WARNING: This file is NOT suitable as a base for completing this translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of changed strings.
(…)
61#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:17
62#, fuzzy
optional multi-threaded retrieval and sending of messages;
64msgid "multi-threaded retrieval and sending of messages;"
65msgstr "izborno višenitno dovlačenje i slanje poruka;"
(…)
87#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:27
88#, fuzzy
Main wWindow
90msgid "Main Window"
91msgstr "Glavni prozor"
(…)
93#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:31
94#, fuzzy
Filagter conEdition
96msgid "Filter Edition"
97msgstr "Uslov oznake"
(…)
104#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:39
105#, fuzzy
CGPG capabilities:
107msgid "GPG capabilities"
108msgstr "Mogućnosti:"
(…)
114#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:47
115#, fuzzy
_Preferences
117msgid "Preferences"
118msgstr "_Postavke"
(…)
128#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:59
129#, fuzzy
Spell cChecker
131msgid "Spell Checker"
132msgstr "Pravopis"
(…)
178#. Translators: #1 address book name; #2 error message
179#: libbalsa/address-book-carddav.c:462 libbalsa/address-book-ldap.c:1019
180#, fuzzy, c-format
Error opensaving credentials for address book “%s” in Secret Service:\n %s
184msgid "Error saving credentials for address book “%s” in Secret Service: %s"
185msgstr ""
186"Greška otvaranja adresara „%s“\n"
187"%s"
(…)
189#. Translators: #1 address book name; #2 error message
190#: libbalsa/address-book-carddav.c:491 libbalsa/address-book-ldap.c:1048
191#, fuzzy, c-format
Error lopenading credentials for address book “%s” from Secret Service:\n %s
195msgid "Error loading credentials for address book “%s” from Secret Service: %s"
196msgstr ""
197"Greška otvaranja adresara „%s“\n"
198"%s"
(…)
221#. very unlikely...
222#: libbalsa/address-book-ldap.c:358
223#, fuzzy
NHost not found
225msgid "Host not found"
226msgstr "Nisam pronašao"
(…)
237#: libbalsa/address-book-ldap.c:420
238#, fuzzy, c-format
Cannot writopen toLDAP address book %s: %s
240msgid "Cannot open LDAP address book %s: %s"
241msgstr "Ne mogu da pišem u adresar"
(…)
306#: libbalsa/address-view.c:972
307#, fuzzy, c-format
Cannot load Autocrypt kertificate file %ys: %s
309msgid "Cannot load Autocrypt keys: %s"
310msgstr "Ne mogu da učitam datoteku uverenja „%s“: %s"
(…)
321#. Translators: #1 crypto protocol; #2 RFC 5322 internet address
322#: libbalsa/address-view.c:990
323#, fuzzy, c-format
ambLookingu four %s keys for “%s”
325msgid "Looking for %s key for “%s”"
326msgstr "nejasni ključevi za „%s“"
(…)
328#. Translators: #1 crypto protocol; #2 RFC 5322 internet address
329#: libbalsa/address-view.c:997
330#, fuzzy, c-format
Could annot find any %s key for “%s”
332msgid "Cannot find any %s key for “%s”"
333msgstr "Ne mogu da nađem ključ za „%s“"
(…)
335#. Translators: #1 key count, #2 crypto protocol; #2 RFC 5322 internet address
336#: libbalsa/address-view.c:1003
337#, fuzzy, c-format
(…)
346#: libbalsa/address-view.c:1011
347#, fuzzy, c-format
Cannot imporeadt missingnatur keys fileor “%s”: %s
349msgid "Cannot import missing keys for “%s”: %s"
350msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku potpisa „%s“: %s"
(…)
352#. paranoid, should never happen
353#: libbalsa/address-view.c:1087
354#, fuzzy, c-format
Could cannot find a key for “%s”
356msgid "cannot find a key for “%s”"
357msgstr "Ne mogu da nađem ključ za „%s“"
(…)
359#: libbalsa/address-view.c:1095
360#, fuzzy, c-format
(…)
385#. Translators: #1 database file; #2 error message
386#: libbalsa/autocrypt.c:197
387#, fuzzy, c-format
Ccannot initialise Autocrypt redad the filabase “%s”: %s
389msgid "cannot initialise Autocrypt database “%s”: %s"
390msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku „%s“: %s"
(…)
400#. Translators: #1 GPG key fingerprint; #2 error message
401#. Translators: #1 mailbox; #2 error message
402#. Translators: #1 email address (mailbox); #2 error message
403#: libbalsa/autocrypt.c:393 libbalsa/autocrypt.c:402 libbalsa/autocrypt.c:726
404#: libbalsa/autocrypt.c:733 libbalsa/autocrypt.c:1131 libbalsa/autocrypt.c:1153
405#, fuzzy, c-format
Eerror rexecutading signAutocrypt daturea generatfor “%s”: %s
407msgid "error reading Autocrypt data for “%s”: %s"
408msgstr "Greška izvršavanja tvorca potpisa „%s“: %s"
(…)
427#: libbalsa/autocrypt.c:568
428#, fuzzy
Last Namseen
430msgid "Last seen"
431msgstr "Prezime"
(…)
433#: libbalsa/autocrypt.c:574
434#, fuzzy
CLannost Autocreaypte message
436msgid "Last Autocrypt message"
437msgstr "Ne mogu da napravim poruku"
(…)
439#: libbalsa/autocrypt.c:580
440#, fuzzy
_Prefer encesryption
442msgid "Prefer encryption"
443msgstr "_Postavke"
(…)
445#. Translators: #1 email address; #2 error message
446#: libbalsa/autocrypt.c:830 libbalsa/autocrypt.c:852
447#, fuzzy, c-format
updatexporting kusey for “%s” failed: %s
449msgid "update user “%s” failed: %s"
450msgstr "izvoz ključa za „%s“ nije uspeo"
(…)
452#: libbalsa/autocrypt.c:830
453#, fuzzy, c-format
insexporting kusey for “%s” failed: %s
455msgid "insert user “%s” failed: %s"
456msgstr "izvoz ključa za „%s“ nije uspeo"
(…)
469#. Translators: #1 email address
470#: libbalsa/autocrypt.c:1007
471#, fuzzy, c-format
The pdathabase entry for “%s” does not lecontad toin a mailboxkey.
473msgid "The database entry for “%s” does not contain a key."
474msgstr "Putanja „%s“ ne vodi ka sandučetu."
(…)
476#: libbalsa/autocrypt.c:1029
477#, fuzzy, c-format
Ccannot shopw keny %details: %s
479msgid "cannot show key details: %s"
480msgstr "Ne mogu da otvorim %s: %s"
(…)
507#. Translators: #1 DMARC domain; please do not translate DKIM
508#: libbalsa/dkim.c:373
509#, fuzzy, c-format
Error executingDKIM signature gfor sender domatorin “%s”: %s
511msgid "DKIM signature for sender domain “%s”: %s"
512msgstr "Greška izvršavanja tvorca potpisa „%s“: %s"
(…)
514#. Translators: please do not translate DKIM
515#: libbalsa/dkim.c:403
516#, fuzzy
S/Mno DKIME signature:
518msgid "no DKIM signature"
519msgstr "S/MIME potpis: "
(…)
521#. Translators: please do not translate DKIM
522#: libbalsa/dkim.c:407
523#, fuzzy
S/MDKIME signature:
525msgid "DKIM signature"
526msgstr "S/MIME potpis: "
(…)
528#: libbalsa/dkim.c:407
529#, fuzzy
S/MDKIME signature: s
531msgid "DKIM signatures"
532msgstr "S/MIME potpis: "
(…)
534#. Translators: #1 reason for signature verification failure
535#: libbalsa/dkim.c:546
536#, fuzzy, c-format
signature verification failed: %s
538msgid "signature verification failed: %s"
539msgstr "provera potpisa nije uspela"
(…)
541#. Translators: #1 date end time of signature expiry
542#: libbalsa/dkim.c:556
543#, fuzzy, c-format
Tthe signature is valid, but has expired. on %s
545msgid "the signature is valid, but has expired on %s"
546msgstr "Potpis je ispravan ali je istekao."
(…)
561#: libbalsa/dkim.c:910 libbalsa/dkim.c:1621
562#, fuzzy, c-format
Coduplicated toag “%s”.
564msgid "duplicated tag “%s”"
565msgstr "Umnoženo je u „%s“."
(…)
572#: libbalsa/dkim.c:976
573#, fuzzy
malformed cheader: required, END:VCARDtag missing
575msgid "malformed header: required tag missing"
576msgstr "loša kartica, nedostaje „END:VCARD“"
(…)
582#: libbalsa/dkim.c:995
583#, fuzzy
malformed l“in” he “%s”, adempty name or vtalueg
585msgid "malformed “i” header tag"
586msgstr "loš red „%s“, prazan naziv ili vrednost"
(…)
596#: libbalsa/dkim.c:1061
597#, fuzzy, c-format
unsupported palgoroitocolhm “%s”
599msgid "unsupported algorithm “%s”"
600msgstr "nepodržan protokol „%s“"
(…)
602#: libbalsa/dkim.c:1088 libbalsa/dkim.c:1098
603#, fuzzy, c-format
unsupported pr canonicalizatiocn molde “%s”
605msgid "unsupported canonicalization mode “%s”"
606msgstr "nepodržan protokol „%s“"
(…)
608#: libbalsa/dkim.c:1122
609#, fuzzy, c-format
bad numerical valurve “%s”
611msgid "bad numerical value “%s”"
612msgstr " kriva „%s“"
(…)
614#. Translators: please do not translate DMARC
615#: libbalsa/dkim.c:1216
616#, fuzzy
PGPDMARC signature:
618msgid "DMARC signature:"
619msgstr "PGP potpis: "
(…)
635#. Translators: please do not translate DKIM
636#: libbalsa/dkim.c:1234
637#, fuzzy
S/MNo DKIME signature: s
639msgid "No DKIM signatures"
640msgstr "S/MIME potpis: "
(…)
642#. Translators: #1 DKIM Signing Domain Identifier (SDID), #2 signature status
643#: libbalsa/dkim.c:1252
644#, fuzzy, c-format
• Signinlg domained file “%s”: (%s)
646msgid "• Signing domain “%s”: %s"
647msgstr "neposredna datoteka „%s“ (%s)"
(…)
649#: libbalsa/dkim.c:1257
650#, fuzzy, c-format
\nSubkey, created on: %s
654msgid ", created on %s"
655msgstr ""
656"\n"
657"Podključ je stvoren: %s"
(…)
659#: libbalsa/dkim.c:1267
660#, fuzzy, c-format
\nSubkey, expiresd on: %s
664msgid ", expired on %s"
665msgstr ""
666"\n"
667"Podključ ističe: %s"
(…)
669#: libbalsa/dkim.c:1269
670#, fuzzy, c-format
\nSubkey, expires on: %s
674msgid ", expires on %s"
675msgstr ""
676"\n"
677"Podključ ističe: %s"
(…)
679#: libbalsa/dkim.c:1289
680#, fuzzy
invalid
682msgid "valid"
683msgstr "neispravan"
(…)
754#: libbalsa/dkim.c:1674
755#, fuzzy, c-format
unsupported service typrotocole “%s”
757msgid "unsupported service type “%s”"
758msgstr "nepodržan protokol „%s“"
(…)
769#: libbalsa/dkim.c:1710
770#, fuzzy, c-format
cannot initialize GSSpublic skecurity contbuffextr: %s
772msgid "cannot initialize public key buffer: %s"
773msgstr "ne mogu da pokrenem kontekst GSS bezbednosti: %s"
(…)
775#: libbalsa/dkim.c:1719
776#, fuzzy, c-format
errcannort load publingc key: %s
778msgid "cannot load public key: %s"
779msgstr "greška učitavanja ključa: %s"
(…)
893#: libbalsa/folder-scanners.c:507
894#, fuzzy, c-format
cCould not sconnect protocol “%s”
896msgid "Could not connect to “%s”"
897msgstr "ne mogu da podesim protokol „%s“"
(…)
909#. Translators: #1 signature crypto protocol; #2 signer; #3 status message
910#: libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:167
911#, fuzzy, c-format
Cannot read%s signature ofile “%s”: %s
913msgid "%s signature of “%s”: %s"
914msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku potpisa „%s“: %s"
(…)
916#. Translators: #1 signature crypto protocol; #2 status message
917#: libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:172
918#, fuzzy, c-format
PGP%s signature: %s
920msgid "%s signature: %s"
921msgstr "PGP potpis: "
(…)
923#: libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:190
924#, fuzzy, c-format
PGP signature: %s
926msgid " signature: %s"
927msgstr "PGP potpis: "
(…)
1017#: libbalsa/html.c:453
1018#, fuzzy
This message part references contaienst ion one or mages from a remo external servers. To protect your privacy, Balsa has not downloaded ithem. You may choose to download ithem if you trust the servnder of the message.
1023msgid ""
1024"This message part references content on one or more external servers. To "
1025"protect your privacy, Balsa has not downloaded it. You may choose to "
1026"download it if you trust the sender of the message."
1027msgstr ""
1028"Ovaj deo poruke sadrži slike sa udaljenog servera. Da bi zaštitila vašu "
1029"privatnost, Balsa ih nije preuzela. Možete ih preuzeti ukoliko verujete "
1030"serveru."
(…)
1044#: libbalsa/html-pref-db.c:140
1045#, fuzzy
_PHTML preferences
1047msgid "HTML preferences"
1048msgstr "_Postavke"
(…)
1062#. Translators: #1 database path; #2 error message
1063#: libbalsa/html-pref-db.c:273
1064#, fuzzy, c-format
Cannot inoitialise HTML preferences dad the filabase “%s”: %s
1066msgid "Cannot initialise HTML preferences database “%s”: %s"
1067msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku „%s“: %s"
(…)
1069#. Translators: #1 message sender address; #2 error message
1070#: libbalsa/html-pref-db.c:320
1071#, fuzzy, c-format
Cannot read signatuHTML preferences fileor “%s”: %s
1073msgid "Cannot read HTML preferences for “%s”: %s"
1074msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku potpisa „%s“: %s"
(…)
1076#. Translators: #1 message sender address; #2 error message
1077#: libbalsa/html-pref-db.c:374
1078#, fuzzy, c-format
Cannot notsave HTML pread thferences fileor “%s”: %s
1080msgid "Cannot save HTML preferences for “%s”: %s"
1081msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku „%s“: %s"
(…)
1083#. Translators: #1 error message
1084#: libbalsa/html-pref-db.c:484
1085#, fuzzy, c-format
Cannot addelete duplicatabase entry: %s
1087msgid "Cannot delete database entry: %s"
1088msgstr "Ne mogu da dodam isti unos dva puta"
(…)
1106#: libbalsa/identity.c:231
1107#, fuzzy, c-format
Error executing signature generator “%s”: %s
1109msgid "Error executing signature generator “%s”: "
1110msgstr "Greška izvršavanja tvorca potpisa „%s“: %s"
(…)
1117#: libbalsa/identity.c:241
1118#, fuzzy, c-format
Cannot read signature file “%s”: %s
1120msgid "Cannot read signature file “%s”: "
1121msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku potpisa „%s“: %s"
(…)
1123#: libbalsa/identity.c:252
1124#, fuzzy, c-format
Signature in “%s” is not a UTF-8 text.
1126msgid "Signature in “%s” is not a UTF-8 text."
1127msgstr "Potpis u „%s“ nije UTF-8 tekst."
(…)
1357#: libbalsa/identity.c:1603
1358#, fuzzy, c-format
Error displaying help for identities: %s\n
1360msgid "Error displaying help for identities: %s"
1361msgstr "Greška prikazivanja pomoći za ličnosti: %s\n"
(…)
1392#: libbalsa/identity.c:2036
1393#, fuzzy
Benablsaed, Pno preferences
1395msgid "enabled, no preference"
1396msgstr "Postavke Balse"
(…)
1414#: libbalsa/imap/auth-cram.c:47 libbalsa/imap/imap-auth.c:92
1415#: libbalsa/imap/imap-auth.c:143
1416#, fuzzy
_Authentication: cancelled
1418msgid "Authentication cancelled"
1419msgstr "_Potvrda identiteta:"
(…)
1421#: libbalsa/imap/auth-gssapi.c:130
1422#, fuzzy
SUserv namer requiresd, authentication cancelled
1424msgid "User name required, authentication cancelled"
1425msgstr "Server zahteva potvrđivanje identiteta"
(…)
1427#: libbalsa/imap/auth-gssapi.c:162
1428#, fuzzy, c-format
GSendingSAPI authe disposintion notification failed: %s
1430msgid "GSSAPI authentication failed: %s"
1431msgstr "Nisam uspeo da pošaljem obaveštenje o prispeću: %s"
(…)
1449#: libbalsa/imap/imap-handle.c:682
1450#, fuzzy, c-format
ScaConnecting of %s failed: %s
1452msgid "Connecting %s failed: %s"
1453msgstr "Pregledanje „%s“ nije uspelo: %s"
(…)
1455#: libbalsa/imap/imap-handle.c:695 libbalsa/imap/imap-handle.c:715
1456#, fuzzy, c-format
TLS negotiationd failed: %s
1458msgid "TLS negotiation failed: %s"
1459msgstr "Nisam uspeo da pošaljem: %s"
(…)
1461#: libbalsa/imap/imap-handle.c:721
1462#, fuzzy
TLS requestired but not compavailabled in
1464msgid "TLS required but not available"
1465msgstr "Tražen je TLS ali nije ugrađen"
(…)
1467#. it is not we, so it must be the server
1468#: libbalsa/imap/imap-handle.c:2309 libbalsa/imap/imap-handle.c:2327
1469#: libbalsa/imap/imap-handle.c:2343 libbalsa/imap/imap-handle.c:2374
1470#, fuzzy, c-format
IMAP responserver %s error: %s
1472msgid "IMAP response: %s"
1473msgstr "Greška IMAP servera %s: %s"
(…)
1511#: libbalsa/imap-server.c:882
1512#, fuzzy, c-format
exposubscrtibing key ftor “%s” failed
1514msgid "subscribing to “%s” failed"
1515msgstr "izvoz ključa za „%s“ nije uspeo"
(…)
1517#: libbalsa/imap-server.c:898
1518#, fuzzy, c-format
expounsubscrtibing key frorm “%s” failed
1520msgid "unsubscribing from “%s” failed"
1521msgstr "izvoz ključa za „%s“ nije uspeo"
(…)
1527#: libbalsa/libbalsa.c:339
1528#, fuzzy
SSL/broken TLS certificate
1530msgid "broken TLS certificate"
1531msgstr "SSL/TLS uverenje"
(…)
1572#: libbalsa/libbalsa.c:399
1573#, fuzzy
Cthe certificate _Phass Phexpirase:d
1575msgid "the certificate has expired"
1576msgstr "Lozinka _uverenja:"
(…)
1586#: libbalsa/libbalsa.c:402
1587#, fuzzy
an error occurred valoidadting the certificate: %s
1589msgid "an error occurred validating the certificate"
1590msgstr "greška učitavanja uverenja: %s"
(…)
1614#: libbalsa/libbalsa.c:645
1615#, fuzzy, c-format
Cannot replay sound sigevenature file “%s”: %s
1617msgid "Cannot play sound event “%s”: %s"
1618msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku potpisa „%s“: %s"
(…)
1620#: libbalsa/libbalsa.c:661
1621#, fuzzy, c-format
Cannot replady sigounatured file “%s”: %s
1623msgid "Cannot play sound file “%s”: %s"
1624msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku potpisa „%s“: %s"
(…)
1626#: libbalsa/libbalsa-carddav.c:442
1627#, fuzzy
The signaerver returned isan invalid reply.
1629msgid "The server returned an invalid reply."
1630msgstr "Potpis nije ispravan."
(…)
1632#: libbalsa/libbalsa-carddav.c:514
1633#, fuzzy
tThe server does not support qany usable address book reportas.
1635msgid "The server does not support any usable address book report."
1636msgstr "server ne podržava udele"
(…)
1638#. Translators: #1 address book name, #2 address book URL, #3 error message
1639#: libbalsa/libbalsa-carddav.c:542
1640#, fuzzy, c-format
ECardDAV error fopeningr address book “%s” (URL %s):\n%s
1644msgid ""
1645"CardDAV error for address book “%s” (URL %s):\n"
1646"%s"
1647msgstr ""
1648"Greška otvaranja adresara „%s“\n"
1649"%s"
(…)
1651#. Translators: #1 error message
1652#: libbalsa/libbalsa-carddav.c:564
1653#, fuzzy, c-format
CardDAV error: %s
1655msgid "CardDAV error: %s"
1656msgstr "greška: %s"
(…)
1675#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:301
1676#, fuzzy
Ffailed to create a temporary fiolde “%s”: %sr
1678msgid "failed to create a temporary folder"
1679msgstr "Nisam uspeo da napravim privremenu datoteku „%s“: %s"
(…)
1686#. paranoid - should *never* happen
1687#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:326
1688#, fuzzy, c-format
no crypto exportnging key for “%s” favailabled
1690msgid "no crypto engine for “%s” available"
1691msgstr "izvoz ključa za „%s“ nije uspeo"
(…)
1794#: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:290
1795#, fuzzy
Created:
1797msgid "Created"
1798msgstr "Napravljen:"
(…)
1870#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:400 libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:408
1871#, fuzzy, c-format
cannot export mingimal key for “%s” failed
1873msgid "cannot export minimal key for “%s”"
1874msgstr "izvoz ključa za „%s“ nije uspeo"
(…)
1876#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:594 libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:807
1877#, fuzzy
importing ASCII-armored key data failed
1879msgid "importing key data failed"
1880msgstr "nisam uspeo da uvezem podatke ASKRI-ojačanog ključa"
(…)
1913#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:802
1914#, fuzzy, c-format
Canno data find aor key with fingerprint %s on the key server.
1916msgid "no data for key with fingerprint %s"
1917msgstr "Ne mogu da nađem ključ sa otiskom „%sd na serveru ključeva."
(…)
1919#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:813
1920#, fuzzy
importeading ASCII-armored key data failed
1922msgid "reading key data failed"
1923msgstr "nisam uspeo da uvezem podatke ASKRI-ojačanog ključa"
(…)
1933#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:889
1934#, fuzzy
The key was impgnorted into thbecause lit doces not halve ka useyr ringID.
1936msgid "The key was ignored because it does not have a user ID."
1937msgstr "Ključ je uvezen u mesni prsten ključeva."
(…)
2230#: libbalsa/libbalsa-webdav.c:966
2231#, fuzzy
could annot create XPath context
2233msgid "cannot create XPath context"
2234msgstr "ne mogu da obrazujem kontekst"
(…)
2297#. ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a
2298#. LIBBALSA_INFORMATION_MESSAGE here but it would be overwritten by
2299#. login information...
2300#. Translators: #1 context (mailbox, server); #2 mailbox or server name
2301#: libbalsa/mailbox_imap.c:612
2302#, fuzzy, c-format
IMAP %s %s: connection has been severed. Reconnecting…
2304msgid "IMAP %s %s: connection has been severed. Reconnecting…"
2305msgstr "IMAP veza je raskinuta. Ponovo se povezujem…"
(…)
2307#. Translators: #1 context (mailbox, server); #2 mailbox or server name
2308#: libbalsa/mailbox_imap.c:616
2309#, fuzzy, c-format
IMAP %s %s: protocol error. Try enabling bug workarounds.
2311msgid "IMAP %s %s: protocol error. Try enabling bug workarounds."
2312msgstr "Greška IMAP protokola. Pokušavam da uključim sređivanje problema."
(…)
2314#. Translators: #1 context (mailbox, server); #2 mailbox or server name; #3 error message
2315#: libbalsa/mailbox_imap.c:620
2316#, fuzzy, c-format
IMAP %s %s: server has shut down the connection: %s. Reconnecting…
2318msgid "IMAP %s %s: server has shut down the connection: %s. Reconnecting…"
2319msgstr "IMAP server je ugasio vezu: %s Ponovo se povezujem…"
(…)
2321#. helper macro for calling II in the context of a mailbox
2322#: libbalsa/mailbox_imap.c:625
2323#, fuzzy
Mmailbox
2325msgid "mailbox"
2326msgstr "Sanduče"
(…)
2342#: libbalsa/mailbox_imap.c:1858
2343#, fuzzy
_Sserver:
2345msgid "server"
2346msgstr "_Server:"
(…)
2428#: libbalsa/mailbox_maildir.c:319 libbalsa/mailbox_mh.c:276
2429#, fuzzy, c-format
Could not remove “%s”:\n %s
2433msgid "Could not remove “%s”: %s"
2434msgstr ""
2435"Ne mogu da uklonim %s:\n"
2436"%s"
(…)
2453#: libbalsa/mailbox_mbox.c:279
2454#, fuzzy, c-format
Could not remove %s:\n %s
2458msgid "Could not remove %s: %s"
2459msgstr ""
2460"Ne mogu da uklonim %s:\n"
2461"%s"
(…)
2590#: libbalsa/mailbox_pop3.c:567
2591#, fuzzy, c-format
POP3 mailbox %s: message %d oversized: %s — skipped.
2593msgid "POP3 mailbox %s: message %d oversized: %s — skipped."
2594msgstr "Premašena je veličina POP3 poruke %d: %s — preskačem."
(…)
2623#: libbalsa/misc.c:232 libbalsa/misc.c:241
2624#, fuzzy, c-format
Ccannot nodelet read the file “%s”: %s
2626msgid "cannot delete “%s”: %s"
2627msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku „%s“: %s"
(…)
2701#: libbalsa/misc.c:717
2702#, fuzzy, c-format
Sefcndtl failed: %s.
2704msgid "fcntl failed: %s."
2705msgstr "Nisam uspeo da pošaljem: %s"
(…)
2755#: libbalsa/rfc2445.c:385
2756#, fuzzy
(…)
2773#: libbalsa/rfc2445.c:415
2774#, fuzzy
msgctxt "ical_statusunknown
2776msgctxt "ical_status"
2777msgid "unknown"
2778msgstr "nepoznato"
(…)
2780#: libbalsa/rfc2445.c:416
2781#, fuzzy
Amsgctxt "ical_statusepvent is tentatively
2783msgctxt "ical_status"
2784msgid "event is tentative"
2785msgstr "Prihvati uz rezervu"
(…)
2797#: libbalsa/rfc2445.c:444
2798#, fuzzy
msgctxt "ical_methodunknown
2800msgctxt "ical_method"
2801msgid "unknown"
2802msgstr "nepoznato"
(…)
2804#: libbalsa/rfc2445.c:445
2805#, fuzzy
msgctxt "ical_methodEvent Notification
2807msgctxt "ical_method"
2808msgid "Event Notification"
2809msgstr "Obaveštenje događaja"
(…)
2811#: libbalsa/rfc2445.c:446
2812#, fuzzy
msgctxt "ical_methodEvent Request
2814msgctxt "ical_method"
2815msgid "Event Request"
2816msgstr "Zahtev događaja"
(…)
2818#: libbalsa/rfc2445.c:447
2819#, fuzzy
msgctxt "ical_methodReply to Event Request
2821msgctxt "ical_method"
2822msgid "Reply to Event Request"
2823msgstr "Odgovori na zahtev događaja"
(…)
2825#: libbalsa/rfc2445.c:448
2826#, fuzzy
msgctxt "ical_methodEvent Cancellation
2828msgctxt "ical_method"
2829msgid "Event Cancellation"
2830msgstr "Brisanje događaja"
(…)
2832#: libbalsa/rfc2445.c:467
2833#, fuzzy
msgctxt "ical_partstatunknown
2835msgctxt "ical_partstat"
2836msgid "unknown"
2837msgstr "nepoznato"
(…)
2839#: libbalsa/rfc2445.c:468
2840#, fuzzy
msgctxt "ical_partstatneeds action
2842msgctxt "ical_partstat"
2843msgid "needs action"
2844msgstr "zahteva radnju"
(…)
2846#: libbalsa/rfc2445.c:469
2847#, fuzzy
msgctxt "ical_partstataccepted
2849msgctxt "ical_partstat"
2850msgid "accepted"
2851msgstr "prihvaćeno"
(…)
2853#: libbalsa/rfc2445.c:470
2854#, fuzzy
msgctxt "ical_partstatdeclined
2856msgctxt "ical_partstat"
2857msgid "declined"
2858msgstr "odbijeno"
(…)
2860#: libbalsa/rfc2445.c:471
2861#, fuzzy
msgctxt "ical_partstattentatively accepted
2863msgctxt "ical_partstat"
2864msgid "tentatively accepted"
2865msgstr "prihvaćeno s rezervom"
(…)
2867#: libbalsa/rfc2445.c:472
2868#, fuzzy
msgctxt "ical_partstatdelegated
2870msgctxt "ical_partstat"
2871msgid "delegated"
2872msgstr "izaslano"
(…)
2923#: libbalsa/rfc2445.c:573
2924#, fuzzy
nevery
2926msgid "every "
2927msgstr "nikad"
(…)
2990#. currently we don't support yearly rules with more than one BYDAY element or exactly 7 elements with all the weekdays
2991#. * (the "every day" case)
2992#: libbalsa/rfc2445.c:659 libbalsa/rfc2445.c:705 libbalsa/rfc2445.c:754
2993#: libbalsa/rfc2445.c:834 libbalsa/rfc2445.c:839 libbalsa/rfc2445.c:842
2994#, fuzzy
Arule to-o completex
2996msgid "rule too complex"
2997msgstr "Sam dovrši"
(…)
2999#. #1: the day of week (defined in the day_of_week context)
3000#: libbalsa/rfc2445.c:666
3001#, fuzzy, c-format
nevery %s
3003msgid "every %s"
3004msgstr "nikad"
(…)
3108#. #1: day of week (defined in the day_of_week context)
3109#. #2: name of month (defined in the name_of_month context)
3110#: libbalsa/rfc2445.c:810
3111#, fuzzy, c-format
every %s onf %s
3113msgid "every %s of %s"
3114msgstr "%s na %s"
(…)
3144#: libbalsa/rfc2445.c:864
3145#, fuzzy
msgctxt "ical_recurrenceminutesly
3147msgctxt "ical_recurrence"
3148msgid "minutely"
3149msgstr "minuta"
(…)
3156#: libbalsa/rfc2445.c:887
3157#, fuzzy, c-format
(…)
3173#: libbalsa/rfc2445.c:1168
3174#, fuzzy
msgctxt "ical_roleunknown
3176msgctxt "ical_role"
3177msgid "unknown"
3178msgstr "nepoznato"
(…)
3180#: libbalsa/rfc2445.c:1169
3181#, fuzzy
msgctxt "ical_rolechair
3183msgctxt "ical_role"
3184msgid "chair"
3185msgstr "predsednik"
(…)
3187#: libbalsa/rfc2445.c:1170
3188#, fuzzy
msgctxt "ical_rolerequired participant
3190msgctxt "ical_role"
3191msgid "required participant"
3192msgstr "obavezan učesnik"
(…)
3194#: libbalsa/rfc2445.c:1171
3195#, fuzzy
msgctxt "ical_roleoptional participant
3197msgctxt "ical_role"
3198msgid "optional participant"
3199msgstr "mogući učesnik"
(…)
3201#: libbalsa/rfc2445.c:1172
3202#, fuzzy
msgctxt "ical_rolenon-participant, information only
3204msgctxt "ical_role"
3205msgid "non-participant, information only"
3206msgstr "ne-učestvujući, samo podatak"
(…)
3239#: libbalsa/rfc3156.c:498
3240#, fuzzy
This part is not a real PGP signature.
3242msgid "This part is not a real signature."
3243msgstr "Ovaj deo nije pravi PGP potpis."
(…)
3254#. Translators: #1 error source; #2 error message
3255#: libbalsa/rfc3156.c:509
3256#, fuzzy, c-format
An error prevented the signature verification.: %s: %s
3258msgid "An error prevented the signature verification: %s: %s"
3259msgstr "Greška je sprečila proveru potpisa."
(…)
3261#. Translators: #1 error message
3262#: libbalsa/rfc3156.c:512
3263#, fuzzy, c-format
An error prevented the signature verification.: %s
3265msgid "An error prevented the signature verification: %s"
3266msgstr "Greška je sprečila proveru potpisa."
(…)
3361#: libbalsa/send.c:988
3362#, fuzzy, c-format
Sending message to SMTP server %s failed: %s\nMessage left in your outbox.
3366msgid ""
3367"Sending message to SMTP server %s failed: %s\n"
3368"Message left in your outbox."
3369msgstr ""
3370"Slanje poruke nije uspelo: %s\n"
3371"Poruka je ostala u odlaznoj pošti."
(…)
3429#: libbalsa/server-config.c:90
3430#, fuzzy
_Remember user password in Secret Service
3432msgid "_Remember user password in Secret Service"
3433msgstr "_Zapamti lozinku u usluzi tajni"
(…)
3435#: libbalsa/server-config.c:91
3436#, fuzzy
_Remember certificate passwo phrdase in Secret Service
3438msgid "_Remember certificate pass phrase in Secret Service"
3439msgstr "_Zapamti lozinku u usluzi tajni"
(…)
3441#: libbalsa/server-config.c:92
3442#, fuzzy
_Remember youser password:
3444msgid "_Remember user password"
3445msgstr "_Zapamtite vašu lozinku:"
(…)
3447#: libbalsa/server-config.c:93
3448#, fuzzy
C_Remember certificate _Ppass Pphrase:
3450msgid "_Remember certificate pass phrase"
3451msgstr "Lozinka _uverenja:"
(…)
3492#. client certificate and passphrase
3493#: libbalsa/server-config.c:177
3494#, fuzzy
Server _requires client certificate
3496msgid "Server _requires client certificate"
3497msgstr "Server zahteva uverenje klijenta"
(…)
3511#: libbalsa/server-config.c:410
3512#, fuzzy, c-format
SMTP%s over SSL (SMTP%sS)
3514msgid "%s over SSL (%sS)"
3515msgstr "SMTP preko SSL-a (SMTPS)"
(…)
3529#: libbalsa/server-config.c:432
3530#, fuzzy
_Aanonymous access
3532msgid "anonymous access"
3533msgstr "_Neprimetni pristup"
(…)
3535#: libbalsa/server-config.c:434
3536#, fuzzy
TLSnone required
3538msgid "none required"
3539msgstr "TLS je potrebno"
(…)
3557#: libbalsa/server-config.c:539
3558#, fuzzy
Undo
3560msgid "no"
3561msgstr "Opozovi"
(…)
3563#: libbalsa/server-config.c:549
3564#, fuzzy
(none)
3566msgid "none"
3567msgstr "(ništa)"
(…)
3584#: libbalsa/server-config.c:565
3585#, fuzzy, c-format
Error displayrobing server help%s: %s\n
3587msgid "Error probing server %s: %s"
3588msgstr "Greška prikazivanja pomoći servera: %s\n"
(…)
3621#: libbalsa/system-tray.c:99
3622#, fuzzy
Balsa: you have new mail.
3624msgid "Balsa: you have new mail"
3625msgstr "Balsa: imate novu poštu."
(…)
3631#: libbalsa/x509-cert-widget.c:286
3632#, fuzzy, c-format
\nKey fingerprint: %s
3636msgid "fingerprint %s"
3637msgstr ""
3638"\n"
3639"Otisak ključa: %s"
(…)
3641#: libbalsa/x509-cert-widget.c:287
3642#, fuzzy, c-format
Ccannot finload a key with fingerprint %s: on the key %server.
3644msgid "cannot load key with fingerprint %s: %s"
3645msgstr "Ne mogu da nađem ključ sa otiskom „%sd na serveru ključeva."
(…)
3655#: libbalsa/x509-cert-widget.c:497
3656#, fuzzy, c-format
<b>This certificate is valid</b>\nfrom %s\nto %s\n<b>Fingerprint:</b>\nSHA1: %s\nSHA256: %s
3662msgid ""
3663"<b>This certificate is valid</b>\n"
3664"from %s\n"
3665"to %s\n"
3666"<b>Fingerprint:</b>\n"
3667"SHA1: %s\n"
3668"SHA256: %s"
3669msgstr ""
3670"<b>Ovo uverenje važi</b>\n"
3671"od %s\n"
3672"do %s\n"
3673"<b>Otisak:</b> %s"
(…)
3681#: libinit_balsa/assistant_helper.c:147
3682#, fuzzy, c-format
Could no’t create MHa directory at“%s”: %s (%s)
3684msgid "Couldn’t create a directory “%s”: %s"
3685msgstr "Ne mogu da stvorim direktorijum vrste „MH“ u %s (%s)"
(…)
3739#: libinit_balsa/assistant_page_directory.c:83
3740#, fuzzy, c-format
Could not create mailbox at path “%s”\n.
3742msgid "Could not create mailbox at path “%s”."
3743msgstr "Ne mogu da napravim sanduče na putanji „%s“\n"
(…)
3825#: libinit_balsa/assistant_page_server.c:149
3826#, fuzzy
UsServer Settings
3828msgid "Server Settings"
3829msgstr "Korisnička podešavanja"
(…)
3831#: libinit_balsa/assistant_page_user.c:54
3832#, fuzzy
The following settings are also needed (and you can find them later, if need be, in the Email application in the “Edit ⏵ Preferences” and⏵ “Identities…” menu items)
3837msgid ""
3838"The following settings are also needed (and you can find them later, if need "
3839"be, in the Email application in the “Edit ⏵ Preferences ⏵ Identities…” menu "
3840"item)"
3841msgstr ""
3842"Sledeća podešavanja su takođe potrebna (možete ih pronaći kasnije, ako bude "
3843"bilo potrebno, u programu e-pošte u stavkama izbornika „Postavke“ i "
3844"„Ličnosti“)"
(…)
3949#: libnetclient/net-client.c:576
3950#, fuzzy
connection is already comprencryptssed
3952msgid "connection is already compressed"
3953msgstr "veza je već šifrovana"
(…)
3984#: libnetclient/net-client-pop.c:620 libnetclient/net-client-smtp.c:514
3985#, fuzzy
puser nasswordme required
3987msgid "user name required"
3988msgstr "potrebna je lozinka"
(…)
3990#: libnetclient/net-client-pop.c:629 libnetclient/net-client-smtp.c:523
3991#, fuzzy
user name and password required
3993msgid "user name and password required"
3994msgstr "potrebna je lozinka"
(…)
4005#: libnetclient/net-client-smtp.c:829
4006#, fuzzy, c-format
baunexpected server reply: %s
4008msgid "unexpected reply: %s"
4009msgstr "loš odgovor servera: %s"
(…)
4017#. Translators: #1 SMTP (RFC 5321) error code; #2 error message
4018#: libnetclient/net-client-smtp.c:843
4019#, fuzzy, c-format
_Aauthentication failure %d: %s
4021msgid "authentication failure %d: %s"
4022msgstr "_Potvrda identiteta:"
(…)
4083#: src/ab-main.c:1099
4084#, fuzzy
OBalsmoa Address Book
4086msgid "Balsa Address Book"
4087msgstr "Adresar Osmoa"
(…)
4208#: src/address-book-config.c:579
4209#, fuzzy
_SMTLDAP Server: URI
4211msgid "_LDAP Server URI"
4212msgstr "_SMTP server:"
(…)
4249#: src/address-book-config.c:715
4250#, fuzzy
encAuthorypization failed
4252msgid "Authorization failed"
4253msgstr "šifrovanje nije uspelo"
(…)
4262#: src/address-book-config.c:720
4263#, fuzzy
Error:
4265msgid "Error"
4266msgstr "Greška:"
(…)
4268#: src/address-book-config.c:769
4269#, fuzzy
D_Domain or URL:
4271msgid "D_omain or URL:"
4272msgstr "_Domen:"
(…)
4274#: src/address-book-config.c:788
4275#, fuzzy
_CardDAV address book name:
4277msgid "_CardDAV address book name:"
4278msgstr "Ime adresara"
(…)
4318#: src/address-book-config.c:1180
4319#, fuzzy
LCardDAPV Address Book
4321msgid "CardDAV Address Book"
4322msgstr "LDAP adresar"
(…)
4353#: src/balsa-app.c:176
4354#, fuzzy
_Password:
4356msgid "Password:"
4357msgstr "_Lozinka:"
(…)
4541#: src/balsa-message.c:988
4542#, fuzzy
Save selected to folder and browse…
4544msgid "Save selected to folder and browse…"
4545msgstr "Sačuvaj izabrano u fasciklu…"
(…)
4556#: src/balsa-message.c:1217 src/main.c:543
4557#, fuzzy, c-format
Autocrypt error: %s
4559msgid "Autocrypt error: %s"
4560msgstr "greška: %s"
(…)
4632#. Translators: save to folder and open the folder in standard file manager app
4633#: src/balsa-message.c:1703
4634#, fuzzy
Save selecteand topen folder…
4636msgid "Save and open folder…"
4637msgstr "Sačuvaj izabrano u fasciklu…"
(…)
4834#: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:158
4835#, fuzzy, c-format
Failed to create temporary file “%s”: %s
4837msgid "Failed to create file “%s”: %s"
4838msgstr "Nisam uspeo da napravim privremenu datoteku „%s“: %s"
(…)
4840#: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:207
4841#, fuzzy, c-format
Could not open tfoldera %sh: %s
4843msgid "Could not open folder %s: %s"
4844msgstr "Ne mogu da otvorim smeće: %s"
(…)
4880#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:207
4881#, fuzzy
dencrypted:
4883msgid "decrypted"
4884msgstr "šifrovano: "
(…)
4886#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:220
4887#, fuzzy
_Exectrusted signature
4889msgid "trusted signature"
4890msgstr "_Izvrši potpis"
(…)
4892#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:223
4893#, fuzzy
_Execlow truste signature
4895msgid "low trust signature"
4896msgstr "_Izvrši potpis"
(…)
4898#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:226
4899#, fuzzy
Sbad signature
4901msgid "bad signature"
4902msgstr "Potpis"
(…)
4904#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:229
4905#, fuzzy
Nunknown signature fostatund!s
4907msgid "unknown signature status"
4908msgstr "Nisam pronašao potpis!"
(…)
5047#: src/balsa-mime-widget-message.c:748 src/balsa-print-object-header.c:153
5048#, fuzzy
Sender:
5050msgid "Sender:"
5051msgstr "Pošiljalac"
(…)
5177#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:193 src/balsa-print-object-text.c:553
5178#, fuzzy
LocDuration:
5180msgid "Duration:"
5181msgstr "Mesto:"
(…)
5183#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:199 src/balsa-print-object-text.c:559
5184#, fuzzy
Refecurrences:
5186msgid "Recurrence:"
5187msgstr "Pozivanja:"
(…)
5697#: src/folder-conf.c:197
5698#, fuzzy, c-format
ScChannging subscriptiof %ns failed: %s
5700msgid "Changing subscriptions failed: %s"
5701msgstr "Pregledanje „%s“ nije uspelo: %s"
(…)
5703#: src/folder-conf.c:320
5704#, fuzzy, c-format
Cannot gelist IMAP hanfoldlers: %s
5706msgid "Cannot list IMAP folders: %s"
5707msgstr "Ne mogu da dobavim IMAP upravljanje"
(…)
5709#: src/folder-conf.c:373
5710#, fuzzy
Subfolder of:
5712msgid "folder"
5713msgstr "Podfascikla:"
(…)
5715#: src/folder-conf.c:386
5716#, fuzzy
_Unsubscribed
5718msgid "subscribed"
5719msgstr "_Poništi pretplatu"
(…)
5726#: src/folder-conf.c:415
5727#, fuzzy
DManage subscriptions
5729msgid "Manage subscriptions"
5730msgstr "Opis"
(…)
5780#: src/folder-conf.c:625
5781#, fuzzy, c-format
Select parent folder of “%s”
5783msgid "Select parent folder of “%s”"
5784msgstr "Izaberi roditeljsku fasciklu"
(…)
5951#: src/folder-conf.c:1118
5952#, fuzzy
Create IMAP subfolder
5954msgid "Create IMAP subfolder"
5955msgstr "Napravi podfasciklu"
(…)
6163#: src/mailbox-conf.c:940
6164#, fuzzy
H_iThreade messages
6166msgid "_Thread messages"
6167msgstr "_Sakrij poruke"
(…)
6196#. FIXME : Perhaps should we be able to apply filters on
6197#. folders (ie recurse on all mailboxes in it), but there are
6198#. problems of infinite recursion (when one mailbox being
6199#. filtered is also the destination of the filter action (eg a
6200#. copy)). So let's see that later :)
6201#: src/mailbox-node.c:957
6202#, fuzzy
You can apply filters only on mailbox\n
6204msgid "You can apply filters only on mailbox"
6205msgstr "Propusnike možete primeniti samo na sanduče\n"
(…)
6708#: src/pref-manager.c:2155
6709#, fuzzy
CNomptificatiosen about new messages
6711msgid "Notification about new messages"
6712msgstr "Sastavite novu poruku"
(…)
6838#: src/pref-manager.c:2389
6839#, fuzzy
signThread messages by default
6841msgid "Thread messages by default"
6842msgstr "potpiši poruke po osnovi"
(…)
6887#: src/pref-manager.c:2508
6888#, fuzzy, c-format
FHTTP cache sitze: %s\n
6890msgid "HTTP cache size: %s"
6891msgstr "FTP sajt: %s\n"
(…)
6902#. Translators: per-sender database of exceptions over global HTTP
6903#. * preferences (display HTML vs. plain, auto-load external items)
6904#: src/pref-manager.c:2550
6905#, fuzzy
OManage rexceptions…
6907msgid "Manage exceptions…"
6908msgstr "Pri prijemu"
(…)
7160#: src/print-gtk.c:126
7161#, fuzzy
Signed and encrypted matter
7163msgid "Signed and encrypted"
7164msgstr "Potpisana i šifrovana sadržina"
(…)
7166#: src/print-gtk.c:128
7167#, fuzzy
Signed
7169msgid "Signed"
7170msgstr "Potpiši"
(…)
7172#: src/print-gtk.c:131
7173#, fuzzy
Encrypted
7175msgid "Encrypted"
7176msgstr "Šifruj"
(…)
7484#: src/sendmsg-window.c:695
7485#, fuzzy, c-format
SeEditindg failed: %s
7487msgid "Editing failed: %s"
7488msgstr "Nisam uspeo da pošaljem: %s"
(…)
7490#: src/sendmsg-window.c:706 src/sendmsg-window.c:4825
7491#, fuzzy, c-format
Cannot not read the file “%s”: %s
7493msgid "Cannot read the file “%s”: %s"
7494msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku „%s“: %s"
(…)
7500#: src/sendmsg-window.c:814
7501#, fuzzy, c-format
Canould not create temporary file: %s
7503msgid "Could not create temporary file: %s"
7504msgstr "Ne mogu da napravim privremenu datoteku"
(…)
7628#: src/sendmsg-window.c:3115
7629#, fuzzy
dencrypted:
7631msgid "decrypted: "
7632msgstr "šifrovano: "
(…)
7798#: src/sendmsg-window.c:5241
7799#, fuzzy
Message could not be encrypted
7801msgid "Message could be encrypted"
7802msgstr "Ne mogu da šifrujem poruku"
(…)
7823#: src/sendmsg-window.c:5390
7824#, fuzzy, c-format
Eerror selchectking Autocrypt keys: %s
7826msgid "error checking Autocrypt keys: %s"
7827msgstr "Greška biranja ključa: %s"
(…)
7849#: src/sendmsg-window.c:5459
7850#, fuzzy, c-format
Cannot import Autocrypt keyss the message: %s
7852msgid "Cannot import Autocrypt keys: %s"
7853msgstr "Ne mogu da obradim poruku: %s"
(…)
8210#: src/toolbar-factory.c:146
8211#, fuzzy
CRecheck \ncryptographic signaturey
8213msgid ""
8214"Recheck\n"
8215"cryptography"
8216msgstr "Proveri kriptografski potpis"
(…)
8346#: src/xdg-folders.c:257
8347#, fuzzy
Balsa Ffiles migraters Exportd
8349msgid "Balsa files migrated"
8350msgstr "Izvoz Balsinih propusnika"
(…)
8384#: src/xdg-folders.c:286
8385#, fuzzy
Error migreadting Balsa file %s: %s
8387msgid "Error migrating Balsa files"
8388msgstr "Greška čitanja datoteke „%s“: %s"
(…)
8455#. Translators: window menu item - New message or mailbox
8456#: ui/main-window.ui:7
8457#, fuzzy
msgctxt "window menu_New
8459msgctxt "window menu"
8460msgid "_New"
8461msgstr "_Nova"
(…)
8548#: ui/main-window.ui:166
8549#, fuzzy
_Settings…
8551msgid "_Settings…"
8552msgstr "_Podešavanja"
(…)
8602#: ui/main-window.ui:242
8603#, fuzzy
HTh_ireade messages
8605msgid "Th_read messages"
8606msgstr "_Sakrij poruke"
(…)
8685#: ui/main-window.ui:384
8686#, fuzzy
_New…
8688msgid "_New…"
8689msgstr "_Nova"
(…)
8715#: ui/main-window.ui:452 ui/message-window.ui:171
8716#, fuzzy
_Decrypt and check\n signatures automatically:
8720msgid "Decrypt and check signatures"
8721msgstr ""
8722"_Dešifruj i proveri\n"
8723"potpise samostalno:"
(…)
8741#: ui/main-window.ui:514
8742#, fuzzy
_NGo
8744msgid "_Go"
8745msgstr "_Ne"
(…)
8767#: ui/main-window.ui:550
8768#, fuzzy
_About Balsa
8770msgid "_About Balsa"
8771msgstr "O Balsi"