WARNING: This file is NOT suitable as a base for completing this translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of changed strings.
(…)
70#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:22
71#, fuzzy
Default search engine.
73msgid "Default search engine"
74msgstr "Motor de búsqueda predeterminado."
(…)
80#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:27
81#, fuzzy
NewIncognito search engine
83msgid "Incognito search engine"
84msgstr "Nuevo motor de búsqueda"
(…)
86#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:28
87#, fuzzy
Name of the search engine selected byin incognito modefault.
89msgid "Name of the search engine selected in incognito mode."
90msgstr "Nombre del motor de búsqueda predeterminado."
(…)
110#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:50
111#, fuzzy
Enable Google Search Suggestions
113msgid "Enable Search Suggestions"
114msgstr "Activar las sugerencias de búsqueda de Google"
(…)
116#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:51
117#, fuzzy
Whether to show Google Search Suggestion in url entry popdown.
119msgid "Whether to show Search Suggestion in url entry popdown."
120msgstr ""
121"Indica si deben activar las sugerencias de búsqueda de Google en el "
122"desplegable de URL."
(…)
238#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:101
239#, fuzzy
Whether to show url buar on bottons for navigation in WebAppm.
241msgid "Whether to show url bar on bottom."
242msgstr "Indica si se deben mostrar botones para la navegación en WebApp."
(…)
507#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:232
508#, fuzzy
Default Zreader mode zoom Llevel.
510msgid "Default reader mode zoom level."
511msgstr "Nivel de ampliación predeterminado"
(…)
513#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:233
514#, fuzzy
DSefaults the zoom level for nrewader mode pages.
516msgid "Sets the zoom level for reader mode pages."
517msgstr "Nivel de ampliación predeterminado para las páginas nuevas"
(…)
640#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:292
641#, fuzzy
Always show thefull tab barURL
643msgid "Always show full URL"
644msgstr "Mostrar siempre la barra de pestañas"
(…)
646#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:293
647#, fuzzy
Whether to show the titfulel columnURL in the address bookmarks even wihen unfocusedow.
649msgid "Whether to show the full URL in the address bar even when unfocused."
650msgstr ""
651"Indica si debe mostrar la columna de título en la ventana de marcadores."
(…)
653#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:297
654#, fuzzy
A_utomatically open downloaded fileURIs
656msgid "Automatically open URIs"
657msgstr "Abrir _automáticamente los archivos descargados"
(…)
1033#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:506
1034#, fuzzy
Decision to apply when webcdisplamy permission is requested for this host
1036msgid "Decision to apply when display permission is requested for this host"
1037msgstr ""
1038"Decisión que aplicar cuando se solicita permiso para usar la cámara web de "
1039"este equipo"
(…)
1041#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:507
1042#, fuzzy
This option is used to save whether a given host has been given permission to access the user’s locationdisplay. The “undecided” default means the browser needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to automatically make the decision upon request.
1048msgid ""
1049"This option is used to save whether a given host has been given permission "
1050"to access the user’s display. The “undecided” default means the browser "
1051"needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "
1052"automatically make the decision upon request."
1053msgstr ""
1054"Esta opción se usa para guardar si un nombre de equipo dado tiene permisos "
1055"para acceder a la ubicación del usuario. El valor predeterminado 'undecided' "
1056"significa que el navegador pedirá permiso al usuario, mientras que 'allow' y "
1057"'deny' indican automáticamente la respuesta."
(…)
1267#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:489
1268#, fuzzy
Remember paDecisswiordsn
1270msgid "Remember Decision"
1271msgstr "Recordar contraseñas"
(…)
1273#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:492
1274#, fuzzy
Never Save
1276msgid "Never"
1277msgstr "No guardar nunca"
(…)
1279#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:493
1280#, fuzzy
For Session
1282msgid "For Session"
1283msgstr "Sesión"
(…)
1736#: embed/ephy-find-toolbar.c:322
1737#, fuzzy
_Case sSensitive
1739msgid "_Case Sensitive"
1740msgstr "Sensible a _capitalización"
(…)
1746#: embed/ephy-find-toolbar.c:326
1747#, fuzzy
Synearch Options
1749msgid "Search Options"
1750msgstr "Opciones de sincronización"
(…)
2469#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:618
2470#: src/resources/gtk/bookmark-row.blp:65 src/resources/gtk/lang-row.blp:33
2471#, fuzzy
_Move Con Totrolbars
2473msgid "Move Controls"
2474msgstr "_Mover en la barra de herramientas"
(…)
2486#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:822
2487#, fuzzy
Bookmark Pagremoved
2489msgid "Bookmark removed"
2490msgstr "Añadir esta página a marcadores"
(…)
2580#: src/ephy-add-opensearch-engine-button.c:206
2581#, fuzzy, c-format
A_dd “%s” as Search Engine
2583msgid "Add “%s” as Search Engine"
2584msgstr "Aña_dir motor de búsqueda"
(…)
2730#: src/ephy-history-dialog.c:264
2731#, fuzzy
Select _AllNone
2733msgid "Select _None"
2734msgstr "Seleccionar _todo"
(…)
2790#: src/ephy-location-entry.c:1549
2791#, fuzzy
LoScreen Shatriong Request
2793msgid "Screen Sharing Request"
2794msgstr "Solicitud de ubicación"
(…)
2979#. Label in certificate dialog when site is untrusted. %s is a URL.
2980#: src/ephy-security-dialog.c:184
2981#, fuzzy, c-format
This web site’s digital identification is not trusted. You may have connected to an attacker pretending to be %s.
2985msgid ""
2986"This web site’s digital identification is not trusted. You may have "
2987"connected to an attacker pretending to be %s"
2988msgstr ""
2989"La identificación digital de este sitio web no es de confianza. Es posible "
2990"que se haya conectado a un atacante que se hace pasar por %s."
(…)
2992#. Label in certificate dialog when site uses HTTP. %s is a URL.
2993#: src/ephy-security-dialog.c:191
2994#, fuzzy, c-format
This site has no security. An attacker could see any information you send, or control the content that you see.
2998msgid ""
2999"This site has no security. An attacker could see any information you send, "
3000"or control the content that you see"
3001msgstr ""
3002"Este sitio no tiene seguridad. Un atacante podría ver la información que "
3003"envía o controlar el contenido que ve."
(…)
3005#. Label in certificate dialog when site sends mixed content.
3006#: src/ephy-security-dialog.c:198
3007#, fuzzy
This web site did not properly secure your connection.
3009msgid "This web site did not properly secure your connection"
3010msgstr "El sitio web no ha securizado correctamente su conexión."
(…)
3012#. Label in certificate dialog on secure sites.
3013#: src/ephy-security-dialog.c:203
3014#, fuzzy
Your connection seems to be secure.
3016msgid "Your connection seems to be secure"
3017msgstr "Su conexión parece ser segura."
(…)
3039#: src/ephy-security-dialog.c:521
3040#, fuzzy
Password sSaving
3042msgid "Password Saving"
3043msgstr "Guardado de contraseñas"
(…)
3045#: src/ephy-security-dialog.c:522
3046#, fuzzy
Location aAccess
3048msgid "Location Access"
3049msgstr "Acceso a la ubicación"
(…)
3051#: src/ephy-security-dialog.c:523
3052#, fuzzy
Microphone aAccess
3054msgid "Microphone Access"
3055msgstr "Acceso al micrófono"
(…)
3057#: src/ephy-security-dialog.c:524
3058#, fuzzy
Webcam aAccess
3060msgid "Webcam Access"
3061msgstr "Acceso a la cámara web"
(…)
3067#: src/ephy-security-dialog.c:526
3068#, fuzzy
Media aAutoplay
3070msgid "Media Autoplay"
3071msgstr "Reproducir medio automáticamente"
(…)
3077#: src/ephy-shell.c:414
3078#, fuzzy
IUninstall as _Web App…?
3080msgid "Uninstall Web App?"
3081msgstr "Instalar como aplicación _web…"
(…)
3083#: src/ephy-shell.c:414
3084#, fuzzy
All vThisi weble linkappʼs data will be permanently deleted
3086msgid "This web appʼs data will be permanently deleted"
3087msgstr "Todos los enlaces visibles se eliminaran permanentemente"
(…)
3089#: src/ephy-shell.c:418
3090#, fuzzy
I_Uninstall
3092msgid "_Uninstall"
3093msgstr "Instalar"
(…)
3131#: src/ephy-window.c:999
3132#, fuzzy
Add _Link to Bookmarks
3134msgid "Add _Link to Bookmarks"
3135msgstr "Añadir _marcador"
(…)
3278#: src/ephy-window.c:2281
3279#, fuzzy
_Open Link
3281msgid "_Open Link"
3282msgstr "Abrir enlace"
(…)
3437#: src/preferences/clear-data-view.c:226
3438#, fuzzy
CDanta cleared
3440msgid "Data cleared"
3441msgstr "Puede limpiar"
(…)
3503#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:231
3504#, fuzzy, c-format
Address must conta(win the search term repreasented by %s)
3506msgid "Address (with search term as %s)"
3507msgstr "La dirección debe contener el término de búsqueda representado por %s"
(…)
3524#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:350
3525#, fuzzy
SNo search Ssuggestions
3527msgid "No search suggestions"
3528msgstr "Sugerencias de búsqueda"
(…)
3606#: src/preferences/webapp-additional-urls-dialog.c:70
3607#, fuzzy
Remove URL
3609msgid "Remove URL"
3610msgstr "Quitar"
(…)
3771#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:18
3772#, fuzzy
_Edit
3774msgid "Edit"
3775msgstr "_Editar"
(…)
3781#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:38 src/resources/gtk/data-view.blp:18
3782#, fuzzy
Sync Options
3784msgid "Options"
3785msgstr "Opciones de sincronización"
(…)
3799#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:180
3800#, fuzzy
I_mport…
3802msgid "I_mport…"
3803msgstr "I_mportar"
(…)
3805#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:185
3806#, fuzzy
E_xport Bookmarks…
3808msgid "E_xport…"
3809msgstr "_Exportar marcadores…"
(…)
4113#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:77
4114#, fuzzy
Passw_ords
4116msgid "Passw_ords"
4117msgstr "Contraseñas"
(…)
4131#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:101
4132#, fuzzy
IUninstall as _Web App…
4134msgid "Uninstall Web App"
4135msgstr "Instalar como aplicación _web…"
(…)
4137#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:106
4138#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowQuit
4141msgid "Quit"
4142msgstr "Salir"
(…)
4192#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:67
4193#, fuzzy
_I_mport…
4195msgid "_Import…"
4196msgstr "I_mportar"
(…)
4198#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:72
4199#, fuzzy
_Export _Passwords…
4201msgid "_Export…"
4202msgstr "E_xportar contraseñas…"
(…)
4279#: src/resources/gtk/prefs-features-page.blp:10
4280#, fuzzy
mResgctxt "shortcut windowSelect All
4283msgid "Reset All"
4284msgstr "Seleccionar todo"
(…)
4306#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:36
4307#, fuzzy
Additional _URLDomains
4309msgid "Additional _Domains"
4310msgstr "_URL adicionales"
(…)
4344#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:155
4345#, fuzzy
Search Engines
4347msgid "Search Engine"
4348msgstr "Motores de búsqueda"
(…)
4350#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:159
4351#, fuzzy
MaInacogenito Search _Engines
4353msgid "Incognito Search Engine"
4354msgstr "Gestionar motores de _búsqueda"
(…)
4437#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:29
4438#, fuzzy
Search Su_ggestions
4440msgid "Search Su_ggestions"
4441msgstr "Sugerencias de búsqueda"
(…)
4447#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:38
4448#, fuzzy
Website _Data
4450msgid "Website _Data"
4451msgstr "Datos del sitio web"
(…)
4493#: src/resources/gtk/security-dialog.blp:20
4494#, fuzzy
_Security Warning
4496msgid "_Security"
4497msgstr "Advertencia de seguridad"
(…)
4503#: src/resources/gtk/security-dialog.blp:40
4504#, fuzzy
_Permissions
4506msgid "_Permissions"
4507msgstr "Permisos"
(…)
4509#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:12
4510#, fuzzy
_Find…
4512msgid "_Find…"
4513msgstr "Buscar…"
(…)
4515#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:17
4516#, fuzzy
_Print…
4518msgid "_Print…"
4519msgstr "Imprimir…"
(…)
4525#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:27
4526#, fuzzy
Website _Security St&atus andmp; Permissions
4528msgid "_Security & Permissions"
4529msgstr "Estado de la seguridad y los permisos del sitio web"
(…)
4545#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:70
4546#, fuzzy
MaSinte Menu
4548msgid "Site Menu"
4549msgstr "Menú principal"
(…)
4565#: src/resources/gtk/tab-overview-menu.blp:23
4566#, fuzzy
ReCloadse _All Tabs
4568msgid "Close _All Tabs"
4569msgstr "Recargar _todas las pestañas"
(…)
4581#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.blp:16
4582#, fuzzy
Base Domain
4584msgid "Base Domain"
4585msgstr "Dominio"
(…)
4587#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.blp:24
4588#, fuzzy
Add New URL
4590msgid "Add URL"
4591msgstr "Añadir URL nuevo"
(…)
4797#: src/window-commands.c:2419
4798#, fuzzy
DScreenshownloadt finished
4800msgid "Screenshot finished"
4801msgstr "Descarga finalizada"