WARNING: This file is NOT suitable as a base for completing this translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of changed strings.
(…)
41#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:20
42#, fuzzy
_New Window
44msgid "New Window"
45msgstr "Նոր Պատուհան"
(…)
47#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:24
48#, fuzzy
_New Incognito Window
50msgid "New Incognito Window"
51msgstr "Նոր Պատուհան"
(…)
61#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:18
62#, fuzzy
GAddress o tof the user’s home page.
64msgid "Address of the user’s home page."
65msgstr "Գնալ հիմնակամ էջ"
(…)
352#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:193
353#, fuzzy
User Namgent
355msgid "User agent"
356msgstr "Գործածողի անունը"
(…)
460#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:252
461#, fuzzy
SelecLast upload Ddirectory
463msgid "Last upload directory"
464msgstr "Ընտրել պանակ"
(…)
702#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:419
703#, fuzzy
DisEnable bookmarks editisyngc
705msgid "Enable bookmarks sync"
706msgstr "Անջատել էջանշանների խմբագրումը"
(…)
732#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:434
733#, fuzzy
SEnavbled _passwords sync
735msgid "Enable passwords sync"
736msgstr "Պահված գաղտնագրերը"
(…)
756#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:449
757#, fuzzy
DisEnable history sync
759msgid "Enable history sync"
760msgstr "Անջատել պատմությունը"
(…)
922#: embed/ephy-about-handler.c:202
923#, fuzzy
_About Web
925msgid "About Web"
926msgstr "Ծրագրի մասին"
(…)
951#: embed/ephy-about-handler.c:330
952#, fuzzy
_Delete
954msgid "Delete"
955msgstr "Հեռացնել"
(…)
977#: embed/ephy-about-handler.c:510
978#: embed/web-process-extension/resources/js/overview.js:151
979#, fuzzy
_Remove from Toolbaverview
981msgid "Remove from overview"
982msgstr "հեռացնել Վահանակից"
(…)
1036#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:431
1037#, fuzzy
Select thce enrtirficate page
1039msgid "Select certificate"
1040msgstr "Ընտրել ամբողջ էջը"
(…)
1055#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:447 src/window-commands.c:364
1056#, fuzzy
_Select _All
1058msgid "_Select"
1059msgstr "Ընտրել ամենը"
(…)
1061#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:489
1062#, fuzzy
Remember paDecisswiordsn
1064msgid "Remember Decision"
1065msgstr "Հիշել գաղտնագրերը"
(…)
1083#: embed/ephy-download.c:723
1084#, fuzzy
Select the Denstire pnagetion
1086msgid "Select the Destination"
1087msgstr "Ընտրել ամբողջ էջը"
(…)
1089#: embed/ephy-download.c:765
1090#, fuzzy
Download Requestarted
1092msgid "Download Requested"
1093msgstr "Բեռնումը սկված է"
(…)
1172#. TRANSLATORS: This string is part of the previous translatable string.
1173#. * It is appended for each extraneous mailto: URI email address. For
1174#. * example if you have mailto:foo@example.com,bar@example.com,baz@example.com
1175#. * it will show
1176#. * Send an email to “foo@example.com”, “bar@example.com”, “baz@example.com”
1177#. * when you hover such link, at the same place as regular URLs when you hover
1178#. * a link in a web page.
1179#.
1180#: embed/ephy-embed-utils.c:82
1181#, fuzzy, c-format
Show, “%s”
1183msgid ", “%s”"
1184msgstr "Ցուցադրել \"%s\""
(…)
1190#. Title for the blank page
1191#: embed/ephy-embed-utils.h:32 src/resources/gtk/action-bar-start.blp:100
1192#, fuzzy
New _Tab
1194msgid "New Tab"
1195msgstr "Նոր Ներդիր"
(…)
1550#: embed/ephy-search-entry.c:495
1551#, fuzzy
NText not found
1553msgid "Text not found"
1554msgstr "Գտնված չէ"
(…)
1602#: embed/ephy-web-view.c:861
1603#, fuzzy
Force _Stop
1605msgid "Force _Stop"
1606msgstr "Կանգ"
(…)
1618#: embed/ephy-web-view.c:1370
1619#, fuzzy
Delete tWextb App?
1621msgid "Delete Web App?"
1622msgstr "Հեռացնել տեքստը"
(…)
1712#. The button on the network error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
1713#. The button on the page crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
1714#. The button on the process crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
1715#. The button on the unresponsive process error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
1716#. Translators: tooltip for the refresh button
1717#: embed/ephy-web-view.c:1928 embed/ephy-web-view.c:1981
1718#: embed/ephy-web-view.c:2017 embed/ephy-web-view.c:2053
1719#: src/ephy-action-bar-start.c:36 src/ephy-location-entry.c:1814
1720#, fuzzy
_Reload
1722msgid "Reload"
1723msgstr "Վերաբեռնել"
(…)
1785#. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
1786#: embed/ephy-web-view.c:2084
1787#, fuzzy, c-format
Page _Security InfViormlation
1789msgid "Security Violation"
1790msgstr "Էջի անվտանգության տեղեկատվություն"
(…)
1805#. The button on the invalid TLS certificate error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
1806#. The button on no such file error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
1807#: embed/ephy-web-view.c:2102 embed/ephy-web-view.c:2152
1808#, fuzzy
_Go Back
1810msgid "Go Back"
1811msgstr "Հետ"
(…)
1831#. Page title on no such file error page
1832#. Message title on the no such file error page.
1833#: embed/ephy-web-view.c:2135 embed/ephy-web-view.c:2138
1834#, fuzzy, c-format
NFile not found
1836msgid "File not found"
1837msgstr "Գտնված չէ"
(…)
1883#: lib/ephy-file-helpers.c:190
1884#, fuzzy
_Home
1886msgid "Home"
1887msgstr "Տուն"
(…)
1989#. Translators: First %s is the name of the user currently logged in on the
1990#. * machine. The second %s is the machine's name. You can use the variables
1991#. * in a different order by changing them to %2$s and %1$s.
1992#: lib/ephy-sync-utils.c:322
1993#, fuzzy, c-format
%s’s GNOME Web Brown %ser
1995msgid "%s’s GNOME Web on %s"
1996msgstr "ԳՆՈՄ Վեբ Զննիչ"
(…)
1998#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12∶34 am"
1999#: lib/ephy-time-helpers.c:236
2000#, fuzzy
Today %I:∶%M %p
2002msgid "Today %I∶%M %p"
2003msgstr "Այսոր %I:%M %p"
(…)
2005#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 15∶34"
2006#: lib/ephy-time-helpers.c:239
2007#, fuzzy
Today %I:H∶%M %p
2009msgid "Today %H∶%M"
2010msgstr "Այսոր %I:%M %p"
(…)
2012#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
2013#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12∶34 am"
2014#.
2015#: lib/ephy-time-helpers.c:254
2016#, fuzzy
Yesterday %I:∶%M %p
2018msgid "Yesterday %I∶%M %p"
2019msgstr "Երեկ %I:%M %p"
(…)
2021#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
2022#. * strftime format. e.g. "Yesterday 15∶34"
2023#.
2024#: lib/ephy-time-helpers.c:259
2025#, fuzzy
Yesterday %I:H∶%M %p
2027msgid "Yesterday %H∶%M"
2028msgstr "Երեկ %I:%M %p"
(…)
2030#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
2031#. * strftime format. e.g. "Wed 12∶34 am"
2032#.
2033#: lib/ephy-time-helpers.c:277
2034#, fuzzy
Tod%ay %I:∶%M %p
2036msgid "%a %I∶%M %p"
2037msgstr "Այսոր %I:%M %p"
(…)
2046#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
2047#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12∶34 am"
2048#.
2049#: lib/ephy-time-helpers.c:296
2050#, fuzzy
To%b %day %I:∶%M %p
2052msgid "%b %d %I∶%M %p"
2053msgstr "Այսոր %I:%M %p"
(…)
2089#: lib/ephy-web-app-utils.c:395
2090#, fuzzy, c-format
Failed to create directory “%s”.
2092msgid "Failed to create directory %s"
2093msgstr "Հնարավոր չէ ստեղծել \"%s\" պանակը"
(…)
2095#: lib/ephy-web-app-utils.c:407
2096#, fuzzy, c-format
Failed to create d.app firlectory: “%s”.
2098msgid "Failed to create .app file: %s"
2099msgstr "Հնարավոր չէ ստեղծել \"%s\" պանակը"
(…)
2201#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2397
2202#, fuzzy
Failed to retrieve create direcyptor key “%s”.
2204msgid "Failed to retrieve crypto keys."
2205msgstr "Հնարավոր չէ ստեղծել \"%s\" պանակը"
(…)
2230#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:149
2231#, fuzzy
Save lecthe current ptage
2233msgid "Select current tag"
2234msgstr "Պահել ընթացիկ էջը"
(…)
2236#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:163
2237#, fuzzy
MRemove current tab to right
2239msgid "Remove current tag"
2240msgstr "Տեղաշարժել ընթացիկ ներդիրը դեպի աջ"
(…)
2242#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:308
2243#, fuzzy
_Add Bookmark…
2245msgid "Add Bookmark"
2246msgstr "Ավելացնել Էջանշան"
(…)
2263#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:822
2264#, fuzzy
Bookmark removed
2266msgid "Bookmark removed"
2267msgstr "Էջանշան"
(…)
2332#: src/context-menu-commands.c:313
2333#, fuzzy
Save LMedinka As
2335msgid "Save Media As"
2336msgstr "Պահել Հղումը Որպես"
(…)
2338#. Translators: tooltip for the empty bookmark button
2339#: src/ephy-action-bar-end.c:402
2340#, fuzzy
Bookmark Page
2342msgid "Bookmark Page"
2343msgstr "Էջանշան"
(…)
2345#. Translators: tooltip for the bookmarked button
2346#: src/ephy-action-bar-end.c:410
2347#, fuzzy
_Edit Bookmarks
2349msgid "Edit Bookmark"
2350msgstr "Խմբագրել Էջանշանները"
(…)
2352#. Translators: tooltip for the stop button
2353#: src/ephy-action-bar-start.c:575 src/ephy-location-entry.c:1823
2354#, fuzzy
_Stop
2356msgid "Stop"
2357msgstr "Կանգ"
(…)
2415#: src/ephy-downloads-popover.c:213 src/resources/gtk/autofill-view.blp:13
2416#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:11
2417#, fuzzy
_Clear All
2419msgid "_Clear All"
2420msgstr "Մաքրել"
(…)
2477#: src/ephy-download-widget.c:257
2478#, fuzzy
LoCadncelling…
2480msgid "Cancelling…"
2481msgstr "Բեռնվում է․․․"
(…)
2483#: src/ephy-download-widget.c:403
2484#, fuzzy
LoStadrting…
2486msgid "Starting…"
2487msgstr "Բեռնվում է․․․"
(…)
2508#: src/ephy-header-bar.c:205
2509#, fuzzy
_Exit Fullscreen
2511msgid "Exit Fullscreen"
2512msgstr "Ամբողջ էկրանով"
(…)
2514#: src/ephy-history-dialog.c:264
2515#, fuzzy
Select _AllNone
2517msgid "Select _None"
2518msgstr "Ընտրել ամենը"
(…)
2529#: src/ephy-history-dialog.c:551
2530#, fuzzy
Remove the selected itpagems from the istoolbary
2532msgid "Remove the selected pages from history"
2533msgstr "Հեռացնել վահանակից ընտրված միավորը"
(…)
2535#: src/ephy-history-dialog.c:558
2536#, fuzzy
_Copy URL
2538msgid "Copy URL"
2539msgstr "Պատճենել"
(…)
2594#: src/ephy-main.c:114
2595#, fuzzy
Open a new browser window instead of a new tab
2597msgid "Open a new browser window instead of a new tab"
2598msgstr "Բացել նոր պատուհան"
(…)
2636#: src/ephy-main.c:269
2637#, fuzzy
Web opagetions
2639msgid "Web options"
2640msgstr "Վեբ էջեր"
(…)
2642#: src/ephy-passwords-view.c:106
2643#, fuzzy
Password qualcopity:ed
2645msgid "Password copied"
2646msgstr "Գաղտնագրի որակը՝"
(…)
2648#: src/ephy-passwords-view.c:154
2649#, fuzzy
RDemlembter pAll Passwords?
2651msgid "Delete All Passwords?"
2652msgstr "Հիշել գաղտնագրերը"
(…)
2658#: src/ephy-passwords-view.c:252
2659#, fuzzy
Con_firmpy password:
2661msgid "Copy password"
2662msgstr "Կրկնել գաղտնագիրը"
(…)
2664#: src/ephy-passwords-view.c:259
2665#, fuzzy
User Nname
2667msgid "Username"
2668msgstr "Գործածողի անունը"
(…)
2674#: src/ephy-passwords-view.c:277
2675#, fuzzy
User Password
2677msgid "Password"
2678msgstr "Գործածողի գաղտնագիրը"
(…)
2680#: src/ephy-passwords-view.c:290
2681#, fuzzy
Removember pPasswords
2683msgid "Remove Password"
2684msgstr "Հիշել գաղտնագրերը"
(…)
2822#: src/ephy-security-dialog.c:521
2823#, fuzzy
Password quSalvity:ng
2825msgid "Password Saving"
2826msgstr "Գաղտնագրի որակը՝"
(…)
2848#: src/ephy-security-dialog.c:526
2849#, fuzzy
NWithout fSound
2851msgid "Without Sound"
2852msgstr "Գտնված չէ"
(…)
2893#: src/ephy-window.c:995
2894#, fuzzy
_Paste Text oOnly
2896msgid "_Paste Text Only"
2897msgstr "Միայն տեքստ"
(…)
2903#: src/ephy-window.c:999
2904#, fuzzy
Add _EdLink to Bookmarks
2906msgid "Add _Link to Bookmarks"
2907msgstr "Խմբագրել Էջանշանները"
(…)
2935#: src/ephy-window.c:1012
2936#, fuzzy
Open Link in NewI_ncognito _Window
2938msgid "Open Link in I_ncognito Window"
2939msgstr "Բացել Հղումը Նոր Պատուհանում"
(…)
2949#: src/ephy-window.c:1015
2950#, fuzzy
_Copy E-mail Address
2952msgid "_Copy E-mail Address"
2953msgstr "Պատճենել Իմակ․ Հասցեն"
(…)
2955#. Images.
2956#: src/ephy-window.c:1019
2957#, fuzzy
OpVienw _Image in New _Tabmsgid_plural "Open in New _Tabs
2960msgid "View _Image in New Tab"
2961msgstr "Բացել Նոր Ներդրի մեջ"
(…)
2975#. Video.
2976#: src/ephy-window.c:1026
2977#, fuzzy
Open Video in New _Windowmsgid_plural "Open in New _Windows
2980msgid "Open Video in New _Window"
2981msgstr "Բացել Նոր Պատուհանի մեջ"
(…)
2983#: src/ephy-window.c:1027
2984#, fuzzy
Open Video in New _Tabmsgid_plural "Open in New _Tabs
2987msgid "Open Video in New _Tab"
2988msgstr "Բացել Նոր Ներդրի մեջ"
(…)
2990#: src/ephy-window.c:1028
2991#, fuzzy
_Save LVinkdeo As…
2993msgid "_Save Video As…"
2994msgstr "Պահել Հղումը Որպես․․․"
(…)
2996#: src/ephy-window.c:1029
2997#, fuzzy
_Copy Video Address
2999msgid "_Copy Video Address"
3000msgstr "Պատճենել հասցեն"
(…)
3002#. Audio.
3003#: src/ephy-window.c:1033
3004#, fuzzy
Open Audio in New _Windowmsgid_plural "Open in New _Windows
3007msgid "Open Audio in New _Window"
3008msgstr "Բացել Նոր Պատուհանի մեջ"
(…)
3010#: src/ephy-window.c:1034
3011#, fuzzy
Open Audio in New _Tabmsgid_plural "Open in New _Tabs
3014msgid "Open Audio in New _Tab"
3015msgstr "Բացել Նոր Ներդրի մեջ"
(…)
3017#: src/ephy-window.c:1035
3018#, fuzzy
_Save LAudinko As…
3020msgid "_Save Audio As…"
3021msgstr "Պահել Հղումը Որպես․․․"
(…)
3023#: src/ephy-window.c:1036
3024#, fuzzy
_Copy Audio Address
3026msgid "_Copy Audio Address"
3027msgstr "Պատճենել հասցեն"
(…)
3029#: src/ephy-window.c:1042
3030#, fuzzy
_Save ImPa_ge As…
3032msgid "Save Pa_ge As…"
3033msgstr "Պահել Նկարը Որպես․․․"
(…)
3043#: src/ephy-window.c:1415
3044#, fuzzy, c-format
Search the wWeb for “%s”
3046msgid "Search the Web for “%s”"
3047msgstr "Փնտրել համացանցում"
(…)
3049#: src/ephy-window.c:1444
3050#, fuzzy
_Open Link
3052msgid "Open Link"
3053msgstr "Բացել հղումը"
(…)
3055#: src/ephy-window.c:1446
3056#, fuzzy
Open Link iIn New _Tab
3058msgid "Open Link In New Tab"
3059msgstr "Բացել Հղումը Նոր Ներդրի մեջ"
(…)
3061#: src/ephy-window.c:1448
3062#, fuzzy
Open Link iIn New _Window
3064msgid "Open Link In New Window"
3065msgstr "Բացել Հղումը Նոր Պատուհանում"
(…)
3067#: src/ephy-window.c:1450
3068#, fuzzy
Open Link iIn NewIncognito _Window
3070msgid "Open Link In Incognito Window"
3071msgstr "Բացել Հղումը Նոր Պատուհանում"
(…)
3120#: src/ephy-window.c:3290
3121#, fuzzy
Download Loperationk
3123msgid "Download operation"
3124msgstr "Քաշել"
(…)
3167#: src/ephy-window.c:4032
3168#, fuzzy
Saved _passwords?
3170msgid "Save password?"
3171msgstr "Պահված գաղտնագրերը"
(…)
3177#: src/ephy-window.c:4035
3178#, fuzzy
Not fNoundw
3180msgid "Not Now"
3181msgstr "Գտնված չէ"
(…)
3187#: src/ephy-window.c:4037
3188#, fuzzy
Save As
3190msgid "Save"
3191msgstr "Պահել Որպես"
(…)
3193#: src/ephy-window.c:5064
3194#, fuzzy
Close Multhisple tTabs?
3196msgid "Close Multiple Tabs?"
3197msgstr "Փակել այս ներդիրը"
(…)
3203#: src/ephy-window.c:5066
3204#, fuzzy
C_lose this tTabs
3206msgid "C_lose Tabs"
3207msgstr "Փակել այս ներդիրը"
(…)
3217#: src/preferences/autofill-view.c:359
3218#, fuzzy
Delete All Entriexts?
3220msgid "Delete All Entries?"
3221msgstr "Հեռացնել տեքստը"
(…)
3454#: src/resources/gtk/action-bar-start.blp:17
3455#: src/resources/gtk/action-bar.blp:15
3456#, fuzzy
_Back
3458msgid "Back"
3459msgstr "Հետ"
(…)
3461#: src/resources/gtk/action-bar-start.blp:42
3462#: src/resources/gtk/action-bar.blp:40
3463#, fuzzy
_Forward
3465msgid "Forward"
3466msgstr "Առաջ"
(…)
3468#: src/resources/gtk/action-bar-start.blp:84
3469#: src/resources/gtk/extension-view.blp:52
3470#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:61
3471#, fuzzy
Home page
3473msgid "Homepage"
3474msgstr "Հիմնական էջ"
(…)
3480#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:24
3481#, fuzzy
P_ersonal Data
3483msgid "Personal"
3484msgstr "Անձնական Տվյալներ"
(…)
3486#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:27
3487#, fuzzy
First Name
3489msgid "First Name"
3490msgstr "Առաջին"
(…)
3492#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:31
3493#, fuzzy
ULasert Name
3495msgid "Last Name"
3496msgstr "Գործածողի անունը"
(…)
3498#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:35
3499#, fuzzy
Full Name
3501msgid "Full Name"
3502msgstr "Անուն"
(…)
3504#: src/resources/gtk/autofill-view.blp:40
3505#, fuzzy
Contact us at:
3507msgid "Contact"
3508msgstr "Դիմեք մեզ՝"
(…)
3566#: src/resources/gtk/bookmark-properties.blp:28
3567#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.blp:26
3568#, fuzzy
_Address
3570msgid "_Add"
3571msgstr "Հասցե"
(…)
3597#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:18
3598#, fuzzy
_Edit
3600msgid "Edit"
3601msgstr "Խմբագրել"
(…)
3611#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:68
3612#, fuzzy
WSearch b Bookmarks
3614msgid "Search bookmarks"
3615msgstr "Էջանշաններ"
(…)
3617#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:160
3618#, fuzzy
No Bookmarks
3620msgid "No Bookmarks"
3621msgstr "Էջանշաններ"
(…)
3627#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:180
3628#, fuzzy
I_mport…
3630msgid "I_mport…"
3631msgstr "Ներմուծել"
(…)
3633#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:185
3634#, fuzzy
E_Export Bookmarks…
3636msgid "E_xport…"
3637msgstr "Արտահանել Էջանշնանները"
(…)
3643#: src/resources/gtk/clear-data-view.blp:6
3644#, fuzzy
P_Clearsonal Data
3646msgid "_Clear Data"
3647msgstr "Անձնական Տվյալներ"
(…)
3649#: src/resources/gtk/clear-data-view.blp:7
3650#, fuzzy
Remove the selected websitoolbe darta
3652msgid "Remove selected website data"
3653msgstr "Հեռացնել ընտրված վահանակը"
(…)
3655#: src/resources/gtk/clear-data-view.blp:8
3656#, fuzzy
Search the website data
3658msgid "Search website data"
3659msgstr "Փնտրել համացանցում"
(…)
3673#: src/resources/gtk/clear-data-view.blp:65
3674#, fuzzy
<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be dreletmoved forever.</i></small>
3678msgid ""
3679"You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be "
3680"removed forever."
3681msgstr ""
3682"<small><i><b>Զգուշացում՝</b>Տեղեկություններ, որոնք ցանկանում եք ջնջել "
3683"վերականգնել չի լինի</i></small>"
(…)
3685#: src/resources/gtk/data-view.blp:12 src/resources/gtk/history-dialog.blp:37
3686#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:62
3687#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:152
3688#, fuzzy
_Search:
3690msgid "Search"
3691msgstr "Փնտրել՝"
(…)
3693#: src/resources/gtk/data-view.blp:64 src/resources/gtk/history-dialog.blp:130
3694#, fuzzy
No Results fFound
3696msgid "No Results Found"
3697msgstr "Գտնված չէ"
(…)
3711#: src/resources/gtk/encoding-dialog.blp:57
3712#, fuzzy
TRexcent _Encodings
3714msgid "Recent Encodings"
3715msgstr "Տեքստի կոդավորումը"
(…)
3717#: src/resources/gtk/encoding-dialog.blp:80
3718#, fuzzy
TRexlated _Encodings
3720msgid "Related Encodings"
3721msgstr "Տեքստի կոդավորումը"
(…)
3727#: src/resources/gtk/extension-view.blp:7
3728#, fuzzy
Open _Imagnspector
3730msgid "Open _Inspector"
3731msgstr "Բացել Նկարը"
(…)
3749#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:9
3750#, fuzzy
Firefox Sync
3752msgid "Firefox Sync"
3753msgstr "Ֆայրֆոքս"
(…)
3782#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:60
3783#, fuzzy
Sync _Bookmarks
3785msgid "Sync _Bookmarks"
3786msgstr "Էջանշաններ"
(…)
3788#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:66
3789#, fuzzy
Savedync _pPasswords
3791msgid "Sync _Passwords"
3792msgstr "Պահված գաղտնագրերը"
(…)
3794#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:71
3795#, fuzzy
Sync _History
3797msgid "Sync _History"
3798msgstr "Պատմությունը"
(…)
3800#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:76
3801#, fuzzy
Sync Open in New _Tabs
3803msgid "Sync Open _Tabs"
3804msgstr "Բացել Նոր Ներդիրների մեջ"
(…)
3818#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.blp:106
3819#: src/resources/gtk/password-popover.blp:84
3820#, fuzzy
_Save As
3822msgid "_Save"
3823msgstr "Պահել Որպես"
(…)
3833#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:18
3834#, fuzzy
_Clear
3836msgid "_Clear"
3837msgstr "Մաքրել"
(…)
3839#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:30
3840#, fuzzy
Select _AllItems
3842msgid "Select Items"
3843msgstr "Ընտրել ամենը"
(…)
3845#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:79
3846#, fuzzy
DisSeablerch history
3848msgid "Search history"
3849msgstr "Անջատել պատմությունը"
(…)
3851#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:124
3852#, fuzzy
No History fFound
3854msgid "No History Found"
3855msgstr "Գտնված չէ"
(…)
3861#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:155
3862#, fuzzy
_Open
3864msgid "_Open"
3865msgstr "Բացել"
(…)
3867#: src/resources/gtk/lang-row.blp:46
3868#, fuzzy
Delete Languages
3870msgid "Delete Language"
3871msgstr "Լեզուներ"
(…)
3890#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:6
3891#, fuzzy
R_Reload
3893msgid "R_eload"
3894msgstr "Վերաբեռնել"
(…)
3912#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:35
3913#, fuzzy
_NMutext Tab
3915msgid "_Mute Tab"
3916msgstr "Հաջորդ Ներդիրը"
(…)
3918#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:42
3919#, fuzzy
MClovse Tabs to the _Left
3921msgid "Close Tabs to the _Left"
3922msgstr "Տեղաշարժել Ներդիրը Ձախ"
(…)
3924#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:47
3925#, fuzzy
MClovse Tabs to the _Right
3927msgid "Close Tabs to the _Right"
3928msgstr "Տեղաշարժել Ներդիրը Աջ"
(…)
3930#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.blp:52
3931#, fuzzy
Close _Othiser tTabs
3933msgid "Close _Other Tabs"
3934msgstr "Փակել այս ներդիրը"
(…)
3944#. Translators: 'Run in Background' item is a toggle, not an action
3945#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:15
3946#, fuzzy
_UseRun Image Asin Background
3948msgid "_Run in Background"
3949msgstr "Նկարը փակցնել Աշխատասեղանին"
(…)
3956#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:28
3957#: src/resources/gtk/tab-overview-menu.blp:11
3958#, fuzzy
_New _Incognito Window
3960msgid "New _Incognito Window"
3961msgstr "Նոր Պատուհան"
(…)
3968#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:38
3969#, fuzzy
_Fullscreen
3971msgid "Fullscreen"
3972msgstr "Ամբողջ էկրանով"
(…)
3974#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:45
3975#, fuzzy
Histo_ry
3977msgid "Histo_ry"
3978msgstr "Պատմություն"
(…)
3980#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:50
3981#, fuzzy
_Web Apageps
3983msgid "_Web Apps"
3984msgstr "Վեբ էջեր"
(…)
3994#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:67
3995#, fuzzy
Text _Enco_ding…
3997msgid "Text Enco_ding…"
3998msgstr "Տեքստի կոդավորումը"
(…)
4004#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:77
4005#, fuzzy
User Passw_ords
4007msgid "Passw_ords"
4008msgstr "Գործածողի գաղտնագիրը"
(…)
4010#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:84
4011#, fuzzy
Pr_references
4013msgid "Pr_eferences"
4014msgstr "Նախընտրանքներ"
(…)
4020#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:94
4021#, fuzzy
_About Web
4023msgid "_About Web"
4024msgstr "Ծրագրի մասին"
(…)
4034#: src/resources/gtk/password-popover.blp:21
4035#, fuzzy
Save Logink As?
4037msgid "Save Login?"
4038msgstr "Պահել Հղումը Որպես"
(…)
4058#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:12
4059#, fuzzy
Removember pAll Passwords
4061msgid "Remove All Passwords"
4062msgstr "Հիշել գաղտնագրերը"
(…)
4064#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:13
4065#, fuzzy
Seavedrch _passwords
4067msgid "Search passwords"
4068msgstr "Պահված գաղտնագրերը"
(…)
4074#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:15
4075#, fuzzy
Saved passwords winll _kbey listed heringe
4077msgid "Saved passwords will be listed here"
4078msgstr "Պահել գաղտնագիրը բանալիների կապոցի մեջ"
(…)
4080#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:53
4081#, fuzzy
User_Copy Password
4083msgid "_Copy Password"
4084msgstr "Գործածողի գաղտնագիրը"
(…)
4086#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:58
4087#, fuzzy
C_opy User Nname
4089msgid "C_opy Username"
4090msgstr "Գործածողի անունը"
(…)
4092#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:67
4093#, fuzzy
_I_mport…
4095msgid "_Import…"
4096msgstr "Ներմուծել"
(…)
4098#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:72
4099#, fuzzy
_Export Bookmarks…
4101msgid "_Export…"
4102msgstr "Արտահանել Էջանշնանները"
(…)
4183#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:9
4184#, fuzzy
Web Apagesp
4186msgid "Web App"
4187msgstr "Վեբ էջեր"
(…)
4193#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:23
4194#, fuzzy
_Home page
4196msgid "_Homepage"
4197msgstr "Հիմնական էջ"
(…)
4207#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:47
4208#, fuzzy
Web Content:
4210msgid "Web Content"
4211msgstr "Պարունակություն՝"
(…)
4225#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:76
4226#, fuzzy
_Blank pPage
4228msgid "_Blank Page"
4229msgstr "Դատարկ էջ"
(…)
4235#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:109
4236#, fuzzy
Ask o_n Download
4238msgid "Ask o_n Download"
4239msgstr "Քաշել"
(…)
4241#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:115
4242#, fuzzy
_Download Folder
4244msgid "_Download Folder"
4245msgstr "Քաշել"
(…)
4287#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:220
4288#, fuzzy
Past dDevelopers:
4290msgid "Developer"
4291msgstr "Նախկին հեղինակներըէ"
(…)
4405#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:22
4406#, fuzzy
Add _Bookmark…
4408msgid "Add _Bookmark"
4409msgstr "Ավելացնել Էջանշան"
(…)
4411#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:27
4412#, fuzzy
Page _Security Info& Permatissions
4414msgid "_Security & Permissions"
4415msgstr "Էջի անվտանգության տեղեկատվություն"
(…)
4417#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:47
4418#, fuzzy
msgctxt "tooltipZoom Out
4420msgctxt "tooltip"
4421msgid "Zoom Out"
4422msgstr "Չափս"
(…)
4428#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:62
4429#, fuzzy
msgctxt "tooltipZoom In
4431msgctxt "tooltip"
4432msgid "Zoom In"
4433msgstr "Չափս"
(…)
4450#: src/resources/gtk/tab-overview-menu.blp:23
4451#, fuzzy
Close this_All tTabs
4453msgid "Close _All Tabs"
4454msgstr "Փակել այս ներդիրը"
(…)
4456#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.blp:5
4457#, fuzzy
Additional URLsafe protocols
4459msgid "Additional URLs"
4460msgstr "Հավելյալ հուսալի հաղորդակարգերը"
(…)
4468#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.blp:16
4469#, fuzzy
Base Domain
4471msgid "Base Domain"
4472msgstr "Դոմեն"
(…)
4478#: src/search-provider/ephy-search-provider.c:215
4479#, fuzzy, c-format
Search the web for “%s”
4481msgid "Search the web for “%s”"
4482msgstr "Փնտրել համացանցում"
(…)
4484#: src/search-provider/ephy-search-provider.c:225
4485#, fuzzy, c-format
Loading “%s”…
4487msgid "Load “%s”"
4488msgstr "Բեռնվում է \"%s\"..."
(…)
4490#: src/synced-tabs-dialog.c:194
4491#, fuzzy
Local fileTabs
4493msgid "Local Tabs"
4494msgstr "Լոկալ ֆայլեր"
(…)
4565#: src/window-commands.c:128
4566#, fuzzy
HTML File
4568msgid "HTML File"
4569msgstr "Ֆայլ"
(…)
4583#: src/window-commands.c:173 src/window-commands.c:569
4584#: src/window-commands.c:895 src/window-commands.c:935
4585#, fuzzy
_Select _AFille
4587msgid "_Select File"
4588msgstr "Ընտրել ամենը"
(…)
4600#: src/window-commands.c:347
4601#, fuzzy
Select _AProfille
4603msgid "Select Profile"
4604msgstr "Ընտրել ամենը"
(…)
4615#: src/window-commands.c:583 src/window-commands.c:949
4616#, fuzzy
File Type
4618msgid "File Type"
4619msgstr "Ֆայլ"
(…)
4625#. Translators: Only translate the part before ".html" (e.g. "bookmarks")
4626#: src/window-commands.c:701
4627#, fuzzy
bookmarks|A.htmll
4629msgid "bookmarks.html"
4630msgstr "էջանշաններ|Բոլորը"
(…)
4632#: src/window-commands.c:731
4633#, fuzzy
CSV File
4635msgid "CSV File"
4636msgstr "Ֆայլ"
(…)
4642#: src/window-commands.c:921
4643#, fuzzy
UseImport Passwords
4645msgid "Import Passwords"
4646msgstr "Գործածողի գաղտնագիրը"
(…)
4652#. Translators: Only translate the part before ".csv" (e.g. "passwords")
4653#: src/window-commands.c:1048
4654#, fuzzy
Saved _passwords.csv
4656msgid "passwords.csv"
4657msgstr "Պահված գաղտնագրերը"
(…)
4659#: src/window-commands.c:1226
4660#, fuzzy
Epiphany bookmCanarksy
4662msgid "Epiphany Canary"
4663msgstr "Էպիֆանի էջանշաններ"
(…)
4701#: src/window-commands.c:2419
4702#, fuzzy
DScreenshownloadt finished
4704msgid "Screenshot finished"
4705msgstr "Բեռնումը ավարտված է"