# Central Kurdish translation for gnome-calculator. # Copyright (C) 2025 gnome-calculator's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-calculator package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-calculator gnome-3-24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 14:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-10 14:44+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Central Kurdish \n" "Language: ckb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:1 ../data/buttons-programming.ui.h:53 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "" #. Accessible name for the inverse button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:55 msgid "Inverse" msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:7 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "" #. Accessible name for the factorize button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:9 msgid "Factorize" msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:50 msgid "Factorial [!]" msgstr "" #. Accessible name for the factorial button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:52 msgid "Factorial" msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 msgid "Imaginary Component" msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-basic.ui.h:1 #: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:16 msgid "Divide [/]" msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:4 #: ../data/buttons-financial.ui.h:80 ../data/buttons-programming.ui.h:17 msgid "Multiply [*]" msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:5 #: ../data/buttons-financial.ui.h:81 ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Subtract [-]" msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:6 #: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../data/buttons-programming.ui.h:19 msgid "Add [+]" msgstr "" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-basic.ui.h:8 #: ../data/buttons-financial.ui.h:84 ../data/buttons-programming.ui.h:21 msgid "=" msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:17 ../data/buttons-basic.ui.h:9 #: ../data/buttons-financial.ui.h:85 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Calculate Result" msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:12 #: ../data/buttons-financial.ui.h:88 ../data/buttons-programming.ui.h:23 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "" #. Accessible name for the subscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Subscript" msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:27 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "" #. Accessible name for the superscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:29 msgid "Superscript" msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "" #. Accessible name for the scientific exponent button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 msgid "Scientific Exponent" msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "Modulus divide" msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-basic.ui.h:10 #: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../data/buttons-programming.ui.h:39 msgid "Start Group [(]" msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:11 #: ../data/buttons-financial.ui.h:87 ../data/buttons-programming.ui.h:40 msgid "End Group [)]" msgstr "" #. Accessible name for the memory button #. Accessible name for the memory value button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:32 ../data/buttons-financial.ui.h:73 #: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Memory" msgstr "" #. The label on the memory button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:34 ../data/buttons-financial.ui.h:75 #: ../data/buttons-programming.ui.h:34 msgid "x" msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:35 ../data/buttons-programming.ui.h:11 msgid "Absolute Value [|]" msgstr "" #. Accessible name for the absolute value button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:37 ../data/buttons-programming.ui.h:13 msgid "Absolute Value" msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:38 msgid "Real Component" msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:39 msgid "Complex conjugate" msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:40 msgid "Complex argument" msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:41 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Natural Logarithm" msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:42 ../data/buttons-financial.ui.h:76 #: ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "Logarithm" msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:43 ../data/buttons-financial.ui.h:114 #: ../data/buttons-programming.ui.h:56 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:45 ../data/buttons-basic.ui.h:16 #: ../data/buttons-financial.ui.h:116 ../data/buttons-programming.ui.h:58 msgid "Exponent" msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:46 ../data/buttons-financial.ui.h:117 #: ../data/buttons-programming.ui.h:5 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:47 ../data/buttons-basic.ui.h:17 #: ../data/buttons-financial.ui.h:113 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:48 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:49 msgid "Euler’s Number" msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:50 msgid "Cosine" msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:51 msgid "Sine" msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:52 msgid "Tangent" msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:53 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:54 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:55 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:56 msgid "Additional Functions" msgstr "" #. Accessible name for the store value button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:58 ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "Store" msgstr "" #: ../data/buttons-basic.ui.h:3 ../data/buttons-financial.ui.h:79 #, no-c-format msgid "Percentage [%]" msgstr "" #: ../data/buttons-basic.ui.h:13 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "" #: ../data/buttons-basic.ui.h:14 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "" #. Title of Compounding Term dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:2 msgid "Compounding Term" msgstr "" #: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:63 msgid "_Cancel" msgstr "" #. Payment Period Dialog: Button to calculate result #: ../data/buttons-financial.ui.h:5 msgid "C_alculate" msgstr "" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:7 msgid "Present _Value:" msgstr "" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input #: ../data/buttons-financial.ui.h:9 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:11 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." msgstr "" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:13 msgid "_Future Value:" msgstr "" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:15 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:17 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." msgstr "" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:19 msgid "C_ost:" msgstr "" #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input #: ../data/buttons-financial.ui.h:21 msgid "_Life:" msgstr "" #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input #: ../data/buttons-financial.ui.h:23 msgid "_Period:" msgstr "" #. Title of Future Value dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:25 msgid "Future Value" msgstr "" #. Future Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:27 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." msgstr "" #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:29 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input #: ../data/buttons-financial.ui.h:31 msgid "_Number of Periods:" msgstr "" #. Title of Gross Profit Margin dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:33 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:35 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." msgstr "" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:37 msgid "_Margin:" msgstr "" #. Title of Periodic Payment dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:39 msgid "Periodic Payment" msgstr "" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:41 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " msgstr "" #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:43 msgid "_Principal:" msgstr "" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input #: ../data/buttons-financial.ui.h:45 msgid "_Term:" msgstr "" #. Title of Present Value dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:47 msgid "Present Value" msgstr "" #. Present Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:49 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " msgstr "" #. Title of Periodic Interest Rate dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:51 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:53 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " msgstr "" #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:55 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "" #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:57 msgid "_Cost:" msgstr "" #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:59 msgid "_Salvage:" msgstr "" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:61 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" #. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:63 msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation" msgstr "" #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:65 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation " "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:67 msgid "Payment Period" msgstr "" #. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:69 msgid "Future _Value:" msgstr "" #. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:71 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " "rate." msgstr "" #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:90 msgid "Ctrm" msgstr "" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:92 msgid "Ddb" msgstr "" #: ../data/buttons-financial.ui.h:93 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "" #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:95 msgid "Fv" msgstr "" #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:97 msgid "Term" msgstr "" #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 msgid "Financial Term" msgstr "" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 msgid "Syd" msgstr "" #: ../data/buttons-financial.ui.h:101 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "" #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:103 msgid "Sln" msgstr "" #: ../data/buttons-financial.ui.h:104 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "" #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:106 msgid "Rate" msgstr "" #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:108 msgid "Pv" msgstr "" #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:110 msgid "Pmt" msgstr "" #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin #: ../data/buttons-financial.ui.h:112 msgid "Gpm" msgstr "" #: ../data/buttons-programming.ui.h:1 msgid "Binary" msgstr "" #: ../data/buttons-programming.ui.h:2 msgid "Octal" msgstr "" #: ../data/buttons-programming.ui.h:3 msgid "Decimal" msgstr "" #: ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Hexadecimal" msgstr "" #: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Integer Component" msgstr "" #: ../data/buttons-programming.ui.h:15 msgid "Fractional Component" msgstr "" #: ../data/buttons-programming.ui.h:35 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "" #: ../data/buttons-programming.ui.h:36 msgid "Boolean OR" msgstr "" #: ../data/buttons-programming.ui.h:37 msgid "Boolean AND" msgstr "" #. Accessible name for the shift left button #: ../data/buttons-programming.ui.h:42 msgid "Shift Left" msgstr "" #. Accessible name for the shift right button #: ../data/buttons-programming.ui.h:44 msgid "Shift Right" msgstr "" #. Title of insert character code dialog #: ../data/buttons-programming.ui.h:46 msgid "Insert Character Code" msgstr "" #. Accessible name for the insert character button #: ../data/buttons-programming.ui.h:48 msgid "Insert Character" msgstr "" #: ../data/buttons-programming.ui.h:49 msgid "Boolean NOT" msgstr "" #: ../data/buttons-programming.ui.h:59 msgid "Ones’ Complement" msgstr "" #: ../data/buttons-programming.ui.h:60 msgid "Two’s Complement" msgstr "" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry #: ../data/buttons-programming.ui.h:62 msgid "Ch_aracter:" msgstr "" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:65 msgid "_Insert" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:1 msgid "GNOME Calculator" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. " "Though it at first appears to be a simple calculator with only basic " "arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or " "Programming mode to find a surprising set of capabilities." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, " "factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, " "complex numbers, random number generation, prime factorization and unit " "conversions." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Financial mode supports several computations, including periodic interest " "rate, present and future value, double declining and straight line " "depreciation, and many others." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, " "decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, " "character to character code conversion, and more." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:6 msgid "GNOME Calculator in Basic Mode." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:7 msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:8 msgid "GNOME Calculator in Financial Mode." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:9 msgid "GNOME Calculator in Programming Mode." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:10 msgid "The GNOME Project" msgstr "" #. Program name in the about dialog #: ../data/org.gnome.Calculator.desktop.in.h:1 ../data/math-window.ui.h:6 #: ../src/gnome-calculator.vala:80 ../src/gnome-calculator.vala:332 msgid "Calculator" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Calculator.desktop.in.h:2 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Calculator.desktop.in.h:3 msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;" msgstr "" #: ../data/math-converter.ui.h:1 msgid "Switch conversion units" msgstr "" #: ../data/math-converter.ui.h:2 msgid " in " msgstr "" #: ../data/math-converter.ui.h:3 msgctxt "convertion equals label" msgid "=" msgstr "" #: ../data/math-function-popover.ui.h:1 msgid "New function" msgstr "" #: ../data/math-variable-popover.ui.h:1 msgid "Variable name" msgstr "" #: ../data/math-variable-popover.ui.h:2 msgid "Store value into existing or new variable" msgstr "" #: ../data/math-window.ui.h:1 ../src/math-window.vala:82 msgid "Basic Mode" msgstr "" #: ../data/math-window.ui.h:2 ../src/math-window.vala:87 msgid "Advanced Mode" msgstr "" #: ../data/math-window.ui.h:3 ../src/math-window.vala:92 msgid "Financial Mode" msgstr "" #: ../data/math-window.ui.h:4 ../src/math-window.vala:97 msgid "Programming Mode" msgstr "" #: ../data/math-window.ui.h:5 ../src/math-window.vala:102 msgid "Keyboard Mode" msgstr "" #: ../data/math-window.ui.h:7 msgid "Menu" msgstr "" #: ../data/math-shortcuts.ui.h:1 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "" #: ../data/math-shortcuts.ui.h:2 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a new window" msgstr "" #: ../data/math-shortcuts.ui.h:3 msgctxt "shortcut window" msgid "Close current window" msgstr "" #: ../data/math-shortcuts.ui.h:4 msgctxt "shortcut window" msgid "Open help" msgstr "" #: ../data/math-shortcuts.ui.h:5 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit the application" msgstr "" #: ../data/math-shortcuts.ui.h:6 msgctxt "shortcut window" msgid "Switching modes" msgstr "" #: ../data/math-shortcuts.ui.h:7 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Basic mode" msgstr "" #: ../data/math-shortcuts.ui.h:8 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Advanced mode" msgstr "" #: ../data/math-shortcuts.ui.h:9 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Financial mode" msgstr "" #: ../data/math-shortcuts.ui.h:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Programming mode" msgstr "" #: ../data/math-shortcuts.ui.h:11 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Keyboard mode" msgstr "" #: ../data/math-shortcuts.ui.h:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard entry" msgstr "" #: ../data/math-shortcuts.ui.h:13 msgctxt "shortcut window" msgid "Multiply (×)" msgstr "" #: ../data/math-shortcuts.ui.h:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Divide (÷)" msgstr "" #: ../data/math-shortcuts.ui.h:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Square root (√)" msgstr "" #: ../data/math-shortcuts.ui.h:16 msgctxt "shortcut window" msgid "Inverse" msgstr "" #: ../data/math-shortcuts.ui.h:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Pi (π)" msgstr "" #: ../data/math-shortcuts.ui.h:18 msgctxt "shortcut window" msgid "Enter numbers in scientific format" msgstr "" #: ../data/math-shortcuts.ui.h:19 msgctxt "shortcut window" msgid "Programming mode" msgstr "" #: ../data/math-shortcuts.ui.h:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to binary" msgstr "" #: ../data/math-shortcuts.ui.h:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to octal" msgstr "" #: ../data/math-shortcuts.ui.h:22 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to decimal" msgstr "" #: ../data/math-shortcuts.ui.h:23 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to hexadecimal" msgstr "" #: ../data/menu.ui.h:1 msgid "New Window" msgstr "" #. Title of preferences dialog #: ../data/menu.ui.h:2 ../src/math-preferences.vala:30 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../data/menu.ui.h:3 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: ../data/menu.ui.h:4 msgid "Help" msgstr "" #: ../data/menu.ui.h:5 msgid "About" msgstr "" #: ../data/menu.ui.h:6 msgid "Quit" msgstr "" #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:1 msgid "Accuracy value" msgstr "" #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:2 msgid "The number of digits displayed after the numeric point" msgstr "" #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:3 msgid "Word size" msgstr "" #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:4 msgid "The size of the words used in bitwise operations" msgstr "" #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:5 msgid "Numeric Base" msgstr "" #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:6 msgid "The numeric base" msgstr "" #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:7 msgid "Show Thousands Separators" msgstr "" #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:8 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." msgstr "" #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:9 msgid "Show Trailing Zeroes" msgstr "" #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:10 msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." msgstr "" #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:11 msgid "Number format" msgstr "" #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:12 msgid "The format to display numbers in" msgstr "" #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:13 msgid "Angle units" msgstr "" #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:14 msgid "The angle units to use" msgstr "" #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:15 msgid "Button mode" msgstr "" #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:16 msgid "The button mode" msgstr "" #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:17 msgid "Source currency" msgstr "" #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:18 msgid "Currency of the current calculation" msgstr "" #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:19 msgid "Target currency" msgstr "" #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:20 msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "" #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:21 msgid "Source units" msgstr "" #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:22 msgid "Units of the current calculation" msgstr "" #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:23 msgid "Target units" msgstr "" #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:24 msgid "Units to convert the current calculation into" msgstr "" #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:25 msgid "Internal precision" msgstr "" #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:26 msgid "The internal precision used with the MPFR library" msgstr "" #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:27 msgid "Window position" msgstr "" #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:28 msgid "Window position (x and y) of the last closed window." msgstr "" #: ../lib/currency.vala:28 msgid "UAE Dirham" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:29 msgid "Australian Dollar" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:30 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:31 msgid "Bahraini Dinar" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:32 msgid "Brunei Dollar" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:33 msgid "Brazilian Real" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:34 msgid "Botswana Pula" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:35 msgid "Canadian Dollar" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:36 msgid "CFA Franc" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:37 msgid "Swiss Franc" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:38 msgid "Chilean Peso" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:39 msgid "Chinese Yuan" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:40 msgid "Colombian Peso" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:41 msgid "Czech Koruna" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:42 msgid "Danish Krone" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:43 msgid "Algerian Dinar" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:44 msgid "Estonian Kroon" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:45 msgid "Euro" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:46 msgid "British Pound Sterling" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:47 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:48 msgid "Croatian Kuna" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:49 msgid "Hungarian Forint" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:50 msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:51 msgid "Israeli New Shekel" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:52 msgid "Indian Rupee" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:53 msgid "Iranian Rial" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:54 msgid "Icelandic Krona" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:55 msgid "Japanese Yen" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:56 msgid "South Korean Won" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:57 msgid "Kuwaiti Dinar" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:58 msgid "Kazakhstani Tenge" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:59 msgid "Sri Lankan Rupee" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:60 msgid "Libyan Dinar" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:61 msgid "Mauritian Rupee" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:62 msgid "Mexican Peso" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:63 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:64 msgid "Norwegian Krone" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:65 msgid "Nepalese Rupee" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:66 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:67 msgid "Omani Rial" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:68 msgid "Peruvian Nuevo Sol" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:69 msgid "Philippine Peso" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:70 msgid "Pakistani Rupee" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:71 msgid "Polish Zloty" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:72 msgid "Qatari Riyal" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:73 msgid "New Romanian Leu" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:74 msgid "Russian Rouble" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:75 msgid "Saudi Riyal" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:76 msgid "Swedish Krona" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:77 msgid "Singapore Dollar" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:78 msgid "Thai Baht" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:79 msgid "Tunisian Dinar" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:80 msgid "New Turkish Lira" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:81 msgid "T&T Dollar (TTD)" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:82 msgid "US Dollar" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:83 msgid "Uruguayan Peso" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:84 msgid "Venezuelan Bolívar" msgstr "" #: ../lib/currency.vala:85 msgid "South African Rand" msgstr "" #: ../lib/equation-parser.vala:715 ../lib/number.vala:429 msgid "The zeroth root of a number is undefined" msgstr "" #: ../lib/financial.vala:114 msgid "Error: the number of periods must be positive" msgstr "" #. Digits localized for the given language #: ../lib/math-equation.vala:171 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "" #. Error shown when trying to undo with no undo history #: ../lib/math-equation.vala:523 msgid "No undo history" msgstr "" #. Error shown when trying to redo with no redo history #: ../lib/math-equation.vala:544 msgid "No redo history" msgstr "" #: ../lib/math-equation.vala:775 msgid "No sane value to store" msgstr "" #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word #: ../lib/math-equation.vala:968 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered #: ../lib/math-equation.vala:973 #, c-format msgid "Unknown variable “%s”" msgstr "" #. Error displayed to user when an unknown function is entered #: ../lib/math-equation.vala:980 #, c-format msgid "Function “%s” is not defined" msgstr "" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted #: ../lib/math-equation.vala:987 msgid "Unknown conversion" msgstr "" #. should always be run #: ../lib/math-equation.vala:997 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation #: ../lib/math-equation.vala:1002 ../lib/math-equation.vala:1007 msgid "Malformed expression" msgstr "" #: ../lib/math-equation.vala:1018 msgid "Calculating" msgstr "" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value #: ../lib/math-equation.vala:1211 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "" #. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number #: ../lib/math-equation.vala:1265 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "" #. Message displayed when cannot toggle bit in display #: ../lib/math-equation.vala:1279 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "" #. Translators: Error displayed when underflow error occured #: ../lib/number.vala:196 msgid "Underflow error" msgstr "" #. Translators: Error displayed when overflow error occured #: ../lib/number.vala:201 msgid "Overflow error" msgstr "" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero #: ../lib/number.vala:251 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "" #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent #: ../lib/number.vala:367 ../lib/number.vala:397 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "" #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero #: ../lib/number.vala:375 ../lib/number.vala:405 msgid "Zero raised to zero is undefined" msgstr "" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero #: ../lib/number.vala:459 ../lib/number.vala:490 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "" #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number #: ../lib/number.vala:512 msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers" msgstr "" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero #: ../lib/number.vala:572 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "" #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers #: ../lib/number.vala:593 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../lib/number.vala:666 msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" msgstr "" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../lib/number.vala:685 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined #: ../lib/number.vala:702 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../lib/number.vala:763 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" msgstr "" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../lib/number.vala:779 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values #: ../lib/number.vala:795 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "" #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values #: ../lib/number.vala:807 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values #: ../lib/number.vala:819 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values #: ../lib/number.vala:831 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values #: ../lib/number.vala:854 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "" #: ../lib/serializer.vala:332 msgid "Precision error" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:29 msgid "Angle" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:30 msgid "Length" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:31 msgid "Area" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:32 msgid "Volume" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:33 msgid "Weight" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:34 msgid "Duration" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:35 msgid "Temperature" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:36 msgid "Digital Storage" msgstr "" #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations #: ../lib/unit.vala:39 ../src/math-preferences.vala:144 msgid "Degrees" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:39 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s degrees" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:39 msgctxt "unit-symbols" msgid "degree,degrees,deg" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations #: ../lib/unit.vala:40 ../src/math-preferences.vala:148 msgid "Radians" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:40 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s radians" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:40 msgctxt "unit-symbols" msgid "radian,radians,rad" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations #: ../lib/unit.vala:41 ../src/math-preferences.vala:152 msgid "Gradians" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:41 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s gradians" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:41 msgctxt "unit-symbols" msgid "gradian,gradians,grad" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:42 msgid "Parsecs" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:42 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pc" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:42 msgctxt "unit-symbols" msgid "parsec,parsecs,pc" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:43 msgid "Light Years" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:43 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ly" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:43 msgctxt "unit-symbols" msgid "lightyear,lightyears,ly" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:44 msgid "Astronomical Units" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:44 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s au" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:44 msgctxt "unit-symbols" msgid "au" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:45 msgid "Nautical Miles" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:45 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nmi" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:45 msgctxt "unit-symbols" msgid "nmi" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:46 msgid "Miles" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:46 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mi" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:46 msgctxt "unit-symbols" msgid "mile,miles,mi" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:47 msgid "Kilometers" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:47 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s km" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:47 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilometer,kilometers,km,kms" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:48 msgid "Cables" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:48 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cb" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:48 msgctxt "unit-symbols" msgid "cable,cables,cb" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:49 msgid "Fathoms" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:49 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ftm" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:49 msgctxt "unit-symbols" msgid "fathom,fathoms,ftm" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:50 msgid "Meters" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:50 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:50 msgctxt "unit-symbols" msgid "meter,meters,m" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:51 msgid "Yards" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:51 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s yd" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:51 msgctxt "unit-symbols" msgid "yard,yards,yd" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:52 msgid "Feet" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:52 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ft" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:52 msgctxt "unit-symbols" msgid "foot,feet,ft" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:53 msgid "Inches" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:53 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s in" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:53 msgctxt "unit-symbols" msgid "inch,inches,in" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:54 msgid "Centimeters" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:54 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:54 msgctxt "unit-symbols" msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:55 msgid "Millimeters" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:55 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:55 msgctxt "unit-symbols" msgid "millimeter,millimeters,mm" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:56 msgid "Micrometers" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:56 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μm" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:56 msgctxt "unit-symbols" msgid "micrometer,micrometers,um" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:57 msgid "Nanometers" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:57 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nm" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:57 msgctxt "unit-symbols" msgid "nanometer,nanometers,nm" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:58 msgid "Desktop Publishing Point" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:58 ../lib/unit.vala:68 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pt" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:58 msgctxt "unit-symbols" msgid "point,pt,points,pts" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:59 msgid "Hectares" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:59 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ha" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:59 msgctxt "unit-symbols" msgid "hectare,hectares,ha" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:60 msgid "Acres" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:60 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s acres" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:60 msgctxt "unit-symbols" msgid "acre,acres" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:61 msgid "Square Meters" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:61 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m²" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:61 msgctxt "unit-symbols" msgid "m²" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:62 msgid "Square Centimeters" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:62 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm²" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:62 msgctxt "unit-symbols" msgid "cm²" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:63 msgid "Square Millimeters" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:63 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm²" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:63 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm²" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:64 msgid "Cubic Meters" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:64 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m³" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:64 msgctxt "unit-symbols" msgid "m³" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:65 msgid "Gallons" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:65 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s gal" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:65 msgctxt "unit-symbols" msgid "gallon,gallons,gal" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:66 msgid "Liters" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:66 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s L" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:66 msgctxt "unit-symbols" msgid "litre,litres,liter,liters,L" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:67 msgid "Quarts" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:67 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s qt" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:67 msgctxt "unit-symbols" msgid "quart,quarts,qt" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:68 msgid "Pints" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:68 msgctxt "unit-symbols" msgid "pint,pints,pt" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:69 msgid "Milliliters" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:69 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mL" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:69 msgctxt "unit-symbols" msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:70 msgid "Microliters" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:70 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μL" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:70 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm³,μL,uL" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:71 msgid "Tonnes" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:71 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s T" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:71 msgctxt "unit-symbols" msgid "tonne,tonnes" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:72 msgid "Kilograms" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:72 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kg" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:72 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:73 msgid "Pounds" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:73 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s lb" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:73 msgctxt "unit-symbols" msgid "pound,pounds,lb" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:74 msgid "Ounces" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:74 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s oz" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:74 msgctxt "unit-symbols" msgid "ounce,ounces,oz" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:75 msgid "Grams" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:75 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s g" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:75 msgctxt "unit-symbols" msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:76 msgid "Years" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:76 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s years" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:76 msgctxt "unit-symbols" msgid "year,years" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:77 msgid "Days" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:77 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s days" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:77 msgctxt "unit-symbols" msgid "day,days" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:78 msgid "Hours" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:78 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s hours" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:78 msgctxt "unit-symbols" msgid "hour,hours" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:79 msgid "Minutes" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:79 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s minutes" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:79 msgctxt "unit-symbols" msgid "minute,minutes" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:80 msgid "Seconds" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:80 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s s" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:80 msgctxt "unit-symbols" msgid "second,seconds,s" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:81 msgid "Milliseconds" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:81 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ms" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:81 msgctxt "unit-symbols" msgid "millisecond,milliseconds,ms" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:82 msgid "Microseconds" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:82 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μs" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:82 msgctxt "unit-symbols" msgid "microsecond,microseconds,us,μs" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:83 msgid "Celsius" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:83 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚C" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:83 msgctxt "unit-symbols" msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:84 msgid "Fahrenheit" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:84 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚F" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:84 msgctxt "unit-symbols" msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:85 msgid "Kelvin" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:85 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s K" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:85 msgctxt "unit-symbols" msgid "k,K,Kelvin,kelvin" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:86 msgid "Rankine" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:86 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚R" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:86 msgctxt "unit-symbols" msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine" msgstr "" #. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte = 1024 bytes #: ../lib/unit.vala:88 msgid "Bits" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:88 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s b" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:88 msgctxt "unit-symbols" msgid "bit,bits,b" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:89 msgid "Bytes" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:89 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s B" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:89 msgctxt "unit-symbols" msgid "byte,bytes,B" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:90 msgid "Nibbles" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:90 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nibble" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:90 msgctxt "unit-symbols" msgid "nibble,nibbles" msgstr "" #. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted. #: ../lib/unit.vala:92 msgid "Kilobits" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:92 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kb" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:92 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:93 msgid "Kilobytes" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:93 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kB" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:93 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:94 msgid "Kibibits" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:94 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Kib" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:94 msgctxt "unit-symbols" msgid "kibibit,kibibits,Kib" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:95 msgid "Kibibytes" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:95 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s KiB" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:95 msgctxt "unit-symbols" msgid "kibibyte,kibibytes,KiB" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:96 msgid "Megabits" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:96 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Mb" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:96 msgctxt "unit-symbols" msgid "megabit,megabits,Mb" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:97 msgid "Megabytes" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:97 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s MB" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:97 msgctxt "unit-symbols" msgid "megabyte,megabytes,MB" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:98 msgid "Mebibits" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:98 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Mib" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:98 msgctxt "unit-symbols" msgid "mebibit,mebibits,Mib" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:99 msgid "Mebibytes" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:99 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s MiB" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "mebibyte,mebibytes,MiB" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:100 msgid "Gigabits" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:100 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Gb" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:100 msgctxt "unit-symbols" msgid "gigabit,gigabits,Gb" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:101 msgid "Gigabytes" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:101 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s GB" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:101 msgctxt "unit-symbols" msgid "gigabyte,gigabytes,GB" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:102 msgid "Gibibits" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:102 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Gib" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:102 msgctxt "unit-symbols" msgid "gibibit,gibibits,Gib" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:103 msgid "Gibibytes" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:103 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s GiB" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:103 msgctxt "unit-symbols" msgid "gibibyte,gibibytes,GiB" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:104 msgid "Terabits" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:104 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Tb" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:104 msgctxt "unit-symbols" msgid "terabit,terabits,Tb" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:105 msgid "Terabytes" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:105 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s TB" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:105 msgctxt "unit-symbols" msgid "terabyte,terabytes,TB" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:106 msgid "Tebibits" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:106 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Tib" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:106 msgctxt "unit-symbols" msgid "tebibit,tebibits,Tib" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:107 msgid "Tebibytes" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:107 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s TiB" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:107 msgctxt "unit-symbols" msgid "tebibyte,tebibytes,TiB" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:108 msgid "Petabits" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:108 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Pb" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:108 msgctxt "unit-symbols" msgid "petabit,petabits,Pb" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:109 msgid "Petabytes" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:109 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s PB" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:109 msgctxt "unit-symbols" msgid "petabyte,petabytes,PB" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:110 msgid "Pebibits" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:110 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Pib" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:110 msgctxt "unit-symbols" msgid "pebibit,pebibits,Pib" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:111 msgid "Pebibytes" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:111 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s PiB" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:111 msgctxt "unit-symbols" msgid "pebibyte,pebibytes,PiB" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:112 msgid "Exabits" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:112 ../lib/unit.vala:116 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Eb" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:112 msgctxt "unit-symbols" msgid "exabit,exabits,Eb" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:113 msgid "Exabytes" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:113 ../lib/unit.vala:117 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s EB" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:113 msgctxt "unit-symbols" msgid "exabyte,exabytes,EB" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:114 msgid "Exbibits" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:114 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Eib" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:114 msgctxt "unit-symbols" msgid "exbibit,exbibits,Eib" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:115 msgid "Exbibytes" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:115 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s EiB" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:115 msgctxt "unit-symbols" msgid "exbibyte,exbibytes,EiB" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:116 msgid "Zettabits" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:116 msgctxt "unit-symbols" msgid "zettabit,zettabits,Zb" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:117 msgid "Zettabytes" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:117 msgctxt "unit-symbols" msgid "zettabyte,zettabytes,ZB" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:118 msgid "Zebibits" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:118 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Zib" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:118 msgctxt "unit-symbols" msgid "zebibit,zebibits,Zib" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:119 msgid "Zebibytes" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:119 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ZiB" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:119 msgctxt "unit-symbols" msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:120 msgid "Yottabits" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:120 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Yb" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:120 msgctxt "unit-symbols" msgid "yottabit,yottabits,Yb" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:121 msgid "Yottabytes" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:121 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s YB" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:121 msgctxt "unit-symbols" msgid "yottabyte,yottabytes,YB" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:122 msgid "Yobibits" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:122 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Yib" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:122 msgctxt "unit-symbols" msgid "yobibit,yobibits,Yib" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:123 msgid "Yobibytes" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:123 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s YiB" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:123 msgctxt "unit-symbols" msgid "yobibyte,yobibytes,YiB" msgstr "" #: ../lib/unit.vala:125 msgid "Currency" msgstr "" #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 #: ../lib/unit.vala:131 #, c-format msgid "%s%%s" msgstr "" #: ../src/gnome-calculator.vala:24 msgid "Start in given mode" msgstr "" #: ../src/gnome-calculator.vala:25 msgid "Solve given equation" msgstr "" #: ../src/gnome-calculator.vala:26 msgid "Start with given equation" msgstr "" #: ../src/gnome-calculator.vala:27 msgid "Show release version" msgstr "" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser #: ../src/gnome-calculator.vala:296 msgid "Unable to open help file" msgstr "" #. The translator credits. Please translate this with your name (s). #: ../src/gnome-calculator.vala:327 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../src/gnome-calculator.vala:333 msgid "About Calculator" msgstr "" #. Short description in the about dialog #: ../src/gnome-calculator.vala:341 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "" #: ../src/math-buttons.vala:464 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Preferences dialog: Label for number format combo box #: ../src/math-preferences.vala:43 msgid "Number _Format:" msgstr "" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) #: ../src/math-preferences.vala:60 msgid "Automatic" msgstr "" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 #: ../src/math-preferences.vala:64 msgid "Fixed" msgstr "" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 #: ../src/math-preferences.vala:68 msgid "Scientific" msgstr "" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k #: ../src/math-preferences.vala:72 msgid "Engineering" msgstr "" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button #: ../src/math-preferences.vala:89 msgid "Number of _decimals" msgstr "" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes switch #: ../src/math-preferences.vala:101 msgid "Trailing _zeroes" msgstr "" #. Preferences dialog: label for show show thousands separator switch #: ../src/math-preferences.vala:114 msgid "_Thousands separators" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../src/math-preferences.vala:128 msgid "_Angle units:" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for word size combo box #: ../src/math-preferences.vala:158 msgid "Word _size:" msgstr "" #. Word size combo: 8 bits #: ../src/math-preferences.vala:172 msgid "8 bits" msgstr "" #. Word size combo: 16 bits #: ../src/math-preferences.vala:174 msgid "16 bits" msgstr "" #. Word size combo: 32 bits #: ../src/math-preferences.vala:176 msgid "32 bits" msgstr "" #. Word size combo: 64 bits #: ../src/math-preferences.vala:178 msgid "64 bits" msgstr "" #: ../src/math-window.vala:130 msgid "_Quit" msgstr ""