The <app>Balsa</app> addressbook supports input from programs. Thus, you can "
60"use (no importing needed!) for example your pine or mutt addressbook. The "
61"mutt mailer (<link href=\"http://www.mutt.org/\">www.mutt.org</link>) uses "
62"an identical system to retrieve addresses from programs."
63msgstr ""
64"Adresář Balsa podporuje vstup z programů. Můžete tak použít (bez potřeby "
65"importu) například svůj adresář z aplikace pine nebo mutt. Pošťák mutt "
66"(<link href=\"http://www.mutt.org/\">www.mutt.org</link>) používá stejný "
67"systém k získávání adres z programů."
(…)
74#. (itstool) path: section/p
75#: C/ab-conf.page:30
76#, fuzzy
The following programs are compatible with the mutt mail reader and <em>should</em> be with b<app>Balsa</app>. Submit links to more programs.
80msgid ""
81"The following programs are compatible with the mutt mail reader and "
82"<em>should</em> be with <app>Balsa</app>. Submit links to more programs."
83msgstr ""
84"Následující programy jsou kompatibilní se čtečkou pošty mutt a <em>měly by "
85"být</em> i s pošťákem Balsa. Jestli víte o dalších, dejte nám prosím vědět."
(…)
102#. (itstool) path: item/p
103#: C/ab-conf.page:43
104#, fuzzy
<link href=\"http://www.fiction.net/blong/programs/mutt/\">http://www.fiction.net/blong/programs/mutt/</link> - palm address database, ldapsearch wrapper, ph/qi server, UIUC, ph,.
109msgid ""
110"<link href=\"http://www.fiction.net/blong/programs/mutt/\">http://www."
111"fiction.net/blong/programs/mutt/</link> - palm address database, ldapsearch "
112"wrapper, ph/qi server, UIUC, ph."
113msgstr ""
114"<link href=\"http://www.fiction.net/blong/programs/mutt/\">http://www."
115"fiction.net/blong/programs/mutt/</link> – adresář palm, vyhledávání v "
116"adresářích LDAP, server ph/qi, UIUC, ph…"
(…)
139#. (itstool) path: section/p
140#: C/ab-conf.page:60
141#, fuzzy
The three fields should be separated by tabs. The third field is currently not used by b<app>Balsa</app>, but might be in the future. It is also kept to ensure compatibility with mutt.
146msgid ""
147"The three fields should be separated by tabs. The third field is currently "
148"not used by <app>Balsa</app>, but might be in the future. It is also kept to "
149"ensure compatibility with mutt."
150msgstr ""
151"Tři pole by měla být oddělena tabulátory. Třetí pole není v současnosti "
152"aplikací <application>Balsa</application> používáno, ale v budoucnu může "
153"být. Rovněž to zajišťuje kompatibilitu s aplikací mutt."
(…)
284#. (itstool) path: page/p
285#: C/authors.page:27
286#, fuzzy
In the past, numerous people contributed to b<app>Balsa</app>, including (in alphabetical order):
290msgid ""
291"In the past, numerous people contributed to <app>Balsa</app>, including (in "
292"alphabetical order):"
293msgstr ""
294"Do vývoje aplikace Balsa v průběhu let přispěla řada lidí, včetně (v "
295"abecedním pořadí):"
(…)
357#. (itstool) path: page/p
358#: C/authors.page:66
359#, fuzzy
To find more information about it, please visit the <app>Balsa</app> <link href=\"https://pawsa.fedorapeople.org/balsa/\">Web page</link>. Please send all comments, suggestions, and bug reports to the <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/balsa/issues\">GNOME bug tracking database</link>. Instructions for submitting bug reports can be found on-line at <link href=\"https://pawsa.fedorapeople.org/balsa/bugs.html\"> https://pawsa.fedorapeople.org/balsa/bugs.html</link>. If you are using GNOME 1.1 or later, you can also use command <cmd>bug-buddy</cmd> for submitting bug reports.
370msgid ""
371"To find more information about it, please visit the <app>Balsa</app> <link "
372"href=\"https://pawsa.fedorapeople.org/balsa/\">Web page</link>. Please send "
373"all comments, suggestions, and bug reports to the <link href=\"https://"
374"gitlab.gnome.org/GNOME/balsa/issues\">GNOME bug tracking database</link>. "
375"Instructions for submitting bug reports can be found on-line at <link "
376"href=\"https://pawsa.fedorapeople.org/balsa/bugs.html\"> https://pawsa."
377"fedorapeople.org/balsa/bugs.html</link>."
378msgstr ""
379"Jestli se o tom chcete dozvědět více, navštivte prosím <link href=\"https://"
380"pawsa.fedorapeople.org/balsa/\">webové stránky</link> pošťáka <app>Balsa</"
381"app>. Všechny komentáře, návrhy a hlášení chyb směřujte prosím do <link "
382"href=\"http://bugs.gnome.org/\">databáze sledování chyb v projektu GNOME</"
383"link>. Návod na zasílání chybových hlášení najdete v on-line podobě na <link "
384"href=\"https://pawsa.fedorapeople.org/balsa/bugs.html\">https://pawsa."
385"fedorapeople.org/balsa/bugs.html</link>. Pokud používáte GNOME 1.1 nebo "
386"novější, můžete k odeslání chybového hlášení použít také příkaz <cmd>bug-"
387"buddy</cmd>."
(…)
421#. (itstool) path: page/p
422#: C/authors.page:113
423#, fuzzy
Please send all comments and suggestions regarding the manual to the GNOME Documentation Project at <link href=\"mailtohttps:docs@gnome.org//discourse.gnome.org/tag/documentation\">docs@gnome.org</link> and the <link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/balsa-list\"> <app>Balsa</app> Discussion List</link>. You can also add your comments online by using <link href=\"http://library.gnome.org/devel/gdp-handbook/stable/gettingstarted.html.en\"> GNOME Documentation Status Taiscourse</link> and the <app>Balsa</app> Discussion forum on <link href=\"https://discourse.gnome.org/tag/blalsa\">GNOME Discourse</link>.
432msgid ""
433"Please send all comments and suggestions regarding the manual to the GNOME "
434"Documentation Project at <link href=\"https://discourse.gnome.org/tag/"
435"documentation\">GNOME Discourse</link> and the <app>Balsa</app> Discussion "
436"forum on <link href=\"https://discourse.gnome.org/tag/balsa\">GNOME "
437"Discourse</link>."
438msgstr ""
439"Všechny komentáře a návrhy týkající se této příručky posílejte prosím do "
440"Dokumentačního projektu GNOME na adresu <link href=\"mailto:docs@gnome."
441"org\">docs@gnome.org</link> a do poštovní konference <app>Balsa</app> na "
442"adresu <link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/balsa-list\"></"
443"link>. Můžete komentáře přidávat také on-line pomocí <link href=\"http://"
444"library.gnome.org/devel/gdp-handbook/stable/gettingstarted.html.en\">tabulky "
445"se stavem dokumentace GNOME</link>."
(…)
674#. (itstool) path: item/p
675#: C/common-tasks.page:143
676#, fuzzy
Configure. In the case of OpenLDAP, edit <file>/etc/openldap/ldap.conf</file> and <file>/etc/openldap/slapd.conf</file>. Consult your LDAP configuration and other sources to choose the right Domain Name for your institution and authentication level apripropriate to your environment.
682msgid ""
683"Configure. In the case of OpenLDAP, edit <file>/etc/openldap/ldap.conf</"
684"file> and <file>/etc/openldap/slapd.conf</file>. Consult your LDAP "
685"configuration and other sources to choose the right Domain Name for your "
686"institution and authentication level appropriate to your environment."
687msgstr ""
688"Nastavte jej. V případě OpenLDAP se to dělá úpravou souborů <file>/etc/"
689"openldap/ldap.conf</file> a <file>/etc/openldap/slapd.conf</file>. Pomocí "
690"nastavení a dalších prostředků softwaru LDAP zvolte správný název domény pro "
691"svoji organizaci a úroveň ověřování odpovídající vašemu prostředí."
(…)
693#. (itstool) path: item/p
694#: C/common-tasks.page:151
695#, fuzzy
Import data to your LDAP server. OpenLDAP comes with a set of migration tools but they do not create directly objects of standard <code>inetOrgPerson</code> class which is an appropriate type for address book entry. You may need to tune them.
701msgid ""
702"Import data to your LDAP server. OpenLDAP comes with a set of migration "
703"tools but they do not create directly objects of standard "
704"<code>inetOrgPerson</code> class which is an appropriate type for address "
705"book entry. You may need to tune them."
706msgstr ""
707"Naimportujte data do svého serveru LDAP. Součástí OpenLDAP je sada "
708"migračních nástrojů, ale nevytvářejí přímo objekty standardní třídy "
709"<code>inetOrgPerson</code>, což je správný typ pro záznam v adresáři "
710"kontaktů. Možná je budete muset poopravit."
(…)
794#. (itstool) path: item/p
795#: C/folder-config.page:39
796#, fuzzy
CA check box allows you to choose all mailboxes on the server, or only those you subscribed to.
800msgid ""
801"A check box allows you to choose all mailboxes on the server, or only those "
802"you subscribed to."
803msgstr ""
804"Zaškrtávací políčko vám umožňuje zvolit si na serveru všechny poštovní "
805"schránky, nebo jen ty, které máte přihlášené."
(…)
836#. (itstool) path: item/p
837#: C/folder-config.page:58
838#, fuzzy
The <gui>Use SSL</gui> check box should be active if the connection is to be made to IMAPS service on port 993. Connections to this port will be encrypted from the start. Not all servers provide this service - many provide only negotiated TLS encryption.
844msgid ""
845"The <gui>Use SSL</gui> check box should be active if the connection is to be "
846"made to IMAPS service on port 993. Connections to this port will be "
847"encrypted from the start. Not all servers provide this service - many "
848"provide only negotiated TLS encryption."
849msgstr ""
850"Zaškrtávací políčko <gui>Používat SSL</gui> by mělo být zaškrtnuté, když je "
851"připojení prováděno ke službě IMAPS na portu 993. Připojení k tomuto portu "
852"bude od začátku šifrované. Ne všechny servery tuto službu poskytují – řada "
853"jich poskytuje jen vyjednané šifrování TLS."
(…)
855#. (itstool) path: item/p
856#: C/folder-config.page:66
857#, fuzzy
The <gui>Use TLS</gui> option list determines instruct balsainstructs <app>Balsa</app> how to negotiate the TLS encryption. <app>Balsa</app> can never attempt to negotiate it, can start TLS encryption whenever it is supported by server, or can abort the connection if TLS is iunavailable or fails for some reason.
864msgid ""
865"The <gui>Use TLS</gui> option list instructs <app>Balsa</app> how to "
866"negotiate the TLS encryption. <app>Balsa</app> can never attempt to "
867"negotiate it, can start TLS encryption whenever it is supported by server, "
868"or can abort the connection if TLS is unavailable or fails for some reason."
869msgstr ""
870"Seznam voleb <gui>Používat TLS</gui> určuje pokyny pro <application>Balsu</"
871"application>, jak má vyjednat šifrování TLS. Může se o vyjednávání nikdy "
872"nepokoušet, může šifrování TLS spustit vždy, když je podporováno serverem a "
873"nebo může přerušit připojení, když TLS k dispozici není nebo z nějakého "
874"důvodu selže."
(…)
876#. (itstool) path: item/p
877#: C/folder-config.page:74
878#, fuzzy
<gui>Max. number of connections</gui> limits the number of concurrent connections open to the IMAP server. A number around 15-40 is a sane option as it avoids time-consuming and load-creating reselections of imap mailboxes. Some IMAP servers -- notably Courier -- limit the number of connections open from single IP number to 4 by default. The limit in balsa<app>Balsa</app> has to be in such a case adjusted accordingly.
886msgid ""
887"<gui>Max number of connections</gui> limits the number of concurrent "
888"connections open to the IMAP server. A number around 15-40 is a sane option "
889"as it avoids time-consuming and load-creating reselections of imap "
890"mailboxes. Some IMAP servers -- notably Courier -- limit the number of "
891"connections open from single IP number to 4 by default. The limit in "
892"<app>Balsa</app> has to be in such a case adjusted accordingly."
893msgstr ""
894"<gui>Maximální počet spojení</gui> omezuje počet souběžných spojení "
895"otevřených se serverem IMAP. Počet v rozmezí 15 až 40 je rozumnou volbou, "
896"aby se předešlo časovým zdržením a zároveň přetížení schránky opakovaným "
897"výběrem toho samého. Některé servery IMAP, zvláště Courier, omezují počet "
898"otevřených spojení z jedné adresy IP standardně na 4 spojení. V takovém "
899"případě musí být limit v <app>Balse</app> příslušně přizpůsoben."
(…)
953#. (itstool) path: item/p
954#: C/folder-config.page:118
955#, fuzzy
The <gui>Use STATUS for mailbox checking</gui> check box enables a more thorough but potentially more expensive way of checking mailboxes on IMAP servers. This method can be consume many resources on the server and should be used <em>only</em> on IMAP servers that have optimized STATUS command.
962msgid ""
963"The <gui>Use STATUS for mailbox checking</gui> check box enables a more "
964"thorough but potentially more expensive way of checking mailboxes on IMAP "
965"servers. This method can consume many resources on the server and should be "
966"used <em>only</em> on IMAP servers that have optimized STATUS command."
967msgstr ""
968"Zaškrtávací políčko <gui>Používat STATUS pro kontrolu poštovních schránek</"
969"gui> povolí pečlivější, ale potenciálně náročnější způsob kontroly "
970"poštovních schránek na serveru IMAP. Tato metoda může spotřebovat spoustu "
971"prostředků na serveru a měla by být používána <em>pouze</em> na serverech "
972"IMAP, které mají optimalizovaný příkaz STATUS."
(…)
1256#. (itstool) path: section/p
1257#: C/glossary.page:68
1258#, fuzzy
An acronym for “Mail Transfer Agent”, this class of program is responsible for moving mail around between people, be they on the same computer, onr on completely separate networks. Examples of this type of program include <app>sendmail</app>, <app>qmail</app>, and <app>postfix</app>.
1265msgid ""
1266"An acronym for “Mail Transfer Agent”, this class of program is responsible "
1267"for moving mail around between people, be they on the same computer, or on "
1268"completely separate networks. Examples of this type of program include "
1269"<app>sendmail</app>, <app>qmail</app>, and <app>postfix</app>."
1270msgstr ""
1271"Zkratka z „Mail Transfer Agent“, což znamená „agent pro přenos pošty“. Jde o "
1272"typ programu zodpovídajícího za přesun pošty mezi lidmi, ať už v rámci "
1273"jednoho počítače, nebo mezi zcela různými sítěmi. Příkladem tohoto typu "
1274"programů je <app>sendmail</app>, <app>qmail</app> a <app>postfix</app>."
(…)
1281#. (itstool) path: section/p
1282#: C/glossary.page:78
1283#, fuzzy
An acronym for “Mail User Agent”, this is the program a user would use to read existing mail and create new messages. MUAs are one of three types of programs that allow internet email to work. The other two types of programs are <link xref=\"glossary#mta\">MTA</link> s and <link xref=\"glossary#mda\">MDA</link> s. <app>Balsa</app> is primarily an MUA, but it also functions as an MDA/MTA when retrieving mail from a remote server.
1292msgid ""
1293"An acronym for “Mail User Agent”, this is the program a user would use to "
1294"read existing mail and create new messages. MUAs are one of three types of "
1295"programs that allow internet email to work. The other two types of programs "
1296"are <link xref=\"glossary#mta\">MTA</link>s and <link "
1297"xref=\"glossary#mda\">MDA</link>s. <app>Balsa</app> is primarily an MUA, but "
1298"it also functions as an MDA/MTA when retrieving mail from a remote server."
1299msgstr ""
1300"Zkratka pro „Mail User Agent“, což znamená „uživatelský agent pošty“. Jde o "
1301"program, který uživatel používá ke čtení existující pošty a vytváření nových "
1302"zpráv. MUA jsou jedním ze tří typů programů, které umožňují fungování "
1303"internetové pošty. Dalšími dvěma jsou <link xref=\"glossary#mta\">MTA</link> "
1304"a <link xref=\"glossary#mda\">MDA</link>. <app>Balsa</app> je především MUA, "
1305"ale supluje i funkci MDA/MTA ve chvíli, kdy získává poštu ze vzdáleného "
1306"serveru."
(…)
1313#. (itstool) path: section/p
1314#: C/glossary.page:89
1315#, fuzzy
Often abbreviated as a <em>regexp</em>, this is a method of specifying a pattern to match in text. Both very simple and very complex patterns can be easily matched using this method. For information on how to understand and construct regular expressions the best source is the <cmd>grep</cmd> manual or info page.
1322msgid ""
1323"Often abbreviated as a <em>regexp</em>, this is a method of specifying a "
1324"pattern to match in text. Both very simple and very complex patterns can be "
1325"easily matched using this method. For information on how to understand and "
1326"construct regular expressions the best source is the <cmd>grep</cmd> manual "
1327"or info page."
1328msgstr ""
1329"Často zkracováno jako <em>regexp</em> z anglického „regular expression“. Jde "
1330"o způsob určení vzoru pro nalezení shody textu. Tímto způsobem jde snadno "
1331"vytvořit velmi jednoduché i velmi složité vzory pro shodu textu. Jako zdroj "
1332"informací o principu a vytváření regulárních výrazů je nejlepší manuálová "
1333"nebo informační stránka příkazu <cmd>grep</cmd>."
(…)
1340#. (itstool) path: section/p
1341#: C/glossary.page:99
1342#, fuzzy
An acronym that stands for “Simple Mail Transfer Protocol”, it is exactly that. A standard that defines a simple and reliable way to transfer messages between computers on a network. It is used by most, if not all, mail programs to transfer mail.
1348msgid ""
1349"An acronym that stands for “Simple Mail Transfer Protocol”, it is exactly "
1350"that. A standard that defines a simple and reliable way to transfer messages "
1351"between computers on a network. It is used by most, if not all, mail "
1352"programs to transfer mail."
1353msgstr ""
1354"Zkratka z „Simple Mail Transfer Protocol“, což znamená „jednoduchý protokol "
1355"pro přenos pošty“. Jedná se o standard, který definuje jednoduchý a "
1356"spolehlivý způsob přenosu zpráv mezi počítači v síti. Používá jej většina, "
1357"ne-li všechny, programy pro přenost pošty."
(…)
1428#. (itstool) path: item/title
1429#: C/identities.page:35
1430#, fuzzy
<gui>Reply- To</gui>
1432msgid "<gui>Reply To</gui>"
1433msgstr "<gui>Komu odpovědět</gui>"
(…)
1444#. (itstool) path: item/title
1445#: C/identities.page:43
1446#, fuzzy
<gui>Domaine</gui>
1448msgid "<gui>Domain</gui>"
1449msgstr "<gui>Hotovo</gui>"
(…)
1522#. (itstool) path: item/p
1523#: C/identities.page:89
1524#, fuzzy
Whether a “Face” header should be attached to a programmessage. Specified path points out to a file containing a textual representation of the face icon. Please see <link href=\"http://quimby.gnus.org/circus/face/\">a description of Face and X-Face</link> headers for more details as well as the list of mail programs supporting this feature.
1531msgid ""
1532"Whether a “Face” header should be attached to a message. Specified path "
1533"points out to a file containing a textual representation of the face icon. "
1534"Please see <link href=\"http://quimby.gnus.org/circus/face/\">a description "
1535"of Face and X-Face</link> headers for more details as well as the list of "
1536"mail programs supporting this feature."
1537msgstr ""
1538"Jestli má být ke zprávě přidána hlavička „Face“. Zadaná cesta ukazuje na "
1539"soubor obsahující textovou reprezentaci ikony obličeje. Na podrobnosti se "
1540"prosím podívejte do <link href=\"http://quimby.gnus.org/circus/face/"
1541"\">popisu hlaviček Face a X-Face</link> (odkaz je v angličtině). Najdete tam "
1542"i seznam poštovních programů, které je podporují."
(…)
1549#. (itstool) path: item/p
1550#: C/identities.page:101
1551#, fuzzy
Whether a “Face” header should be attached to a promessagrame. Specified path points out to a file containing a textual representation of the face icon.
1555msgid ""
1556"Whether a “Face” header should be attached to a message. Specified path "
1557"points out to a file containing a textual representation of the face icon."
1558msgstr ""
1559"Jestli má být ke zprávě přidána hlavička „X-Face“. Zadaná cesta ukazuje na "
1560"soubor obsahující textovou reprezentaci ikony obličeje."
(…)
1999#. (itstool) path: item/p
2000#: C/its-not-working.page:15
2001#, fuzzy
<link xref=\"its-not-working#main-to-imap\">i I want one of the main folders to be IMAP</link>
2005msgid ""
2006"<link xref=\"its-not-working#main-to-imap\"> I want one of the main folders "
2007"to be IMAP</link>"
2008msgstr ""
2009"<link xref=\"its-not-working#main-to-imap\">Chci, aby jedna z hlavních "
2010"složek byla IMAP.</link>"
(…)
2168#. (itstool) path: item/p
2169#: C/mbox-formats.page:21
2170#, fuzzy
<link href=\"https://github.com/www.washington.edulibs/imap/blob/master/documentations/formats.txt.html\"> https://github.com/www.washington.edulibs/imap/blob/master/documentations/formats.txt.html</link>
2175msgid ""
2176"<link href=\"https://github.com/winlibs/imap/blob/master/docs/formats.txt\"> "
2177"https://github.com/winlibs/imap/blob/master/docs/formats.txt</link>"
2178msgstr ""
2179"<link href=\"http://www.washington.edu/imap/documentation/formats.txt."
2180"html\">http://www.washington.edu/imap/documentation/formats.txt.html</link>"
(…)
2187#. (itstool) path: item/p
2188#: C/mbox-formats.page:28
2189#, fuzzy
maildir(5) manual page (from qmail): <link href=\"http://www.qmail.org/qmail-manual-html/man5/maildir.html\"> http://www.qmail.org/qmail-manual-html/man5/maildir.html</link>
2194msgid ""
2195"maildir(5) manual page (from qmail): <link href=\"http://qmail.org/qmail-"
2196"manual-html/man5/maildir.html\"> http://qmail.org/qmail-manual-html/man5/"
2197"maildir.html</link>"
2198msgstr ""
2199"Manuálová stránka maildir(5) (z balíku qmail) <link href=\"http://www.qmail."
2200"org/qmail-manual-html/man5/maildir.html\">http://www.qmail.org/qmail-manual-"
2201"html/man5/maildir.html</link>"
(…)
2222#. (itstool) path: item/p
2223#: C/mbox-formats.page:41
2224#, fuzzy
mbox(5) manual page (from qmail): <link href=\"http://www.qmail.org/qmail-manual-html/man5/mbox.html\"> http://www.qmail.org/qmail-manual-html/man5/mbox.html</link>
2229msgid ""
2230"mbox(5) manual page (from qmail): <link href=\"http://qmail.org/qmail-manual-"
2231"html/man5/mbox.html\"> http://qmail.org/qmail-manual-html/man5/mbox.html</"
2232"link>"
2233msgstr ""
2234"Manuálová stránka mbox(5) (z balíku qmail) <link href=\"http://www.qmail.org/"
2235"qmail-manual-html/man5/mbox.html\">http://www.qmail.org/qmail-manual-html/"
2236"man5/mbox.html</link>"
(…)
2274#. (itstool) path: page/p
2275#: C/preferences-address-books.page:17
2276#, fuzzy
<app>Balsa</app> also supports LDIF address books, and can be built to use GPE address books, when SQLite is available, and Rubr. Whica address booksh types are supported depends on how <app>Balsa</app> was built. Which types are supported depends on how <app>Balsa</app> was built.
2282msgid ""
2283"<app>Balsa</app> also supports LDIF address books, and can be built to use "
2284"GPE address books, when SQLite is available. Which types are supported "
2285"depends on how <app>Balsa</app> was built."
2286msgstr ""
2287"<app>Balsa</app> rovněž podporuje adresáře LDIF a lze ji sestavit s podporou "
2288"pro adresáře GPE, když je k dispozici SQLite, a pro adresáře Rubrica. Které "
2289"z adresářů jsou podporované, záleží na tom, jak byla <app>Balsa</app> "
2290"sestavena."
(…)
2486#. (itstool) path: item/title
2487#: C/preferences-display-options.page:22
2488#, fuzzy
<gui>Show Message Counts in Mailborx List</gui>
2490msgid "<gui>Show Message Counts in Mailbox List</gui>"
2491msgstr "<gui>Barvy zprávy</gui>"
(…)
2848#. (itstool) path: item/title
2849#: C/preferences-display-options.page:252
2850#, fuzzy
<gui>Display Progress Dialog</gui>
2852msgid "<gui>Display Progress Dialog</gui>"
2853msgstr "<gui>Zobrazovat průběh</gui>"
(…)
2992#. (itstool) path: item/p
2993#: C/preferences-mail-options.page:75
2994#, fuzzy
To view or change the details of a server, select it and click <gui>Modify</gui> . To create a new server, click <gui>Add</gui> . A dialog will open, showing the properties of the selected server. Specify the domain name and optionally the port for of the SMTP server you use for submitting mail. Please note that the default port number is 587. The syntax is hostname[:port]. Port can be a decimal number or the name of the service as specified in <file>/etc/services</file> . Typically you can just set this to “localhost:smtp”. <app>Balsa</app> can also break up a large message into fragments, which can be reassembled by <app>Balsa</app> or any RFC 2046-compliant mailer. This dialog allows you to set this option, and the size above which a message should be split.
3007msgid ""
3008"To view or change the details of a server, select it and click <gui>Modify</"
3009"gui> . To create a new server, click <gui>Add</gui> . A dialog will open, "
3010"showing the properties of the selected server. Specify the domain name and "
3011"optionally the port of the SMTP server you use for submitting mail. Please "
3012"note that the default port number is 587. The syntax is hostname[:port]. "
3013"Port can be a decimal number or the name of the service as specified in "
3014"<file>/etc/services</file> . Typically you can just set this to “localhost:"
3015"smtp”. <app>Balsa</app> can also break up a large message into fragments, "
3016"which can be reassembled by <app>Balsa</app> or any RFC 2046-compliant "
3017"mailer. This dialog allows you to set this option, and the size above which "
3018"a message should be split."
3019msgstr ""
3020"Abyste viděli údaje serveru, nebo je mohli uprvit, vyberte jej a klikněte na "
3021"<gui>Upravit</gui>. Pro vytvoření nového serveru klikněte na <gui>Přidat</"
3022"gui>. Otevře se dialogové okno zobrazující vlastnosti vybraného serveru. "
3023"Určete doménový název a volitelně port serveru SMTP, který používáte pro "
3024"odesílání pošty. Upozorňujeme, že výchozí číslo portu je 587. Syntax je "
3025"počítač[:port]. Port může být desítkové číslo nebo název služby ze seznamu "
3026"<file>/etc/services</file>. Typicky můžete nastavit „localhost:smtp“. "
3027"<app>Balsa</app> také umí rozdělovat rozsáhlé zprávy do fragmentů, které na "
3028"druhé straně <app>Balsa</app>, nebo jiný pošťák podporující RFC 2046, opět "
3029"sestaví. V tomto dialogovém okně můžete zapnout tuto volbu a nastavit "
3030"velikost fragmentů."
(…)
3082#. (itstool) path: item/p
3083#: C/preferences-mail-options.page:119
3084#, fuzzy
Whether to split large messages, and the threshhold size.
3086msgid "Whether to split large messages, and the threshold size."
3087msgstr ""
3088"Jestli se mají rozdělovat velké zprávy a prahová velikost pro takové "
3089"rozdělení."
(…)
3229#. (itstool) path: item/title
3230#: C/preferences-mail-options.page:195
3231#, fuzzy
<gui>Message Disposition Notification requests</gui>
3233msgid "<gui>Message Disposition Notification requests</gui>"
3234msgstr "<gui>Požadavky na oznámení o doručení</gui>"
(…)
3424#. (itstool) path: item/title
3425#: C/preferences-miscellaneous.page:29
3426#, fuzzy
<gui>RemClotse Mmailbox Sif unused morvers than</gui>
3428msgid "<gui>Close mailbox if unused more than</gui>"
3429msgstr "<gui>Servery vzdálených poštovních schránek</gui>"
(…)
3983#. (itstool) path: item/p
3984#: C/win-composer.page:253
3985#, fuzzy
<guiseq> <gui>Edit</gui> <gui>Reflow ParagraphSelected Text</gui> </guiseq> <keyseq> <key>Ctrl</key> <key>R</key> </keyseq> -- Cause all selected lines to be wrapped to the specified outgoing mail wrap column.
3990msgid ""
3991"<guiseq> <gui>Edit</gui> <gui>Reflow Selected Text</gui> </guiseq> <keyseq> "
3992"<key>Ctrl</key> <key>R</key> </keyseq> -- Cause all selected lines to be "
3993"wrapped to the specified outgoing mail wrap column."
3994msgstr ""
3995"<guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Přeformátovat odstavec</gui></guiseq> "
3996"<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> – Způsobí, že vybrané řádky "
3997"budou zalomeny na šířku určenou pro odchozí poštu."
(…)
4090#. (itstool) path: item/p
4091#: C/win-composer.page:341
4092#, fuzzy
<guiseq> <gui>Options</gui> <gui>Request Disposition Notification</gui> </guiseq> -- If checked <app>Balsa</app> will include the <code>Disposition-Notification-To</code> header line with your <code>From</code> address. Please note that the handling of this request depends on the receiving mail program and that it is not guaranteed that this notification will be sent back.
4100msgid ""
4101"<guiseq> <gui>Options</gui> <gui>Request Disposition Notification</gui> </"
4102"guiseq> -- If checked <app>Balsa</app> will include the <code>Disposition-"
4103"Notification-To</code> header line with your <code>From</code> address. "
4104"Please note that the handling of this request depends on the receiving mail "
4105"program and that it is not guaranteed that this notification will be sent "
4106"back."
4107msgstr ""
4108"<guiseq><gui>Volby</gui> <gui>Požadovat oznámení o přenesení</gui></guiseq> "
4109"– Když je zaškrtnuto, <app>Balsa</app> bude vkládat do hlavičky řádek "
4110"<code>Disposition-Notification-To</code> s vaší adresou <code>Od:</code>. "
4111"Uvědomte si ale, že obsluha této žádosti závisí na poštovním programu "
4112"příjemce a není žádná záruka, že oznámení skutečně bude odesláno."
(…)
4237#. (itstool) path: note/p
4238#: C/win-composer.page:450
4239#, fuzzy
Cryptographic signatures and encryption are available only when <app>Balsa</app> has been built with <app>GnuPG</app> support. For a detailed description of E-Mail cryptography, see the <link href=\"http://www.gnupg.org/documentation/manuals/gnupg/\" type=\"http\"> GnuPG Manual</link> and the <link href=\"https://www.dewinter.cognupg.org/howtos/en/GPGMiniHowto.htm/gnupg_howto/english/GPGMiniHowto.html\" type=\"httpl\"> GnuPG HOWTO</link> ..
4247msgid ""
4248"Cryptographic signatures and encryption are available only when <app>Balsa</"
4249"app> has been built with <app>GnuPG</app> support. For a detailed "
4250"description of E-Mail cryptography, see the <link href=\"http://www.gnupg."
4251"org/documentation/manuals/gnupg/\" type=\"http\"> GnuPG Manual</link> and "
4252"the <link href=\"https://www.gnupg.org/howtos/en/GPGMiniHowto.html\"> GnuPG "
4253"HOWTO</link>."
4254msgstr ""
4255"Kryptografické podepisování a šifrování je dostupné jen, když byla "
4256"<app>Balsa</app> sestavena s podporou <app>GnuPG</app>. O e-mailové "
4257"kryptografii si můžete přečíst v <link href=\"http://www.gnupg.org/"
4258"documentation/manuals/gnupg/\" type=\"http\">příručce k GnuPG</link> a v "
4259"<link href=\"http://www.dewinter.com/gnupg_howto/english/GPGMiniHowto.html\" "
4260"type=\"http\">Jak na GnuPG</link> (odkazovaný text je v angličtině)."
(…)
4495#. (itstool) path: section/p
4496#: C/win-composer.page:606
4497#, fuzzy
<app>Balsa</app> supports many different methods of selecting email addresses. All of the headers that can contain addresses have a small colored book to the left of them that will open up <app>Balsa</app>'s address book.
4503msgid ""
4504"<app>Balsa</app> supports many different methods of selecting email "
4505"addresses. All of the headers that can contain addresses have a small "
4506"colored book to the left of them that will open up <app>Balsa</app>'s "
4507"address book."
4508msgstr ""
4509"<app>Balsa</app> podporuje řadu různých způsobů výběru e-mailové adresy. "
4510"Všechny hlavičky, které mohou obsahovat adresy, mají napravo malou barevnou "
4511"knížku, která otevře adresář <app>Balsa</app>."
(…)
4513#. (itstool) path: section/p
4514#: C/win-composer.page:610
4515#, fuzzy
However, <app>Balsa</app> will also attempt to guess what the headers should contain depending on what context the composition window is opened in, so it may not be neccessary to fill them in most of the time.
4520msgid ""
4521"However, <app>Balsa</app> will also attempt to guess what the headers should "
4522"contain depending on what context the composition window is opened in, so it "
4523"may not be necessary to fill them in most of the time."
4524msgstr ""
4525"Mimo to se ale <app>Balsa</app> také snaží odhadnout, co by měla hlavička "
4526"obsahovat, podle toho, co je otevřené v okně editoru, takže většinou se "
4527"vyplňováním hlaviček nemusíte zabývat."
(…)
4529#. (itstool) path: note/p
4530#: C/win-composer.page:615
4531#, fuzzy
Also, <app>Balsa</app> supports alias expansion. As you type a name, <app>Balsa</app> will guess the e-mail address from all the entries in the <app>GnomeCard</app> application. To enable this feature, read the section on <link xref=\"common-tasks#ct-alias-expansion\"> Alias Expansion</link> . In addition, the composition window supports drag-and-drop of addresses from the <app>GnomeCard</app> application.
4539msgid ""
4540"Also, <app>Balsa</app> supports alias expansion. As you type a name, "
4541"<app>Balsa</app> will guess the e-mail address from all the entries in the "
4542"<app>GnomeCard</app> application. To enable this feature, read the section "
4543"on <link xref=\"common-tasks#ct-alias-expansion\"> Alias Expansion</link>. "
4544"In addition, the composition window supports drag-and-drop of addresses from "
4545"the <app>GnomeCard</app> application."
4546msgstr ""
4547"<app>Balsa</app> také podporuje rozvíjení aliasů. Když píšete jméno, pokouší "
4548"se <app>Balsa</app> odhadnout e-mailovou adresu podle záznamů v aplikaci "
4549"<app>GnomeCard</app>. Ohledně zprovoznění této funkce si přečtěte oddíl "
4550"<link xref=\"common-tasks#ct-alias-expansion\">Rozvíjení aliasů</link>. "
4551"Navíc okno editoru podporuje přetažení adres z <app>GnomeCard</app> stylem "
4552"„táhni a upusť“."
(…)
4677#. (itstool) path: section/p
4678#: C/win-composer.page:670
4679#, fuzzy
As shown above, the panel consists of a list of two panes, one to the left containing a list of suggestions and an entry box, while the right contains several buttons to choose your action. The list on the left is re-generated for each incorrect word, with all the suggestions the spell check program comes up with. You can choose what program you want to use through loadable modules, selectable in the <link xref=\"preferences-spelling\">Preferences</link> dialog. The entry box above the list is what will be used to replace the current word, and usually reflects the current selection in the list, but can be edited by hand if you wish to make manual changes.
4691msgid ""
4692"As shown above, the panel consists of a list of two panes, one to the left "
4693"containing a list of suggestions and an entry box, while the right contains "
4694"several buttons to choose your action. The list on the left is re-generated "
4695"for each incorrect word, with all the suggestions the spell check program "
4696"comes up with. You can choose what program you want to use through loadable "
4697"modules, selectable in the <link xref=\"preferences-spelling\">Preferences</"
4698"link> dialog. The entry box above the list is what will be used to replace "
4699"the current word, and usually reflects the current selection in the list, "
4700"but can be edited by hand if you wish to make manual changes."
4701msgstr ""
4702"Jak můžete vidět výše, panel se skládá ze dvou částí. V jedné je seznam "
4703"návrhů a vstupní pole a v druhé několik tlačítek. Seznam s návrhy se "
4704"aktualizuje pro každé nesprávné slovo na všechny návrhy, se kterými program "
4705"pro kontrolu pravopisu přijde. Který program chcete používat si můžete "
4706"zvolit přes načtení modulů v dialogovém okně <link xref=\"preferences-"
4707"spelling\">Předvolby</link>. Vstupní pole nad seznamem můžete použít k "
4708"náhradě aktuálního slova, ale obvykle si vyberete nějaké ze seznamu s návrhy "
4709"a případně jej ručně upravíte."
(…)
4739#. (itstool) path: item/p
4740#: C/win-composer.page:696
4741#, fuzzy
Change all occurarences of the current incorrect word with the currently selected suggestion.
4745msgid ""
4746"Change all occurrences of the current incorrect word with the currently "
4747"selected suggestion."
4748msgstr ""
4749"Změní všechny výskyty aktuálního nesprávného slova na právě vybraný návrh."
(…)
4761#. (itstool) path: item/p
4762#: C/win-composer.page:707
4763#, fuzzy
Ignore all occurraences of the current word, and continue to the next incorrect word.
4767msgid ""
4768"Ignore all occurrences of the current word, and continue to the next "
4769"incorrect word."
4770msgstr ""
4771"Ignorovat všechny výskyty aktuálního nesprávného slova a pokračovat na další "
4772"nesprávné slovo."
(…)
4869#. (itstool) path: section/p
4870#: C/win-composer.page:757
4871#, fuzzy
If, while selecting people to send your message to, you decide to add someone new to the address book, it is a simple matter to click on the <gui>Run GnomeCardEditor</gui> button. This will bring up the <app>GnomeCard</app> application, allowing you to easily manipulate your contact list. After any changes have been made using the address book, they can be forced to show up in the left hand pane by clicking on the <gui>Re-Import</gui> button.
4880msgid ""
4881"If, while selecting people to send your message to, you decide to add "
4882"someone new to the address book, it is a simple matter to click on the "
4883"<gui>Run Editor</gui> button. This will bring up the <app>GnomeCard</app> "
4884"application, allowing you to easily manipulate your contact list. After any "
4885"changes have been made using the address book, they can be forced to show up "
4886"in the left hand pane by clicking on the <gui>Re-Import</gui> button."
4887msgstr ""
4888"Když se během vybírání člověka, kterému správu pošlete, rozhodnete přidat do "
4889"adresáře někoho nového, jde to snadno udělat kliknutím na tlačítko "
4890"<gui>Spustit GnomeCard</gui>. Tím se vám zobrazí aplikace <app>GnomeCard</"
4891"app>, ve které můžete seznam kontaktů upravovat. Po provedení změn v "
4892"adresáři můžete dosáhnout jejich zobrazení v levém panelu kliknutím na "
4893"tlačítko <gui>Znovu importovat</gui>."
(…)
4920#. (itstool) path: item/p
4921#: C/win-filters.page:19
4922#, fuzzy
The <gui>New</gui> button: you click on it to create a new filter; the filter is initially named “New Filter”, and contains no condition. Then you fill in the different fields in the notebook pages (in particular remember to change the name of the filter), add the conditions that will describe how this filters matches a message, and to confirm the modifications push the <gui>Apply</gui> button on the right hand side of the Filters window.
4931msgid ""
4932"The <gui>New</gui> button: you click on it to create a new filter; the "
4933"filter is initially named “New Filter”, and contains no condition. Then you "
4934"fill in the different fields in the notebook pages (in particular remember "
4935"to change the name of the filter), add the conditions that will describe how "
4936"this filter matches a message, and to confirm the modifications push the "
4937"<gui>Apply</gui> button on the right hand side of the Filters window."
4938msgstr ""
4939"Tlačítko <gui>Nový</gui>: kliknutím na něj vytvoříte nový filtr. Filtr je po "
4940"vytvoření nazvaný „Nový filtr“ a neobsahuje žádné podmínky. Až vyplníte "
4941"další pole na kartě (obzvláště nezapomeňte změnit název filtru), přidejte "
4942"podmínky, které určují, jak má filtr hledat vyhovující zprávy, a změny "
4943"potvrďte zmáčknutím tlačítka <gui>Použít</gui> na spodní straně okna."
(…)
5020#. (itstool) path: section/p
5021#: C/win-filters.page:79
5022#, fuzzy
The three buttons under the list allows you to edit the selected condition, add a new one, or remove one. Editing or creating a condition is done in the <link xref=\"win-filters#win-condition\">condition window</link>, which pops up when you click on the <gui>Edit</gui> or the <gui>New</gui> button.
5029msgid ""
5030"The three buttons under the list allows you to edit the selected condition, "
5031"add a new one, or remove one. Editing or creating a condition is done in the "
5032"<link xref=\"win-filters#win-condition\">condition window</link>, which pops "
5033"up when you click on the <gui>Edit</gui> or the <gui>New</gui> button."
5034msgstr ""
5035"Tři tlačítka pod seznamem vám umožňují upravit pravidla vybrané podmínky, "
5036"přidat nové a smazat vybranou podmínku. Úpravy a vytváření podmínek se "
5037"dělají v <link linkend=\"win-condition\">okně podmínek</link>, které se "
5038"objeví po kliknutí na tlačítko <guibutton>Upravit</guibutton> nebo "
5039"<guibutton>Nové</guibutton>."
(…)
5114#. (itstool) path: item/p
5115#: C/win-filters.page:122
5116#, fuzzy
The <gui>Match inFields</gui> frame: it's a set of check boxes, one per match field. For example if you want to match all messages that was sent by hotmail users, you just have to check the <gui>From</gui> box, or if you want to match all messages about <app>Balsa</app>, check the <gui>Subject</gui> box.
5123msgid ""
5124"The <gui>Match Fields</gui> frame: it's a set of check boxes, one per match "
5125"field. For example if you want to match all messages that was sent by "
5126"hotmail users, you just have to check the <gui>From</gui> box, or if you "
5127"want to match all messages about <app>Balsa</app>, check the <gui>Subject</"
5128"gui> box."
5129msgstr ""
5130"V části <gui>Porovnávat pole</gui> je sada zaškrtávacích políček, po jednom "
5131"pro každé z polí. Například, když chcete vyhledat všechny zprávy, které byly "
5132"odeslány uživateli Seznamu, zaškrtněte políčko <gui>Od</gui>, nebo pro "
5133"vyhledání zpráv zabývající se herní konzolou Steam, zaškrtněte políčko "
5134"<gui>Předmět</gui>."
(…)
5164#. (itstool) path: item/p
5165#: C/win-filters.page:143
5166#, fuzzy
If you specify several headers, a message will match this condition if one of the headers matches. For example if you want to filter all messages talking about <app>Balsa</app>, you should check the <gui>Body</gui> and the <gui>Subject</gui> boxes, so that all mails with the word “Balsa” in its subject or its body will match. You can also, if you're fed up with <app>Balsa</app> ;-), match all mails that do NOT contain the word “Balsa” in their subject and in their body neither. See the description of the search types to see how to do this.
5176msgid ""
5177"If you specify several headers, a message will match this condition if one "
5178"of the headers matches. For example if you want to filter all messages "
5179"talking about <app>Balsa</app>, you should check the <gui>Body</gui> and the "
5180"<gui>Subject</gui> boxes, so that all mails with the word “Balsa” in its "
5181"subject or its body will match. You can also, if you're fed up with "
5182"<app>Balsa</app> ;-), match all mails that do NOT contain the word “Balsa” "
5183"in their subject and in their body neither. See the description of the "
5184"search types to see how to do this."
5185msgstr ""
5186"Když určíte několik hlaviček, vyhoví zpráva této podmínce, pokud vyhoví "
5187"jedna z těchto hlaviček. Například, když chcete filtrovat všechny zprávy na "
5188"téma „GNOME“, měli byste zaškrtnout políčka <guilabel>Tělo</guilabel> a "
5189"<guilabel>Předmět</guilabel>, aby vyhověly všechny zprávy, které mají slovo "
5190"„GNOME“ ve svém předmětu nebo ve svém těle. Můžete také, když jste na GNOME "
5191"vysazení, nechat vyhovět všechny zprávy, které NEMAJÍ slovo „GNOME“ ve svém "
5192"předmětu, ani ve svém těle. Podívejte se na popisy typů hledání, abyste "
5193"věděli, jak na to."
(…)
5195#. (itstool) path: item/p
5196#: C/win-filters.page:157
5197#, fuzzy
The <gui>Search Type</gui> frame: it's a list of the different condition types. You choose <gui>Simple</gui>, <gui>Regular expression</gui>, <gui>Date interval</gui>, or <gui>fFlag condition</gui>. Your choice will change the third frame so that it displays the fields needed by the type of match chosen.
5204msgid ""
5205"The <gui>Search Type</gui> frame: it's a list of the different condition "
5206"types. You choose <gui>Simple</gui>, <gui>Regular expression</gui>, "
5207"<gui>Date interval</gui>, or <gui>Flag condition</gui>. Your choice will "
5208"change the third frame so that it displays the fields needed by the type of "
5209"match chosen."
5210msgstr ""
5211"Část <gui>Typ vyhledávání</gui>: jedná se o seznam různých typů podmínek. "
5212"Můžete zvolit <gui>jednoduchý</gui>, <gui>regulární výraz</gui>, <gui>časový "
5213"interval</gui> nebo <gui>stav příznaku</gui>. Vaše volba změní třetí "
5214"rámeček, aby obsahoval pole potřebná pro zvolený typ porovnávání."
(…)
5235#. (itstool) path: item/p
5236#: C/win-filters.page:180
5237#, fuzzy
<gui>Regular expression</gui>: you can input a list of regular expressions. You type your regular expression in the text entry, then you click on the <gui>Add</gui> button to put it into the list. Of course the <gui>Remove</gui> button destroys the selected regular expression in the list. The last button <gui>One matches/None matches</gui> lets you specify when a message matches the condition: when one of the regular expression matches or when none matches. The sentence above the list will be updated accordingly.
5247msgid ""
5248"<gui>Regular expression</gui>: you can input a list of regular expressions. "
5249"You type your regular expression in the text entry, then you click on the "
5250"<gui>Add</gui> button to put it into the list. Of course the <gui>Remove</"
5251"gui> button destroys the selected regular expression in the list. The last "
5252"button <gui>One matches/None matches</gui> lets you specify when a message "
5253"matches the condition: when one of the regular expression matches or when "
5254"none matches. The sentence above the list will be updated accordingly."
5255msgstr ""
5256"<gui>Regulární výraz</gui>: můžete zadat seznam regulárních výrazů. Do "
5257"textového pole napište svůj regulární výraz a pak klikněte na tlačítko "
5258"<gui>Přidat</gui>, aby se vložil do seznamu. Samozřejmě tlačítko "
5259"<gui>Odstranit</gui> vybraný regulární výraz v seznamu zlikviduje. Poslední "
5260"tlačítko <gui>Jedna shoda/žádná shoda</gui> umožňuje určit, kdy zpráva "
5261"podmínce vyhovuje: když vyhovuje jednomu z regulárních výrazů nebo "
5262"nevyhovuje žádnému z nich. Věta nad seznamem se příslušně změní."
(…)
5314#. (itstool) path: page/p
5315#: C/win-main.page:13
5316#, fuzzy
<app>Balsa</app> 's main window has three major areas. To the left is the <link xref=\"win-main#subwin-mblist\"> mailbox list</link> . This displays all the mailboxes <app>Balsa</app> knows about; it will scan for ones in your local mail directory. (This means <app>Balsa</app> works well with <app>procmail</app> .) It will also list <link xref=\"glossary#imap\">IMAP</link> mailboxes that you have configured. If the <gui> Show Mailbox Infoessage Counts in Mailbox List</gui> preference is set, two columns will also be displayed next to the mailbox names containing the number of unread and total messages in each mailbox that has unread messages; otherwise, the number of unread messages is shown in parentheses after the mailbox name. Also, any mailboxes that contain unread messages will be shown in a bold font.
5330msgid ""
5331"<app>Balsa</app>'s main window has three major areas. To the left is the "
5332"<link xref=\"win-main#subwin-mblist\"> mailbox list</link>. This displays "
5333"all the mailboxes <app>Balsa</app> knows about; it will scan for ones in "
5334"your local mail directory. (This means <app>Balsa</app> works well with "
5335"<app>procmail</app>.) It will also list <link xref=\"glossary#imap\">IMAP</"
5336"link> mailboxes that you have configured. If the <gui> Show Message Counts "
5337"in Mailbox List</gui> preference is set, two columns will also be displayed "
5338"next to the mailbox names containing the number of unread and total messages "
5339"in each mailbox that has unread messages; otherwise, the number of unread "
5340"messages is shown in parentheses after the mailbox name. Also, any mailboxes "
5341"that contain unread messages will be shown in a bold font."
5342msgstr ""
5343"Hlavní okno aplikace <app>Balsa</app> má tři hlavn části. Po levé straně je "
5344"<link xref=\"win-main#subwin-mblist\">seznam poštovních schránek</link>. Ten "
5345"zobrazuje všechny poštovní schránky, o kterých <app>Balsa</app> ví. (Sama si "
5346"bude schránky vyhledávat ve vaší místní poštovní složce, což znamená, že "
5347"dobře spolupracuje s programem <app>procmail</app>.) Rovněž vypisuje "
5348"poštovní schránky <link xref=\"glossary#imap\">IMAP</link>, které máte "
5349"nastavené. Pokud je v předvolbách zapnutá volba <gui>Zobrazovat statistiky "
5350"poštovní schránky v levém panelu</gui>, budou se navíc zobrazovat další dva "
5351"sloupce udávající počet nepřečtených zpráv a celkový počet zpráv u každé "
5352"schránky, ve které jsou nepřečtené zprávy. Pokud zapnutá není, zobrazuje se "
5353"počet nepřečtených zpráv v závorce za názvem schránky. Poštovní schránky, ve "
5354"kterých jsou nepřečtené zprávy, jsou navíc zobrazeny tučně."
(…)
5356#. (itstool) path: page/p
5357#: C/win-main.page:26
5358#, fuzzy
At the top-right is a view of the currently open mailbox, called the <link xref=\"win-main#subwin-msgindex\"> message index</link> . You can browse messages and manipulate them here.
5363msgid ""
5364"At the top-right is a view of the currently open mailbox, called the <link "
5365"xref=\"win-main#subwin-msgindex\"> message index</link>. You can browse "
5366"messages and manipulate them here."
5367msgstr ""
5368"V pravo nahoře je zobrazena aktuálně otevřená poštovní schránka. Toto "
5369"zobrazení se nazývá <link xref=\"win-main#subwin-msgindex\">seznam zpráv</"
5370"link> a můžete v něm zprávy procházet a pracovat s nimi."
(…)
5372#. (itstool) path: page/p
5373#: C/win-main.page:30
5374#, fuzzy
At the bottom-right of <app>Balsa</app> 's main window is the <link xref=\"win-main#subwin-msgview\"> message view</link> . This displays the message selected in the message index. You can save attachments, view attachments, and read incoming email here.
5380msgid ""
5381"At the bottom-right of <app>Balsa</app>'s main window is the <link "
5382"xref=\"win-main#subwin-msgview\"> message view</link>. This displays the "
5383"message selected in the message index. You can save attachments, view "
5384"attachments, and read incoming email here."
5385msgstr ""
5386"V pravé dolní části hlavního okna aplikace <app>Balsa</app> je <link "
5387"xref=\"win-main#subwin-msgview\">zobrazení zprávy</link>. V něm vidíte "
5388"zprávu, která je vybraná v seznamu zpráv. Umožňuje vám číst si příchozí "
5389"zprávy a zobrazovat a ukládat jejich přílohy."
(…)
5478#. (itstool) path: item/p
5479#: C/win-main.page:96
5480#, fuzzy
<guiseq> <gui> File</gui> <gui> New</gui> <gui> Remote IMAP subfolder…</gui> </guiseq> -- Open a dialog box to create a new subfolder in an existing IMAP folder tree. This <link xref=\"folder-config#subfolder-config\"> IMAP subfolder properties</link> dialog can also be used to rename or move a subfolder.
5487msgid ""
5488"<guiseq> <gui> File</gui> <gui> New</gui> <gui> Remote IMAP subfolder…</gui> "
5489"</guiseq> -- Open a dialog box to create a new subfolder in an existing IMAP "
5490"folder tree. This <link xref=\"folder-config#subfolder-config\"> IMAP "
5491"subfolder properties</link> dialog can also be used to rename or move a "
5492"subfolder."
5493msgstr ""
5494"<guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Nová</gui> <gui>Vzdálená podsložka typu IMAP…"
5495"</gui></guiseq> – Otevře dialogové okno pro vytvoření nové podsložky ve "
5496"stávajícím stromu složek IMAP. Toto dialogové okno <link xref=\"subfolder-"
5497"config\">Vzdálená podsložka IMAP</link> můžete použít také k přejmenování "
5498"nebo přesunu podsložky."
(…)
5561#. (itstool) path: item/p
5562#: C/win-main.page:166
5563#, fuzzy
<guiseq> <gui> File</gui> <gui> Address Book</gui> </guiseq> <key>B</key> -- Open <app>Balsa</app> 's address book.
5567msgid ""
5568"<guiseq> <gui> File</gui> <gui> Address Book</gui> </guiseq> <key>B</key> -- "
5569"Open <app>Balsa</app>'s address book."
5570msgstr ""
5571"<guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Adresář</gui></guiseq> <key>B</key> – Otevřít "
5572"adresář <app>Balsa</app> s kontakty."
(…)
5588#. (itstool) path: item/p
5589#: C/win-main.page:191
5590#, fuzzy
<guiseq> <gui> Edit</gui> <gui> Copy</gui> </guiseq> <keyseq><key>Ctrl&gt;</key><key>C</key></keyseq> -- Copy selected text to the clipboard.
5594msgid ""
5595"<guiseq> <gui> Edit</gui> <gui> Copy</gui> </guiseq> <keyseq><key>Ctrl</"
5596"key><key>C</key></keyseq> -- Copy selected text to the clipboard."
5597msgstr ""
5598"<guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Kopírovat</gui></guiseq> <keyseq><key>Ctrl</"
5599"key><key>C</key></keyseq> – Kopírovat vybraný text do schránky."
(…)
5620#. (itstool) path: item/p
5621#: C/win-main.page:218
5622#, fuzzy
<guiseq> <gui> Edit</gui> <gui> Find</gui> </guiseq> <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> -- Find messages in the current mailbox that match a given set of conditions, using the <link xref=\"win-search\"> search mailbox window</link> .
5628msgid ""
5629"<guiseq> <gui> Edit</gui> <gui> Find</gui> </guiseq> <keyseq><key>Ctrl</"
5630"key><key>F</key></keyseq> -- Find messages in the current mailbox that match "
5631"a given set of conditions, using the <link xref=\"win-search\"> search "
5632"mailbox window</link>."
5633msgstr ""
5634"<guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Hledat</gui></guiseq> <keyseq><key>Ctrl</"
5635"key><key>F</key></keyseq> – Pomocí <link xref=\"win-search\">okna Prohledání "
5636"poštovní schránky</link> vyhledá zprávy, které odpovídají zadaným podmínkám, "
5637"v aktuální poštovní schránce."
(…)
5662#. (itstool) path: item/p
5663#: C/win-main.page:250
5664#, fuzzy
<guiseq> <gui> Edit</gui> <gui> Filters</gui> </guiseq> -- Open up the <link xref=\"win-filters\"> filters window</link> .
5668msgid ""
5669"<guiseq> <gui> Edit</gui> <gui> Filters</gui> </guiseq> -- Open up the <link "
5670"xref=\"win-filters\"> filters window</link>."
5671msgstr ""
5672"<guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Filtry</gui></guiseq> – Otevřít <link "
5673"xref=\"win-filters\">okno filtrů</link>."
(…)
5684#. (itstool) path: item/p
5685#: C/win-main.page:266
5686#, fuzzy
<guiseq> <gui> Edit</gui> <gui> Preferences…</gui> </guiseq> -- Open the <link xref=\"preferences\"> Preferences</link> window to change the settings of <app>Balsa</app> .
5691msgid ""
5692"<guiseq> <gui> Edit</gui> <gui> Preferences…</gui> </guiseq> -- Open the "
5693"<link xref=\"preferences\"> Preferences</link> window to change the settings "
5694"of <app>Balsa</app>."
5695msgstr ""
5696"<guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Předvolby…</gui></guiseq> – Otevře okno "
5697"<link xref=\"preferences\">Předvolby</link>, ve kterém můžete měnit "
5698"nastavení aplikace <app>Balsa</app>."
(…)
6038#. (itstool) path: item/p
6039#: C/win-main.page:590
6040#, fuzzy
<guiseq> <shortcut> <keycombo> <sys> Ctrl</sys> <sys> U</sys> </keycombo> </shortcut> <gui> Message</gui> <gui> View Source…</gui> </guiseq> <keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq> -- Opens a new window that displays the raw message as received from the <link xref=\"glossary#mta\">MTA</link> .
6047msgid ""
6048"<guiseq> <shortcut> <keycombo> <sys> Ctrl</sys> <sys> U</sys> </keycombo> </"
6049"shortcut> <gui> Message</gui> <gui> View Source…</gui> </guiseq> "
6050"<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq> -- Opens a new window that "
6051"displays the raw message as received from the <link "
6052"xref=\"glossary#mta\">MTA</link>."
6053msgstr ""
6054"<guiseq><gui>Zpráva</gui> <gui>Zobrazit zdrojovou formu…</gui></guiseq> "
6055"<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq> – Otevře nové okno, které bude "
6056"zobrazovat zprávu v surové podobě tak, jak byla přijata od <link "
6057"xref=\"glossary#mta\">MTA</link>."
(…)
6159#. (itstool) path: item/p
6160#: C/win-main.page:716
6161#, fuzzy
Menu for changing <app>Balsa</app> 's configuration.
6163msgid "Menu for changing <app>Balsa</app>'s configuration."
6164msgstr "Nabídka pro změnu nastavení aplikace <app>Balsa</app>."
(…)
6166#. (itstool) path: item/p
6167#: C/win-main.page:719
6168#, fuzzy
<guiseq> <gui> Settings</gui> <gui> Toolbars…</gui> </guiseq> -- Open the <link xref=\"toolbar-prefs\"> Toolbars</link> window to modify the content and arrangement of the toolbars in <app>Balsa</app> .
6173msgid ""
6174"<guiseq> <gui> Settings</gui> <gui> Toolbars…</gui> </guiseq> -- Open the "
6175"<link xref=\"toolbar-prefs\"> Toolbars</link> window to modify the content "
6176"and arrangement of the toolbars in <app>Balsa</app>."
6177msgstr ""
6178"<guiseq><gui>Nastavení</gui> <gui>Nástrojové lišty…</gui></guiseq> – Otevře "
6179"okno <link xref=\"toolbar-prefs\">Nástrojové lišty</link>, pomocí kterého "
6180"lze měnit obsah a uspořádání nástrojových lišt v aplikaci <app>Balsa</app>."
(…)
6301#. (itstool) path: item/p
6302#: C/win-main.page:797
6303#, fuzzy
<guiseq> <gui> Reply</gui> </guiseq> , <guiseq> <gui> Reply To All</gui> </guiseq> , <guiseq> <gui> Reply To Group</gui> </guiseq> , <guiseq> <gui> Forward Attached</gui> </guiseq> , <guiseq> <gui> Forward Inline</gui> </guiseq> , <guiseq> <gui> Store Address</gui> </guiseq> , <guiseq> <gui> Delete</gui> </guiseq> , <guiseq> <gui> Undelete</gui> </guiseq> , <guiseq> <gui> Move To Trash</gui> </guiseq> , <guiseq> <gui> Toggle Flagged</gui> </guiseq> , <guiseq> <gui> Toggle Unread</gui> </guiseq> , <guiseq> <gui> Move to</gui> </guiseq> , <guiseq> <gui> View Source</gui> </guiseq> -- These perform the same actions as their counterparts in the <link xref=\"win-main#subwin-messagemenu\"> message menu</link> .
6315msgid ""
6316"<guiseq> <gui> Reply</gui> </guiseq> , <guiseq> <gui> Reply To All</gui> </"
6317"guiseq> , <guiseq> <gui> Reply To Group</gui> </guiseq> , <guiseq> <gui> "
6318"Forward Attached</gui> </guiseq> , <guiseq> <gui> Forward Inline</gui> </"
6319"guiseq> , <guiseq> <gui> Store Address</gui> </guiseq> , <guiseq> <gui> "
6320"Delete</gui> </guiseq> , <guiseq> <gui> Undelete</gui> </guiseq> , <guiseq> "
6321"<gui> Move To Trash</gui> </guiseq> , <guiseq> <gui> Toggle Flagged</gui> </"
6322"guiseq> , <guiseq> <gui> Toggle Unread</gui> </guiseq> , <guiseq> <gui> Move "
6323"to</gui> </guiseq> , <guiseq> <gui> View Source</gui> </guiseq> -- These "
6324"perform the same actions as their counterparts in the <link xref=\"win-"
6325"main#subwin-messagemenu\"> message menu</link>."
6326msgstr ""
6327"<guiseq><gui>Odpovědět</gui></guiseq>, <guiseq><gui>Odpovědět všem</gui></"
6328"guiseq>, <guiseq><gui>Odpovědět skupině</gui></guiseq>, "
6329"<guiseq><gui>Přeposlat jako přílohu</gui></guiseq>, <guiseq><gui>Přeposlat "
6330"jako citaci</gui></guiseq>, <guiseq><gui>Uložit adresu</gui></guiseq>, "
6331"<guiseq><gui>Smazat</gui></guiseq>, <guiseq><gui>Obnovit smazané</gui></"
6332"guiseq>, <guiseq><gui>Přesunout do koše</gui></guiseq>, "
6333"<guiseq><gui>Přepnout příznak označená</gui></guiseq>, <guiseq><gui>Přepnout "
6334"příznak nepřečtená</gui></guiseq>, <guiseq><gui>Přesunout do</gui></guiseq>, "
6335"<guiseq><gui>Zobrazit zdrojovou formu</gui></guiseq> – Všechny tyto položky "
6336"provádí stejné činnosti, jako jejich protějšky v <link xref=\"win-"
6337"main#subwin-messagemenu\">nabídce Zpráva</link>."
(…)
6381#. (itstool) path: note/p
6382#: C/win-main.page:864
6383#, fuzzy
<app>Balsa</app> supports viewing HTML messages only when compiled with <app> gtkhtml</app> or <app> WebKit</app> support. Gtkhtml support will be compiled in if gtkhtml-devel files are found. WebKit is currently supported only on an experimental basis,.
6389msgid ""
6390"<app>Balsa</app> supports viewing HTML messages only when compiled with "
6391"<app> gtkhtml</app> or <app> WebKit</app> support. Gtkhtml support will be "
6392"compiled in if gtkhtml-devel files are found. WebKit is currently supported "
6393"only on an experimental basis."
6394msgstr ""
6395"<app>Balsa</app> podporuje zobrazení zpráv ve formátu HTML, jen když je "
6396"zkompilována s podporou <app>gtkhtml</app> nebo <app>WebKit</app>. Podpora "
6397"gtkhtml bude zakompilována, když jsou nalezeny hlavičkové soubory gtkhtml-"
6398"devel. Webkit je v současnosti podporován jen jako experimentální."
(…)
6400#. (itstool) path: section/p
6401#: C/win-main.page:871
6402#, fuzzy
You are not restricted to that pane either. Double-clicking on a message in the message index, or touching either the space bar or the <sys> Enter</sys> key, will open it in a <link xref=\"win-message\"> separate window</link> .
6408msgid ""
6409"You are not restricted to that pane either. Double-clicking on a message in "
6410"the message index, or touching either the space bar or the <sys> Enter</sys> "
6411"key, will open it in a <link xref=\"win-message\"> separate window</link>."
6412msgstr ""
6413"Nejste omezeni jen na tento panel. Dvojitým kliknutím na zprávu v seznamu "
6414"zpráv nebo zmáčknutím <key>mezerníku</key> nebo <key>Enter</key> se otevře "
6415"zpráva v <link xref=\"win-message\">samostatném okně</link>."
(…)
6693#. (itstool) path: page/p
6694#: C/win-search.page:9
6695#, fuzzy
You can search a mailbox to find and display messages that contain a given string in the To, From, Subject, or Cc headers, or in the message body. This window allows you to specify the string for which you want to search and where <app>Balsa</app> should look. Open the window with the <guiseq> <gui>Edit</gui> <gui>Find</gui> </guiseq> command, or <keyseq> <key>Ctrl</key> <key>F</key> </keyseq>.
6703msgid ""
6704"You can search a mailbox to find and display messages that contain a given "
6705"string in the To, From, Subject, or Cc headers, or in the message body. This "
6706"window allows you to specify the string for which you want to search and "
6707"where <app>Balsa</app> should look. Open the window with the <guiseq> "
6708"<gui>Edit</gui> <gui>Find</gui> </guiseq> command, or <keyseq> <key>Ctrl</"
6709"key> <key>F</key> </keyseq>."
6710msgstr ""
6711"Můžete nechat prohledat poštovní schránku, abyste našli zprávu, která "
6712"obsahuje zadaný řetězec v hlavičkách Komu, Od, Předmět nebo Kopie a nebo v "
6713"těle zprávy. V tomto okně můžete zadat řetězec, který chcete najít a kde jej "
6714"má <application>Balsa</application> hledat. Okno otevřete pomocí "
6715"<guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Hledat</gui></guiseq> nebo "
6716"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>."
(…)
6728#. (itstool) path: item/p
6729#: C/win-search.page:28
6730#, fuzzy
If you click the <gui>Apply</gui> button, the mailbox view will be filtered to show only the messages that match the conditions. If you click the <gui>Clear</gui> button, the filter will be cleared, and the mailbox view will be restored to show all messages. You can also use <guiseq> <gui>Mailbox</gui> <gui>Reset Filter</gui> </guiseq> to restore the view.
6738msgid ""
6739"If you click the <gui>Apply</gui> button, the mailbox view will be filtered "
6740"to show only the messages that match the conditions. If you click the "
6741"<gui>Clear</gui> button, the filter will be cleared, and the mailbox view "
6742"will be restored to show all messages. You can also use <guiseq> "
6743"<gui>Mailbox</gui> <gui>Reset Filter</gui> </guiseq> to restore the view."
6744msgstr ""
6745"Když kliknete na tlačítko <gui>Použít</gui>, poštovní schránka se "
6746"vyfiltruje, aby zobrazovala jen zprávy, které odpovídají zadané podmínce. "
6747"Když kliknete na tlačítko <gui>Zrušit</gui>, filtr se zruší a poštovní "
6748"schránka bude opět zobrazovat všechny zprávy. K obnovení zobrazení můžete "
6749"použít také nabídku <guiseq><gui>Schránka</gui> <gui>Zrušit filtr</gui></"
6750"guiseq>."
(…)
6757#. (itstool) path: item/p
6758#: C/win-search.page:44
6759#, fuzzy
Alternatively, you can step through the matching messages, either forward or in reverse, and optionally wrapping the search when it reaches the end of the mailbox. Click the <gui>OK</gui> button to view the first matching message after (or before) the current message. Then you can use <guiseq> <gui>Edit</gui> <gui>Find Next</gui> </guiseq>, or <keyseq> <key>Ctrl</key> <key>G</key> </keyseq>, to step through the matching messages.
6767msgid ""
6768"Alternatively, you can step through the matching messages, either forward or "
6769"in reverse, and optionally wrapping the search when it reaches the end of "
6770"the mailbox. Click the <gui>OK</gui> button to view the first matching "
6771"message after (or before) the current message. Then you can use <guiseq> "
6772"<gui>Edit</gui> <gui>Find Next</gui> </guiseq>, or <keyseq> <key>Ctrl</key> "
6773"<key>G</key> </keyseq>, to step through the matching messages."
6774msgstr ""
6775"Jinou možností je, postupně procházet vyhovující zprávy, ať už směrem "
6776"dopředu nebo zpět, a případně po dosažení konce přejít na začátek a naopak "
6777"(přecházet přes okraj). Kliknutím na tlačítko <gui>Budiž</gui> se zobrazí "
6778"první vyhovující zpráva nacházející se za (nebo před) aktuální zprávou. K "
6779"procházení vyhovujících zpráv můžete používat <guiseq><gui>Upravit</gui> "
6780"<gui>Najít další</gui></guiseq> nebo <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></"
6781"keyseq>."