# English translation for epiphany. # Copyright (C) 2025 epiphany's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the epiphany package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany main\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-21 06:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-21 06:48+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: en\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:7 msgctxt "link:trail" msgid "Web help" msgstr "Web help" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:8 msgctxt "link" msgid "Web help" msgstr "Web help" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:10 msgctxt "text" msgid "Web help" msgstr "Web help" #. (itstool) path: info/desc #: C/index.page:17 msgid "" "Web, formerly known as Epiphany, is the GNOME web " "browser. Get started with Web and learn about the available " "features." msgstr "" "Web, formerly known as Epiphany, is the GNOME web " "browser. Get started with Web and learn about the available " "features." #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:23 msgid "<_:media-1/> Web" msgstr "<_:media-1/> Web" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:29 msgid "Getting started" msgstr "Getting started" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:33 msgid "Your privacy" msgstr "Your privacy" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:37 msgid "Advanced browsing" msgstr "Advanced browsing" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:41 msgid "Options and settings" msgstr "Options and settings" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:45 msgid "Common problems" msgstr "Common problems" #. (itstool) path: credit/name #: C/introduction.page:11 C/browse-local.page:12 C/browse-private.page:13 #: C/browse-tab.page:13 C/browse-web.page:15 C/browse-webapps.page:14 #: C/browse-webapps-del.page:14 C/cert.page:12 C/cookies.xml:12 #: C/data-cookies.page:13 C/data-passwords.page:21 C/history.page:12 #: C/history-delete.page:12 C/pref-cookies.page:15 C/pref-css.page:18 #: C/pref-downloads.page:14 C/pref-font.page:19 C/pref-passwords.page:14 #: C/prob-restore-closed-page.page:17 C/proxy.page:11 msgid "Ekaterina Gerasimova" msgstr "Ekaterina Gerasimova" #. (itstool) path: credit/years #: C/introduction.page:13 C/browse-local.page:14 C/browse-private.page:15 #: C/browse-webapps.page:16 C/cookies.xml:14 C/data-cookies.page:15 #: C/data-passwords.page:18 C/data-passwords.page:23 C/history.page:14 #: C/history-delete.page:14 C/pref-cookies.page:17 C/pref-css.page:15 #: C/pref-css.page:20 C/pref-downloads.page:16 C/pref-font.page:16 #: C/pref-font.page:21 C/pref-passwords.page:16 msgid "2013" msgstr "2013" #. (itstool) path: info/desc #: C/introduction.page:18 msgid "" "An introduction to Web, a web browser for GNOME with built-in " "privacy." msgstr "" "An introduction to Web, a web browser for GNOME with built-in " "privacy." #. (itstool) path: page/title #: C/introduction.page:22 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:24 msgid "" "Web offers a simple and clean way to browse the internet. It " "displays pages with the same speed and accuracy as other popular browsers." msgstr "" "Web offers a simple and clean way to browse the internet. It " "displays pages with the same speed and accuracy as other popular browsers." #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:28 msgid "" "Web is the application formerly known as Epiphany." msgstr "" "Web is the application formerly known as Epiphany." #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/introduction.page:31 msgctxt "_" msgid "" "external ref='media/epiphany-plain-3-36.png' " "md5='d70ce310b95542f80f3ebd1def25c670'" msgstr "" "external ref='media/epiphany-plain-3-36.png' " "md5='d70ce310b95542f80f3ebd1def25c670'" #. (itstool) path: media/p #: C/introduction.page:34 msgid "" "Fullscreen screenshot of Web with the Web wiki page open in the first tab " "and showing the GNOME website open in the second tab." msgstr "" "Fullscreen screenshot of Web with the Web wiki page open in the first tab " "and showing the GNOME website open in the second tab." #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:5 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:4 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "This work is licensed under a <_:link-1/>." #. (itstool) path: info/desc #: C/browse-local.page:24 msgid "How do I view files which are on my computer in a web browser?" msgstr "How do I view files which are on my computer in a web browser?" #. (itstool) path: page/title #: C/browse-local.page:27 msgid "View local files" msgstr "View local files" #. (itstool) path: page/p #: C/browse-local.page:31 msgid "" "You can view some types of file that are on your computer in the web " "browser. This can be useful if you have saved a website for reading later or " "want to preview a web page that you are creating." msgstr "" "You can view some types of file that are on your computer in the web " "browser. This can be useful if you have saved a website for reading later or " "want to preview a web page that you are creating." #. (itstool) path: item/p #: C/browse-local.page:37 msgid "Press CtrlO." msgstr "Press CtrlO." #. (itstool) path: item/p #: C/browse-local.page:40 msgid "Select and open the file that you want to view." msgstr "Select and open the file that you want to view." #. (itstool) path: info/desc #: C/browse-private.page:25 msgid "What is incognito mode?" msgstr "What is incognito mode?" #. (itstool) path: page/title #: C/browse-private.page:28 msgid "Private browsing" msgstr "Private browsing" #. (itstool) path: page/p #: C/browse-private.page:38 msgid "" "Private browsing is a mode which limits the way that your computer and " "websites can access your browsing information. It is useful if you want to " "lend your computer to a friend, for example, to check their email using " "webmail because you will not be logged into any websites in the private " "browsing window, nor will their information be saved. You might prefer to " "use incognito mode to access sensitive websites such as Internet banking and " "questionable content " "because data that websites have previously saved on your computer will not " "be accessible to the websites when browsing in incognito mode." msgstr "" "Private browsing is a mode which limits the way that your computer and " "websites can access your browsing information. It is useful if you want to " "lend your computer to a friend, for example, to check their email using " "webmail because you will not be logged into any websites in the private " "browsing window, nor will their information be saved. You might prefer to " "use incognito mode to access sensitive websites such as Internet banking and " "questionable content " "because data that websites have previously saved on your computer will not " "be accessible to the websites when browsing in incognito mode." #. (itstool) path: note/p #: C/browse-private.page:49 msgid "" "Incognito mode will not stop websites from tracking your browsing activity. " "If you need to browse the web anonymously, you should use a commercial VPN " "service." msgstr "" "Incognito mode will not stop websites from tracking your browsing activity. " "If you need to browse the web anonymously, you should use a commercial VPN " "service." #. (itstool) path: item/p #: C/browse-private.page:57 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select " "New Incognito Window." msgstr "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select " "New Incognito Window." #. (itstool) path: item/p #: C/browse-private.page:61 msgid "Browse the web using incognito mode." msgstr "Browse the web using incognito mode." #. (itstool) path: item/p #: C/browse-private.page:64 msgid "End the private browsing session by closing the incognito window." msgstr "End the private browsing session by closing the incognito window." #. (itstool) path: page/p #: C/browse-private.page:68 msgid "" "You can distinguish private browsing from normal browsing by the watermark " "for the incognito window:" msgstr "" "You can distinguish private browsing from normal browsing by the watermark " "for the incognito window:" #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/browse-private.page:71 msgctxt "_" msgid "" "external ref='media/epiphany-private-3-36.png' " "md5='a5f3c9ea2cb418bab7bdbb8a9de9691e'" msgstr "" "external ref='media/epiphany-private-3-36.png' " "md5='a5f3c9ea2cb418bab7bdbb8a9de9691e'" #. (itstool) path: media/p #: C/browse-private.page:74 msgid "Screenshot showing a private browsing window with no opened tabs." msgstr "Screenshot showing a private browsing window with no opened tabs." #. (itstool) path: credit/years #: C/browse-tab.page:15 C/data-cookies.page:20 C/data-passwords.page:28 #: C/prob-restore-closed-page.page:14 C/prob-restore-closed-page.page:19 #: C/proxy.page:13 msgid "2014" msgstr "2014" #. (itstool) path: info/desc #: C/browse-tab.page:25 msgid "Open another web page in a new tab in the same window." msgstr "Open another web page in a new tab in the same window." #. (itstool) path: page/title #: C/browse-tab.page:28 msgid "Open a new tab" msgstr "Open a new tab" #. (itstool) path: credit/years #: C/browse-web.page:17 msgid "2013, 2014" msgstr "2013, 2014" #. (itstool) path: info/desc #: C/browse-web.page:27 msgid "View web pages on the internet." msgstr "View web pages on the internet." #. (itstool) path: page/title #: C/browse-web.page:30 msgid "Browse the web" msgstr "Browse the web" #. (itstool) path: page/p #: C/browse-web.page:32 msgid "" "Web browsers can be used to view pages on the Internet when you have an " "Internet connection. To start browsing the web:" msgstr "" "Web browsers can be used to view pages on the Internet when you have an " "Internet connection. To start browsing the web:" #. (itstool) path: item/p #: C/browse-web.page:37 msgid "" "When you start up Web, your cursor should " "be in the text entry field at the top of the window. Type in the URL of the " "webpage that you want to visit or your search term." msgstr "" "When you start up Web, your cursor should " "be in the text entry field at the top of the window. Type in the URL of the " "webpage that you want to visit or your search term." #. (itstool) path: item/p #: C/browse-web.page:42 msgid "Press return to go to the web page or to search." msgstr "Press return to go to the web page or to search." #. (itstool) path: page/p #. (itstool) id: browse-web.page#tabs #: C/browse-web.page:46 msgid "" "Tabs are used to view more than one web page in one window. When " "you first start up Web, you will not be shown any tabs. To " "open a new tab, press the new tab button at the top left of the " "screen. Once the new tab is open, you can use it as you would normally use a " "new window." msgstr "" "Tabs are used to view more than one web page in one window. When " "you first start up Web, you will not be shown any tabs. To " "open a new tab, press the new tab button at the top left of the " "screen. Once the new tab is open, you can use it as you would normally use a " "new window." #. (itstool) path: page/p #. (itstool) id: browse-web.page#tabs-alt #: C/browse-web.page:52 msgid "" "You can also use the CtrlT keyboard " "shortcut to open a new tab or the new tab button in the top-left of the " "window." msgstr "" "You can also use the CtrlT keyboard " "shortcut to open a new tab or the new tab button in the top-left of the " "window." #. (itstool) path: page/p #. (itstool) id: browse-web.page#tabs-link #: C/browse-web.page:56 msgid "" "To open a link in a new tab, right click on the link, then select " "Open Link in New Tab or use the middle mouse " "button to click on the link." msgstr "" "To open a link in a new tab, right click on the link, then select " "Open Link in New Tab or use the middle mouse " "button to click on the link." #. (itstool) path: info/desc #: C/browse-webapps.page:26 msgid "What is a Web App and how do I use it?" msgstr "What is a Web App and how do I use it?" #. (itstool) path: page/title #: C/browse-webapps.page:29 msgid "Create a Web App" msgstr "Create a Web App" #. (itstool) path: page/p #: C/browse-webapps.page:31 msgid "" "You can save webpages as a Web App. This will add a link to the " "page to the Activities overview. When you open a Web " "App, it is shown in a special type of window without the address bar or the " "menus." msgstr "" "You can save webpages as a Web App. This will add a link to the " "page to the Activities overview. When you open a Web " "App, it is shown in a special type of window without the address bar or the " "menus." #. (itstool) path: item/p #: C/browse-webapps.page:38 msgid "Open the webpage which you want to save." msgstr "Open the webpage which you want to save." #. (itstool) path: item/p #: C/browse-webapps.page:41 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Install as Web App…." msgstr "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Install as Web App…." #. (itstool) path: item/p #: C/browse-webapps.page:45 msgid "Name your Web App, then press Create." msgstr "Name your Web App, then press Create." #. (itstool) path: page/p #: C/browse-webapps.page:50 msgid "" "You can now launch the Web App from the Activities overview. To search for " "your app, start typing the name and it will be shown with the other search " "results." msgstr "" "You can now launch the Web App from the Activities overview. To search for " "your app, start typing the name and it will be shown with the other search " "results." #. (itstool) path: credit/years #: C/browse-webapps-del.page:16 C/cert.page:14 msgid "2015" msgstr "2015" #. (itstool) path: info/desc #: C/browse-webapps-del.page:26 msgid "How do I delete a Web App?" msgstr "How do I delete a Web App?" #. (itstool) path: page/title #: C/browse-webapps-del.page:29 msgid "Remove a Web App" msgstr "Remove a Web App" #. (itstool) path: page/p #: C/browse-webapps-del.page:31 msgid "You can delete a Web App when you no longer need it." msgstr "You can delete a Web App when you no longer need it." #. (itstool) path: item/p #: C/browse-webapps-del.page:35 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Manage Web Apps." msgstr "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Manage Web Apps." #. (itstool) path: item/p #: C/browse-webapps-del.page:39 msgid "" "Press Delete next to the app which you want to " "remove." msgstr "" "Press Delete next to the app which you want to " "remove." #. (itstool) path: info/desc #: C/cert.page:19 msgid "Certificate management in Web." msgstr "Certificate management in Web." #. (itstool) path: page/title #: C/cert.page:22 msgid "Certificates" msgstr "Certificates" #. (itstool) path: page/p #: C/cert.page:24 msgid "" "Web does not have built-in support for certificate management at " "this time." msgstr "" "Web does not have built-in support for certificate management at " "this time." #. (itstool) path: note/p #: C/cert.page:28 msgid "" "You can add certificates through the command line if you have p11-kit " "installed. To add a certificate, you need to download the certificate and " "run the following command to import it:" msgstr "" "You can add certificates through the command line if you have p11-kit " "installed. To add a certificate, you need to download the certificate and " "run the following command to import it:" #. (itstool) path: note/screen #: C/cert.page:31 #, no-wrap msgid "$ sudo trust anchor /home/user/Downloads/certificate.crt" msgstr "$ sudo trust anchor /home/user/Downloads/certificate.crt" #. (itstool) path: note/p #: C/cert.page:32 msgid "" "Unfortunately, this will not work on Debian-based systems, such as Ubuntu." msgstr "" "Unfortunately, this will not work on Debian-based systems, such as Ubuntu." #. (itstool) path: page/title #: C/cookies.xml:20 msgid "What are cookies?" msgstr "What are cookies?" #. (itstool) path: page/p #: C/cookies.xml:28 msgid "" "A browser cookie is a small piece of data sent from a website and " "stored on your computer while you are browsing that website. When you return " "to the same website in the future, the data stored in the cookie can be " "retrieved by the website to notify the website of your previous activity. " "Cookies are a common method used by web servers to know whether you are " "logged in to an account on a specific website or not." msgstr "" "A browser cookie is a small piece of data sent from a website and " "stored on your computer while you are browsing that website. When you return " "to the same website in the future, the data stored in the cookie can be " "retrieved by the website to notify the website of your previous activity. " "Cookies are a common method used by web servers to know whether you are " "logged in to an account on a specific website or not." #. (itstool) path: credit/name #: C/data-cookies.page:18 C/data-passwords.page:26 #: C/prob-restore-closed-page.page:12 msgid "Baptiste Mille-Mathias" msgstr "Baptiste Mille-Mathias" #. (itstool) path: credit/name #: C/data-cookies.page:23 C/data-passwords.page:31 C/data-personal-data.page:17 #: C/pref-cookies.page:25 C/pref-css.page:23 C/pref-downloads.page:19 #: C/pref-font.page:24 C/pref-passwords.page:19 msgid "Federico Bruni" msgstr "Federico Bruni" #. (itstool) path: credit/years #: C/data-cookies.page:25 C/data-passwords.page:33 C/data-personal-data.page:19 #: C/pref-cookies.page:27 C/pref-css.page:25 C/pref-downloads.page:21 #: C/pref-font.page:26 C/pref-passwords.page:21 msgid "2021" msgstr "2021" #. (itstool) path: info/desc #: C/data-cookies.page:30 msgid "How do I delete browser cookies?" msgstr "How do I delete browser cookies?" #. (itstool) path: page/title #: C/data-cookies.page:33 msgid "Delete a cookie" msgstr "Delete a cookie" #. (itstool) path: page/p #: C/data-cookies.page:38 msgid "" "You can check if it left a cookie and delete it, but be aware that websites " "will usually install the same cookie again if you visit that website again." msgstr "" "You can check if it left a cookie and delete it, but be aware that websites " "will usually install the same cookie again if you visit that website again." #. (itstool) path: item/p #: C/data-cookies.page:43 C/data-personal-data.page:38 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select " "PreferencesPrivacyClear Personal Data." msgstr "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select " "PreferencesPrivacyClear Personal Data." #. (itstool) path: item/p #: C/data-cookies.page:48 msgid "" "Select the cookies that you want to delete. You can tick only a few domains " "or tick Cookies to select all domains at once." msgstr "" "Select the cookies that you want to delete. You can tick only a few domains " "or tick Cookies to select all domains at once." #. (itstool) path: item/p #: C/data-cookies.page:52 C/data-personal-data.page:47 msgid "Press Clear Data." msgstr "Press Clear Data." #. (itstool) path: note/p #: C/data-cookies.page:57 msgid "" "If you wish to delete the cookies a website has stored, you probably also " "wish to delete other data stored by that " "website." msgstr "" "If you wish to delete the cookies a website has stored, you probably also " "wish to delete other data stored by that " "website." #. (itstool) path: credit/name #: C/data-passwords.page:16 msgid "Aruna Sankaranarayanan" msgstr "Aruna Sankaranarayanan" #. (itstool) path: info/desc #: C/data-passwords.page:38 msgid "How do I remove and update stored passwords?" msgstr "How do I remove and update stored passwords?" #. (itstool) path: page/title #: C/data-passwords.page:41 msgid "Manage passwords" msgstr "Manage passwords" #. (itstool) path: page/p #: C/data-passwords.page:43 msgid "" "You can save all of your passwords so that you do not have to reenter them " "every time that you want to log into a website." msgstr "" "You can save all of your passwords so that you do not have to reenter them " "every time that you want to log into a website." #. (itstool) path: page/p #: C/data-passwords.page:46 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select " "PreferencesPrivacyPasswords to see your saved " "passwords." msgstr "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select " "PreferencesPrivacyPasswords to see your saved " "passwords." #. (itstool) path: section/title #: C/data-passwords.page:52 msgid "Remove saved passwords" msgstr "Remove saved passwords" #. (itstool) path: section/p #: C/data-passwords.page:54 msgid "You can remove a stored password at any time." msgstr "You can remove a stored password at any time." #. (itstool) path: item/p #: C/data-passwords.page:58 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select " "PreferencesPrivacy Passwords." msgstr "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select " "PreferencesPrivacy Passwords." #. (itstool) path: item/p #: C/data-passwords.page:63 msgid "" "Click on the search button at the top right and enter the address of the " "website." msgstr "" "Click on the search button at the top right and enter the address of the " "website." #. (itstool) path: item/p #: C/data-passwords.page:67 msgid "Click on the item to unfold its details." msgstr "Click on the item to unfold its details." #. (itstool) path: item/p #: C/data-passwords.page:70 msgid "" "Press Remove Password to remove the saved " "password." msgstr "" "Press Remove Password to remove the saved " "password." #. (itstool) path: section/p #: C/data-passwords.page:75 msgid "" "You can view the saved passwords by pressing on the key button at the bottom-" "right of the password list." msgstr "" "You can view the saved passwords by pressing on the key button at the bottom-" "right of the password list." #. (itstool) path: note/p #: C/data-passwords.page:79 msgid "" "You can also delete all of your stored passwords using the Clear All button." msgstr "" "You can also delete all of your stored passwords using the Clear All button." #. (itstool) path: section/title #: C/data-passwords.page:86 msgid "Update a password" msgstr "Update a password" #. (itstool) path: section/p #: C/data-passwords.page:88 msgid "" "If you have changed a password that is saved in Web, you have to update it." msgstr "" "If you have changed a password that is saved in Web, you have to update it." #. (itstool) path: steps/title #: C/data-passwords.page:92 msgid "When you have finished changing your password:" msgstr "When you have finished changing your password:" #. (itstool) path: item/p #: C/data-passwords.page:94 msgid "" "Visit the same webpage for which the password was stored and has now been " "changed." msgstr "" "Visit the same webpage for which the password was stored and has now been " "changed." #. (itstool) path: item/p #: C/data-passwords.page:98 msgid "" "Your old saved password will automatically be typed in the password field by " "Web, so clear the password field." msgstr "" "Your old saved password will automatically be typed in the password field by " "Web, so clear the password field." #. (itstool) path: item/p #: C/data-passwords.page:102 msgid "Type your new password in the password field." msgstr "Type your new password in the password field." #. (itstool) path: item/p #: C/data-passwords.page:105 msgid "" "You will be asked if you want to save the password in Web. Press " "Save to finish. This will update your old " "password for the webpage." msgstr "" "You will be asked if you want to save the password in Web. Press " "Save to finish. This will update your old " "password for the webpage." #. (itstool) path: credit/name #: C/data-personal-data.page:12 msgid "Michael Catanzaro" msgstr "Michael Catanzaro" #. (itstool) path: credit/years #: C/data-personal-data.page:14 C/pref-mouse-gestures.page:14 msgid "2019" msgstr "2019" #. (itstool) path: info/desc #: C/data-personal-data.page:24 msgid "How do I delete personal data stored by websites?" msgstr "How do I delete personal data stored by websites?" #. (itstool) path: page/title #: C/data-personal-data.page:27 msgid "Delete personal data" msgstr "Delete personal data" #. (itstool) path: page/p #: C/data-personal-data.page:29 msgid "Web allows you to delete personal data stored by websites." msgstr "Web allows you to delete personal data stored by websites." #. (itstool) path: page/p #: C/data-personal-data.page:32 msgid "" "Learn how to delete browser cookies." msgstr "" "Learn how to delete browser cookies." #. (itstool) path: page/p #: C/data-personal-data.page:34 msgid "To delete other personal data:" msgstr "To delete other personal data:" #. (itstool) path: item/p #: C/data-personal-data.page:43 msgid "" "Select the types of stored data you wish to delete and optionally limit the " "delete action to selected domains." msgstr "" "Select the types of stored data you wish to delete and optionally limit the " "delete action to selected domains." #. (itstool) path: info/desc #: C/history.page:24 msgid "" "Why do I see a list of web pages when I start typing in the address bar?" msgstr "" "Why do I see a list of web pages when I start typing in the address bar?" #. (itstool) path: page/title #: C/history.page:27 msgid "Browsing history" msgstr "Browsing history" #. (itstool) path: page/p #: C/history.page:29 msgid "" "Your browsing history, the web pages that you have visited, is automatically " "saved so that it is quicker for you to return to those pages." msgstr "" "Your browsing history, the web pages that you have visited, is automatically " "saved so that it is quicker for you to return to those pages." #. (itstool) path: page/p #: C/history.page:33 msgid "" "To search your history, start typing your search term into the " "address bar, then click on the correct result once you see it. The search " "will include the page title and URL, but not the page content." msgstr "" "To search your history, start typing your search term into the " "address bar, then click on the correct result once you see it. The search " "will include the page title and URL, but not the page content." #. (itstool) path: info/desc #: C/history-delete.page:24 msgid "How do I delete one or more web pages from my browsing history?" msgstr "How do I delete one or more web pages from my browsing history?" #. (itstool) path: page/title #: C/history-delete.page:27 msgid "Clear browsing history" msgstr "Clear browsing history" #. (itstool) path: page/p #: C/history-delete.page:29 msgid "" "You may sometimes wish to delete your browsing history, for example, to " "remove items that you do not want to see in your search results. You can " "choose to delete one result, all results from a single website or all of " "your history." msgstr "" "You may sometimes wish to delete your browsing history, for example, to " "remove items that you do not want to see in your search results. You can " "choose to delete one result, all results from a single website or all of " "your history." #. (itstool) path: item/p #: C/history-delete.page:36 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select History." msgstr "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select History." #. (itstool) path: item/p #: C/history-delete.page:40 msgid "Press the delete button to permanently delete undesired pages." msgstr "Press the delete button to permanently delete undesired pages." #. (itstool) path: page/p #: C/history-delete.page:44 msgid "" "You can also delete all of your history by pressing Clear all." msgstr "" "You can also delete all of your history by pressing Clear all." #. (itstool) path: credit/name #: C/pref-cookies.page:20 msgid "Michael Hill" msgstr "Michael Hill" #. (itstool) path: info/desc #: C/pref-cookies.page:32 msgid "How do I choose which websites I allow to store data?" msgstr "How do I choose which websites I allow to store data?" #. (itstool) path: page/title #: C/pref-cookies.page:35 msgid "Set website data storage preference" msgstr "Set website data storage preference" #. (itstool) path: page/p #: C/pref-cookies.page:37 msgid "" "You can specify whether you want to accept website data and from which " "websites." msgstr "" "You can specify whether you want to accept website data and from which " "websites." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-cookies.page:42 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select " "PreferencesPrivacy." msgstr "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select " "PreferencesPrivacy." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-cookies.page:46 msgid "Select whether you want to accept website data." msgstr "Select whether you want to accept website data." #. (itstool) path: page/p #: C/pref-cookies.page:50 msgid "Website data includes cookies, databases, and local storage data." msgstr "Website data includes cookies, databases, and local storage data." #. (itstool) path: page/p #: C/pref-cookies.page:55 msgid "" "If you do not accept website data storage, you may experience problems on " "some websites like logging into your accounts, saving your preferences, or " "not being able add items to your shopping basket. It is recommended to leave " "website data storage enabled." msgstr "" "If you do not accept website data storage, you may experience problems on " "some websites like logging into your accounts, saving your preferences, or " "not being able add items to your shopping basket. It is recommended to leave " "website data storage enabled." #. (itstool) path: credit/name #: C/pref-css.page:13 C/pref-font.page:14 msgid "Gordon Hill" msgstr "Gordon Hill" #. (itstool) path: info/desc #: C/pref-css.page:30 msgid "Override the theme which is used to display web pages." msgstr "Override the theme which is used to display web pages." #. (itstool) path: page/title #: C/pref-css.page:33 msgid "Custom CSS" msgstr "Custom CSS" #. (itstool) path: page/p #: C/pref-css.page:35 msgid "" "Web allows you to set a custom CSS to change the look and feel of " "every web page that you visit. You may want to do this to set a preferred " "font size or color scheme." msgstr "" "Web allows you to set a custom CSS to change the look and feel of " "every web page that you visit. You may want to do this to set a preferred " "font size or color scheme." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-css.page:41 C/pref-font.page:43 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select " "PreferencesAppearance." msgstr "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select " "PreferencesAppearance." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-css.page:45 msgid "Under the Style section, switch Use Custom Stylesheet to on." msgstr "" "Under the Style section, switch Use Custom Stylesheet to on." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-css.page:48 msgid "Click on the pen icon." msgstr "Click on the pen icon." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-css.page:51 msgid "" "Your default text editor will open. Add your custom CSS and save the file." msgstr "" "Your default text editor will open. Add your custom CSS and save the file." #. (itstool) path: page/p #: C/pref-css.page:61 msgid "An example of a custom CSS:" msgstr "An example of a custom CSS:" #. (itstool) path: page/code #: C/pref-css.page:62 #, no-wrap msgid "" "\n" "body{\n" " /*Make everything upside-down*/\n" " -webkit-transform: rotate(180deg);\n" "}\n" msgstr "" "\n" "body{\n" " /*Make everything upside-down*/\n" " -webkit-transform: rotate(180deg);\n" "}\n" #. (itstool) path: page/p #: C/pref-css.page:69 msgid "" "Your custom CSS will override the style sheet on pages which you visit after " "you enable it." msgstr "" "Your custom CSS will override the style sheet on pages which you visit after " "you enable it." #. (itstool) path: info/desc #: C/pref-downloads.page:31 msgid "Where are my files downloaded to and how can I change this setting?" msgstr "Where are my files downloaded to and how can I change this setting?" #. (itstool) path: page/title #: C/pref-downloads.page:34 msgid "Downloading files" msgstr "Downloading files" #. (itstool) path: page/p #: C/pref-downloads.page:36 msgid "" "Files which you download from the internet, such as email attachments, will " "automatically be saved into your Downloads folder. You can " "change this in the Preferences." msgstr "" "Files which you download from the internet, such as email attachments, will " "automatically be saved into your Downloads folder. You can " "change this in the Preferences." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-downloads.page:42 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select " "PreferencesGeneral." msgstr "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select " "PreferencesGeneral." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-downloads.page:46 msgid "" "Press the Download folder name to select a different folder for " "downloads. If the folder that you want to use is not in the list, select " "Other… to browse for it." msgstr "" "Press the Download folder name to select a different folder for " "downloads. If the folder that you want to use is not in the list, select " "Other… to browse for it." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-downloads.page:51 msgid "" "If you want to choose which directory to use each time you download a file, " "switch Ask on download to on." msgstr "" "If you want to choose which directory to use each time you download a file, " "switch Ask on download to on." #. (itstool) path: page/p #: C/pref-downloads.page:56 msgid "" "If you save a file instead of downloading it, you will still need " "to specify where you want to save it to." msgstr "" "If you save a file instead of downloading it, you will still need " "to specify where you want to save it to." #. (itstool) path: note/p #: C/pref-downloads.page:60 msgid "" "It is not possible to choose where to save downloads if you are using " "Flatpak to run Web. Downloads will always be saved in your " "Downloads folder." msgstr "" "It is not possible to choose where to save downloads if you are using " "Flatpak to run Web. Downloads will always be saved in your " "Downloads folder." #. (itstool) path: info/desc #: C/pref-font.page:31 msgid "Use a custom font for displaying web pages." msgstr "Use a custom font for displaying web pages." #. (itstool) path: page/title #: C/pref-font.page:34 msgid "Change the font" msgstr "Change the font" #. (itstool) path: page/p #: C/pref-font.page:36 msgid "" "By default, your system font will be used to display web pages whenever " "possible. If you use the Large " "Text accessibility setting, this will be taken into account. You can " "change this and use different fonts for viewing websites." msgstr "" "By default, your system font will be used to display web pages whenever " "possible. If you use the Large " "Text accessibility setting, this will be taken into account. You can " "change this and use different fonts for viewing websites." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-font.page:47 msgid "Switch Use Custom Fonts to on." msgstr "Switch Use Custom Fonts to on." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-font.page:50 msgid "" "Click on the font to open the font chooser dialog, where you can select a " "different font type or size." msgstr "" "Click on the font to open the font chooser dialog, where you can select a " "different font type or size." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-font.page:54 msgid "Press Select to save your choice." msgstr "Press Select to save your choice." #. (itstool) path: page/p #: C/pref-font.page:58 msgid "" "You can also increase font size with Ctrl+ and decrease it with Ctrl-." msgstr "" "You can also increase font size with Ctrl+ and decrease it with Ctrl-." #. (itstool) path: info/desc #: C/pref-passwords.page:31 msgid "How do I enable or disable storing passwords?" msgstr "How do I enable or disable storing passwords?" #. (itstool) path: page/title #: C/pref-passwords.page:34 msgid "Remember passwords" msgstr "Remember passwords" #. (itstool) path: page/p #: C/pref-passwords.page:36 msgid "" "When you enter a username and password for a website, you will usually be " "asked if you want to remember the login details. You can check if this " "preference is enabled or change your settings in Preferences." msgstr "" "When you enter a username and password for a website, you will usually be " "asked if you want to remember the login details. You can check if this " "preference is enabled or change your settings in Preferences." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-passwords.page:42 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select " "Preferences Privacy." msgstr "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select " "Preferences Privacy." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-passwords.page:47 msgid "" "The Remember Passwords switch will be on if your " "preferences are set to save passwords. Switch it off to stop Web " "remembering passwords." msgstr "" "The Remember Passwords switch will be on if your " "preferences are set to save passwords. Switch it off to stop Web " "remembering passwords." #. (itstool) path: credit/name #: C/pref-mouse-gestures.page:12 msgid "Jan-Michael Brummer" msgstr "Jan-Michael Brummer" #. (itstool) path: info/desc #: C/pref-mouse-gestures.page:19 msgid "Navigate web pages using the mouse." msgstr "Navigate web pages using the mouse." #. (itstool) path: page/title #: C/pref-mouse-gestures.page:22 msgid "Use mouse gestures" msgstr "Use mouse gestures" #. (itstool) path: page/p #: C/pref-mouse-gestures.page:24 msgid "" "Mouse gestures offer a quick option to surf web pages without moving your " "hand to the keyboard. These gestures are triggered by holding the middle " "mouse button while performing one of the following mouse movements. If your " "mouse does not have a middle mouse button, you cannot use mouse gestures." msgstr "" "Mouse gestures offer a quick option to surf web pages without moving your " "hand to the keyboard. These gestures are triggered by holding the middle " "mouse button while performing one of the following mouse movements. If your " "mouse does not have a middle mouse button, you cannot use mouse gestures." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-mouse-gestures.page:31 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select " "Preferences General." msgstr "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select " "Preferences General." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-mouse-gestures.page:36 msgid "" "Under Browsing, switch on Mouse Gestures." msgstr "" "Under Browsing, switch on Mouse Gestures." #. (itstool) path: page/p #: C/pref-mouse-gestures.page:40 msgid "The following gestures are currently supported:" msgstr "The following gestures are currently supported:" #. (itstool) path: item/p #: C/pref-mouse-gestures.page:44 msgid "" "Holding the middle mouse button, dragging left, and then releasing the " "middle mouse button will navigate backward." msgstr "" "Holding the middle mouse button, dragging left, and then releasing the " "middle mouse button will navigate backward." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-mouse-gestures.page:47 msgid "" "Holding the middle mouse button, dragging right, and then releasing the " "middle mouse button will navigate forward." msgstr "" "Holding the middle mouse button, dragging right, and then releasing the " "middle mouse button will navigate forward." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-mouse-gestures.page:50 msgid "" "Holding the middle mouse button, dragging downwards, and then releasing the " "middle mouse button will create a new tab." msgstr "" "Holding the middle mouse button, dragging downwards, and then releasing the " "middle mouse button will create a new tab." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-mouse-gestures.page:53 msgid "" "Holding the middle mouse button, dragging downwards and then to the right, " "and then releasing the middle mouse button will close the current tab." msgstr "" "Holding the middle mouse button, dragging downwards and then to the right, " "and then releasing the middle mouse button will close the current tab." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-mouse-gestures.page:56 msgid "" "Holding the middle mouse button, dragging first upwards and then downwards, " "then releasing the middle mouse button will reload the current tab." msgstr "" "Holding the middle mouse button, dragging first upwards and then downwards, " "then releasing the middle mouse button will reload the current tab." #. (itstool) path: info/desc #: C/prob-restore-closed-page.page:24 msgid "I want to reopen a web page that I closed by mistake." msgstr "I want to reopen a web page that I closed by mistake." #. (itstool) path: page/title #: C/prob-restore-closed-page.page:27 msgid "How can I restore a tab?" msgstr "How can I restore a tab?" #. (itstool) path: page/p #: C/prob-restore-closed-page.page:29 msgid "" "You can restore the pages you closed as long as at least one Web " "is still open." msgstr "" "You can restore the pages you closed as long as at least one Web " "is still open." #. (itstool) path: item/p #: C/prob-restore-closed-page.page:34 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Reopen Closed Tab. Your last closed tab will be " "reopened." msgstr "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Reopen Closed Tab. Your last closed tab will be " "reopened." #. (itstool) path: page/p #: C/prob-restore-closed-page.page:39 msgid "" "Repeat the step as many times as you need to until the tab that you want is " "restored. Tabs will be restored in reverse order to how you closed them. " "Once you have restored all the closed tabs, you will not be able to restore " "any more tabs." msgstr "" "Repeat the step as many times as you need to until the tab that you want is " "restored. Tabs will be restored in reverse order to how you closed them. " "Once you have restored all the closed tabs, you will not be able to restore " "any more tabs." #. (itstool) path: note/p #: C/prob-restore-closed-page.page:45 msgid "" "It is not possible to restore a closed tab in private browsing mode." msgstr "" "It is not possible to restore a closed tab in private browsing mode." #. (itstool) path: info/desc #: C/proxy.page:18 msgid "Anonymize your web browsing by using a web proxy." msgstr "Anonymize your web browsing by using a web proxy." #. (itstool) path: page/title #: C/proxy.page:21 msgid "Use a proxy" msgstr "Use a proxy" #. (itstool) path: page/p #: C/proxy.page:23 msgid "" "You can use a proxy server for browsing the web. To use a web proxy when " "browsing, you need to set it up in " "the GNOME Network settings panel." msgstr "" "You can use a proxy server for browsing the web. To use a web proxy when " "browsing, you need to set it up in " "the GNOME Network settings panel."