# Central Kurdish translation for gnome-sudoku. # Copyright (C) 2025 gnome-sudoku's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-sudoku package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-sudoku gnome-42\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 18:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-10 18:00+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Central Kurdish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ckb\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/basics.page:9 C/earmarks.page:14 C/keyboard-shortcuts.page:10 msgid "Chris Beiser" msgstr "" #. (itstool) path: credit/years #: C/basics.page:11 C/bug-filing.page:11 C/develop.page:12 #: C/documentation.page:10 C/earmarks.page:11 C/highlighting.page:15 #: C/index.page:17 C/keyboard-shortcuts.page:12 C/print-blank-puzzles.page:10 #: C/print-inprogress-game.page:14 C/rules.page:13 C/save-resume.page:13 #: C/strategy.page:11 C/translate.page:12 msgid "2011" msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/basics.page:14 C/earmarks.page:18 C/print-blank-puzzles.page:15 #: C/save-resume.page:16 C/translate.page:15 msgid "Michael Hill" msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/basics.page:18 C/bug-filing.page:14 C/develop.page:15 #: C/documentation.page:13 C/earmarks.page:22 C/highlighting.page:18 #: C/keyboard-shortcuts.page:19 C/print-blank-puzzles.page:19 #: C/print-inprogress-game.page:17 C/rules.page:16 C/save-resume.page:20 #: C/strategy.page:18 C/translate.page:19 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/basics.page:22 msgid "Basics" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/basics.page:23 msgid "" "Sudoku can be played using the keyboard, the mouse, or any combination of " "the two." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/basics.page:27 msgid "Using the keyboard" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/basics.page:29 msgid "To select a cell, use the arrow keys to move the blue outline onto it." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/basics.page:30 msgid "To put a number in a cell, select the cell, and then press the number." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/basics.page:31 msgid "" "To remove a number from a cell, select the cell, and then press the " "Delete key, the Backspace, or the 0 key." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/basics.page:37 msgid "Using the mouse" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/basics.page:39 msgid "To select a cell, move your mouse over it and click." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/basics.page:40 msgid "" "To put a number in a selected cell, click on the center of the cell, and " "then click on the number you wish to input." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/basics.page:41 msgid "" "To remove a number from a selected cell, click in the center of the cell and " "then click Clear." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/bug-filing.page:9 C/develop.page:10 C/documentation.page:8 #: C/highlighting.page:13 C/index.page:15 C/keyboard-shortcuts.page:15 #: C/print-blank-puzzles.page:11 C/print-inprogress-game.page:12 #: C/strategy.page:14 C/translate.page:10 msgid "Tiffany Antopolski" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/bug-filing.page:18 msgid "Report a Problem" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/bug-filing.page:19 msgid "" "GNOME Sudoku is maintained by a volunteer community. You are " "welcome to participate. If you notice a problem you can file a bug " "report. To file a bug, go to ." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/bug-filing.page:22 msgid "" "This is a bug tracking system where users and developers can file details " "about bugs, crashes and request enhancements." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/bug-filing.page:25 msgid "" "To participate you need an account which will give you the ability to gain " "access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can " "receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already " "have an account, just click on the Sign in / Register link to " "create one." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/bug-filing.page:29 msgid "" "Once you have an account, log in, and click on New issue. Before " "reporting a bug, please read the bug writing guidelines, and please browse for the bug to see if it already exists." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/bug-filing.page:33 msgid "" "If you are requesting a new feature, choose 1. Feature in the " "Labels menu. Fill in the Title and Description sections and click " "Submit Issue." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/bug-filing.page:37 msgid "" "Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it " "is being dealt with." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/develop.page:19 msgid "Help develop" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/develop.page:20 msgid "" "The GNOME Games are developed and maintained by a volunteer " "community. You are welcome to participate." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/develop.page:23 msgid "" "If you would like to help " "develop GNOME Sudoku, you can get in touch with the " "developers using IRC, or via our mailing list." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/documentation.page:17 msgid "Help write documentation" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/documentation.page:19 msgid "" "The GNOME Games documentation is maintained by a volunteer " "community. You are welcome to participate." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/documentation.page:22 msgid "" "To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with " "us using irc, or via our mailing " "list." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/documentation.page:24 msgid "" "Our wiki page contains useful information." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/earmarks.page:9 C/rules.page:11 C/save-resume.page:11 msgid "Thomas Hinkle" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/earmarks.page:26 msgid "Earmarks" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/earmarks.page:27 msgid "" "Earmarks (small numeric notes) can be added to any cell. They allow you to " "mark possible values for a cell. Earmarks allow you to store any number of " "digits in the cell. Each digit may be selected only once." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/earmarks.page:29 msgid "To add earmarks to a cell:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/earmarks.page:32 msgid "Select the cell." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/earmarks.page:33 msgid "" "Press Ctrl1 through " "Ctrl9." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/earmarks.page:36 msgid "" "You can remove a number from the earmarks by pressing Ctrl1 through Ctrl9 again." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/earmarks.page:38 msgid "" "You can also add earmarks by clicking the cell while pressing Ctrl, or right-clicking the cell, and then choosing a number." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/highlighting.page:22 msgid "Highlighting" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/highlighting.page:24 msgid "" "You can turn on highlighting to automatically highlight the current row, " "column and box in different colors. This can make it easier to see which " "values cannot go into a current square. To toggle highlighting, press the " "menu button in the top-right corner of the window and then select Highlighter." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:6 msgctxt "link:trail" msgid "GNOME Sudoku" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:7 msgctxt "link" msgid "GNOME Sudoku" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:8 msgctxt "text" msgid "GNOME Sudoku" msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:20 msgid "Ekaterina Gerasimova" msgstr "" #. (itstool) path: credit/years #: C/index.page:22 msgid "2015" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/index.page:27 msgid "" "Learn to play GNOME Sudoku, a logic-based puzzle game in which a grid must " "be filled with the correct numbers." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:32 msgid "<_:media-1/> GNOME Sudoku" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/index.page:37 msgid "" "GNOME Sudoku is a logic-based number-placement puzzle in which a 9×9 square " "must be filled with the correct digits. The unique puzzles can be played on " "screen or printed. If you do not have time " "to finish a game, you can resume it " "any time." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:44 msgid "Game Play" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:48 msgid "Useful tips" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:52 msgid "Printing" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:56 msgid "Get Involved" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/keyboard-shortcuts.page:23 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-shortcuts.page:24 msgid "This is a list of the keyboard shortcuts you can use in Sudoku." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/keyboard-shortcuts.page:27 msgid "Starting and exiting" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:31 msgid "New game" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:32 msgid "CtrlN" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:35 msgid "Reset game" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:36 msgid "CtrlR" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:39 msgid "Close the sudoku window" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:40 msgid "CtrlQ" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/keyboard-shortcuts.page:45 msgid "Other" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:48 msgid "Print displayed puzzle" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:49 msgid "CtrlP" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:52 msgid "Undo" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:53 msgid "CtrlZ" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:56 msgid "Redo" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:57 msgid "CtrlShiftZ" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:60 msgid "Add a number to the earmarks of a cell" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:61 msgid "Ctrl1-9" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:64 msgid "Open Help" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:65 msgid "F1" msgstr "" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:3 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:8 msgid "Legal information." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/license.page:11 msgid "License" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/license.page:12 msgid "" "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 " "Unported license." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/license.page:20 msgid "You are free:" msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/license.page:25 msgid "To share" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/license.page:26 msgid "To copy, distribute and transmit the work." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/license.page:29 msgid "To remix" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/license.page:30 msgid "To adapt the work." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/license.page:33 msgid "Under the following conditions:" msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/license.page:38 msgid "Attribution" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/license.page:39 msgid "" "You must attribute the work in the manner specified by the author or " "licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use " "of the work)." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/license.page:46 msgid "Share Alike" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/license.page:47 msgid "" "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the " "resulting work only under the same, similar or a compatible license." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/license.page:53 msgid "" "For the full text of the license, see the CreativeCommons website, or read the full Commons Deed." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/print-blank-puzzles.page:23 msgid "Print blank sudokus" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/print-blank-puzzles.page:25 msgid "To print one or more blank puzzles:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print-blank-puzzles.page:30 C/print-inprogress-game.page:29 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and then select " "Print." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print-blank-puzzles.page:31 msgid "Select Print Multiple Puzzles…." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print-blank-puzzles.page:32 msgid "Select the total number of sudokus to print from the drop down menu." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print-blank-puzzles.page:33 msgid "Select the difficulty level of the games you would like to print." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print-blank-puzzles.page:34 C/print-inprogress-game.page:38 msgid "Press Print." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/print-inprogress-game.page:21 msgid "Print your game" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/print-inprogress-game.page:22 msgid "You can print the sudoku are playing to a file or to a printer." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/print-inprogress-game.page:25 msgid "To print the sudoku you are currently playing:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print-inprogress-game.page:32 msgid "Select Print Current Puzzle…." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print-inprogress-game.page:35 msgid "Select your printer." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/print-inprogress-game.page:42 msgid "" "If you don’t have a printer in the list, see Set up a local printer." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/rules.page:20 msgid "Game rules" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/rules.page:21 msgid "" "In order to complete the puzzle, you must fill each cell with a number " "between 1 and 9, inclusive, such that no number is repeated in any row, " "column or 3×3 box." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/rules.page:23 msgid "" "In a solved sudoku, each row, column, and 3×3 box contains all the numbers 1 " "through 9." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/rules.page:26 msgid "Each puzzle has only one solution." msgstr "" #. (itstool) path: figure/desc #: C/rules.page:30 msgid "Outline of a row, a column and a 3×3 box using highlighting option." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/save-resume.page:24 msgid "Save and resume" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/save-resume.page:27 msgid "Saving your game" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/save-resume.page:28 msgid "Your game is saved automatically when you close the application." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/save-resume.page:34 msgid "Resuming your game" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/save-resume.page:35 msgid "Whenever you start Sudoku, your saved game will be opened." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/save-resume.page:38 msgid "" "If you’d like to stop playing that game and begin another, just select " "New Puzzle and begin your new game." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/strategy.page:9 msgid "Radoslav Asparuhov" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/strategy.page:22 msgid "Strategy" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/strategy.page:23 msgid "" "There is only one possibility for each cell in a Sudoku puzzle. The " "following strategies will help you systematically discover the solution for " "every cell." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/strategy.page:26 msgid "Strategy 1:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/strategy.page:28 msgid "Choose the row with the most numbers in it." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/strategy.page:29 msgid "" "You should choose the row or column with the most numbers. For simplicity, " "these instructions are written as if a row had the most numbers in it." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/strategy.page:33 msgid "Determine which numbers in the row are missing." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/strategy.page:34 msgid "" "Choose one of the empty cells in this row. Determine which of the missing " "numbers are in that column or in that 3×3 box." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/strategy.page:35 msgid "" "Using earmarks, enter the missing numbers " "which are not in that column or 3×3 box. These numbers are candidate " "solutions for that cell." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/strategy.page:36 msgid "" "Go to the next empty cell of the chosen row and repeat the above method. " "Repeat this for every row and column, starting at those with the most " "numbers and continuing through to the least. Always look carefully for the " "numbers and don’t forget the 3×3 boxes." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/strategy.page:38 C/strategy.page:55 msgid "" "This strategy will help reveal the cells which have only one possible " "choice. When revealed, you can fill those cells in with that choice, and " "repeat the strategy again until the entire puzzle is solved." msgstr "" #. (itstool) path: figure/desc #: C/strategy.page:40 msgid "Example use of strategy 1." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/strategy.page:47 msgid "Strategy 2:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/strategy.page:49 msgid "Find the number which appears most often." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/strategy.page:50 msgid "" "Now look at the left vertical alignment of the 3×3 boxes and locate the " "column(s) in which this number appears." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/strategy.page:51 msgid "" "In this alignment, go to a 3×3 box which does not contain this number in any " "of its cells. Using earmarks, enter this " "number in every empty cell of the column in which this number does not " "appear. If the number appears in the row of one of these cells, do not enter " "it in that cell’s earmarks." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/strategy.page:52 msgid "Repeat the last two steps for the center and right vertical alignments." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/strategy.page:53 msgid "" "Find the next number which appears most, and repeat until you have done this " "for all 9 numbers." msgstr "" #. (itstool) path: figure/desc #: C/strategy.page:57 msgid "Example use of strategy 2." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/strategy.page:61 msgid "" "If neither of the above strategies solves the puzzle on its own, you can " "alternate strategies. You can also combine the strategies." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/translate.page:23 msgid "Help translate" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/translate.page:24 msgid "" "The GNOME games user interface and documentation is being " "translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to " "participate." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/translate.page:27 msgid "" "There are many " "languages for which translations are still needed." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/translate.page:30 msgid "" "To start translating you will need to create an account and join the translation team for your language. This will " "give you the ability to upload new translations." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/translate.page:34 msgid "" "You can chat with GNOME translators using IRC. " "People on the channel are located worldwide, so you may not get an immediate " "response as a result of timezone differences." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/translate.page:37 msgid "" "Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their " "mailing " "list." msgstr ""