WARNING: This file is NOT suitable as a base for completing this translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of changed strings.
(…)
37#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
38#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:6
39#, fuzzy
web;browser;internet;epiphany;
41msgid "web;browser;internet;epiphany;"
42msgstr "веб;браузер;интернет;"
(…)
44#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:20
45#, fuzzy
_New Window
47msgid "New Window"
48msgstr "_Равзанаи нав"
(…)
50#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:24
51#, fuzzy
_New Incognito Window
53msgid "New Incognito Window"
54msgstr "_Равзанаи нав"
(…)
97#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:50
98#, fuzzy
Enable PlSearch Suggestions
100msgid "Enable Search Suggestions"
101msgstr "Фаъол кардани плагинҳо"
(…)
269#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:144
270#, fuzzy
Use GNOME font settings.
272msgid "Use GNOME font settings."
273msgstr "Истифодаи шрифтҳои GNOME"
(…)
367#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:198
368#, fuzzy
Enable Aadblock
370msgid "Enable adblock"
371msgstr "Фаъол кардани реклама"
(…)
473#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:257
474#, fuzzy
TheLast downloads fdirectoldery
476msgid "Last download directory"
477msgstr "Ҷузвдони боргириҳо"
(…)
511#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:277
512#, fuzzy
Enable WebGLExtensions
514msgid "Enable WebExtensions"
515msgstr "Фаъол кардани WebGL"
(…)
549#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:297
550#, fuzzy
Automatically dowpenload URIs
552msgid "Automatically open URIs"
553msgstr "Боргириҳои худкор"
(…)
739#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:434
740#, fuzzy
REnablemember passwords sync
742msgid "Enable passwords sync"
743msgstr "Дар хотир доштани паролҳо"
(…)
913#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
914#: data/org.gnome.Epiphany.metainfo.xml.in.in:35 src/window-commands.c:1239
915#, fuzzy
UsThe GNOME fPronjects
917msgid "The GNOME Project"
918msgstr "Истифодаи шрифтҳои GNOME"
(…)
929#: embed/ephy-about-handler.c:202
930#, fuzzy
_About Web
932msgid "About Web"
933msgstr "_Дар бораи барнома"
(…)
958#: embed/ephy-about-handler.c:330
959#, fuzzy
_Delete
961msgid "Delete"
962msgstr "_Нест кардан"
(…)
1021#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:321
1022#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:446 embed/ephy-download.c:767
1023#: embed/ephy-web-view.c:1377 src/ephy-history-dialog.c:888
1024#: src/ephy-passwords-view.c:158 src/ephy-shell.c:417 src/ephy-window.c:269
1025#: src/ephy-window.c:2280 src/preferences/autofill-view.c:363
1026#: src/preferences/extension-view.c:117
1027#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:20
1028#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:98
1029#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:55
1030#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.blp:18 src/window-commands.c:360
1031#: src/window-commands.c:565 src/window-commands.c:931
1032#: src/window-commands.c:1409 src/window-commands.c:2113
1033#: src/window-commands.c:3046
1034#, fuzzy
_Cancel
1036msgid "_Cancel"
1037msgstr "Бекор кардан"
(…)
1060#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:447 src/window-commands.c:364
1061#, fuzzy
_Select _All
1063msgid "_Select"
1064msgstr "Интихоб _кардани ҳама"
(…)
1066#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:489
1067#, fuzzy
Remember paDecisswiordsn
1069msgid "Remember Decision"
1070msgstr "Дар хотир доштани паролҳо"
(…)
1092#: embed/ephy-download.c:765
1093#, fuzzy
Download Requested
1095msgid "Download Requested"
1096msgstr "Боргириҳо"
(…)
1098#: embed/ephy-download.c:768
1099#, fuzzy
_Downloads
1101msgid "_Download"
1102msgstr "Боргириҳо"
(…)
1127#. Translators: the title of the notification.
1128#: embed/ephy-download.c:969 src/ephy-window.c:3949
1129#, fuzzy
Download finished
1131msgid "Download finished"
1132msgstr "Боргириҳо"
(…)
1196#. Title for the blank page
1197#: embed/ephy-embed-utils.h:32 src/resources/gtk/action-bar-start.blp:100
1198#, fuzzy
New _Tab
1200msgid "New Tab"
1201msgstr "Варақаи _нав"
(…)
1606#: embed/ephy-web-view.c:861
1607#, fuzzy
Force _Stop
1609msgid "Force _Stop"
1610msgstr "_Истодан"
(…)
1714#. The button on the network error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
1715#. The button on the page crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
1716#. The button on the process crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
1717#. The button on the unresponsive process error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
1718#. Translators: tooltip for the refresh button
1719#: embed/ephy-web-view.c:1928 embed/ephy-web-view.c:1981
1720#: embed/ephy-web-view.c:2017 embed/ephy-web-view.c:2053
1721#: src/ephy-action-bar-start.c:36 src/ephy-location-entry.c:1814
1722#, fuzzy
_Reload
1724msgid "Reload"
1725msgstr "_Аз нав бор кардан"
(…)
1806#. The button on the invalid TLS certificate error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
1807#. The button on no such file error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
1808#: embed/ephy-web-view.c:2102 embed/ephy-web-view.c:2152
1809#, fuzzy
Go Back
1811msgid "Go Back"
1812msgstr "Бозгашт"
(…)
1814#. Mnemonic for the Go Back button on the invalid TLS certificate error page.
1815#. Mnemonic for the Go Back button on the no such file error page.
1816#: embed/ephy-web-view.c:2105 embed/ephy-web-view.c:2155
1817#, fuzzy
Mmsgctxt "back-access-keyB
1819msgctxt "back-access-key"
1820msgid "B"
1821msgstr "МБ"
(…)
1997#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12∶34 am"
1998#: lib/ephy-time-helpers.c:236
1999#, fuzzy
Today %I:∶%M %p
2001msgid "Today %I∶%M %p"
2002msgstr "Имрӯз %I:%M %p"
(…)
2004#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 15∶34"
2005#: lib/ephy-time-helpers.c:239
2006#, fuzzy
Today %I:H∶%M %p
2008msgid "Today %H∶%M"
2009msgstr "Имрӯз %I:%M %p"
(…)
2011#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
2012#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12∶34 am"
2013#.
2014#: lib/ephy-time-helpers.c:254
2015#, fuzzy
Yesterday %I:∶%M %p
2017msgid "Yesterday %I∶%M %p"
2018msgstr "Дирӯз %I:%M %p"
(…)
2020#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
2021#. * strftime format. e.g. "Yesterday 15∶34"
2022#.
2023#: lib/ephy-time-helpers.c:259
2024#, fuzzy
Yesterday %I:H∶%M %p
2026msgid "Yesterday %H∶%M"
2027msgstr "Дирӯз %I:%M %p"
(…)
2029#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
2030#. * strftime format. e.g. "Wed 12∶34 am"
2031#.
2032#: lib/ephy-time-helpers.c:277
2033#, fuzzy
Tod%ay %I:∶%M %p
2035msgid "%a %I∶%M %p"
2036msgstr "Имрӯз %I:%M %p"
(…)
2045#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
2046#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12∶34 am"
2047#.
2048#: lib/ephy-time-helpers.c:296
2049#, fuzzy
To%b %day %I:∶%M %p
2051msgid "%b %d %I∶%M %p"
2052msgstr "Имрӯз %I:%M %p"
(…)
2233#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:308
2234#, fuzzy
Add a bBookmark
2236msgid "Add Bookmark"
2237msgstr "Илова кардани хатбарак"
(…)
2254#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:822
2255#, fuzzy
Bookmark removed
2257msgid "Bookmark removed"
2258msgstr "Хатбарак"
(…)
2323#: src/context-menu-commands.c:313
2324#, fuzzy
Save Media As
2326msgid "Save Media As"
2327msgstr "Захира кардан ҳамчун"
(…)
2329#. Translators: tooltip for the empty bookmark button
2330#: src/ephy-action-bar-end.c:402
2331#, fuzzy
Bookmark Page
2333msgid "Bookmark Page"
2334msgstr "Хатбарак"
(…)
2336#. Translators: tooltip for the bookmarked button
2337#: src/ephy-action-bar-end.c:410
2338#, fuzzy
Edit _Bookmarks
2340msgid "Edit Bookmark"
2341msgstr "_Таҳрир кардани хатбаракҳо"
(…)
2458#: src/ephy-download-widget.c:257
2459#, fuzzy
Cancelling…
2461msgid "Cancelling…"
2462msgstr "Бекор кардан"
(…)
2486#: src/ephy-header-bar.c:205
2487#, fuzzy
_Exit Fullscreen
2489msgid "Exit Fullscreen"
2490msgstr "_Экрани пурра"
(…)
2492#: src/ephy-history-dialog.c:264
2493#, fuzzy
Select _AllNone
2495msgid "Select _None"
2496msgstr "Интихоб _кардани ҳама"
(…)
2511#: src/ephy-history-dialog.c:558
2512#, fuzzy
_Copy URL
2514msgid "Copy URL"
2515msgstr "_Нусха бардоштан"
(…)
2614#: src/ephy-passwords-view.c:106
2615#, fuzzy
Passwords copied
2617msgid "Password copied"
2618msgstr "Паролҳо"
(…)
2620#: src/ephy-passwords-view.c:154
2621#, fuzzy
RDemlembter pAll Passwords?
2623msgid "Delete All Passwords?"
2624msgstr "Дар хотир доштани паролҳо"
(…)
2630#: src/ephy-passwords-view.c:252
2631#, fuzzy
PCopy passwords
2633msgid "Copy password"
2634msgstr "Паролҳо"
(…)
2636#: src/ephy-passwords-view.c:259
2637#, fuzzy
User Nname
2639msgid "Username"
2640msgstr "Номи корбар"
(…)
2646#: src/ephy-passwords-view.c:277
2647#, fuzzy
Passwords
2649msgid "Password"
2650msgstr "Паролҳо"
(…)
2652#: src/ephy-passwords-view.c:290
2653#, fuzzy
Removember pPasswords
2655msgid "Remove Password"
2656msgstr "Дар хотир доштани паролҳо"
(…)
2789#: src/ephy-security-dialog.c:520
2790#, fuzzy
ApplNotifications
2792msgid "Notifications"
2793msgstr "Барномаҳо"
(…)
2795#: src/ephy-security-dialog.c:521
2796#, fuzzy
Passwords Saving
2798msgid "Password Saving"
2799msgstr "Паролҳо"
(…)
2872#: src/ephy-window.c:999
2873#, fuzzy
EAditd _Link to Bookmarks
2875msgid "Add _Link to Bookmarks"
2876msgstr "_Таҳрир кардани хатбаракҳо"
(…)
2882#: src/ephy-window.c:1002
2883#, fuzzy
_Back
2885msgid "_Back"
2886msgstr "Бозгашт"
(…)
2888#: src/ephy-window.c:1003
2889#, fuzzy
_Forward
2891msgid "_Forward"
2892msgstr "Ба пеш"
(…)
2975#: src/ephy-window.c:1042
2976#, fuzzy
Save Pa_ge As…
2978msgid "Save Pa_ge As…"
2979msgstr "Захира кардан ҳамчун"
(…)
2989#: src/ephy-window.c:1415
2990#, fuzzy, c-format
Search the wWeb for “%s”
2992msgid "Search the Web for “%s”"
2993msgstr "Ҷустуҷӯ дар Интернет"
(…)
2995#: src/ephy-window.c:1444
2996#, fuzzy
Open Link
2998msgid "Open Link"
2999msgstr "Кушодан"
(…)
3040#: src/ephy-window.c:3063 src/resources/gtk/permission-popover.blp:47
3041#, fuzzy
_Deny
3043msgid "_Deny"
3044msgstr "Рад кардан"
(…)
3046#: src/ephy-window.c:3064 src/resources/gtk/permission-popover.blp:60
3047#, fuzzy
_Allow
3049msgid "_Allow"
3050msgstr "Иҷозат додан"
(…)
3096#: src/ephy-window.c:3592
3097#, fuzzy
_No
3099msgid "_No"
3100msgstr "Не"
(…)
3106#: src/ephy-window.c:3937
3107#, fuzzy
Download started
3109msgid "Download started"
3110msgstr "Боргириҳо"
(…)
3112#: src/ephy-window.c:4032
3113#, fuzzy
RSavemember passwords?
3115msgid "Save password?"
3116msgstr "Дар хотир доштани паролҳо"
(…)
3122#: src/ephy-window.c:4035
3123#, fuzzy
Not nNow
3125msgid "Not Now"
3126msgstr "Ҳоло не"
(…)
3136#: src/ephy-window.c:5064
3137#, fuzzy
Close Multiple Tabs?
3139msgid "Close Multiple Tabs?"
3140msgstr "Пӯшидани варақа"
(…)
3146#: src/ephy-window.c:5066
3147#, fuzzy
C_lose tTabs
3149msgid "C_lose Tabs"
3150msgstr "Пӯшидани варақа"
(…)
3323#: src/preferences/prefs-extensions-page.c:106
3324#, fuzzy
Installed on:
3326msgid "Install"
3327msgstr "Санаи насб:"
(…)
3421#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:27
3422#, fuzzy
UFirsert Name
3424msgid "First Name"
3425msgstr "Номи корбар"
(…)
3427#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:31
3428#, fuzzy
ULasert Name
3430msgid "Last Name"
3431msgstr "Номи корбар"
(…)
3433#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:35
3434#, fuzzy
Full Name
3436msgid "Full Name"
3437msgstr "Ном"
(…)
3439#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:40
3440#, fuzzy
Contenact:
3442msgid "Contact"
3443msgstr "Мӯхтаво:"
(…)
3501#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:28
3502#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.blp:26
3503#, fuzzy
_Address
3505msgid "_Add"
3506msgstr "Суроға:"
(…)
3524#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:100
3525#, fuzzy
Add LanguTage
3527msgid "Add Tag"
3528msgstr "Илова кардани забон"
(…)
3530#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:112
3531#, fuzzy
Add Languew tage
3533msgid "Add new tag"
3534msgstr "Илова кардани забон"
(…)
3536#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:18
3537#, fuzzy
_Edit
3539msgid "Edit"
3540msgstr "_Таҳрир"
(…)
3546#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:38 src/resources/gtk/data-view.blp:18
3547#, fuzzy
AOpplications
3549msgid "Options"
3550msgstr "Барномаҳо"
(…)
3552#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:68
3553#, fuzzy
Add Search bookmarks
3555msgid "Search bookmarks"
3556msgstr "Илова кардани хатбарак"
(…)
3558#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:160
3559#, fuzzy
No Bookmarks
3561msgid "No Bookmarks"
3562msgstr "Хатбаракҳо"
(…)
3588#: src/resources/gtk/clear-data-view.blp:8
3589#, fuzzy
Search the website data
3591msgid "Search website data"
3592msgstr "Ҷустуҷӯ дар Интернет"
(…)
3612#: src/resources/gtk/data-view.blp:12 src/resources/gtk/history-dialog.blp:37
3613#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:62
3614#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:152
3615#, fuzzy
URL Search
3617msgid "Search"
3618msgstr "Ҷустуҷӯи суроғаи URL"
(…)
3699#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:60
3700#, fuzzy
Sync _Bookmarks
3702msgid "Sync _Bookmarks"
3703msgstr "_Хатбаракҳо"
(…)
3705#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:66
3706#, fuzzy
Sync _Passwords
3708msgid "Sync _Passwords"
3709msgstr "Паролҳо"
(…)
3711#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:71
3712#, fuzzy
Sync _History
3714msgid "Sync _History"
3715msgstr "_Таърих"
(…)
3733#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:106
3734#: src/resources/gtk/password-popover.blp:84
3735#, fuzzy
_Save
3737msgid "_Save"
3738msgstr "Захира кардан"
(…)
3752#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:30
3753#, fuzzy
Select _AllItems
3755msgid "Select Items"
3756msgstr "Интихоб _кардани ҳама"
(…)
3762#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:124
3763#, fuzzy
No History Found
3765msgid "No History Found"
3766msgstr "Таърих"
(…)
3772#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:155
3773#, fuzzy
_Open
3775msgid "_Open"
3776msgstr "Кушодан"
(…)
3778#: src/resources/gtk/lang-row.blp:46
3779#, fuzzy
Delete Language
3781msgid "Delete Language"
3782msgstr "Забон"
(…)
3801#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:6
3802#, fuzzy
R_Reload
3804msgid "R_eload"
3805msgstr "_Аз нав бор кардан"
(…)
3835#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:52
3836#, fuzzy
Close _Other Tabs
3838msgid "Close _Other Tabs"
3839msgstr "Пӯшидани варақа"
(…)
3869#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:38
3870#, fuzzy
_Fullscreen
3872msgid "Fullscreen"
3873msgstr "_Экрани пурра"
(…)
3875#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:45
3876#, fuzzy
Histo_ry
3878msgid "Histo_ry"
3879msgstr "Таърих"
(…)
3897#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:72
3898#, fuzzy
Pri_vacy Report
3900msgid "Pri_vacy Report"
3901msgstr "Махфият"
(…)
3903#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:77
3904#, fuzzy
Passw_ords
3906msgid "Passw_ords"
3907msgstr "Паролҳо"
(…)
3909#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:84
3910#, fuzzy
Pr_eferences
3912msgid "Pr_eferences"
3913msgstr "Хусусиятҳо"
(…)
3919#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:94
3920#, fuzzy
_About Web
3922msgid "_About Web"
3923msgstr "_Дар бораи барнома"
(…)
3929#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:106
3930#, fuzzy
_Quit
3932msgid "Quit"
3933msgstr "_Баромад"
(…)
3945#: src/resources/gtk/password-popover.blp:58
3946#, fuzzy
_Never Save
3948msgid "_Never Save"
3949msgstr "Захира кардан"
(…)
3959#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:12
3960#, fuzzy
Removember pAll Passwords
3962msgid "Remove All Passwords"
3963msgstr "Дар хотир доштани паролҳо"
(…)
3965#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:13
3966#, fuzzy
RSemembearch passwords
3968msgid "Search passwords"
3969msgstr "Дар хотир доштани паролҳо"
(…)
3971#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:14
3972#, fuzzy
No Passwords Found
3974msgid "No Passwords Found"
3975msgstr "Паролҳо"
(…)
3981#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:53
3982#, fuzzy
_Copy Passwords
3984msgid "_Copy Password"
3985msgstr "Паролҳо"
(…)
3987#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:58
3988#, fuzzy
C_opy User Nname
3990msgid "C_opy Username"
3991msgstr "Номи корбар"
(…)
4025#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:48
4026#, fuzzy
Font Style
4028msgid "Font Style"
4029msgstr "Сабк"
(…)
4043#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.blp:83
4044#, fuzzy
EnablUse Custom JavaScript
4046msgid "Use Custom JavaScript"
4047msgstr "Фаъол кардани JavaScript"
(…)
4120#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:76
4121#, fuzzy
_Blank pPage
4123msgid "_Blank Page"
4124msgstr "Саҳифаи холӣ"
(…)
4130#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:109
4131#, fuzzy
Ask o_n Downloads
4133msgid "Ask o_n Download"
4134msgstr "Боргириҳо"
(…)
4136#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:115
4137#, fuzzy
The d_Downloads fFolder
4139msgid "_Download Folder"
4140msgstr "Ҷузвдони боргириҳо"
(…)
4162#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:182
4163#, fuzzy
Private Browsing
4165msgid "Browsing"
4166msgstr "Тамошои махфӣ"
(…)
4204#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:10
4205#, fuzzy
Web Tracking
4207msgid "Web Tracking"
4208msgstr "Пайгирӣ"
(…)
4256#: src/resources/gtk/privacy-report.blp:10
4257#, fuzzy
Privacy Report
4259msgid "Privacy Report"
4260msgstr "Махфият"
(…)
4304#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:22
4305#, fuzzy
Add a b_Bookmark
4307msgid "Add _Bookmark"
4308msgstr "Илова кардани хатбарак"
(…)
4314#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:47
4315#, fuzzy
msgctxt "tooltipZoom Out
4317msgctxt "tooltip"
4318msgid "Zoom Out"
4319msgstr "Танзими андоза"
(…)
4325#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:62
4326#, fuzzy
msgctxt "tooltipZoom _In
4328msgctxt "tooltip"
4329msgid "Zoom In"
4330msgstr "_Бузург кардани андоза"
(…)
4347#: src/resources/gtk/tab-overview-menu.blp:23
4348#, fuzzy
Close t_All Tabs
4350msgid "Close _All Tabs"
4351msgstr "Пӯшидани варақа"
(…)
4363#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.blp:16
4364#, fuzzy
Base Domain
4366msgid "Base Domain"
4367msgstr "Домен"
(…)
4373#: src/search-provider/ephy-search-provider.c:215
4374#, fuzzy, c-format
Search the web for “%s”
4376msgid "Search the web for “%s”"
4377msgstr "Ҷустуҷӯ дар Интернет"
(…)
4457#: src/window-commands.c:128
4458#, fuzzy
HTML File
4460msgid "HTML File"
4461msgstr "Файл"
(…)
4475#: src/window-commands.c:173 src/window-commands.c:569
4476#: src/window-commands.c:895 src/window-commands.c:935
4477#, fuzzy
_Select _AFille
4479msgid "_Select File"
4480msgstr "Интихоб _кардани ҳама"
(…)
4492#: src/window-commands.c:347
4493#, fuzzy
Select _AProfille
4495msgid "Select Profile"
4496msgstr "Интихоб _кардани ҳама"
(…)
4498#: src/window-commands.c:428 src/window-commands.c:690
4499#: src/window-commands.c:816 src/window-commands.c:1038
4500#, fuzzy
%Choose Files
4502msgid "Choose File"
4503msgstr "Файлҳои %s"
(…)
4509#: src/window-commands.c:583 src/window-commands.c:949
4510#, fuzzy
File Type
4512msgid "File Type"
4513msgstr "Файл"
(…)
4519#. Translators: Only translate the part before ".html" (e.g. "bookmarks")
4520#: src/window-commands.c:701
4521#, fuzzy
Bbookmarks.html
4523msgid "bookmarks.html"
4524msgstr "Хатбаракҳо"
(…)
4526#: src/window-commands.c:731
4527#, fuzzy
CSV File
4529msgid "CSV File"
4530msgstr "Файл"
(…)
4536#: src/window-commands.c:921
4537#, fuzzy
Import Passwords
4539msgid "Import Passwords"
4540msgstr "Паролҳо"
(…)
4546#. Translators: Only translate the part before ".csv" (e.g. "passwords")
4547#: src/window-commands.c:1048
4548#, fuzzy
Ppasswords.csv
4550msgid "passwords.csv"
4551msgstr "Паролҳо"
(…)
4589#: src/window-commands.c:2114
4590#, fuzzy
_Replace
4592msgid "_Replace"
4593msgstr "Ҷойгузин кардан"