WARNING: This file is NOT suitable as a base for completing this translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of changed strings.
(…)
37#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
38#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:6
39#, fuzzy
web;browser;internet;epiphany;
41msgid "web;browser;internet;epiphany;"
42msgstr "web;preglednik;internet;"
(…)
64#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:22
65#, fuzzy
Default search engine.
67msgid "Default search engine"
68msgstr "Zadani pretraživač."
(…)
74#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:27
75#, fuzzy
NewIncognito search engine
77msgid "Incognito search engine"
78msgstr "Novi pretraživač"
(…)
80#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:28
81#, fuzzy
Name of the search engine selected byin incognito modefault.
83msgid "Name of the search engine selected in incognito mode."
84msgstr "Naziv odabranog zadanog pretraživača."
(…)
103#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:50
104#, fuzzy
Enable Google Search Suggestions
106msgid "Enable Search Suggestions"
107msgstr "Omogući prijedloge Google pretrage"
(…)
109#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:51
110#, fuzzy
Whether to show Google Search Suggestion in url entry popdown.
112msgid "Whether to show Search Suggestion in url entry popdown."
113msgstr ""
114"Treba li prikazati prijedloge Google pretrage u unosu padajućeg prozora."
(…)
228#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:101
229#, fuzzy
Whether to show url buar on bottons for navigation in WebAppm.
231msgid "Whether to show url bar on bottom."
232msgstr "Treba li prikazati tipke za navigaciju u web apikaciji."
(…)
448#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:209
449#, fuzzy
Whether to sautore and prefill passwform dsata in websites.
451msgid "Whether to auto fill form data in websites."
452msgstr "Treba li spremiti ili nadopuniti lozinke u web stranicama."
(…)
491#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:232
492#, fuzzy
Default Zreader mode zoom Llevel.
494msgid "Default reader mode zoom level."
495msgstr "Zadana razina uvećanja"
(…)
497#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:233
498#, fuzzy
DSefaults the zoom level for nrewader mode pages.
500msgid "Sets the zoom level for reader mode pages."
501msgstr "Zadana razina uvećanja za nove stranice"
(…)
532#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:247
533#, fuzzy
Enable mnavigatiousen gestures
535msgid "Enable navigation gestures"
536msgstr "Omogući pokrete miša"
(…)
538#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:248
539#, fuzzy
Whether to showenable buttoack ansd forward navigation in WgebAppstures.
541msgid "Whether to enable back and forward navigation gestures."
542msgstr "Treba li prikazati tipke za navigaciju u web apikaciji."
(…)
564#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:263
565#, fuzzy
Whether to enable hardware acceleration. Possible values are “on-demandalways, “always”, and “never”. Hardware acceleration may be required to achieve acceptable performance on embedded devices, but increases memory usage requirements and could expose severe hardware-specific graphics driver bugs. When the policy is “on-demand”, hardware acceleration will be used only when required to display 3D transforms.
573msgid ""
574"Whether to enable hardware acceleration. Possible values are “always” and "
575"“never”. Hardware acceleration may be required to achieve acceptable "
576"performance on embedded devices, but increases memory usage requirements and "
577"could expose severe hardware-specific graphics driver bugs."
578msgstr ""
579"Treba li omogućiti hardversko ubrzanje. Moguće vrijednosti su “on-demand”, "
580"“always”, i “never”. Hardversko ubrzanje može biti potrebno za postizanje "
581"prihvatljivih performansa na ugrađenim uređajima, ali povećava korištenje "
582"memorije i može prouzročiti nekoliko hardverski specifičnih grešaka "
583"grafičkih upravljačkih programa. Kada je pravilo postavljeno na “on-demand”, "
584"hardversko ubrzanje će se koristiti samo kada je potrebno prikazati 3D "
585"preobrazbu."
(…)
623#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:287
624#, fuzzy
DShown deveload oper actions
626msgid "Show developer actions"
627msgstr "Radnja preuzimanja"
(…)
635#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:292
636#, fuzzy
Always show thefull tab barURL
638msgid "Always show full URL"
639msgstr "Uvijek prikaži traku kartica"
(…)
645#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:297
646#, fuzzy
A_utomatically open downloaded fileURIs
648msgid "Automatically open URIs"
649msgstr "A_utomatski otvori preuzete datoteke"
(…)
771#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:390
772#, fuzzy
The email linked to the FMozirefoxlla Aaccount used to sync data with Mozilla’s servers.
776msgid ""
777"The email linked to the Mozilla account used to sync data with Mozilla’s "
778"servers."
779msgstr ""
780"E-pošta povezana s Firefox računom korištena za usklađivanje podataka s "
781"Mozilla poslužiteljima."
(…)
1014#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:506
1015#, fuzzy
Decision to apply when webcdisplamy permission is requested for this host
1017msgid "Decision to apply when display permission is requested for this host"
1018msgstr ""
1019"Odluka za primjenjivanje kada je zahtjevana dozvola web kamere za ovo "
1020"računalo"
(…)
1022#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:507
1023#, fuzzy
This option is used to save whether a given host has been given permission to access the user’s locationdisplay. The “undecided” default means the browser needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to automatically make the decision upon request.
1029msgid ""
1030"This option is used to save whether a given host has been given permission "
1031"to access the user’s display. The “undecided” default means the browser "
1032"needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "
1033"automatically make the decision upon request."
1034msgstr ""
1035"Ova mogućnost se koristi za spremanje upita dozvole pristupa geografskoj "
1036"lokaciji na ovom računalu.“undecided” je zadano a znači da preglednik upita "
1037"korisnika za dozvolu, dok “allow” i “deny” automatski donosi odluku ovisno o "
1038"zahtjevu."
(…)
1125#: embed/ephy-about-handler.c:278
1126#, fuzzy
List of installed web applications
1128msgid "List of installed web apps"
1129msgstr "Popis instaliranih web aplikacija"
(…)
1145#: embed/ephy-about-handler.c:371
1146#, fuzzy
You can add your favorite website by clicking <b>Install Site as Web Application…</b> within the page menu.
1150msgid ""
1151"You can add your favorite website by clicking <b>Install as Web App…</b> "
1152"within the page menu."
1153msgstr ""
1154"Možete dodati svoju omiljenu web stranicu klikom na <b>Instaliraj stranicu "
1155"kao Web aplikaciju…</b> unutar izbornika stranice."
(…)
1203#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:310
1204#, fuzzy
A name isPIN required
1206msgid "PIN required"
1207msgstr "Naziv je potreban"
(…)
1234#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:431
1235#, fuzzy
Select Pcerotifilcate
1237msgid "Select certificate"
1238msgstr "Odaberi profil"
(…)
1257#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:489
1258#, fuzzy
Remember paDecisswiordsn
1260msgid "Remember Decision"
1261msgstr "Zapamti lozinke"
(…)
1263#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:492
1264#, fuzzy
_Never Save
1266msgid "Never"
1267msgstr "_Nikada ne spremaj"
(…)
1269#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:493
1270#, fuzzy
For Session
1272msgid "For Session"
1273msgstr "Sesija"
(…)
1287#: embed/ephy-download.c:765
1288#, fuzzy
Download rRequested
1290msgid "Download Requested"
1291msgstr "Zatraženo je preuzimanje"
(…)
1339#. Translators: this means WebDriver control.
1340#: embed/ephy-embed.c:816
1341#, fuzzy
Web is being controlled by automation.
1343msgid "Web is being controlled by automation"
1344msgstr "Webom se upravlja automatski."
(…)
1738#: embed/ephy-find-toolbar.c:326
1739#, fuzzy
Synearch Options
1741msgid "Search Options"
1742msgstr "Mogućnosti usklađivanja"
(…)
1765#. Translators: Message appears when insecure password form is focused.
1766#: embed/ephy-web-view.c:625
1767#, fuzzy
Heads-up: tThis form is not secure. If you type your password, its will not be kept private.
1771msgid "This form is not secure ‒ passwords will not be kept private"
1772msgstr ""
1773"Pamet u glavu: ovaj oblik nije siguran. Ako upišete svoju lozinku, ona neće "
1774"ostati privatna."
(…)
1792#: embed/ephy-web-view.c:853
1793#, fuzzy
Page Unresponsive Page
1795msgid "Page Unresponsive"
1796msgstr "Stranica koja ne reagira"
(…)
1798#: embed/ephy-web-view.c:856
1799#, fuzzy, c-format
The current page '%s' is unot responsdiveng
1801msgid "The current page “%s” is not responding"
1802msgstr "Trenutna stranica '%s' ne reagira"
(…)
1808#: embed/ephy-web-view.c:861
1809#, fuzzy
Force _Stop
1811msgid "Force _Stop"
1812msgstr "_Zaustavi"
(…)
1824#: embed/ephy-web-view.c:1370
1825#, fuzzy
Delete thisWeb toApicp?
1827msgid "Delete Web App?"
1828msgstr "Obrisati ovu temu?"
(…)
2358#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1127
2359#, fuzzy
The password of your FMozirefoxlla account seems to have been changed.
2361msgid "The password of your Mozilla account seems to have been changed."
2362msgstr "Izgleda da je lozinka za vaš Firefox račun promijenjena."
(…)
2376#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1926
2377#, fuzzy, c-format
The sync secrets for the current sync user are invalid.: %s
2379msgid "The sync secrets for the current sync user are invalid: %s"
2380msgstr "Tajne usklađivanja za trenutnog korisnika usklađivanja su neispravne."
(…)
2382#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1933
2383#, fuzzy, c-format
The sync secrets for the current sync user are inot valid. JSON: %s
2385msgid "The sync secrets for the current sync user are not valid JSON: %s"
2386msgstr "Tajne usklađivanja za trenutnog korisnika usklađivanja su neispravne."
(…)
2388#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1960
2389#, fuzzy, c-format
Could not find the sync secrets for the current sync user.: %s
2391msgid "Could not find the sync secrets for the current sync user: %s"
2392msgstr ""
2393"Nemoguć pronalazak tajni usklađivanja za trenutnog korisnika usklađivanja."
(…)
2428#. Translators: the %d is the storage version, the \n is a newline character.
2429#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2573
2430#, fuzzy, c-format
Your FMozirefoxlla Aaccount uses storage version %d. Web only supports version %d.
2434msgid ""
2435"Your Mozilla account uses storage version %d. Web only supports version %d."
2436msgstr ""
2437"Vašeg Firefox korisničkog računa pohrane inačica %d. Web samo podržava "
2438"inačicu %d."
(…)
2452#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:149
2453#, fuzzy
msgSelectxt "shortcut windowClose current tabg
2456msgid "Select current tag"
2457msgstr "Zatvori trenutnu karticu"
(…)
2459#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:163
2460#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowRelmoadve current ptage
2463msgid "Remove current tag"
2464msgstr "Ponovno učitaj trenutnu stranicu"
(…)
2466#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:308
2467#, fuzzy
Add Boo_kmark
2469msgid "Add Bookmark"
2470msgstr "Dodaj za_bilješku…"
(…)
2472#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:618
2473#: src/resources/gtk/bookmark-row.blp:65 src/resources/gtk/lang-row.blp:33
2474#, fuzzy
_Move Con Totrolbars
2476msgid "Move Controls"
2477msgstr "_Premjesti na traku s alatima"
(…)
2489#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:822
2490#, fuzzy
Bookmark pagremoved
2492msgid "Bookmark removed"
2493msgstr "Zabilježi stranicu"
(…)
2567#. Translators: tooltip for the empty bookmark button
2568#: src/ephy-action-bar-end.c:402
2569#, fuzzy
Bookmark pPage
2571msgid "Bookmark Page"
2572msgstr "Zabilježi stranicu"
(…)
2574#. Translators: tooltip for the bookmarked button
2575#: src/ephy-action-bar-end.c:410
2576#, fuzzy
_Edit Bookmarks
2578msgid "Edit Bookmark"
2579msgstr "_Uredi zabilješke"
(…)
2581#. Translators: tooltip for the stop button
2582#: src/ephy-action-bar-start.c:575 src/ephy-location-entry.c:1823
2583#, fuzzy
_Stop
2585msgid "Stop"
2586msgstr "_Zaustavi"
(…)
2588#: src/ephy-add-opensearch-engine-button.c:206
2589#, fuzzy, c-format
A_dd “%s” as Search Engine
2591msgid "Add “%s” as Search Engine"
2592msgstr "D_odaj pretraživač…"
(…)
2740#: src/ephy-header-bar.c:205
2741#, fuzzy
Exit Fullscreen
2743msgid "Exit Fullscreen"
2744msgstr "Cijeli zaslon"
(…)
2746#: src/ephy-history-dialog.c:264
2747#, fuzzy
Select _AllNone
2749msgid "Select _None"
2750msgstr "Odaberi _sve"
(…)
2769#: src/ephy-history-dialog.c:884
2770#, fuzzy
Clear bBrowsing hHistory?
2772msgid "Clear Browsing History?"
2773msgstr "Obriši povijest pregledavanja?"
(…)
2783#: src/ephy-history-dialog.c:1104
2784#, fuzzy
StUnartvailable in _Incognito Mode
2786msgid "Unavailable in Incognito Mode"
2787msgstr "Pokreni u _anonimnom načinu"
(…)
2797#. Translators: Notification policy for a specific site.
2798#: src/ephy-location-entry.c:1537 src/ephy-permission-popover.c:273
2799#, fuzzy
Notification Request
2801msgid "Notification Request"
2802msgstr "Obavijesti"
(…)
2808#: src/ephy-location-entry.c:1545
2809#, fuzzy
Microphone accRequesst
2811msgid "Microphone Request"
2812msgstr "Pristup mikrofonu"
(…)
2818#: src/ephy-location-entry.c:1553
2819#, fuzzy
Location accRequesst
2821msgid "Location Request"
2822msgstr "Pristup lokaciji"
(…)
2828#: src/ephy-location-entry.c:1561
2829#, fuzzy
Permission Request
2831msgid "Permission Request"
2832msgstr "Dozvole"
(…)
2879#: src/ephy-passwords-view.c:106
2880#, fuzzy
Password copied
2882msgid "Password copied"
2883msgstr "Lozinka"
(…)
2914#. Translators: Notification policy for a specific site.
2915#: src/ephy-permission-popover.c:275
2916#, fuzzy, c-format
The page at %s wantsould like to shend yow desktopu notifications.
2918msgid "The page at “%s” would like to send you notifications"
2919msgstr "Stranica %s želi prikazati obavijesti radne površine."
(…)
2921#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
2922#: src/ephy-permission-popover.c:280
2923#, fuzzy
Location aAccess Request
2925msgid "Location Access Request"
2926msgstr "Pristup lokaciji"
(…)
2928#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
2929#: src/ephy-permission-popover.c:282
2930#, fuzzy, c-format
The page at %s wantsould like to know your location.
2932msgid "The page at “%s” would like to know your location"
2933msgstr "Stranica %s želi znati vašu lokaciju."
(…)
2935#. Translators: Microphone policy for a specific site.
2936#: src/ephy-permission-popover.c:287
2937#, fuzzy
Microphone aAccess Request
2939msgid "Microphone Access Request"
2940msgstr "Pristup mikrofonu"
(…)
2942#. Translators: Microphone policy for a specific site.
2943#: src/ephy-permission-popover.c:289
2944#, fuzzy, c-format
The page at %s wantsould like to use your microphone.
2946msgid "The page at “%s” would like to use your microphone"
2947msgstr "Stranica %s želi koristiti vaš mikrofon."
(…)
2949#. Translators: Webcam policy for a specific site.
2950#: src/ephy-permission-popover.c:294
2951#, fuzzy
Webcam aAccess Request
2953msgid "Webcam Access Request"
2954msgstr "Pristup web kameri"
(…)
2956#. Translators: Webcam policy for a specific site.
2957#: src/ephy-permission-popover.c:296
2958#, fuzzy, c-format
The page at %s wantsould like to use your webcam.
2960msgid "The page at “%s” would like to use your webcam"
2961msgstr "Stranica %s želi koristiti vašu web kameru."
(…)
2963#. Translators: Webcam and microphone policy for a specific site.
2964#: src/ephy-permission-popover.c:301
2965#, fuzzy
Webcam and Microphone aAccess Request
2967msgid "Webcam and Microphone Access Request"
2968msgstr "Pristup mikrofonu"
(…)
2970#. Translators: Webcam and microphone policy for a specific site.
2971#: src/ephy-permission-popover.c:303
2972#, fuzzy, c-format
The page at %s wantsould like to use your webcam and microphone.
2974msgid "The page at “%s” would like to use your webcam and microphone"
2975msgstr "Stranica %s želi koristiti vašu web kameru i mikrofon."
(…)
2977#. Translators: Storage access policy for a specific site.
2978#: src/ephy-permission-popover.c:317
2979#, fuzzy
Website Data Access Request
2981msgid "Website Data Access Request"
2982msgstr "Podaci web stranice"
(…)
2997#. Translators: Clipboard policy for a specific site.
2998#: src/ephy-permission-popover.c:326
2999#, fuzzy, c-format
The page at %s wantsould like to uacceses your weclipbcoam.rd
3001msgid "The page at “%s” would like to access your clipboard"
3002msgstr "Stranica %s želi koristiti vašu web kameru."
(…)
3021#. Label in certificate dialog when site is untrusted. %s is a URL.
3022#: src/ephy-security-dialog.c:184
3023#, fuzzy, c-format
This web site’s digital identification is not trusted. You may have connected to an attacker pretending to be %s.
3027msgid ""
3028"This web site’s digital identification is not trusted. You may have "
3029"connected to an attacker pretending to be %s"
3030msgstr ""
3031"Digitalna identifikacija ove web stranice nije pouzdana. Možda ste povezani "
3032"s napadačem koji se pretvara da je %s."
(…)
3034#. Label in certificate dialog when site uses HTTP. %s is a URL.
3035#: src/ephy-security-dialog.c:191
3036#, fuzzy, c-format
This site has no security. An attacker could see any information you send, or control the content that you see.
3040msgid ""
3041"This site has no security. An attacker could see any information you send, "
3042"or control the content that you see"
3043msgstr ""
3044"Stranica nije sigurna. Napadač može vidjeti sve informacije koje pošaljete, "
3045"ili upravljati sadržajem koji vidite."
(…)
3047#. Label in certificate dialog when site sends mixed content.
3048#: src/ephy-security-dialog.c:198
3049#, fuzzy
This web site did not properly secure your connection.
3051msgid "This web site did not properly secure your connection"
3052msgstr "Ova web stranica nije ispravno osigurala vaše povezivanje."
(…)
3054#. Label in certificate dialog on secure sites.
3055#: src/ephy-security-dialog.c:203
3056#, fuzzy
Your connection seems to be secure.
3058msgid "Your connection seems to be secure"
3059msgstr "Čini se da je vaše povezivanje sigurno."
(…)
3081#: src/ephy-security-dialog.c:521
3082#, fuzzy
Password sSaving
3084msgid "Password Saving"
3085msgstr "Spremanje lozinke"
(…)
3087#: src/ephy-security-dialog.c:522
3088#, fuzzy
Location aAccess
3090msgid "Location Access"
3091msgstr "Pristup lokaciji"
(…)
3093#: src/ephy-security-dialog.c:523
3094#, fuzzy
Microphone aAccess
3096msgid "Microphone Access"
3097msgstr "Pristup mikrofonu"
(…)
3099#: src/ephy-security-dialog.c:524
3100#, fuzzy
Webcam aAccess
3102msgid "Webcam Access"
3103msgstr "Pristup web kameri"
(…)
3109#: src/ephy-security-dialog.c:526
3110#, fuzzy
Media aAutoplay
3112msgid "Media Autoplay"
3113msgstr "Automatska reprodukcija medija"
(…)
3166#: src/ephy-window.c:999
3167#, fuzzy
Add _EdLink to Bookmarks
3169msgid "Add _Link to Bookmarks"
3170msgstr "_Uredi zabilješke"
(…)
3313#: src/ephy-window.c:2281
3314#, fuzzy
_Open Link
3316msgid "_Open Link"
3317msgstr "Otvoti _poveznicu"
(…)
3327#: src/ephy-window.c:3063 src/resources/gtk/permission-popover.blp:47
3328#, fuzzy
_Deny
3330msgid "_Deny"
3331msgstr "Uskrati"
(…)
3333#: src/ephy-window.c:3064 src/resources/gtk/permission-popover.blp:60
3334#, fuzzy
_Allow
3336msgid "_Allow"
3337msgstr "Dopusti"
(…)
3339#: src/ephy-window.c:3267 src/ephy-window.c:4949
3340#, fuzzy
WLebave Website?
3342msgid "Leave Website?"
3343msgstr "Web web stranica"
(…)
3345#: src/ephy-window.c:3268 src/ephy-window.c:4950 src/window-commands.c:1406
3346#, fuzzy
A form youwas modified and has not been submitted.
3348msgid "A form was modified and has not been submitted"
3349msgstr "Obrazac koji ste promijenili nije poslan."
(…)
3351#: src/ephy-window.c:3269 src/ephy-window.c:4951 src/window-commands.c:1410
3352#, fuzzy
_Discard fForm
3354msgid "_Discard Form"
3355msgstr "_Odbaci obrazac"
(…)
3373#: src/ephy-window.c:3583
3374#, fuzzy
Set Web as your dDefault bBrowser?
3376msgid "Set as Default Browser?"
3377msgstr "Postavi Web kao svoj zadani preglednik?"
(…)
3383#: src/ephy-window.c:3587
3384#, fuzzy
SUset Epiphany Technology Preview as your default web browser? and for opening external links
3386msgid ""
3387"Use Epiphany Technology Preview as your default web browser and for opening "
3388"external links"
3389msgstr "Postavi Pregled Epiphany Tehnologije kao svoj zadani preglednik?"
(…)
3403#: src/ephy-window.c:3937
3404#, fuzzy
Download starequested
3406msgid "Download started"
3407msgstr "Zatraženo je preuzimanje"
(…)
3409#: src/ephy-window.c:4032
3410#, fuzzy
ReSaveal password?
3412msgid "Save password?"
3413msgstr "Prikaži lozinku"
(…)
3419#: src/ephy-window.c:4035
3420#, fuzzy
Not No_w
3422msgid "Not Now"
3423msgstr "Ne s_ada"
(…)
3425#: src/ephy-window.c:4036
3426#, fuzzy
_Never Save
3428msgid "Never Save"
3429msgstr "_Nikada ne spremaj"
(…)
3435#: src/ephy-window.c:5064
3436#, fuzzy
Close _OMulthipler Tabs?
3438msgid "Close Multiple Tabs?"
3439msgstr "Zatvori _ostale kartice"
(…)
3441#: src/ephy-window.c:5065
3442#, fuzzy
If you close this window is closed, all open tabs will be lost
3444msgid "If this window is closed, all open tabs will be lost"
3445msgstr "Ako zatvorite prozor, sve otvorene kartice će biti izgubljene"
(…)
3447#: src/ephy-window.c:5066
3448#, fuzzy
C_lose tTabs
3450msgid "C_lose Tabs"
3451msgstr "Z_atvori kartice"
(…)
3453#: src/ephy-window.c:5176
3454#, fuzzy
New _tab opagened
3456msgid "New tab opened"
3457msgstr "Nova _stranica kartice"
(…)
3459#: src/ephy-window.c:5180
3460#, fuzzy
Switch to Tab
3462msgid "Switch"
3463msgstr "Prebaci na karticu"
(…)
3465#: src/preferences/autofill-view.c:359
3466#, fuzzy
Delete All PasswoEntrdies?
3468msgid "Delete All Entries?"
3469msgstr "Ukloni sve lozinke?"
(…)
3471#: src/preferences/autofill-view.c:360
3472#, fuzzy
This will clear all locally stored passwoentrdies, and can not be undone.
3474msgid "This will clear all locally stored entries, and can not be undone."
3475msgstr ""
3476"Ovo će ukloniti sve lokalno spremljene lozinke, biti će trajno uklonjene."
(…)
3506#: src/preferences/clear-data-view.c:226
3507#, fuzzy
CDanta cleared
3509msgid "Data cleared"
3510msgstr "Može obrisati"
(…)
3517#: src/preferences/ephy-search-engine-listbox.c:156
3518#, fuzzy
A_dd Search Engine
3520msgid "A_dd Search Engine"
3521msgstr "D_odaj pretraživač…"
(…)
3574#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:231
3575#, fuzzy, c-format
Address must conta(win the search term repreasented by %s)
3577msgid "Address (with search term as %s)"
3578msgstr "Adresa mora sadržavati izraz pretrage predstavljen s %s"
(…)
3595#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:350
3596#, fuzzy
SNo search Ssuggestions
3598msgid "No search suggestions"
3599msgstr "Prijedlozi pretrage"
(…)
3601#: src/preferences/extension-view.c:113
3602#, fuzzy
Remove selected WebExtension
3604msgid "Remove Extension"
3605msgstr "Ukloni odabrano web proširenje"
(…)
3631#: src/preferences/prefs-extensions-page.c:101
3632#, fuzzy
EInstablel WebExtensions?
3634msgid "Install WebExtension?"
3635msgstr "Omogući Web proširenja"
(…)
3637#: src/preferences/prefs-extensions-page.c:103
3638#, fuzzy, c-format
Do you want to instaleavel thi`%s website`?
3640msgid "Do you want to install `%s`?"
3641msgstr "Želite li napustiti ovu web stranicu?"
(…)
3647#: src/preferences/prefs-extensions-page.c:106
3648#, fuzzy
Installed on:
3650msgid "Install"
3651msgstr "Instalirano:"
(…)
3684#: src/preferences/webapp-additional-urls-dialog.c:70
3685#, fuzzy
_Remove URL
3687msgid "Remove URL"
3688msgstr "_Ukloni"
(…)
3715#: src/resources/gtk/action-bar-end.blp:93
3716#, fuzzy
View oOpen tTabs
3718msgid "View Open Tabs"
3719msgstr "Prikaži otvorene kartice"
(…)
3721#: src/resources/gtk/action-bar-end.blp:110 src/resources/gtk/action-bar.blp:67
3722#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:53
3723#, fuzzy
Bookmarks
3725msgid "Bookmarks"
3726msgstr "Zabilješke"
(…)
3728#: src/resources/gtk/action-bar-start.blp:17
3729#: src/resources/gtk/action-bar.blp:15
3730#, fuzzy
_Back
3732msgid "Back"
3733msgstr "_Natrag"
(…)
3735#: src/resources/gtk/action-bar-start.blp:42
3736#: src/resources/gtk/action-bar.blp:40
3737#, fuzzy
_Forward
3739msgid "Forward"
3740msgstr "_Naprijed"
(…)
3752#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:24
3753#, fuzzy
Personal Data
3755msgid "Personal"
3756msgstr "Osobni podaci"
(…)
3758#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:27
3759#, fuzzy
First Name
3761msgid "First Name"
3762msgstr "Prvi"
(…)
3764#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:31
3765#, fuzzy
Last Name
3767msgid "Last Name"
3768msgstr "Naziv"
(…)
3770#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:35
3771#, fuzzy
Full Name
3773msgid "Full Name"
3774msgstr "Naziv"
(…)
3776#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:40
3777#, fuzzy
Contact us at:
3779msgid "Contact"
3780msgstr "Kontaktirajte nas na:"
(…)
3782#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:43
3783#, fuzzy
Usern Name
3785msgid "User Name"
3786msgstr "Ime korisnika"
(…)
3800#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:63
3801#, fuzzy
Organizational Unit:
3803msgid "Organization"
3804msgstr "Organizacijska jedinica:"
(…)
3834#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:95
3835#, fuzzy
Serial Number:
3837msgid "Number"
3838msgstr "Serijski broj:"
(…)
3859#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:64
3860#: src/resources/gtk/bookmark-row.blp:42
3861#: src/resources/gtk/search-engine-row.blp:9
3862#, fuzzy
_Remove
3864msgid "Remove"
3865msgstr "_Ukloni"
(…)
3867#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:100
3868#, fuzzy
Add Tag
3870msgid "Add Tag"
3871msgstr "Dodaj oznaku…"
(…)
3873#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:112
3874#, fuzzy
Add new URLtag
3876msgid "Add new tag"
3877msgstr "Dodaj novi URL"
(…)
3879#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:18
3880#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowEditing
3883msgid "Edit"
3884msgstr "Uređivanje"
(…)
3890#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:38 src/resources/gtk/data-view.blp:18
3891#, fuzzy
Sync Options
3893msgid "Options"
3894msgstr "Mogućnosti usklađivanja"
(…)
3896#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:68
3897#, fuzzy
Search cbookiemarks
3899msgid "Search bookmarks"
3900msgstr "Pretraži kolačiće"
(…)
3902#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:160
3903#, fuzzy
WebNo Bookmarks
3905msgid "No Bookmarks"
3906msgstr "Zabilješke"
(…)
3908#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:161
3909#, fuzzy
Bookmarked some webpages towill viappew themar here.
3911msgid "Bookmarked pages will appear here"
3912msgstr "Zabilježite nekoliko web stranica kako bi ih vidjeli ovdje."
(…)
3914#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:180
3915#, fuzzy
I_mport
3917msgid "I_mport…"
3918msgstr "U_vezi"
(…)
3920#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:185
3921#, fuzzy
E_xport Bookmarks
3923msgid "E_xport…"
3924msgstr "I_zvezi oznake…"
(…)
3942#: src/resources/gtk/clear-data-view.blp:9
3943#, fuzzy
No Website Data Found
3945msgid "No Website Data Found"
3946msgstr "Podaci web stranice"
(…)
3982#: src/resources/gtk/encoding-dialog.blp:28
3983#, fuzzy
Use the eEncoding sSpecified by the dDocument
3985msgid "Use Encoding Specified by Document"
3986msgstr "Koristi kôdiranje određeno dokumentom"
(…)
3988#: src/resources/gtk/encoding-dialog.blp:57
3989#, fuzzy
Recent eEncodings
3991msgid "Recent Encodings"
3992msgstr "Nedavna kôdiranja"
(…)
3994#: src/resources/gtk/encoding-dialog.blp:80
3995#, fuzzy
Related eEncodings
3997msgid "Related Encodings"
3998msgstr "Povezana kôdiranja"
(…)
4000#: src/resources/gtk/encoding-dialog.blp:100
4001#, fuzzy
Show aAll…
4003msgid "Show All…"
4004msgstr "Prikaži sve…"
(…)
4022#: src/resources/gtk/extension-view.blp:70
4023#, fuzzy
Remove selected WebExtension
4025msgid "Remove Extension…"
4026msgstr "Ukloni odabrano web proširenje"
(…)
4032#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:17
4033#, fuzzy
Sync _nNow
4035msgid "Sync _Now"
4036msgstr "Uskladi _odmah"
(…)
4038#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:27
4039#, fuzzy
Sign in with your FMozirefoxlla account to sync your data with GNOME Web and Firefox on other computers. GNOME Web is not Firefox and is not produced or endorsed by Mozilla.
4044msgid ""
4045"Sign in with your Mozilla account to sync your data with GNOME Web and "
4046"Firefox on other computers. GNOME Web is not Firefox and is not produced or "
4047"endorsed by Mozilla."
4048msgstr ""
4049"Prijavite se na svoj Firefox račun kako bi uskladili vaše podatke sa GNOME "
4050"Webom i Firefoxom na drugim računalima. GNOME Web nije dio Mozille i nije "
4051"proizveden ili podržavan od strane Mozille."
(…)
4053#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:41
4054#, fuzzy
FMozirefoxlla Account
4056msgid "Mozilla Account"
4057msgstr "Firefox račun"
(…)
4063#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:48
4064#, fuzzy
Sign _oOut
4066msgid "Sign _Out"
4067msgstr "O_djava"
(…)
4089#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:80
4090#, fuzzy
S_ynced Tabs
4092msgid "S_ynced Tabs"
4093msgstr "Usklađene kartice"
(…)
4116#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:18
4117#, fuzzy
_Clear All
4119msgid "_Clear"
4120msgstr "_Obriši sve"
(…)
4130#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:124
4131#, fuzzy
No ReHisultsory Found
4133msgid "No History Found"
4134msgstr "Nema pronađenih rezultata"
(…)
4144#: src/resources/gtk/lang-row.blp:46
4145#, fuzzy
Delete lLanguage
4147msgid "Delete Language"
4148msgstr "Ukloni jezik"
(…)
4159#: src/resources/gtk/location-entry.blp:82
4160#, fuzzy
DView Availablete All Passwords?
4162msgid "View Available Passwords"
4163msgstr "Ukloni sve lozinke?"
(…)
4237#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:45
4238#, fuzzy
Histo_ry
4240msgid "Histo_ry"
4241msgstr "Povijest"
(…)
4243#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:50
4244#, fuzzy
_Web Apageps
4246msgid "_Web Apps"
4247msgstr "Web stranice"
(…)
4249#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:55
4250#, fuzzy
Install Site as _Web _Application
4252msgid "Install as _Web App…"
4253msgstr "Instaliraj stranicu kao Web _aplikaciju…"
(…)
4259#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:67
4260#, fuzzy
Text Enco_ding
4262msgid "Text Enco_ding…"
4263msgstr "Kôdiranje teksta"
(…)
4265#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:72
4266#, fuzzy
Pri_vacy Report
4268msgid "Pri_vacy Report"
4269msgstr "Privatnost"
(…)
4271#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:77
4272#, fuzzy
Passw_ords
4274msgid "Passw_ords"
4275msgstr "Lozinke"
(…)
4293#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:106
4294#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowQuit
4297msgid "Quit"
4298msgstr "Zatvori"
(…)
4300#: src/resources/gtk/password-popover.blp:21
4301#, fuzzy
Save Logink As?
4303msgid "Save Login?"
4304msgstr "Spremi poveznicu kao"
(…)
4316#: src/resources/gtk/password-popover.blp:71
4317#, fuzzy
N_ot No_w
4319msgid "N_ot Now"
4320msgstr "Ne s_ada"
(…)
4326#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:12
4327#, fuzzy
Remove aAll pPasswords
4329msgid "Remove All Passwords"
4330msgstr "Ukloni sve lozinke"
(…)
4336#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:14
4337#, fuzzy
No Passwords Found
4339msgid "No Passwords Found"
4340msgstr "Lozinke"
(…)
4354#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:67
4355#, fuzzy
_I_mport
4357msgid "_Import…"
4358msgstr "U_vezi"
(…)
4360#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:72
4361#, fuzzy
_E_xport Bookmarks
4363msgid "_Export…"
4364msgstr "I_zvezi oznake…"
(…)
4378#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:17
4379#, fuzzy
Sans sSerif fFont
4381msgid "Sans Serif Font"
4382msgstr "Sans serif slova"
(…)
4384#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:26
4385#, fuzzy
Serif fFont
4387msgid "Serif Font"
4388msgstr "Serif slova"
(…)
4390#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:35
4391#, fuzzy
Monospace fFont
4393msgid "Monospace Font"
4394msgstr "Monospace slova"
(…)
4420#: src/resources/gtk/prefs-extensions-page.blp:11
4421#, fuzzy
Add New Extensions
4423msgid "Add New Extension"
4424msgstr "Proširenja"
(…)
4445#: src/resources/gtk/prefs-features-page.blp:10
4446#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowReset zoomAll
4449msgid "Reset All"
4450msgstr "Vrati uobičajeno uvećanje"
(…)
4456#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:9
4457#, fuzzy
Web Application
4459msgid "Web App"
4460msgstr "Web aplikacije"
(…)
4474#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:36
4475#, fuzzy
Additional URL_Domains
4477msgid "Additional _Domains"
4478msgstr "Dodatni URL-ovi"
(…)
4512#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:155
4513#, fuzzy
Search Engines
4515msgid "Search Engine"
4516msgstr "Pretraživači"
(…)
4518#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:159
4519#, fuzzy
MaInacogenito Search _Engines
4521msgid "Incognito Search Engine"
4522msgstr "Upravljanje _pretraživačima"
(…)
4556#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:220
4557#, fuzzy
Past dDevelopers:
4559msgid "Developer"
4560msgstr "Prijašnji developeri:"
(…)
4570#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.blp:45
4571#, fuzzy
Choose a language:
4573msgid "Choose a language"
4574msgstr "Odaberi jezik:"
(…)
4588#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:18
4589#, fuzzy
Whether to aAllow websites to store cookies, databases, and local storage data, and IndexedDB databases. Disabling websithie data storage will break many websites.
4593msgid ""
4594"Allow websites to store cookies, databases, and local storage data. "
4595"Disabling website data storage will break many websites."
4596msgstr ""
4597"Treba li dopustiti web stranicama spremanje kolačića, lokalno spremanje "
4598"podataka i IndexedDB baza podataka. Onemogućavanje će slomiti mnoge web "
4599"stranice."
(…)
4609#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:28
4610#, fuzzy
Enable search suggestions in the URL entry.
4612msgid "Enable search suggestions in the URL entry"
4613msgstr "Omogući prijedloge pretrage u URL unosu."
(…)
4615#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:29
4616#, fuzzy
Search Su_ggestions
4618msgid "Search Su_ggestions"
4619msgstr "Prijedlozi pretrage"
(…)
4625#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:38
4626#, fuzzy
Website _Data
4628msgid "Website _Data"
4629msgstr "Podaci web stranice"
(…)
4643#: src/resources/gtk/privacy-report.blp:10
4644#, fuzzy
Privacy Report
4646msgid "Privacy Report"
4647msgstr "Privatnost"
(…)
4649#: src/resources/gtk/privacy-report.blp:29
4650#, fuzzy
_Websites
4652msgid "_Websites"
4653msgstr "Web stranica"
(…)
4669#: src/resources/gtk/privacy-report.blp:83
4670#, fuzzy
Show dDetails
4672msgid "Details"
4673msgstr "Prikaži pojedinosti"
(…)
4675#: src/resources/gtk/security-dialog.blp:20
4676#, fuzzy
_Security Warning
4678msgid "_Security"
4679msgstr "Sigurnosno upozorenje"
(…)
4685#: src/resources/gtk/security-dialog.blp:40
4686#, fuzzy
_Permissions
4688msgid "_Permissions"
4689msgstr "Dozvole"
(…)
4691#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:12
4692#, fuzzy
_Find…
4694msgid "_Find…"
4695msgstr "Pretraga…"
(…)
4697#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:17
4698#, fuzzy
_Print…
4700msgid "_Print…"
4701msgstr "Ispis…"
(…)
4703#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:22
4704#, fuzzy
Add _Boo_kmark
4706msgid "Add _Bookmark"
4707msgstr "Dodaj za_bilješku…"
(…)
4709#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:27
4710#, fuzzy
_Security & Permissions
4712msgid "_Security & Permissions"
4713msgstr "Dozvole"
(…)
4729#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:70
4730#, fuzzy
Site Menu
4732msgid "Site Menu"
4733msgstr "Stranica"
(…)
4749#: src/resources/gtk/tab-overview-menu.blp:23
4750#, fuzzy
ReCloadse _All Tabs
4752msgid "Close _All Tabs"
4753msgstr "Učitaj _sve kartice"
(…)
4765#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.blp:16
4766#, fuzzy
Base Domain
4768msgid "Base Domain"
4769msgstr "Domena"
(…)
4771#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.blp:24
4772#, fuzzy
Add new URL
4774msgid "Add URL"
4775msgstr "Dodaj novi URL"
(…)
4829#: src/webextension/ephy-web-extension.c:1027
4830#, fuzzy, c-format
Tmanifexst.json not found
4832msgid "manifest.json not found"
4833msgstr "Tekst nije pronađen"
(…)
4835#: src/webextension/ephy-web-extension.c:1033
4836#, fuzzy, c-format
Failed to cpareatse dmanirfecst.jsoryn: %s
4838msgid "Failed to parse manifest.json: %s"
4839msgstr "Neuspjelo stvaranje direktorija %s"
(…)
4878#: src/window-commands.c:173 src/window-commands.c:569
4879#: src/window-commands.c:895 src/window-commands.c:935
4880#, fuzzy
_Select ProfFile
4882msgid "_Select File"
4883msgstr "Odaberi profil"
(…)
4908#: src/window-commands.c:583 src/window-commands.c:949
4909#, fuzzy
File Type:|Unknown
4911msgid "File Type"
4912msgstr "Nepoznato"
(…)
4923#: src/window-commands.c:731
4924#, fuzzy
GCSVDB File
4926msgid "CSV File"
4927msgstr "GVDB datoteka"
(…)
4937#: src/window-commands.c:997
4938#, fuzzy
Passwords successfully imexported!
4940msgid "Passwords successfully exported!"
4941msgstr "Lozinke su uspješno uvezene!"
(…)
4943#. Translators: Only translate the part before ".csv" (e.g. "passwords")
4944#: src/window-commands.c:1048
4945#, fuzzy
Ppasswords.csv
4947msgid "passwords.csv"
4948msgstr "Lozinke"
(…)
4960#: src/window-commands.c:1405
4961#, fuzzy
WRebload Website?
4963msgid "Reload Website?"
4964msgstr "Web web stranica"
(…)
4984#: src/window-commands.c:2109
4985#, fuzzy, c-format
An application with the same named “%s” already exists., Rreplacing it will overwrite it.
4989msgid ""
4990"An application named “%s” already exists, replacing it will overwrite it"
4991msgstr "Datoteka istog naziva već postoji. Zamjena će ju prebrisati."
(…)
4993#: src/window-commands.c:2114
4994#, fuzzy
_Replace
4996msgid "_Replace"
4997msgstr "Zamijeni"
(…)
4999#: src/window-commands.c:2419
5000#, fuzzy
DScreenshownloadt finished
5002msgid "Screenshot finished"
5003msgstr "Preuzimanje završeno"
(…)
5017#: src/window-commands.c:3041
5018#, fuzzy
Enable cCaret bBrowsing mMode?
5020msgid "Enable Caret Browsing Mode?"
5021msgstr "Omogući način pregledavanja pokazivačem?"
(…)
7286#, fuzzy