WARNING: This file is NOT suitable as a base for completing this translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of changed strings.
(…)
84#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:22
85#, fuzzy
Default search engine.
87msgid "Default search engine"
88msgstr "Die standardmäßig verwendete Suchmaschine."
(…)
94#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:27
95#, fuzzy
NewIncognito search engine
97msgid "Incognito search engine"
98msgstr "Neue Suchmaschine"
(…)
100#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:28
101#, fuzzy
Name of the search engine selected byin incognito modefault.
103msgid "Name of the search engine selected in incognito mode."
104msgstr "Name der standardmäßig verwendeten Suchmaschine."
(…)
124#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:50
125#, fuzzy
Enable Google Search Suggestions
127msgid "Enable Search Suggestions"
128msgstr "Google-Suchvorschläge aktivieren"
(…)
130#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:51
131#, fuzzy
Whether to show Google Search Suggestion in url entry popdown.
133msgid "Whether to show Search Suggestion in url entry popdown."
134msgstr ""
135"Legt fest, ob Google-Suchvorschläge in der Auswahlliste unterhalb der "
136"Adressleiste angezeigt werden sollen."
(…)
250#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:101
251#, fuzzy
Whether to show url buar on bottons for navigation in WebAppm.
253msgid "Whether to show url bar on bottom."
254msgstr "Legt fest, ob in einer WebApp Knöpfe zur Navigation angezeigt werden."
(…)
525#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:232
526#, fuzzy
Default Zreader mode zoom Llevel.
528msgid "Default reader mode zoom level."
529msgstr "Voreingestellte Vergrößerungsstufe"
(…)
531#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:233
532#, fuzzy
DSefaults the zoom level for nrewader mode pages.
534msgid "Sets the zoom level for reader mode pages."
535msgstr "Voreingestellte Vergrößerungsstufe für neue Seiten"
(…)
1045#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:506
1046#, fuzzy
Decision to apply when webcdisplamy permission is requested for this host
1048msgid "Decision to apply when display permission is requested for this host"
1049msgstr ""
1050"Anzuwendende Entscheidung, wenn für diesen Rechner Kamerazugriff angefordert "
1051"wird"
(…)
1053#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:507
1054#, fuzzy
This option is used to save whether a given host has been given permission to access the user’s locationdisplay. The “undecided” default means the browser needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to automatically make the decision upon request.
1060msgid ""
1061"This option is used to save whether a given host has been given permission "
1062"to access the user’s display. The “undecided” default means the browser "
1063"needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "
1064"automatically make the decision upon request."
1065msgstr ""
1066"Diese Option gibt an, ob einem angegebenen Rechner Zugriff auf die "
1067"Standortinformationen des Benutzers gewährt werden soll. Die Voreinstellung "
1068"»undecided« bedeutet, dass der Browser stets den Benutzer um "
1069"Zugriffserlaubnis bittet, während »allow« (erlauben) und »deny« (abweisen) "
1070"automatisch entsprechend auf die Anforderung reagieren."
(…)
1288#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:489
1289#, fuzzy
Remember paDecisswiordsn
1291msgid "Remember Decision"
1292msgstr "Passwörter merken"
(…)
1294#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:492
1295#, fuzzy
Never Save
1297msgid "Never"
1298msgstr "Nie speichern"
(…)
1300#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:493
1301#, fuzzy
For Session
1303msgid "For Session"
1304msgstr "Sitzung"
(…)
1768#: embed/ephy-find-toolbar.c:326
1769#, fuzzy
Synearch Options
1771msgid "Search Options"
1772msgstr "Sync-Optionen"
(…)
1849#: embed/ephy-web-view.c:1373
1850#, fuzzy, c-format
\"%s\" will be removed. You will have to re-install the website as an app from the menu to use it again.
1854msgid ""
1855"“%s” will be removed. You will have to re-install the website as an app from "
1856"the menu to use it again."
1857msgstr ""
1858"»%s« wird entfernt. Sie müssen die Webseite erneut über das Menü als "
1859"Anwendung installieren, um sie wieder verwenden zu können."
(…)
2500#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:308
2501#, fuzzy
Add Boo_kmark
2503msgid "Add Bookmark"
2504msgstr "Lesezeichen _hinzufügen …"
(…)
2521#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-dialog.c:822
2522#, fuzzy
Bookmark Pagremoved
2524msgid "Bookmark removed"
2525msgstr "Lesezeichen für diese Seite erstellen"
(…)
2615#: src/ephy-add-opensearch-engine-button.c:206
2616#, fuzzy, c-format
A_dd “%s” as Search Engine
2618msgid "Add “%s” as Search Engine"
2619msgstr "Suchmaschine h_inzufügen"
(…)
2761#: src/ephy-header-bar.c:205
2762#, fuzzy
Exit Fullscreen
2764msgid "Exit Fullscreen"
2765msgstr "Vollbild"
(…)
2767#: src/ephy-history-dialog.c:264
2768#, fuzzy
Select _AllNone
2770msgid "Select _None"
2771msgstr "_Alles markieren"
(…)
2794#: src/ephy-history-dialog.c:885
2795#, fuzzy
All visible links will be permanently deleted
2797msgid "All visible links will be permanently deleted"
2798msgstr "Alle Links werden für immer gelöscht"
(…)
2808#: src/ephy-history-dialog.c:1107
2809#, fuzzy
SClearch hHistory
2811msgid "Clear History"
2812msgstr "Suchchronik"
(…)
2831#: src/ephy-location-entry.c:1549
2832#, fuzzy
LoScreen Shatriong Request
2834msgid "Screen Sharing Request"
2835msgstr "Standortanfrage"
(…)
2894#: src/ephy-passwords-view.c:106
2895#, fuzzy
Password copied
2897msgid "Password copied"
2898msgstr "Passwort"
(…)
3027#. Label in certificate dialog when site is untrusted. %s is a URL.
3028#: src/ephy-security-dialog.c:184
3029#, fuzzy, c-format
This web site’s digital identification is not trusted. You may have connected to an attacker pretending to be %s.
3033msgid ""
3034"This web site’s digital identification is not trusted. You may have "
3035"connected to an attacker pretending to be %s"
3036msgstr ""
3037"Die digitale Identifikation dieser Webseite ist nicht vertrauenswürdig. Sie "
3038"haben sich eventuell zu einem Angreifer verbunden, der sich ausgibt, %s zu "
3039"sein."
(…)
3041#. Label in certificate dialog when site uses HTTP. %s is a URL.
3042#: src/ephy-security-dialog.c:191
3043#, fuzzy, c-format
This site has no security. An attacker could see any information you send, or control the content that you see.
3047msgid ""
3048"This site has no security. An attacker could see any information you send, "
3049"or control the content that you see"
3050msgstr ""
3051"Diese Seite enthält keine Sicherheitsmaßnahmen. Ein Angreifer könnte "
3052"Informationen sehen, die Sie senden, oder den Inhalt steuern, den Sie sehen."
(…)
3054#. Label in certificate dialog when site sends mixed content.
3055#: src/ephy-security-dialog.c:198
3056#, fuzzy
This web site did not properly secure your connection.
3058msgid "This web site did not properly secure your connection"
3059msgstr "Diese Webseite hat Ihre Verbindung nicht ordentlich gesichert."
(…)
3061#. Label in certificate dialog on secure sites.
3062#: src/ephy-security-dialog.c:203
3063#, fuzzy
Your connection seems to be secure.
3065msgid "Your connection seems to be secure"
3066msgstr "Ihre Verbindung scheint sicher zu sein."
(…)
3088#: src/ephy-security-dialog.c:521
3089#, fuzzy
Password sSaving
3091msgid "Password Saving"
3092msgstr "Passwortspeicherung"
(…)
3094#: src/ephy-security-dialog.c:522
3095#, fuzzy
Location aAccess
3097msgid "Location Access"
3098msgstr "Standortzugriff"
(…)
3100#: src/ephy-security-dialog.c:523
3101#, fuzzy
Microphone aAccess
3103msgid "Microphone Access"
3104msgstr "Mikrofonzugriff"
(…)
3106#: src/ephy-security-dialog.c:524
3107#, fuzzy
Webcam aAccess
3109msgid "Webcam Access"
3110msgstr "Kamerazugriff"
(…)
3116#: src/ephy-security-dialog.c:526
3117#, fuzzy
Media aAutoplay
3119msgid "Media Autoplay"
3120msgstr "Automatische Medien-Wiedergabe"
(…)
3126#: src/ephy-shell.c:414
3127#, fuzzy
IUninstall as _Web App?
3129msgid "Uninstall Web App?"
3130msgstr "Als _Web-Anwendung installieren …"
(…)
3132#: src/ephy-shell.c:414
3133#, fuzzy
AllThis linkweb appʼs data will be permanently deleted
3135msgid "This web appʼs data will be permanently deleted"
3136msgstr "Alle Links werden für immer gelöscht"
(…)
3138#: src/ephy-shell.c:418
3139#, fuzzy
I_Uninstall
3141msgid "_Uninstall"
3142msgstr "Installieren"
(…)
3179#: src/ephy-window.c:999
3180#, fuzzy
EAdd _Link to Bookmarks
3182msgid "Add _Link to Bookmarks"
3183msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
(…)
3326#: src/ephy-window.c:2281
3327#, fuzzy
_Open Link
3329msgid "_Open Link"
3330msgstr "Link öffnen"
(…)
3403#: src/ephy-window.c:3937
3404#, fuzzy
Download Requestarted
3406msgid "Download started"
3407msgstr "Download angefordert"
(…)
3553#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:231
3554#, fuzzy, c-format
Address must conta(win the search term repreasented by %s)
3556msgid "Address (with search term as %s)"
3557msgstr "Die Adresse muss den Suchbegriff enthalten, der mit %s gegeben ist"
(…)
3574#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:350
3575#, fuzzy
SNo search Ssuggestions
3577msgid "No search suggestions"
3578msgstr "Suchvorschläge"
(…)
3655#: src/preferences/webapp-additional-urls-dialog.c:70
3656#, fuzzy
Remove URL
3658msgid "Remove URL"
3659msgstr "Entfernen"
(…)
3820#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:18
3821#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowEditing
3824msgid "Edit"
3825msgstr "Bearbeiten"
(…)
3831#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:38 src/resources/gtk/data-view.blp:18
3832#, fuzzy
Sync Options
3834msgid "Options"
3835msgstr "Sync-Optionen"
(…)
3849#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:180
3850#, fuzzy
I_mport
3852msgid "I_mport…"
3853msgstr "_Importieren"
(…)
3855#: src/resources/gtk/bookmarks-dialog.blp:185
3856#, fuzzy
E_xport Bookmarks
3858msgid "E_xport…"
3859msgstr "Lesezeichen e_xportieren …"
(…)
4026#: src/resources/gtk/history-dialog.blp:18
4027#, fuzzy
_Clear
4029msgid "_Clear"
4030msgstr "Leeren"
(…)
4165#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:77
4166#, fuzzy
Passw_ords
4168msgid "Passw_ords"
4169msgstr "Passwörter"
(…)
4183#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:101
4184#, fuzzy
IUninstall as _Web App
4186msgid "Uninstall Web App"
4187msgstr "Als _Web-Anwendung installieren …"
(…)
4189#: src/resources/gtk/page-menu-button.blp:106
4190#, fuzzy
msgctxt "shortcut windowQuit
4193msgid "Quit"
4194msgstr "Beenden"
(…)
4244#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:67
4245#, fuzzy
_I_mport
4247msgid "_Import…"
4248msgstr "_Importieren"
(…)
4250#: src/resources/gtk/passwords-view.blp:72
4251#, fuzzy
_Export _Passwords
4253msgid "_Export…"
4254msgstr "Passwörter _exportieren …"
(…)
4330#: src/resources/gtk/prefs-features-page.blp:10
4331#, fuzzy
mResgctxt "shortcut windowSelect All
4334msgid "Reset All"
4335msgstr "Alles auswählen"
(…)
4357#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:36
4358#, fuzzy
Additional URL_Domains
4360msgid "Additional _Domains"
4361msgstr "Zusätzliche Adressen"
(…)
4395#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:155
4396#, fuzzy
Search Engines
4398msgid "Search Engine"
4399msgstr "Suchmaschinen"
(…)
4401#: src/resources/gtk/prefs-general-page.blp:159
4402#, fuzzy
MaInacogenito Search _Engines
4404msgid "Incognito Search Engine"
4405msgstr "Suchmaschi_nen verwalten"
(…)
4467#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:18
4468#, fuzzy
Whether to aAllow websites to store cookies, databases, and local storage data, and IndexedDB databases. Disabling websithie data storage will break many websites.
4472msgid ""
4473"Allow websites to store cookies, databases, and local storage data. "
4474"Disabling website data storage will break many websites."
4475msgstr ""
4476"Legt fest, ob es Webseiten erlaubt werden soll, Cookies, lokale "
4477"Speicherdaten und IndexedDB-Datenbanken zu speichern. Wenn Sie dies "
4478"deaktivieren, wird die Anzeige vieler Webseiten nicht mehr funktionieren."
(…)
4492#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:29
4493#, fuzzy
Search Su_ggestions
4495msgid "Search Su_ggestions"
4496msgstr "Suchvorschläge"
(…)
4502#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.blp:38
4503#, fuzzy
Website _Data
4505msgid "Website _Data"
4506msgstr "Webseiten-Daten"
(…)
4546#: src/resources/gtk/security-dialog.blp:20
4547#, fuzzy
_Security Warning
4549msgid "_Security"
4550msgstr "Sicherheitswarnung"
(…)
4556#: src/resources/gtk/security-dialog.blp:40
4557#, fuzzy
_Permissions
4559msgid "_Permissions"
4560msgstr "Berechtigungen"
(…)
4562#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:12
4563#, fuzzy
_Find…
4565msgid "_Find…"
4566msgstr "Suchen …"
(…)
4568#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:17
4569#, fuzzy
_Print…
4571msgid "_Print…"
4572msgstr "Drucken …"
(…)
4574#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:22
4575#, fuzzy
Add _Boo_kmark
4577msgid "Add _Bookmark"
4578msgstr "Lesezeichen _hinzufügen …"
(…)
4580#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:27
4581#, fuzzy
Website _Security St&atus andmp; Permissions
4583msgid "_Security & Permissions"
4584msgstr "Sicherheitsstatus und Berechtigungen der Webseite"
(…)
4600#: src/resources/gtk/site-menu-button.blp:70
4601#, fuzzy
MaSinte Menu
4603msgid "Site Menu"
4604msgstr "Hauptmenü"
(…)
4620#: src/resources/gtk/tab-overview-menu.blp:23
4621#, fuzzy
ReCloadse _All Tabs
4623msgid "Close _All Tabs"
4624msgstr "Alle Tabs _neu laden"
(…)
4640#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.blp:24
4641#, fuzzy
Add New URL
4643msgid "Add URL"
4644msgstr "Neue Adresse hinzufügen"
(…)
4746#: src/window-commands.c:173 src/window-commands.c:569
4747#: src/window-commands.c:895 src/window-commands.c:935
4748#, fuzzy
_Select ProfFile
4750msgid "_Select File"
4751msgstr "Profil auswählen"
(…)
4776#: src/window-commands.c:583 src/window-commands.c:949
4777#, fuzzy
File Type
4779msgid "File Type"
4780msgstr "Art"
(…)
4838#: src/window-commands.c:1953
4839#, fuzzy
New Web App
4841msgid "New Web App"
4842msgstr "Web-Anwendung"
(…)
4870#: src/window-commands.c:2419
4871#, fuzzy
DScreenshownloadt finished
4873msgid "Screenshot finished"
4874msgstr "Download beendet"