# Central Kurdish translation for deja-dup. # Copyright (C) 2025 deja-dup's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the deja-dup package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup 42\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-10 11:34+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Central Kurdish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ckb\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/support.page:13 msgid "Get more help" msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/support.page:18 C/restore-revert.page:18 C/restore-worst-case.page:18 #: C/contribute.page:18 C/index.page:19 C/prefs.page:18 C/restore-full.page:18 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 Unported License" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: section/title #: C/support.page:20 C/contribute.page:45 msgid "Support" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/support.page:22 msgid "" "If you have unanswered questions or a problem you don’t understand, please " "file a " "help request in our issue tracker." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/support.page:24 msgid "" "Keep in mind that the people answering your questions are volunteers and " "that while Déjà Dup is intended to work well, it comes with no warranty. So please be polite and " "patient." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-revert.page:13 msgid "Restore a previous version of a file" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-revert.page:20 msgid "Restoring Specific Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:22 msgid "Switch to the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:23 msgid "Wait for the storage location to be scanned." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:24 msgid "Browse to the folder containing the file you want to restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:25 msgid "Select the file or files you want to restore by clicking on them." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:26 msgid "Click Restore on the bottom left." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:27 msgid "" "A restore dialog will appear. Choose whether you want to override the " "original backed up files or restore to a new location." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-revert.page:28 msgid "" "Click Restore and wait for the restore to finish." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:30 msgid "" "You can also choose the backup date from which you are restoring in the " "bottom right of the Restore tab." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-revert.page:31 msgid "You can also revert files on the command line:" msgstr "" #. (itstool) path: note/screen #: C/restore-revert.page:32 #, no-wrap msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-worst-case.page:13 msgid "What to do if you can’t restore your files" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-worst-case.page:21 msgid "When Everything Goes Wrong" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/restore-worst-case.page:23 msgid "" "Déjà Dup may fail. Maybe it crashes or gives you an error when " "you try to restore. When you really need your data back, the last thing you " "want do deal with is a bug. Consider filing a help request but in " "the meantime, here are some approaches to workaround a misbehaving Déjà " "Dup and get your data back." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-worst-case.page:25 msgid "" "This is going to get technical. If none of this makes sense to you, don’t be " "afraid to ask for help." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:28 msgid "" "Open a Terminal window by pressing CtrlAltT." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:29 msgid "" "Create the directory in which you will place your restored files. This guide " "will use <_:file-1/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/restore-worst-case.page:34 msgid "Restoring with Duplicity" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/restore-worst-case.page:36 msgid "" "On the assumption that Déjà Dup is just not working for you right " "now, you’re going to use the command line tool duplicity that is " "used by Déjà Dup behind the scenes to back up and restore your " "files." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-worst-case.page:38 msgid "" "If you want more information about duplicity than presented here, " "run man duplicity." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/restore-worst-case.page:40 msgid "" "The first thing we’ll try is a simple restore of all your data. Assuming " "your files are on an external drive mounted as <_:file-1/> and you chose to " "encrypt the backup, try this:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/restore-worst-case.page:43 msgid "If you didn’t encrypt the backup, add <_:cmd-1/> to the command." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/restore-worst-case.page:46 msgid "Other Backup Locations" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/restore-worst-case.page:47 msgid "" "If you backed up to a remote or cloud server, the syntax you use with " "duplicity will be different than the external drive example " "above. See below for how to connect to your chosen backup location." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-worst-case.page:48 msgid "" "Remember to add <_:cmd-1/> to any example commands if your backup is not " "encrypted." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/restore-worst-case.page:49 msgid "" "If duplicity appears to be having trouble connecting to your " "server, try downloading all the duplicity files yourself to a " "local folder and following the simpler example above." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:52 msgid "FTP" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:53 C/restore-worst-case.page:62 #: C/restore-worst-case.page:70 msgid "" "Look up your server address, port, username, and password and replace " "instances of SERVER, PORT, USERNAME, and " "PASSWORD in the example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:54 C/restore-worst-case.page:63 #: C/restore-worst-case.page:71 C/restore-worst-case.page:80 msgid "" "You may have specified a folder in which to put the backup files. In the " "example below, replace any instance of FOLDER with that path." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:55 msgid "" "If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your " "USERNAME below." msgstr "" #. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:57 C/restore-worst-case.page:58 #: C/restore-worst-case.page:65 C/restore-worst-case.page:66 #: C/restore-worst-case.page:74 C/restore-worst-case.page:75 #: C/restore-worst-case.page:83 C/restore-worst-case.page:84 #, no-wrap msgid "USERNAME" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:57 C/restore-worst-case.page:58 #: C/restore-worst-case.page:65 C/restore-worst-case.page:66 #: C/restore-worst-case.page:74 C/restore-worst-case.page:75 #: C/restore-worst-case.page:83 C/restore-worst-case.page:84 #, no-wrap msgid "SERVER" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:57 C/restore-worst-case.page:58 #: C/restore-worst-case.page:65 C/restore-worst-case.page:66 #: C/restore-worst-case.page:74 C/restore-worst-case.page:75 #, no-wrap msgid "PORT" msgstr "" #. (itstool) path: screen/var #: C/restore-worst-case.page:57 C/restore-worst-case.page:58 #: C/restore-worst-case.page:65 C/restore-worst-case.page:66 #: C/restore-worst-case.page:74 C/restore-worst-case.page:75 #: C/restore-worst-case.page:83 C/restore-worst-case.page:84 #, no-wrap msgid "FOLDER" msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:61 msgid "SSH" msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:69 msgid "WebDAV" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:72 msgid "" "If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use " "<_:var-1/> instead of <_:var-2/> in the example below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/restore-worst-case.page:78 msgid "Windows Share" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:79 msgid "" "Look up your server address, username, and password and replace instances of " "SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the " "example below with those respective values." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-worst-case.page:81 msgid "" "If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning " "of USERNAME with a semicolon between them. For example, " "domain;username." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/restore-worst-case.page:92 msgid "Restoring by Hand" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/restore-worst-case.page:94 msgid "" "If even duplicity isn’t working for you, there may be little " "hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But " "if you’re desperate, it’s worth a try." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/restore-worst-case.page:96 msgid "" "If you used a remote or cloud server to store your backup, first download " "all the duplicity files and place them in a folder on your " "computer. Then enter that folder in your terminal." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/restore-worst-case.page:98 msgid "" "Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some " "volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the " "‘inc’ or incremental backups. Starting with a full backup set of volumes at " "volume 1, you’ll need to restore files volume by volume." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/restore-worst-case.page:100 msgid "" "If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with " "<_:cmd-1/>. Say you have <_:file-2/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/restore-worst-case.page:103 msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/restore-worst-case.page:106 msgid "" "Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on " "whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you " "have to extract the individual patch files:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/restore-worst-case.page:109 msgid "Or again, to do all at once:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/restore-worst-case.page:112 msgid "" "Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each " "file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you " "backed up <_:file-4/>:" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/restore-worst-case.page:116 msgid "" "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " "together. See <_:cmd-2/> for usage." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/contribute.page:13 msgid "Help make Déjà Dup better" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/contribute.page:20 msgid "Getting Involved" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/contribute.page:22 msgid "" "So you want to help make Déjà Dup even better? Excellent! Here " "are some suggestions." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/contribute.page:25 msgid "Report Issues" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/contribute.page:27 msgid "" "Did you see a flaw? Do you have an idea for a new feature? Simply report it as " "an issue. Be patient for a reply." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/contribute.page:29 msgid "Note that bug reports should be in English only." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/contribute.page:33 msgid "Talk to Us" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/contribute.page:35 msgid "" "We don’t bite. Start a discussion with us on the forums." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/contribute.page:39 msgid "Translating" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/contribute.page:41 msgid "" "Do you speak both English and another language? Great! You can help " "translate Déjà " "Dup through the GNOME translation project. It’s really quite easy and is very appreciated." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/contribute.page:47 msgid "" "Do you like helping people? Subscribe to the support issue " "label and help answer requests for help." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/contribute.page:49 msgid "" "This is another great way for non-English speakers to get involved, as you " "can answer questions posted in your language." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/contribute.page:53 msgid "Coding" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/contribute.page:55 msgid "" "There are always more bugs to fix. If you want to find out what needs doing, " "talk to us on the forums as described above." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:14 msgctxt "link" msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:15 msgctxt "text" msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:22 msgid "Backups Help" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:25 msgid "Backing Up" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:29 msgid "Restoring Files" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:33 msgid "About Backups" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:13 msgid "Adjust your backup preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:20 msgid "Preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/prefs.page:22 msgid "" "To review your backup preferences, press the menu button in the top-right " "corner of the window and select Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/prefs.page:26 msgid "Storage location" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/prefs.page:27 msgid "" "The storage location is where Déjà Dup will put its copies of " "your files so that they can be restored later." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/prefs.page:28 msgid "" "Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " "space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/prefs.page:29 msgid "" "If you'd like to use an external drive as a storage location, plug it in and " "it will show up in the list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/prefs.page:30 msgid "" "While you can choose a local folder for your backups, this is not " "recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data " "and your backups all at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/prefs.page:33 msgid "Keep Backups" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/prefs.page:34 msgid "" "Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the " "backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " "duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " "the chosen time. But no files will be deleted early." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/prefs.page:35 msgid "" "Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " "storage location begins to run out of space." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/prefs.page:38 msgid "Back Up Automatically" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/prefs.page:39 msgid "" "Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for " "you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups " "are more useful the more recent they are, so it is important to back up " "regularly." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/prefs.page:42 msgid "Folders to Back Up" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/prefs.page:43 msgid "" "Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " "modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " "default of Home is sufficient." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/prefs.page:46 msgid "Folders to Ignore" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/prefs.page:47 msgid "" "Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to " "modify the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/prefs.page:48 msgid "" "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " "you can save yourself some time and space by not backing them up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/prefs.page:50 msgid "Some locations are always ignored by default:" msgstr "" #. (itstool) path: p/span #: C/prefs.page:59 msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/prefs.page:69 msgid "Any folder with a <_:file-1/> or <_:file-2/> file in it." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/restore-full.page:13 msgid "Recover from total system failure" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/restore-full.page:20 msgid "Full System Restore" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:22 msgid "Setup" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:24 msgid "" "Get your system to a fresh state. For example, a fresh install or a new " "account on an old computer. Don’t worry about getting comfortable and " "customizing settings yet. Wait until after you restore your previous " "settings to change anything, as any customizations you make now may get " "overridden once you restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:25 msgid "" "Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may " "package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/restore-full.page:29 msgid "Restore" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:31 msgid "Open Backups." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:32 msgid "" "Click on the Restore From a Previous Backup " "button on the Overview page." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:33 msgid "" "A Restore dialog will appear asking where your backup files are " "stored (your Backup location)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:34 msgid "" "Click Forward and wait for Déjà Dup " "to scan the backup location." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:35 msgid "" "Choose the date you want to restore from. Usually you can just leave this " "alone, as the default is the most recent backup." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:36 C/restore-full.page:38 msgid "Click Forward." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:37 msgid "" "Choose where to restore. Since this is a full system backup, leave it as the " "default (which restores over your current install)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:39 msgid "Review your selections and click Restore." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:40 msgid "Wait. It may take a long time to finish restoring." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restore-full.page:41 msgid "" "Finally, reinstall any programs that you enjoyed in your previous install." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-full.page:43 msgid "" "If for whatever reason you have a problem after trying to restore with the " "Restore files to original locations option, " "try restoring instead to a temporary directory and moving your files to " "where they belong." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/restore-full.page:44 msgid "" "If that still doesn’t work, there are more " "drastic things you can try." msgstr ""