# Central Kurdish translation for tali. # Copyright (C) 2025 tali's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tali package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tali gnome-3-22\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-10 22:35+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Central Kurdish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ckb\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:27 msgid "Tali Manual" msgstr "" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:29 msgid "" "Tali is like Yahtzee for GNOME or like poker with dice. The player rolls " "dice to try to make the best possible combinations, like 4 of a kind, small " "straight, and full house. The player is allowed 3 rolls per turn and can " "hold certain dice with each roll." msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:36 msgid "2001 Scott D. Heavner" msgstr "" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:53 C/index.docbook:93 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:62 msgid "" "Scott D Heavner " "
sdh@po.cwru.edu
" msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:90 msgid "Scott D Heavner sdh@po.cwru.edu" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:86 msgid "" "Tali Manual V2.8 September 2004 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:98 msgid "This manual describes version 2.12 of Tali." msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:105 msgid "Feedback" msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:106 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Tali application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." msgstr "" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:116 msgid "GNOME Tali" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:123 msgid "Introduction" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:125 msgid "" "GNOME Tali is a sort of poker with dice and less " "money. You roll five dice three times and try to create the best " "hand. Your two rerolls may include any or all of your dice." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:131 msgid "" "GNOME Tali is very similar to the dice game " "Yahtzee which is a trademark of Hasbro, Inc." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:136 msgid "" "To run GNOME Tali, select " "Games GNOME Tali from the Main Menu, or type gtali on the command line." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:146 msgid "" "GNOME Tali is included in the gnome-" "games package, which is part of the GNOME desktop environment. " "This document describes version 2.8 of GNOME Tali." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:155 msgid "Playing GNOME Tali" msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:158 msgid "GNOME Tali in action" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:163 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/mainwindow.png' md5='749f38e8b5cf656fb4a4493549f51d47'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:160 msgid "" " GNOME Tali " "main window screenshot. " msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:172 msgid "When play starts, you see the results of your first throw of the dice." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:179 msgid "Click on the dice you wish to roll again." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:183 msgid "" "When you have selected all the dice you wish to reroll, press the " "Roll! button." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:188 msgid "" "When you have a hand you like or have run out of chances to throw the dice, " "click on a row corresponding to what you think is your best scoring " "combination. It is very possible to have a score of zero and if you click on " "the wrong row, you will be scored accordingly. (Say for example, you get " "yahtzee -- 5 of a kind -- and click on the large straight row, you will " "receive a zero in your large straight score)." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:198 msgid "" "You can only use each combination once, i.e. once you've entered something " "in a slot, you can't change the score later if you roll a better hand." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:203 msgid "" "There is one exception to this rule, if you roll a yahtzee a second time you " "can put it in the yahtzee row again for an extra fifty points. You can keep " "doing this each time you get another yahtzee. At the end of the game you " "will be given extra rolls to fill in the other rows. Be warned that if you " "score zero in your yahtzee row (i.e. you filled that row with something that " "wasn't a yahtzee) then you can't put a yahtzee in afterward, zero is all you " "will score." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:213 msgid "" "There is also a bonus of 35 points if you score a total of 63 points or more " "in the top six rows." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:218 msgid "Using the keyboard" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:220 msgid "" "As an alternative to using the mouse, the keys 1 through 5 toggle the dice " "just as if you had clicked them. The key 1 corresponds to the first die and " "so on. Use the usual controls to roll the dice and select a row. i.e. use " "tab to switch between the roll button and the score area, use the arrow keys " "to navigate up and down the rows and use space to select." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:232 msgid "Game Options" msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:235 msgid "GNOME Tali preferences" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:240 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='4b2013efa8c9106df25d7bbb77973aef'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:237 msgid "" " GNOME Tali " "preferences dialog box. " msgstr "" #. (itstool) path: variablelist/title #: C/index.docbook:248 msgid "Human Players" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:250 msgid "Number of players" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:252 msgid "" "Selects the number of human players. As described above you are only allowed " "six total players." msgstr "" #. (itstool) path: variablelist/title #: C/index.docbook:260 msgid "Computer Opponents" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:262 msgid "Delay between rolls" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:264 msgid "" "Make the computer opponents pause between rolls of the dice so you can see " "what they are doing. Slows down game play some." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:271 msgid "Number of opponents" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:273 msgid "" "Select the number of computer opponents. You are allowed a total of six " "human and computer players. If you attempt to increase this number near the " "limit, the number of human players will be decreased to maintain only six " "total players." msgstr "" #. (itstool) path: variablelist/title #: C/index.docbook:283 msgid "Game Type" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:285 msgid "Version of the game to play" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:287 msgid "" "Play either the regular version (similar to Yahtzee) or the version with " "colors (similar to Kismet). When you change game type, you must restart the " "game to see use the new game type." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:297 msgid "Player Names" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:299 msgid "To change the names of the players just enter new names in the boxes." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:308 msgid "Game Strategy" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:309 msgid "" "The 63 points needed for the bonus in the upper half corresponds to getting " "three of each die type in each row. If you score more than three dice in the " "fives and sixes rows then you can afford to place a bad roll in either the " "ones row or the twos row and still get the bonus. In the Colors version, you " "get a bonus of 55 if your upper half total is between 71 and 77, and a bonus " "of 75 if your upper half total is greater than 77." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:318 msgid "" "Don't forget about multiple yahtzees, if you roll a second yahtzee you can " "also put it in the yahtzee row for even more points. This only applies to " "the regular game." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:332 msgid "Known Bugs and Limitations" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:333 msgid "" "When you switch game type, the game does not use the new dice images until " "you restart gtali. It should play correctly with the \"wrong\" dice." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:341 msgid "Glossary" msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:343 msgid "Remember that the order of the dice is not important." msgstr "" #. (itstool) path: glossentry/glossterm #: C/index.docbook:346 msgid "3 of a Kind" msgstr "" #. (itstool) path: glossdef/para #: C/index.docbook:347 msgid "" "Three of the dice have the same number. The score is the total of all the " "dice. e.g. 1, 2, 2, 2, 5." msgstr "" #. (itstool) path: glossentry/glossterm #: C/index.docbook:352 msgid "4 of a Kind" msgstr "" #. (itstool) path: glossdef/para #: C/index.docbook:353 msgid "" "Four of the dice have the same number. The score is the total of all the " "dice. e.g. 2, 5, 5, 5, 5. In the Colors game, the score is 25 plus the total " "of all the dice." msgstr "" #. (itstool) path: glossentry/glossterm #: C/index.docbook:359 msgid "5 of a Kind" msgstr "" #. (itstool) path: glossdef/para #: C/index.docbook:360 msgid "" "Five identical dice. e.g. 3, 3, 3, 3, 3. In the Colors game, the score is 50 " "plus the total of all the dice." msgstr "" #. (itstool) path: glossentry/glossterm #: C/index.docbook:365 msgid "Full House" msgstr "" #. (itstool) path: glossdef/para #: C/index.docbook:366 msgid "" "Five dice consisting of two groups: One group of three with the same numbers " "and another group of two with the same numbers. e.g. 1, 1, 1, 4, 4. In the " "Colors game, the score is 15 plus the total of all the dice." msgstr "" #. (itstool) path: glossentry/glossterm #: C/index.docbook:373 msgid "Full House Same Color" msgstr "" #. (itstool) path: glossdef/para #: C/index.docbook:374 msgid "" "This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two " "groups: One group of three with the same numbers and another group of two " "with the same numbers. The numbers must be all the same color. e.g. 3, 3, 3, " "4, 4. Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are " "black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 20 plus the " "total of all the dice." msgstr "" #. (itstool) path: glossentry/glossterm #: C/index.docbook:384 msgid "Two Pair Same Color" msgstr "" #. (itstool) path: glossdef/para #: C/index.docbook:385 msgid "" "This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two " "groups: One group of two with the same numbers and another group of two with " "the same numbers. The pairs must be all the same color. e.g. 3, 3, 4, 4. Two " "dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, 2 and 5 " "are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be any value. The score is " "the total of all the dice." msgstr "" #. (itstool) path: glossentry/glossterm #: C/index.docbook:395 msgid "Flush" msgstr "" #. (itstool) path: glossdef/para #: C/index.docbook:396 msgid "" "This category is only used in the Colors game. Five dice that are all the " "same \"color\": Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and " "6 are black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 35 points." msgstr "" #. (itstool) path: glossentry/glossterm #: C/index.docbook:403 msgid "Large Straight" msgstr "" #. (itstool) path: glossdef/para #: C/index.docbook:404 msgid "" "Five dice with consecutive numbers. e.g. 2, 3, 4, 5, 6. The score is 40 " "points." msgstr "" #. (itstool) path: glossentry/glossterm #: C/index.docbook:409 msgid "Small Straight" msgstr "" #. (itstool) path: glossdef/para #: C/index.docbook:410 msgid "" "Four dice with consecutive numbers. The fifth die can be any number. e.g. 2, " "3, 4, 5, 5. This category is only used in the regular game. The score is 30 " "points." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:424 msgid "Authors" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:425 msgid "" "GNOME Tali was written by Scott Heavner " "(sdh@po.cwru.edu) and Orest Zborowski. This manual was " "written by Scott D Heavner (sdh@po.cwru.edu) with extra " "material added by Callum McKenzie (callum@physics.otago.ac.nz). To report a bug or make a suggestion regarding this application or " "this manual, follow the directions in this document." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:452 msgid "License" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:453 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU " "General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:461 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public " "License for more details." msgstr "" #. (itstool) path: para/address #: C/index.docbook:474 #, no-wrap msgid "" "\n" " Free Software Foundation, Inc.\n" " 59 Temple Place - Suite 330\n" " Boston, MA 02111-1307\n" " USA\n" " " msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:467 msgid "" "A copy of the GNU General Public License is included " "as an appendix to the GNOME Users Guide. You may also " "obtain a copy of the GNU General Public License from " "the Free Software Foundation by visiting their Web site or by writing to <_:address-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 msgid "link" msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:55 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr ""