# Central Kurdish translation for seahorse. # Copyright (C) 2025 seahorse's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the seahorse package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: seahorse gnome-43\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 22:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-10 22:06+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Central Kurdish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ckb\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/about-diff-private-public.page:14 C/about-ssh.page:13 C/concepts.page:14 #: C/index.page:14 C/introduction.page:15 C/keyring-create.page:26 #: C/keyring.page:15 C/pgp-create.page:16 C/pgp-import.page:21 #: C/ssh-connect-remote.page:14 C/ssh-create.page:16 C/ssh-import.page:20 msgid "Jim Campbell" msgstr "" #. (itstool) path: credit/years #: C/about-diff-private-public.page:16 C/about-pgp.page:17 C/about-ssh.page:15 #: C/glossary.page:17 C/index.page:16 C/index.page:21 C/index.page:26 #: C/introduction.page:17 C/introduction.page:23 C/key-servers-add.page:20 #: C/keyring-change-default.page:16 C/keyring-create.page:18 #: C/keyring-create.page:23 C/keyring-lock.page:17 C/keyring-unlock.page:17 #: C/keyring-update-password.page:17 C/keyring.page:17 C/keyring.page:22 #: C/keyring.page:27 C/misc-key-backup.page:17 C/misc-key-fingerprint.page:16 #: C/passwords-stored-create.page:16 C/passwords-view.page:18 #: C/pgp-create.page:18 C/pgp-create.page:24 C/pgp-delete.page:17 #: C/pgp-expiration-change.page:16 C/pgp-expired.page:17 C/pgp-export.page:17 #: C/pgp-import.page:18 C/pgp-import.page:23 C/pgp-photoid.page:17 #: C/pgp-publish.page:18 C/pgp-retrieve-remote.page:18 C/pgp-sign.page:16 #: C/pgp-subkeys.page:16 C/pgp-sync.page:18 C/pgp-userid-add.page:17 #: C/pgp-userid-primary.page:16 C/pgp-userid-remove.page:17 #: C/pgp-userid.page:16 C/ssh-create.page:18 C/ssh-export.page:17 #: C/ssh-import.page:17 C/ssh-import.page:22 C/subkeys-add.page:17 #: C/subkeys-examine.page:17 C/subkeys-revoke.page:17 msgid "2013" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/about-diff-private-public.page:19 msgid "" "A public key is used to encrypt communication. A private key is used to " "decrypt it." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/about-diff-private-public.page:23 msgid "Public Key vs Private Key" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/about-diff-private-public.page:25 msgid "" "Although Public Keys and Private Keys are both referred to " "as keys, it helps to think of them a bit differently. Try to think " "of a Public Key as being like a padlock, and a Private Key " "as being like a key that unlocks the padlock." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/about-diff-private-public.page:31 msgid "An Example: Sending a Secret Message in a Box" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/about-diff-private-public.page:33 msgid "" "Let's use an example to see how this works. Imagine that you want your " "friend to send you a secret message in a box. You could give your friend a " "box and a padlock, but only you would have the key that unlocks the padlock." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/about-diff-private-public.page:38 msgid "" "Your friend could put their message in the box, lock the padlock, and then " "send you the locked box in the mail. When you receive it, you would use your " "key to unlock the box." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/about-diff-private-public.page:42 msgid "" "This is similar to how a Public Key and a Private Key " "work. Like the padlock, you can freely give out your Public Key. " "This will make it easy for anyone to securely encrypt, or lock, a message " "that they want to send to you." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/about-diff-private-public.page:47 msgid "" "On the other hand, a Private Key is like the key that allows you to " "decrypt, or unlock, the padlock. Because the Private Key is used to " "decrypt secure messages, you will want to keep your Private Key " "safe." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/about-pgp.page:15 C/glossary.page:15 C/index.page:19 #: C/introduction.page:21 C/key-servers-add.page:18 #: C/keyring-change-default.page:14 C/keyring-create.page:16 #: C/keyring-lock.page:15 C/keyring-unlock.page:15 #: C/keyring-update-password.page:15 C/keyring.page:20 #: C/misc-key-backup.page:15 C/misc-key-fingerprint.page:14 #: C/passwords-stored-create.page:14 C/passwords-view.page:16 #: C/pgp-create.page:22 C/pgp-delete.page:15 C/pgp-expiration-change.page:14 #: C/pgp-expired.page:15 C/pgp-export.page:15 C/pgp-import.page:16 #: C/pgp-photoid.page:15 C/pgp-sign.page:14 C/pgp-subkeys.page:14 #: C/pgp-sync.page:16 C/pgp-userid-add.page:15 C/pgp-userid-primary.page:14 #: C/pgp-userid-remove.page:15 C/pgp-userid.page:14 #: C/ssh-connect-remote.page:19 C/ssh-export.page:15 C/ssh-import.page:15 #: C/subkeys-add.page:15 C/subkeys-examine.page:15 C/subkeys-revoke.page:15 msgid "Aruna Sankaranarayanan" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/about-pgp.page:20 msgid "PGP keys are used to sign and encrypt emails and files." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/about-pgp.page:23 msgid "What is a PGP key?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/about-pgp.page:25 msgid "" "A PGP key is a public encryption key. A PGP key can be used to sign and " "encrypt emails and files. When you create a PGP key, a keypair having a " "public key and a private key is generated. You can share the public key with " "anyone who wishes to send you encrypted messages or files, but the private " "key must be known only to you and used to decrypt received messages." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/about-pgp.page:32 msgid "Encrypt and sign data using PGP keys" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/about-pgp.page:34 msgid "" "Passwords and Keys is a key management application. Though it " "cannot be used to encrypt or sign files and messages, you can use it to " "sign trustworthy keys." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/about-pgp.page:38 msgid "" "To secure your communication, you can use email clients like Evolution that provide encryption and signing services." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/about-ssh.page:18 msgid "" "SSH keys are used to login to a remote computer, once a secure connection " "has been established." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/about-ssh.page:22 msgid "What is a Secure Shell key?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/about-ssh.page:24 msgid "" "A Secure Shell key, often just called an SSH key, helps " "you create a secure connection over an unsecured network." msgstr "" #. (itstool) path: list/title #: C/about-ssh.page:28 msgid "An SSH key actually consists of two parts:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/about-ssh.page:29 msgid "A public key, which is widely available." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/about-ssh.page:30 msgid "" "A private key, which is kept secret. The private key is used to unlock " "messages encrypted with a corresponding public key." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/about-ssh.page:34 msgid "" "The advantage of using an SSH key to create a connection between " "computers is that only the Public key needs to be sent over the " "network. Transmissions encrypted with a Public key can only be " "decoded by unlocking them with the corresponding Private key and a " "password. Because only the public key is sent over the network, the key's " "password is kept secret." msgstr "" #. (itstool) path: credit/years #: C/concepts.page:16 C/key-servers-add.page:25 C/keyring-create.page:28 #: C/misc-key-backup.page:23 C/passwords-view.page:24 C/pgp-create.page:30 #: C/pgp-delete.page:23 C/ssh-create.page:23 C/ssh-create.page:28 msgid "2014" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/concepts.page:19 msgid "" "Learn terms and concepts that are relevant to managing passwords and keys." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/concepts.page:23 msgid "Key Concepts and Terms" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/glossary.page:20 msgid "A list of basic terms used." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/glossary.page:23 msgid "Glossary" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/glossary.page:25 msgid "" "Passwords and Keys helps you to generate and manage tokens that " "can be used to protect your files and communication. Here are some basic " "terms that you will encounter while reading this help:" msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/glossary.page:31 msgid "Encryption" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/glossary.page:32 msgid "" "Encryption is the process of making your important files and data unreadable " "to anyone but the intended recipient. When you encrypt your data, it becomes " "a scrambled sequence of numbers and letters. Encryption is done by someone " "who is sending a protected file, or sending a message in a protected " "conversation." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/glossary.page:39 msgid "Algorithm" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/glossary.page:40 msgid "" "An algorithm is a sequence of steps used to encrypt or decrypt your data." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/glossary.page:44 msgid "Decryption" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/glossary.page:45 msgid "" "Decryption is the process of retrieving the original text from the encrypted " "message or file. It is done by the receiver of the protected file or " "communication. Encrypted messages cannot be understood without decrypting " "them first." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/glossary.page:51 msgid "Plaintext" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/glossary.page:52 msgid "" "Any data or file that is not encrypted, and can therefore be read by anyone " "who can access it, is called plaintext." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/glossary.page:56 msgid "Key" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/glossary.page:57 msgid "" "A key is used to encrypt and decrypt files and communication. A key may also " "be used to login to a remote computer. Some types of keys are PGP keys and SSH keys." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/glossary.page:63 msgid "Keyring" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/glossary.page:64 msgid "A keyring is a collection of passwords or keys." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:7 msgctxt "link:trail" msgid "Passwords and Keys" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:8 msgctxt "link" msgid "Passwords and Keys" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:9 msgctxt "text" msgid "Passwords and Keys" msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:24 C/keyring-create.page:21 C/keyring.page:25 #: C/ssh-create.page:26 msgid "Ekaterina Gerasimova" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/index.page:31 msgid "" "Use Passwords and Keys to remember your passwords, and to create " "and manage PGP and SSH keys." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:34 msgid "<_:media-1/> Passwords and Keys" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:40 msgid "SSH Keys" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:45 msgid "PGP keys" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:50 msgid "Stored passwords and password keyrings" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/introduction.page:26 msgid "" "Use Passwords and Keys to create and manage PGP and SSH keys and " "to save passwords that are difficult to remember." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/introduction.page:30 msgid "Introduction" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:32 msgid "" "Welcome to the Passwords and Keys help guide. Passwords and " "Keys creates and stores security tokens, helping to keep your " "information secure on your computer, and secure when you send information " "over a network." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:36 msgid "Using Passwords and Keys, you can:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/introduction.page:40 msgid "" "Copy and save passwords that " "are difficult to remember. To group related passwords, create keyrings." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/introduction.page:45 msgid "" "Create and manage PGP keys." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/introduction.page:49 msgid "" "Create and manage SSH keys." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/key-servers-add.page:23 C/misc-key-backup.page:21 C/passwords-view.page:22 #: C/pgp-create.page:28 C/pgp-delete.page:21 C/ssh-create.page:21 msgid "Hashem Nasarat" msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/key-servers-add.page:28 C/passwords-view.page:28 #: C/pgp-retrieve-remote.page:21 msgid "Andre Klapper" msgstr "" #. (itstool) path: credit/years #: C/key-servers-add.page:30 C/passwords-view.page:30 #: C/pgp-retrieve-remote.page:23 msgid "2020" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/key-servers-add.page:33 msgid "" "Make additions to the list of keyservers in Passwords and Keys" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/key-servers-add.page:37 msgid "Add a keyserver" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/key-servers-add.page:38 msgid "" "Passwords and Keys have the following keyservers listed by " "default:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/key-servers-add.page:42 msgid "ldap://keyserver.pgp.com" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/key-servers-add.page:47 msgid "To add a keyserver" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/key-servers-add.page:49 C/pgp-publish.page:44 #: C/pgp-retrieve-remote.page:39 C/pgp-sync.page:41 msgid "Press the menu button in the header bar." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/key-servers-add.page:52 msgid "Select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/key-servers-add.page:55 msgid "Select the Key Servers tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/key-servers-add.page:58 msgid "Press the Add button." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/key-servers-add.page:61 msgid "" "In the new dialog, select the appropriate Key Server Type. Key " "servers are identified by the protocol they use to communicate. Look for the " "first few letters in the Internet URL of your key server to identify its " "type." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/key-servers-add.page:67 msgid "" "In the Host field, paste the Internet URL of your " "key server. Consult the documentation for the key server you're adding to " "see if it operates on a non-standard port. If so, enter the port after the " "':'. If you're unsure, leave the text box after the ':' blank." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/key-servers-add.page:74 msgid "Press Save to finish." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/keyring-change-default.page:19 msgid "Save new passwords to a different keyring by default." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/keyring-change-default.page:22 msgid "Change the default keyring" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/keyring-change-default.page:24 msgid "" "When you add a new password, " "it is normally added to the default keyring. If you want to add it to a " "different keyring, you can choose another one while adding the new password, " "but you can also change the default keyring. The default keyring is normally " "the Login keyring." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/keyring-change-default.page:32 msgid "To change the default keyring:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyring-change-default.page:34 msgid "" "Select your choice for the default keyring from the list of keyrings under " "Passwords on the left side panel." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyring-change-default.page:38 msgid "" "Right click on the selected keyring and select Set as default." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/keyring-change-default.page:44 msgid "" "Passwords to some GNOME applications are stored automatically by " "Passwords and Keys in the Login keyring because it is " "the default keyring. When you change the default keyring, any new passwords " "created for GNOME applications will be stored in the new default keyring " "while GNOME application passwords created before the change will remain in " "the Login keyring." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/keyring-create.page:31 msgid "Use password keyrings to group stored passwords." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/keyring-create.page:34 msgid "Create a new keyring" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/keyring-create.page:36 msgid "" "Use keyrings to group related passwords. You " "can choose to protect your keyring with a password." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/keyring-create.page:40 msgid "Create a new password keyring:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyring-create.page:42 C/passwords-stored-create.page:32 #: C/pgp-create.page:42 C/pgp-import.page:39 C/ssh-create.page:41 #: C/ssh-import.page:39 msgid "" "Press the + button in the top-left corner of the " "window." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyring-create.page:45 msgid "Select Password Keyring from the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyring-create.page:48 msgid "" "Choose a name for your new keyring, then press Add to continue." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyring-create.page:53 msgid "" "To password protect your keyring, choose a password, and retype it to " "confirm your choice. Leave both the fields blank if you want your keyring to " "remain unlocked at all times." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyring-create.page:61 msgid "" "Press Continue to finish creating the keyring. " "If you have not protected your keyring with a password, you will need to " "confirm that this is how you want to proceed." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/keyring-create.page:67 msgid "Your new keyring will now be listed under Passwords." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/keyring-lock.page:20 msgid "" "Lock and password protect your password keyrings to control access to the " "passwords stored in them." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/keyring-lock.page:24 msgid "Lock your keyrings" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/keyring-lock.page:26 msgid "" "To safe-keep your passwords, store them in a password-protected keyring. " "When a password-protected keyring is locked, the passwords in it are kept " "hidden till someone unlocks the keyring " "with the correct password." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/keyring-lock.page:32 msgid "" "You can choose to protect your keyring with a password while creating it." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/keyring-lock.page:37 msgid "To lock your password keyring:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyring-lock.page:39 msgid "" "From the list of keyrings under Passwords on the left side panel, " "select the keyring to be locked." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyring-lock.page:43 msgid "" "Right click on the selected keyring and select Lock, or click on " "the small picture of an opened lock next to the name of the password keyring." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/keyring-unlock.page:20 msgid "To view passwords stored inside a locked keyring, unlock it." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/keyring-unlock.page:23 msgid "Unlock your keyrings" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/keyring-unlock.page:24 msgid "" "A keyring may often be locked to protect " "the passwords it contains, similar to locking important things safely inside " "a trunk. In order to look at your passwords, you must unlock the keyring " "first." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/keyring-unlock.page:30 msgid "To unlock your keyring:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyring-unlock.page:32 msgid "" "Select the keyring to be unlocked from the panel on your left. It is listed " "under Passwords." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyring-unlock.page:36 msgid "" "Right click on the selected keyring and select Unlock from the " "menu, or alternatively, click the small picture of a closed lock next to the " "keyring name to unlock the keyring." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyring-unlock.page:41 msgid "" "If the keyring is password-protected, you will be prompted for a password to " "unlock the keyring. Enter the correct password in the Password " "field and press Unlock to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/keyring-unlock.page:49 msgid "" "You can choose to password-protect your keyrings while creating them." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/keyring-update-password.page:20 msgid "" "Keep updating the passwords to your keyrings to ensure that they are " "protected well." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/keyring-update-password.page:25 msgid "Update the keyring password" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/keyring-update-password.page:27 msgid "" "The password to unlock your keyring can be " "updated at any time." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/keyring-update-password.page:31 msgid "To update the password for a password keyring:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyring-update-password.page:33 msgid "" "Select the password keyring from the list, under Passwords, on " "the left side panel." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyring-update-password.page:37 msgid "" "Right click on the selected password keyring and select Change " "Password." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyring-update-password.page:41 msgid "" "Type your old password to authenticate yourself and press Continue." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyring-update-password.page:45 msgid "" "In the new dialog, type your new password, retype it to confirm the new " "password and press the Continue button to finish." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/keyring.page:30 msgid "A keyring is used to group related passwords and keys." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/keyring.page:33 msgid "What is a keyring?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/keyring.page:35 msgid "" "Much like a keyring in real life allows you to keep certain sets of keys " "together, a keyring in Passwords and Keys allows you to keep " "passwords and keys in separate groups." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/keyring.page:39 msgid "" "When you open Passwords and Keys for the first time, you will see " "keys and password grouped together. In the Login keyring, you may " "find stored passwords for GNOME applications such as Web, " "Online Accounts etc. The Login keyring is the default " "keyring in Passwords and keys." msgstr "" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/misc-key-backup.page:26 msgid "Keep a copy of your keys in an external device." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/misc-key-backup.page:29 msgid "Securely back-up your keys" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/misc-key-backup.page:31 msgid "" "It is always advisable to save a copy of your keys on an external memory " "device like a USB drive. The device should then be kept locked or stored " "somewhere safe. This way you will always have a copy of the key if your " "computer breaks or if the data on your computer is corrupted in some way." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/misc-key-backup.page:37 msgid "To back-up your keys:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/misc-key-backup.page:39 msgid "Export your key files:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/misc-key-backup.page:41 msgid "Export your PGP keys." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/misc-key-backup.page:42 msgid "Export your SSH keys." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/misc-key-backup.page:46 msgid "Copy the exported files on an external disk." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/misc-key-fingerprint.page:19 msgid "" "The key fingerprint is a unique ID for each key, often used to verify the " "ownership of a key" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/misc-key-fingerprint.page:23 msgid "What is a key fingerprint?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/misc-key-fingerprint.page:25 msgid "" "The fingerprint of a key is a unique sequence of letters and numbers used to " "identify the key. Just like the fingerprints of two different people, the " "fingerprints of two different keys can never be identical. The fingerprint " "is the best way to identify a particular key." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/misc-key-fingerprint.page:30 msgid "" "A key has several properties like the name and email of the key owner, key " "type, key expiration date and so on. When you are searching for a public key " "and you find multiple keys with the same properties, the only way to " "identify the key you are looking for is to compare the fingerprints of the " "two keys with the fingerprint of the key you require." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/misc-key-fingerprint.page:36 msgid "" "It is the fingerprint of a key that is verified when you try to login to a " "remote computer using SSH. While " "signing a PGP key, you must always " "check the key fingerprint and verify the key owner's identity to ensure that " "you are signing the correct key." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/misc-key-fingerprint.page:43 msgid "Fingerprints on Passwords and Keys" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/misc-key-fingerprint.page:45 msgid "" "You can look at the fingerprint of a key on Passwords and Keys by " "checking the properties of the key." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/misc-key-fingerprint.page:49 msgid "To check the fingerprint of a key:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/misc-key-fingerprint.page:51 C/pgp-photoid.page:44 C/pgp-publish.page:37 #: C/subkeys-add.page:31 msgid "Select GnuPG keys from the left side panel." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/misc-key-fingerprint.page:54 C/pgp-expiration-change.page:31 msgid "Select the PGP key from the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/misc-key-fingerprint.page:57 msgid "" "Right click the key and select Properties." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/misc-key-fingerprint.page:61 C/pgp-expiration-change.page:37 msgid "In the new dialog, select the Details tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/misc-key-fingerprint.page:64 msgid "You can see the fingerprint of the key on the left hand side." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/passwords-stored-create.page:19 msgid "Passwords and keys can remember your passwords for you." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/passwords-stored-create.page:23 msgid "Store your passwords" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/passwords-stored-create.page:25 msgid "" "Passwords and Keys automatically stores passwords for certain " "GNOME applications in the Login keyring. Additionally, you can " "store any other password you want to remember." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/passwords-stored-create.page:30 msgid "To create a new stored password:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/passwords-stored-create.page:35 msgid "Select Password from the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/passwords-stored-create.page:38 msgid "" "Select the password keyring in which you want to store your password from " "the Keyring menu." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/passwords-stored-create.page:42 msgid "" "You can add additional information about the password in the " "Description field, like the date of creation, or the name of the " "application it protects, etc." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/passwords-stored-create.page:47 msgid "" "Type the password in the Password field. You can tick the Show password checkbox if you want to see the " "password text while typing it out." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/passwords-stored-create.page:52 msgid "Press the Add button to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/passwords-stored-create.page:57 msgid "" "The default keyring is displayed as the first choice in the Keyring drop down menu. You can change " "the default keyring." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/passwords-view.page:33 msgid "Check a stored password which you have forgotten." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/passwords-view.page:36 msgid "View stored passwords" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/passwords-view.page:38 msgid "" "If you ever forget a password stored in Passwords and Keys, you can view the contents of the " "stored password in Passwords and Keys to refresh your memory." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/passwords-view.page:44 msgid "To view a password:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/passwords-view.page:46 msgid "" "In the side bar on the left, select the keyring which contains the password." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/passwords-view.page:50 msgid "" "Unlock the password keyring that " "contains your password. A list of passwords stored in the keyring will be " "displayed." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/passwords-view.page:53 msgid "Your Login keyring is already unlocked by default." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/passwords-view.page:56 msgid "" "Right click on the password you want to check, and select Properties." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/passwords-view.page:60 msgid "Select the <_:media-1/> icon to view the password." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/passwords-view.page:67 msgid "" "Since the contents of any unlocked keyrings are available to programs you " "may be running, and Passwords and Keys does not seek to give a " "false sense of security, the contents of unlocked keyrings are able to be " "viewed without entering the password." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/passwords-view.page:71 msgid "" "This means that if you are logged-in, the contents of the Login " "keyring will available without entering a password from Passwords and " "Keys." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/passwords-view.page:74 msgid "" "If you need to lend your computer to another person, it is recommended that " "you create a user account for them, or allow them to use a guest account." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/pgp-create.page:33 msgid "Create and use GnuPG keys for encrypting and signing emails." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/pgp-create.page:36 msgid "Create PGP keys" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/pgp-create.page:38 msgid "To make a new PGP key:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-create.page:45 msgid "Select GPG Key from the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-create.page:48 msgid "Enter your full name in the Full Name field." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-create.page:51 msgid "Optionally, add your email address and a comment to describe the key." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-create.page:55 msgid "Press Create." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-create.page:58 msgid "" "In the password dialog, enter a password for the key. Retype the password to " "confirm your choice." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-create.page:62 msgid "Press OK to finish." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/pgp-create.page:66 msgid "" "Passwords and Keys will take some time to generate your key. " "While your key is being created, move your mouse around, press some keys on " "your keyboard, or browse the web. This will help Passwords and Keys to create a truly random key. The key will be listed under GnuPG " "keys." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/pgp-create.page:73 msgid "" "The Full Name, Email Address and Comment " "details of a GnuPG key are called the user ID of the key." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/pgp-create.page:79 msgid "Advanced PGP key options" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/pgp-create.page:81 msgid "" "Under Advanced key options, you can choose custom values for " "encryption type, key strength and key expiration date." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/pgp-create.page:86 msgid "Encryption type" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-create.page:87 msgid "" "Depending on your needs, create keys that can be used for signing only or " "for both encryption and signing. The RSA and DSA-Elgamal algorithms generate " "equally secure keys." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/pgp-create.page:92 msgid "Key Strength" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-create.page:93 msgid "" "The key strength is measured in terms of the size of the key in bits. It is " "difficult and more time consuming to break a strong key, but strong keys " "will slow down the encryption and signing process. You should choose your " "key strength in Passwords and Keys depending on how long you want " "to use the key. A small key is sufficient for short term use while a large " "key is more suitable for long term use." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/pgp-create.page:101 msgid "Expiration Date" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-create.page:102 msgid "" "When a key expires, certain actions no longer " "work. In Passwords and Keys, you can either set your key " "to Never Expire or select an expiration date " "for it." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-create.page:106 msgid "" "It is recommended that you set an expiration date in case you lose access to " "the key. Even if your key expires, you can change the expiration to a later date." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/pgp-delete.page:26 msgid "" "Delete local copies of your keys or the keys of people you communicate with." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/pgp-delete.page:30 msgid "Delete an existing key" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/pgp-delete.page:32 msgid "" "If you are no longer communicating with someone, you can delete the copy of " "their GnuPG key on your computer using Passwords and Keys. You " "can also permanently delete a key you own as long it has never been " "published on a key server. Deleting a GnuPG key deletes both the public key " "and the secret key." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/pgp-delete.page:39 msgid "To delete a key:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-delete.page:41 msgid "Select the key." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-delete.page:45 msgid "Right click, and choose Delete." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/pgp-delete.page:47 msgid "" "When you delete a GnuPG key that has been published on a key server, you " "only delete the key in your GnuPG keyring because a copy of the public key " "will still be present on some key server." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/pgp-delete.page:50 msgid "" "If you delete your GnuPG key, this means that your private key will be " "permanently deleted, even though your public key can still be retrieved from a key server and used to " "encrypt messages to you that you won't be able to read! To prevent such a " "key from being used, retrieve and revoke the key. The revoked key can then be synced with a key server to prevent people from retrieving and using it." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-delete.page:64 msgid "" "In the new dialog, confirm the deletion by ticking the I understand that this secret key will be permanently " "deleted checkbox, and press the Delete " "button to finish." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/pgp-expiration-change.page:19 msgid "Advance or postpone the expiration date of your keys." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/pgp-expiration-change.page:22 msgid "Change the expiration date of your keys" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/pgp-expiration-change.page:24 msgid "" "If your PGP key has expired but you wish to continue its use, you can change " "its expiry date. You can also change the expiration settings to have a key " "expire on an earlier date." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/pgp-expiration-change.page:29 msgid "To change the expiration date of a PGP key:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-expiration-change.page:34 msgid "Right click on the selected key and select Properties." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-expiration-change.page:42 msgid "" "To change the expiration date of the master key, press the small button with " "the picture of a calendar next to Expires, on the right side of " "the dialog. You can then select the new expiration date from the calendar." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-expiration-change.page:48 msgid "" "To change the expiration date of a subkey, " "expand the Subkeys panel and select the subkey from the list. " "Press the Expire button on the left of the panel " "and select the new expiration date." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/pgp-expiration-change.page:59 msgid "" "If you are changing the expiration date of a key that has been published, " "you must synchronize the key with the key " "server after making the desired changes." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/pgp-expired.page:20 msgid "Can I still use it? Can expiration dates be changed?" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/pgp-expired.page:23 msgid "What happens if my key expires?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/pgp-expired.page:25 msgid "When your key expires, it becomes invalid. This means:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-expired.page:29 msgid "It can no longer be used to encrypt and decrypt messages." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-expired.page:32 msgid "It cannot sign other keys or receive signatures from other keys." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/pgp-expired.page:37 msgid "" "Depending on how long you want your key to be valid, you can set an expiration date for it. By " "default, Passwords and Keys sets all keys to be valid forever. " "That is, the keys never expire." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/pgp-expired.page:42 msgid "" "The expiration date on a key can be changed anytime, even after the key has expired. However, if " "you want to stop using the expired key, you should delete or revoke it." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/pgp-expired.page:49 msgid "" "If you have any messages encrypted with an expired key, you must change the " "expiration date on the key to decrypt such messages before deleting or " "revoking it." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/pgp-export.page:20 msgid "Export your public and private PGP keys to store them in keyfiles." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/pgp-export.page:24 msgid "Export PGP keys" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/pgp-export.page:26 msgid "" "Export the contents of your PGP keys and store them in keyfiles, to have a " "backup of your keys or to share your public key with someone." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/pgp-export.page:30 msgid "To export your public PGP key:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-export.page:34 C/pgp-export.page:62 C/pgp-userid-add.page:36 #: C/pgp-userid-primary.page:32 C/pgp-userid-remove.page:31 msgid "Select the GnuPG keys keyring from the left side panel." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-export.page:38 C/pgp-export.page:66 msgid "" "Select the Personal PGP key that has to be exported, from the " "list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-export.page:42 C/ssh-export.page:42 msgid "" "Right-click on the key and select Export…." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-export.page:45 msgid "" "To store the keys in the ASCII format, select Armored PGP keys " "from the menu at the bottom of the export window" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-export.page:50 C/pgp-export.page:80 msgid "" "Choose a location for your keyfile, and press Export to finish." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/pgp-export.page:58 msgid "To export your private PGP key:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-export.page:70 C/subkeys-add.page:37 msgid "" "Right click on the selected key and select PropertiesDetails." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-export.page:74 msgid "Press the Export to file button." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-export.page:77 msgid "Select Export secret key." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/pgp-import.page:26 msgid "Import keys from keyfiles into Passwords and Keys." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/pgp-import.page:29 msgid "Import PGP keys" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/pgp-import.page:31 msgid "" "If you have received a key file by email, you might want to import it into " "Passwords and Keys. In most cases, Passwords and Keys " "automatically imports PGP keys from your computer. You can also manually " "import a particular key, if it has not been imported already." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/pgp-import.page:37 C/ssh-import.page:37 msgid "How do I manually import a key?" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-import.page:42 C/ssh-import.page:42 msgid "Select Import from file… from the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-import.page:45 msgid "" "In the new dialog, select the key you wish to import. PGP keys end with " "pgp or asc, GPG keys end with gpg." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-import.page:50 C/ssh-import.page:49 msgid "Click Open." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/pgp-import.page:54 msgid "" "Once imported, the PGP and GPG keys are listed under GnuPG keys." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/pgp-photoid.page:20 msgid "" "Include a photo ID with your existing keys so that people can identify them " "easily." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/pgp-photoid.page:24 msgid "Attach a photo to your key" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/pgp-photoid.page:26 msgid "" "You can attach a photo ID to your PGP keys so that everyone can verify the " "ownership of your keys after looking at your photo. Though a key with an " "attached photo will provide a slightly better level of security than a key " "with no photo, checking the photo on a key is not as safe as checking the " "fingerprint of the key because " "anyone having your photos can create a key with your photo ID while the key " "fingerprint cannot be mimicked." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/pgp-photoid.page:35 msgid "" "Unlike the restrictions in GPG, the photo ID you want to upload " "need not be in the JPEG format. Passwords and Keys " "lets you upload your photo in png, jpg and several " "other common image formats." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/pgp-photoid.page:42 msgid "To attach a photo ID to a PGP key:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-photoid.page:47 msgid "Select the PGP key." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-photoid.page:50 msgid "" "Right click on the chosen key and select Properties Owner." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-photoid.page:55 msgid "" "Press the + button on the left hand side to add " "a photo." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-photoid.page:59 msgid "Select the photo from your computer." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-photoid.page:62 msgid "Click Close to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/pgp-photoid.page:67 msgid "" "The photos you select should be small in size, preferably about 120 by 150 " "pixels. Since a photo ID is always attached to its key, a large photo will " "increase the key size and slow down all operations that use the key. " "Passwords and Keys resizes large photos to the optimal size after " "asking for your confirmation." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/pgp-publish.page:16 C/pgp-retrieve-remote.page:16 msgid "Aruna" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/pgp-publish.page:21 msgid "" "Publish your public keys on key servers, or export and mail them to your friends." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/pgp-publish.page:25 msgid "Share your public keys" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/pgp-publish.page:27 msgid "" "If you want people to send you encrypted communication, you must share your " "GnuPG key with them. To share your key with a selected few " "people, export it and mail the resulting " "keyfile to them. To allow anyone to retrieve and use your public key, publish it on a key server." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/pgp-publish.page:35 msgid "How do I publish my key on a key server?" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-publish.page:40 msgid "" "From the list, select the Personal PGP key you want to publish." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-publish.page:47 C/pgp-sync.page:44 msgid "Select Sync and publish keys…." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-publish.page:50 msgid "" "Press the Key Servers button to see the list of " "key servers on which you can publish your public key." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-publish.page:54 msgid "" "To publish your key on a key server, select the key server from the " "Publish keys to menu." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-publish.page:58 msgid "" "Close the Preferences window to go back to the previous dialog." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-publish.page:62 msgid "Press Sync to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/pgp-publish.page:77 msgid "You need to be connected to the Internet while publishing your keys." msgstr "" #. (itstool) path: note/title #: C/pgp-publish.page:81 msgid "What is a keyserver?" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/pgp-publish.page:82 msgid "" "Key servers are computers that store copies of public encryption keys " "submitted to them, and share these copies with other key servers through the " "Internet." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/pgp-retrieve-remote.page:26 msgid "" "If you want to send an urgent encrypted message to someone, but do not have " "their key, you can retrieve their key from a remote key server." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/pgp-retrieve-remote.page:31 msgid "Retrieve remote keys" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/pgp-retrieve-remote.page:33 msgid "" "You can retrieve someone's public GnuPG key from the Internet and store it " "in Passwords and Keys." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/pgp-retrieve-remote.page:37 msgid "To retrieve a remote key:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-retrieve-remote.page:42 msgid "Select Find remote keys…." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-retrieve-remote.page:45 msgid "" "Enter information about the key you wish to retrieve in the field provided. " "Details like key ID or the key owner's email address give more accurate " "results than the name of the key owner." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-retrieve-remote.page:50 msgid "Press the Search button." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-retrieve-remote.page:53 msgid "" "From the list of search results, select the key you want to import, and " "press the Download button on the right." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/pgp-retrieve-remote.page:58 msgid "The imported key will be listed in the GnuPG keys keyring." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/pgp-retrieve-remote.page:61 msgid "" "If you want more information about a key, before importing it, select it and " "press Enter or double-click it. This opens a new window that " "displays information like the key ID, key fingerprint, level of trust, " "owner's name, etc." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/pgp-sign.page:19 msgid "If you trust a key, you can sign it." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/pgp-sign.page:22 msgid "Sign keys" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/pgp-sign.page:24 msgid "" "To show that you trust and vouch for the genuineness of someone's key, you " "can sign it. A person's key must be signed only after you compare the user ID on the key with a valid proof of their " "identity, such as a passport, driver's license, or similar. If the two IDs " "match, the key is said to be trustworthy." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/pgp-sign.page:31 msgid "To sign a key:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-sign.page:33 msgid "" "Import the remote key or keyfile containing the key to be signed into " "Passwords and Keys." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-sign.page:38 msgid "From the list of GnuPG keys select the imported key." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-sign.page:41 msgid "" "Right click the key and select PropertiesTrust." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-sign.page:45 msgid "Press the Sign this Key button." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-sign.page:48 msgid "" "Depending on how carefully you have checked the key, choose one out of Not at all, Casually or Very carefully." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-sign.page:54 msgid "" "Decide if you want to revoke your signature at a later date and if you want " "to make your signature public, by ticking the checkboxes provided." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-sign.page:59 msgid "" "When you own more than one PGP key, select the key you want to sign with, " "from the list next to Signer." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-sign.page:63 msgid "Press the Sign button to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/title #: C/pgp-sign.page:68 msgid "Can I sign my own keys?" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/pgp-sign.page:69 msgid "" "When you create a new GnuPG key, " "it is automatically signed by you. Any new subkeys created using a GnuPG key, will also be signed " "automatically." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/pgp-subkeys.page:19 msgid "" "A subkey is always bound to a master key in a PGP keypair. It is used for " "encryption." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/pgp-subkeys.page:23 msgid "What is a subkey?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/pgp-subkeys.page:25 msgid "" "Though it is very important to keep your keys safe, it can become quite " "tedious to do so when you have many keys. Passwords and Keys " "provides a simple solution to key safety by using subkeys for " "signing and encryption." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/pgp-subkeys.page:30 msgid "" "Whenever you create a new public encryption " "key, a keypair is generated instead of a single key. This keypair " "consists of a main key, also called the master key and a " "subkey. A master key can be used to create additional subkeys that " "are then bound to it." msgstr "" #. (itstool) path: list/title #: C/pgp-subkeys.page:37 msgid "What does each key in a keypair do?" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-subkeys.page:39 msgid "" "The master key is used for signing " "other keys, creating subkeys and revoking subkeys. Your master key must be kept very safe. Signatures of trust " "are also collected on your master key. If the master key is compromised, you " "have no choice but to revoke it and all the subkeys attached to it." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-subkeys.page:47 msgid "" "The default subkey is used for encryption and decryption of " "messages. Additional subkeys can be created for signing. Though it is " "important that your subkeys are kept safe, you can always revoke a subkey if " "it is compromised and create a new one with the original master key." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/pgp-subkeys.page:56 msgid "More about subkeys" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/pgp-sync.page:21 msgid "" "Synchronize information present in your local key with the corresponding key " "on a key server." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/pgp-sync.page:25 msgid "Synchronize your keys" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/pgp-sync.page:27 msgid "" "PGP keys in your keyring have to be synchronized with a key server to ensure " "that any changes made to the key on the key server, like a new signature, " "are updated in your local copy of the key. Similarly, when you change " "information on your local key copy, like the expiration date, or when you " "sign someone's key, you should synchronize the keys to update the changes on " "the remote copy of the key. You need a working Internet connection to " "synchronize your keys." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/pgp-sync.page:36 msgid "How do I synchronize a key?" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-sync.page:38 msgid "Select the PGP key you wish to synchronize." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-sync.page:47 msgid "" "Click the Sync button to synchronize your key." msgstr "" #. (itstool) path: note/title #: C/pgp-sync.page:53 msgid "Why is the Sync button not clickable?" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/pgp-sync.page:55 msgid "" "Only PGP keys that have been published on a key server can be synchronized. " "If the Sync button is not clickable, check if " "the key has been published on a key server. In the case of synchronizing " "your own keys, publish them before " "synchronizing them." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/pgp-userid-add.page:20 msgid "" "Having many user IDs helps you to use the same key to communicate with " "different people." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/pgp-userid-add.page:24 msgid "Add extra user IDs to a key" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/pgp-userid-add.page:26 msgid "" "A key can have multiple user IDs. This is helpful when you want to use the " "same key while communicating with several people and one of them does not " "recognize, say, the email address in your user ID. This person may not want " "to import your public key since it contains information that they do not " "know. In such scenarios, if you do not want to create a new key with a " "different user ID, you can attach a new user ID to your existing key." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/pgp-userid-add.page:34 msgid "To add an extra user ID:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-userid-add.page:39 msgid "From the list, select the Personal PGP key of your choice." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-userid-add.page:43 msgid "" "Right click on the key and select Properties Names " "and Signatures." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-userid-add.page:47 msgid "" "Click the Add Name button to add a new user ID." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-userid-add.page:51 msgid "" "In the new dialog, fill in details like Full Name, Email " "Address and Key Comment for the new user ID." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-userid-add.page:56 msgid "" "Enter the correct passphrase and click OK to " "finish." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/pgp-userid-add.page:61 msgid "" "Your new user ID will now be listed under the Names and Signatures panel." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/pgp-userid-add.page:65 msgid "" "If your key has been published on a key server, synchronize it after adding new user IDs to update the remote " "copy of the key." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/pgp-userid-primary.page:19 msgid "Change your default user ID" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/pgp-userid-primary.page:22 msgid "What is a primary user ID?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/pgp-userid-primary.page:24 msgid "" "When you have multiple user IDs, one of the user IDs is made the primary " "user ID. Passwords and Keys will attach the primary user ID by " "default with your key information, while encrypting or signing, unless you " "explicitly choose another user ID instead." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/pgp-userid-primary.page:30 msgid "To change the primary user ID in a PGP key:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-userid-primary.page:35 C/pgp-userid-remove.page:34 #: C/subkeys-add.page:34 msgid "Select the Personal PGP key from the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-userid-primary.page:38 msgid "" "Right click on the selected key and select Properties " "Names and Signatures." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-userid-primary.page:43 msgid "" "Select the new primary user ID from the list and click Primary." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/pgp-userid-primary.page:48 msgid "" "The user ID will move to the top of the Names and Signatures list " "to become your primary user ID." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/pgp-userid-primary.page:52 msgid "" "Sync your keys after changing your primary user ID to update the remote " "copies of your key." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/pgp-userid-remove.page:20 msgid "Remove extra user IDs" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/pgp-userid-remove.page:23 msgid "Detach a user ID from a key" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/pgp-userid-remove.page:25 msgid "" "While it is essential that all keys have at least one user ID, you can " "remove any additional user IDs that you have attached to the key." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/pgp-userid-remove.page:29 msgid "To remove a user ID from a PGP key:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-userid-remove.page:37 msgid "" "Right click on the selected key and choose Properties " "Names and Signatures." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/pgp-userid-remove.page:42 msgid "" "Select the user ID you want to remove and click Delete." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/pgp-userid-remove.page:48 msgid "" "Synchronize your keys after detaching the " "user ID to update the changes on the remote copy of the key." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/pgp-userid.page:19 msgid "Create keys with good user IDs and learn to add and remove user IDs." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/pgp-userid.page:23 msgid "What is a user ID?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/pgp-userid.page:25 msgid "" "When you create a key, you provide details, like your name, email and a key " "description. This information together constitutes a user ID. A good user ID " "helps people to recognize your key when they are trying to retrieve or import " "it. It is important to fill in authentic information while creating your " "user ID." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/pgp-userid.page:33 msgid "Add, remove user IDs" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/ssh-connect-remote.page:23 msgid "Use SSH keys to log in to another computer without entering a password." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/ssh-connect-remote.page:27 msgid "Connect to other computers" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/ssh-connect-remote.page:29 msgid "" "You can use Passwords and Keys to install your SSH key onto a " "remote computer that can run an SSH server. You can also set up your SSH key for remote login " "while creating the key." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/ssh-connect-remote.page:36 msgid "" "Right click on the SSH key and select Configure Key for " "Secure Shell…." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/ssh-connect-remote.page:40 msgid "" "In the dialog window that opens, enter the Server address that " "you normally use to log in to the remote computer via SSH, and press " "Set Up." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/ssh-connect-remote.page:45 C/ssh-create.page:106 msgid "" "The program will now attempt to connect to the specified Server " "address with the entered Login Name. If there are any " "problems in accessing the remote computer, a pop-up window will appear that " "explains the problem, and you can try again. Make sure that you have a " "network connection and that the remote computer is on and accessible." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/ssh-connect-remote.page:53 C/ssh-create.page:114 msgid "" "If connection to the remote computer was successful, a dialog box will " "appear which asks for the Password you use to log in to the " "remote computer. Enter your password, then press OK." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/ssh-connect-remote.page:60 msgid "" "You should now be able to log in to the remote computer via SSH without a " "password." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/ssh-create.page:31 msgid "Create SSH keys to log in to other computers." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/ssh-create.page:34 msgid "Create a new SSH key" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/ssh-create.page:36 msgid "" "An SSH key will help you to create a secure connection between computers. " "Creating an SSH key creates both a Public and a Private " "key. Here is how to create a new key:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/ssh-create.page:42 msgid "Select Secure Shell Key from the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/ssh-create.page:43 msgid "" "Enter a description for the key. The key description will help you to " "identify the key later. For example, you could enter the date for the day, " "something about how the key will be used, or the server name on which you " "intend to install the key. The description field is optional, and how you " "describe the key is entirely up to you." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/ssh-create.page:48 msgid "" "You can also change default settings for encryption type or key strength." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/ssh-create.page:52 msgid "" "At this point, you can just create your key, or create your key and install " "it on a remote computer to enable password-free login." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/ssh-create.page:56 msgid "Create your key and do not set up remote login" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/ssh-create.page:57 msgid "You can create the SSH key, and choose to set it up later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/ssh-create.page:61 msgid "Press the Just Create Key button." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/ssh-create.page:64 msgid "" "Type a passphrase for your SSH key and press OK." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/ssh-create.page:68 msgid "" "Retype the passphrase and press OK to finish." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/ssh-create.page:73 msgid "The SSH key will now be listed in the OpenSSH keys keyring." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/ssh-create.page:77 msgid "" "When you try to use your SSH key, your operating system will prompt you for " "the passphrase used during creation. This ensures that if someone gets " "access to your SSH key, they can't use it without the passphrase." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/ssh-create.page:86 msgid "Create your key and install it on a remote computer" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/ssh-create.page:87 msgid "" "One of the most useful things about having an SSH key is that you can " "install the public key on a remote computer. Doing this allows you to log in " "to a remote computer with SSH without needing to enter your password every " "time." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/ssh-create.page:94 msgid "" "Press the Create and Set Up button, and follow " "the above instructions on entering a passphrase." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/ssh-create.page:98 msgid "" "In the dialog window that opens, enter the Server address that " "you normally use to log in to the remote computer via SSH." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/ssh-create.page:102 msgid "" "Ensure that the Login name you use on the remote computer is " "correct, and press Set Up." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/ssh-create.page:121 msgid "" "The public part of the selected SSH key will now be installed on the remote " "computer and configured to allow password-free SSH login. You should now be " "able to log in to the remote computer via SSH without a password." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/ssh-create.page:127 msgid "" "If SSH key authentication fails and you cannot use password authentication, " "contact the service administrator for further help." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/ssh-export.page:20 msgid "Export your public and private SSH keys to store them in keyfiles." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/ssh-export.page:24 msgid "Export SSH keys" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/ssh-export.page:26 msgid "" "Export the contents of your SSH keys and store them in keyfiles, to have a " "backup of your keys or to share your public key with someone." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/ssh-export.page:30 msgid "To export your public SSH key:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/ssh-export.page:34 C/ssh-export.page:57 msgid "Select the OpenSSH keys keyring from the left side panel." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/ssh-export.page:38 C/ssh-export.page:61 msgid "" "Select the Personal SSH key, that has to be exported, from the " "list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/ssh-export.page:45 msgid "" "Press the Export button to save the exported " "public key on your computer." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/ssh-export.page:53 msgid "To export your private SSH key:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/ssh-export.page:65 msgid "" "Right click on the selected key and select Properties." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/ssh-export.page:69 msgid "" "Press the Export button to save the exported " "private key on your computer." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/ssh-export.page:75 msgid "" "Keep the exported private key file in a safe location, since the contents of " "the file must be kept private, to prevent misuse of your key." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/ssh-import.page:25 msgid "Import SSH keys from keyfiles into Passwords and Keys." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/ssh-import.page:28 msgid "Import SSH keys" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/ssh-import.page:30 msgid "" "If you have received a key file by email, you might want to import it into " "Passwords and Keys. In most cases, Passwords and Keys " "automatically imports SSH keys from the ~/.ssh directory on " "your computer. You can also manually import keys into Passwords and " "Keys." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/ssh-import.page:45 msgid "" "In the new dialog, select the key you wish to import. Public SSH keys end " "with pub." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/ssh-import.page:53 msgid "" "Imported keys are automatically grouped according to their type. So, " "SSH keys are listed in the OpenSSH keys section." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/subkeys-add.page:20 msgid "Additional subkeys make your master key more secure." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/subkeys-add.page:23 msgid "Add extra subkeys" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/subkeys-add.page:25 msgid "" "You can add extra subkeys to the same master key. You have to choose the " "right subkey each time you want to encrypt or sign when you do this." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/subkeys-add.page:29 msgid "To add extra subkeys to a PGP key:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/subkeys-add.page:41 C/subkeys-examine.page:41 msgid "If the Subkeys panel is not expanded, expand it." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/subkeys-add.page:44 msgid "Click the Add button to add a new subkey." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/subkeys-add.page:48 msgid "" "Choose the right properties for your key by selecting the appropriate " "Key Type, Key Length and Expiration Date " "and click OK." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/subkeys-add.page:55 msgid "" "Always ensure that your subkey expires before your master key since a subkey " "is useless when its master key has expired." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/subkeys-examine.page:20 msgid "See all the subkeys listed under a PGP key." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/subkeys-examine.page:23 msgid "Where are my subkeys listed?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/subkeys-examine.page:25 msgid "" "You can check the contents of a keypair to see the properties of a subkey." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/subkeys-examine.page:29 msgid "To see all the subkeys in a PGP key:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/subkeys-examine.page:31 msgid "Select the GnuPG keys from the left side panel." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/subkeys-examine.page:34 msgid "Select the Personal PGP key." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/subkeys-examine.page:37 msgid "" "Right click on the key chosen in the previous step and select " "PropertiesDetails." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/subkeys-examine.page:44 msgid "All the subkeys for the selected PGP key will be listed in the panel." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/subkeys-examine.page:50 msgid "" "While signing another key, Passwords and Keys automatically " "chooses the master key for signing, when you select a GnuPG keys " "keypair to sign with." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/subkeys-revoke.page:20 msgid "Revoke a subkey that has been compromised or is not being used." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/subkeys-revoke.page:24 msgid "Revoke your subkeys" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/subkeys-revoke.page:26 msgid "" "If your subkey has been compromised or is no longer in use, it might be a " "good idea to revoke it to prevent misuse of the key." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/subkeys-revoke.page:30 msgid "To revoke a subkey:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/subkeys-revoke.page:32 msgid "" "Navigate to the Subkeys " "panel." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/subkeys-revoke.page:47 msgid "" "Select the subkey from the list and press the Revoke button." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/subkeys-revoke.page:51 msgid "" "In the new dialog, select a reason for revoking the key. Optionally, " "describe your reason in more detail in the Description field." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/subkeys-revoke.page:56 msgid "Press the Revoke button." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/subkeys-revoke.page:59 msgid "You will have to unlock the key with its passphrase." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/subkeys-revoke.page:62 msgid "" "The Status of the subkey changes to Revoked in the " "Subkeys panel." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/subkeys-revoke.page:68 msgid "" "If you have published your subkey, you " "must synchronize it with the key servers " "after revoking it to apply the revocation on all copies of the key." msgstr ""